All language subtitles for 12_stulev_02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,600 --> 00:00:18,239 The House of Nations was seething and bubbling. 2 00:00:18,760 --> 00:00:23,038 Poet Nikifor Lyapis-Trubetskoy was an inside man here. 3 00:00:23,280 --> 00:00:29,276 He knew the shortest ways to those oasises where sprinkling wellheads of easy-money could be found. 4 00:00:29,760 --> 00:00:33,514 under the canopy of broad-paged departmental periodicals 5 00:00:35,160 --> 00:00:38,869 - Good morning! - �-�, Nikiphor Lyapis-Trubetskoy, hellow. 6 00:00:40,480 --> 00:00:46,191 I've written splendiferous verses. - This is an exceptionally medical publication. 7 00:00:49,440 --> 00:00:51,749 "The ballad on nicrosis". 8 00:00:54,480 --> 00:00:58,439 It's high time to popularize the idea of hygiene procedure in common way. 9 00:01:04,960 --> 00:01:08,555 Gavrila suffered from necrosis, 10 00:01:09,520 --> 00:01:12,592 necrosis made him take to bed. 11 00:01:12,840 --> 00:01:18,676 "Ballad about cheating". Gavrila was an errant husband, 12 00:01:19,360 --> 00:01:22,955 Gavrila cheated on his wives! How d'you like the beginning? 13 00:01:24,400 --> 00:01:29,190 All in all, fine. But not fine. We are a youth magazine, 14 00:01:31,280 --> 00:01:35,956 and you're talking about some improbable things. 15 00:01:39,240 --> 00:01:44,678 Where did you see a husband cheating on his wife? I personally can't think of a case. 16 00:01:47,400 --> 00:01:52,315 Moreover, they are our husbands, and our wives. It's absolutely nontypical. 17 00:01:57,000 --> 00:01:58,433 I have another version. 18 00:01:59,920 --> 00:02:05,119 Gavrila was a faithful husband. He never cheated on his wives! 19 00:02:05,960 --> 00:02:10,875 That is much better, and much more acute. 20 00:02:16,120 --> 00:02:17,712 "Ballad about headache". 21 00:02:19,440 --> 00:02:24,833 Gavrila's work was bureaucratic, Gavrila was a bureaucrat. 22 00:02:28,920 --> 00:02:31,070 "Ballad about change". 23 00:02:32,080 --> 00:02:35,152 Though he was just a firefighter, 24 00:02:35,800 --> 00:02:38,473 Gavrila started shooting film. 25 00:02:52,400 --> 00:02:55,915 Is it you splashing water about? What a place to take a bath. You must be crazy! 26 00:02:58,920 --> 00:03:01,229 Instead of crying, won't you rather go to the bathhouse? 27 00:03:01,720 --> 00:03:05,030 Just look at yourself. You look like a picador. 28 00:03:05,280 --> 00:03:08,670 - The key! - What key? - Of the ap-ap-apartment. - Where the money is? 29 00:03:13,920 --> 00:03:16,878 - Are you engeneer Shukin? - Yea-a 30 00:03:18,240 --> 00:03:22,518 - So you can't get into the apartment. - No-o-o. - But it's so simple. 31 00:03:30,360 --> 00:03:35,354 You absolutely saved my life! Had you not come, I would have died! 32 00:03:38,520 --> 00:03:41,557 - But I came to see you for a reason, Comrade Shukin. - I'll be extremely pleased to help you. 33 00:03:44,760 --> 00:03:47,991 It's a piddling matter. Your wife asked me to collect this chair. 34 00:03:49,760 --> 00:03:53,673 - For God's sake, please. - Thank you. 35 00:04:26,200 --> 00:04:32,719 - Excuse me, I'm a newspaperman, what happened? - Jot it down: knocked down by a horse. 36 00:04:36,480 --> 00:04:40,553 Monthly edition "Vanilla Allspice"? Nikiphor Trubitskoy. 37 00:04:41,440 --> 00:04:46,514 Comrade Parizanskiy, can I get my fee for verses today? I need the money urgently 38 00:04:47,560 --> 00:04:53,157 Court officer attached my furniture. They may come for it. 39 00:05:11,000 --> 00:05:15,357 Can I see comrade N.A. Lyapis-Trubetskoy? 40 00:05:38,360 --> 00:05:42,239 You have no right to take the furniture away. It's lawlessness! 41 00:05:45,960 --> 00:05:48,838 Chair for me is not luxury, it's my implement of production. 42 00:05:49,400 --> 00:05:52,836 I'm sitting on it, I'm creating on ot. It's lawlessness. 43 00:05:53,080 --> 00:05:57,551 I will repay a debt. In a week. Now place the chair back. 44 00:05:58,480 --> 00:06:04,271 I'm sorry. It's misunderstanding.That sort of duty. 45 00:06:05,640 --> 00:06:08,632 Bureaucrats.Get out of here! 46 00:06:09,840 --> 00:06:15,790 How many times have I told you stealing is sinful. You giant mind, the father of Russian democracy, 47 00:06:16,080 --> 00:06:20,153 a person close to the emperor - and such petty criminal tendencies. 48 00:06:21,800 --> 00:06:25,839 Listen, if you're put behind bars, I won't bring you parcels. 49 00:06:27,120 --> 00:06:31,079 You're neither my mother, nor sister, nor lover. 50 00:06:32,240 --> 00:06:38,190 No idea what for, why it was you and me, For no reason we met unexpectedly. 51 00:06:40,120 --> 00:06:46,275 I've run into ya, I've got restless mood I wonder why barely me understood 52 00:06:53,600 --> 00:06:55,272 How talanted! 53 00:06:56,800 --> 00:07:00,236 - Does Lyapis-Trubetskoy live here? - Lyapis-Trubetskoy. It's me. 54 00:07:02,320 --> 00:07:06,791 How could you do that, comrade? That's not the way to do things, kicking out a bailiff. 55 00:07:07,480 --> 00:07:09,391 - What bailiff? - You know it well who I'm talking. 56 00:07:09,960 --> 00:07:14,397 - I ask you,citizeness, remove yourself from that chair - No, don't move. They have no right. 57 00:07:15,080 --> 00:07:19,870 - You'd better not talk about rights - Take a seat, I won't let them remove the furniture. 58 00:07:20,320 --> 00:07:23,995 Article 215 - rendering resistance during discharge of duties. 59 00:07:24,600 --> 00:07:26,830 What's your surname, madam, you'll be the witness. 60 00:07:27,080 --> 00:07:29,640 How are you related to the accused? -She is my wife. 61 00:07:30,520 --> 00:07:34,911 Giving false testimonies - article 321, section 3, point "j". 62 00:07:38,920 --> 00:07:41,957 Madam, either you'll stand up or he'll get into prison. 63 00:07:48,760 --> 00:07:51,479 The law must be obeyed! 64 00:07:51,760 --> 00:07:55,719 - I'm removing the furniture. - No, you're not. - What do you mean, I'm not, when I am! 65 00:08:00,400 --> 00:08:02,516 Bureaucrats! 66 00:08:14,880 --> 00:08:17,758 Excellent. Each opened chair increases our chances. 67 00:08:18,720 --> 00:08:24,397 Today, I'm going to be engaged in editional affairs A newspaper "the Lathe" is located in the House of Nations. 68 00:08:25,360 --> 00:08:30,753 There wes a mess in the House of Nations, which only can be met on equine fairs 69 00:08:31,600 --> 00:08:35,832 in the moment when the whole company catches a pickpocket. 70 00:08:43,040 --> 00:08:45,031 Where's "the Lathe"? 71 00:08:59,120 --> 00:09:02,476 - What can I do for you? - Here's printed. 72 00:09:05,880 --> 00:09:10,112 "O.Bender got under the horse. An injured got off with a only a scare. " 73 00:09:10,960 --> 00:09:14,032 -So what? - The address. -What address? 74 00:09:14,840 --> 00:09:18,037 Of O. Bender in yellow boots. 75 00:09:46,120 --> 00:09:47,792 Oh, comrade Bender! 76 00:09:49,760 --> 00:09:54,550 Comrade Bender! Suslik! My cockerel! 77 00:12:35,840 --> 00:12:41,073 The chances were increasing but there were no diamonds. 78 00:13:01,640 --> 00:13:04,029 Goodbye, dear! 79 00:13:18,120 --> 00:13:21,078 Hey, Marshal! What did you manage to find out about the Columbus Theatre? 80 00:13:21,960 --> 00:13:24,349 The situation is extremely unfavourable! 81 00:13:25,800 --> 00:13:30,590 -Report on situation. -Today is the close of the season 82 00:13:31,080 --> 00:13:34,789 and tomorrow theater is going on tour. 83 00:13:37,000 --> 00:13:39,673 The chairs crawl away like cockroaches. 84 00:13:40,240 --> 00:13:43,676 Four chairs go away, one stays somewhere here. 85 00:13:46,560 --> 00:13:49,916 Of two hares one chooses the fattest. 86 00:13:52,080 --> 00:13:54,514 Well, let's go on close of the season. 87 00:13:54,960 --> 00:14:00,398 I have invited you gentlemen, in order to tell you a really unpleasant news: 88 00:14:03,560 --> 00:14:08,759 an inspector-general is coming. -What, an inspector-general? 89 00:14:11,640 --> 00:14:16,270 An inspector-general from St. Petesburg. Incognito 90 00:14:19,760 --> 00:14:23,150 Wow! 91 00:15:00,240 --> 00:15:04,199 Fragile canes emitted in the darkness its rustle. Two lovers... 92 00:15:05,360 --> 00:15:07,874 The cane was noisy, trees were bending! 93 00:15:39,720 --> 00:15:45,113 An excellent find! Like, the song is about nothing, but so much sense. 94 00:16:23,600 --> 00:16:29,232 So, I have invited you to tell an unpleasant news - 95 00:16:33,680 --> 00:16:35,591 an inspector-general is coming! 96 00:16:36,160 --> 00:16:39,232 Our chairs are here, an inspector-general has already come out, we may leave. 97 00:16:45,480 --> 00:16:49,075 Down with them, kick them out! Down with Governor! 98 00:16:50,080 --> 00:16:52,469 Shame on Lyapkin-Tyapkin! 99 00:16:56,760 --> 00:17:03,029 What a great find - confused intelligentsia among the commoners. 100 00:17:03,720 --> 00:17:05,312 So profound... 101 00:17:06,280 --> 00:17:09,716 Viva to the labour merchant class! Down with bribes! 102 00:17:19,400 --> 00:17:24,918 An excellent symbol - loss of contact with the commoners and fall. 103 00:17:35,200 --> 00:17:41,150 My dear Katya. I've got the money, for what I thank you from the bottom of my heart. 104 00:17:45,920 --> 00:17:52,109 Engineer Bruns wasn't found in Rostov. He was enticed to Baku, where I am going to. 105 00:17:54,320 --> 00:17:58,996 Don't grieve, it's not so long for us to wait. 106 00:17:59,760 --> 00:18:05,915 With God's help, we will soon be living in Samara by our candle works. 107 00:18:18,240 --> 00:18:22,074 -Chairs have already been loaded. -Why are you happy? They don't take passengers. 108 00:18:24,560 --> 00:18:28,997 See the notice? "Everybody to the drawing". The ship is leased by a drawings committee. 109 00:18:29,320 --> 00:18:32,710 They will perform state loan drawings on their way. - And why do they need theater? 110 00:18:34,280 --> 00:18:38,637 Theater will propagandize the idea of state loans in an intelligible for the mass form. 111 00:18:41,600 --> 00:18:42,919 So what shall we do? 112 00:19:25,200 --> 00:19:28,158 -I'm telling you, he is ill. -Why didn't you tell me about it earlier? 113 00:19:30,640 --> 00:19:36,033 -How could I know that the painter will fall ill? -Go in town and bring me another one. 114 00:19:39,560 --> 00:19:42,358 -Where will I go? The ship is about to leave. -Then you'll paint yourself. 115 00:19:49,600 --> 00:19:52,319 Hey, you, goggle-eyed who needs the painter! Yeah, you. 116 00:19:56,880 --> 00:20:02,113 - Can you come along with us right now? - It's really pretty hard, but I'll do my best. 117 00:20:03,680 --> 00:20:08,674 -And what about payment? -Payment is according to approved prices. 118 00:20:08,920 --> 00:20:11,275 But free meals as well and a separate cabin. 119 00:20:12,040 --> 00:20:15,635 - All right, it's a deal. But I have a boy with me. - What boy? - An assistent 120 00:20:16,560 --> 00:20:19,677 -But we have no credit for the boy. -Oh, then excuse me. 121 00:20:20,320 --> 00:20:24,438 If it'll be for your account, then all right, he may live in your cabin. Here's the key. 122 00:20:25,600 --> 00:20:28,592 The key to an apartment where money is? -What? 123 00:20:29,000 --> 00:20:32,231 I'm saying that my boy is really prompt.Get used to spartan conditions. 124 00:20:43,240 --> 00:20:47,756 Why are you standing as a wooed? Let this man pass! 125 00:21:03,120 --> 00:21:06,669 -And this is your boy? -My boy. 126 00:21:07,640 --> 00:21:11,315 If someone tells it's a girl, let them be the first to cast stone at me. 127 00:21:42,760 --> 00:21:44,557 Stand here, if someone appears sing louder. 128 00:21:44,760 --> 00:21:49,117 -What to sing? -Anyway not "God safe the tsar" 129 00:21:55,000 --> 00:22:00,950 Dear comrades, let me consider the meeting to be opened. 130 00:22:09,760 --> 00:22:15,517 Heart of beauties is inclined to unfaithfulness and to changes like wind in May. 131 00:22:19,280 --> 00:22:25,628 We like their caresses though they are false Can't live without... 132 00:22:33,000 --> 00:22:38,154 Let one laugh, let one respect, 133 00:22:39,120 --> 00:22:44,558 but I do cheat myself. 134 00:22:59,640 --> 00:23:02,108 -We'll open it at night. -All right. 135 00:23:22,320 --> 00:23:24,117 Done! 136 00:23:26,440 --> 00:23:28,590 Give it to me! 137 00:23:37,880 --> 00:23:39,871 But where are the diamonds? 138 00:23:40,640 --> 00:23:43,200 You are surprisingly quick-witted, you stool hunter. 139 00:23:43,400 --> 00:23:45,709 No diamonds, as you can see. 140 00:23:47,560 --> 00:23:52,156 Be silent, my sadness, be silent. Don't clap your ears on your cheeks, don't you. 141 00:23:52,680 --> 00:23:57,470 Someday we'll laugh over the chair we found this small plank in. 142 00:24:03,160 --> 00:24:06,709 Hold on, there are three more chairs here. 99 percent chance, out of 100. 143 00:24:18,880 --> 00:24:24,989 By this sketch, on that panel, 3 metres, we need to make a transparency. 144 00:24:27,000 --> 00:24:30,037 By the evening. Will you succeed? - Don't worry. 145 00:24:30,520 --> 00:24:33,876 Will be done in time and on highest ideological and artistic levels. 146 00:24:39,520 --> 00:24:43,479 Can you draw pictures? That's a pity, I can't either. 147 00:24:44,040 --> 00:24:49,831 And those... letters? You still can't? That's really bad. We're artists, you know. 148 00:27:19,280 --> 00:27:21,191 Come on! 149 00:27:47,960 --> 00:27:50,679 They're gonna drive us out now! 150 00:28:48,640 --> 00:28:52,315 - Stop trading. How much? - 36 roubles. Oh, they'll beat us! 151 00:28:52,840 --> 00:28:55,752 When they beat you, you'll cry but now go to dock 152 00:28:56,280 --> 00:28:59,078 hire boat and wait for me in the agreed place. 153 00:28:59,320 --> 00:29:02,869 Comrade Bender, how you gonna play? -Don't worry I'm in good shape today. 154 00:29:03,480 --> 00:29:06,677 The first move is 'e2-e4' and then we'll see. 155 00:29:22,080 --> 00:29:25,595 Comrades and brothers in chess! 156 00:29:26,840 --> 00:29:32,073 The subject of my lecture is the seminal opening idea. 157 00:29:35,960 --> 00:29:40,670 Brothers, what is debut and what is idea? 158 00:29:45,280 --> 00:29:51,230 Debut is quasiunofantasy. Well this is clear. 159 00:29:53,480 --> 00:29:55,436 And what is comrades idea? 160 00:29:58,200 --> 00:30:03,752 Idea is a human thought that is shaped in a logical chess form. 161 00:30:06,240 --> 00:30:09,835 One may master the whole board even with worthless strength. 162 00:30:11,120 --> 00:30:13,953 It depends on every individual. 163 00:30:15,000 --> 00:30:17,753 Some of you play well, the others are bad players. 164 00:30:18,640 --> 00:30:21,837 And no lecture will change this state of things 165 00:30:22,680 --> 00:30:29,438 unless each of you, bros, practises checkers every day and every hour! 166 00:30:31,080 --> 00:30:33,674 Chess! Come along. 167 00:30:40,440 --> 00:30:46,709 Do you know that 'The Four Knights' club can dramatically transform the town of Vasyuquee? 168 00:30:50,640 --> 00:30:55,953 I suggest: we need to organize an international chess tournament in Vasyuquee! 169 00:30:57,960 --> 00:31:00,838 Chess lovers from around the world will come to the tournament. 170 00:31:01,640 --> 00:31:04,712 Hundreds of thousands of rich foreigners will pour into Vasyuquee! 171 00:31:08,600 --> 00:31:13,116 The government will have to quickly build a railroad 172 00:31:13,360 --> 00:31:18,070 and a highway Moscow - Vasyuquee. Skyscraper hotels for the guests, 173 00:31:18,920 --> 00:31:23,675 Chess Palace for the tournament, an ultra-powerful radio station, 174 00:31:27,880 --> 00:31:32,954 'The Great Vasyuquee' airport with regular flights to all the parts of the world, 175 00:31:33,200 --> 00:31:37,591 including Rio De Janeiro and Melbourne. Just imagine all that! 176 00:32:21,440 --> 00:32:25,991 And think of what will happen when the tournament is over and the guests go away. 177 00:32:26,240 --> 00:32:31,439 Muscovites, tired of housing crisis, will throw themselves into your town. 178 00:32:32,400 --> 00:32:38,350 The capital automatically moves to Vasyuqee. Vasyuqee is renamed into New Moscow, 179 00:32:39,080 --> 00:32:41,594 Moscow - into Old Vasyuqee! 180 00:32:41,880 --> 00:32:44,872 The chess idea will become an applied science 181 00:32:45,520 --> 00:32:48,876 and will invent the means of inter-planet communication. 182 00:32:49,520 --> 00:32:55,038 Communication will become as easy, as going from Rybinsk to Yaroslavl. 183 00:32:56,320 --> 00:33:02,395 Vasyquee will host the first ever inter-planet chess tournament! 184 00:33:28,040 --> 00:33:33,990 The first chess tournament between the teams of Vasyquee and the Big Dipper 185 00:33:35,440 --> 00:33:40,992 will end with a triumph of Vasyuqeers! Hooray, comrades! 186 00:34:01,640 --> 00:34:03,676 The Grandmaster has played 'e2-e4'... 187 00:34:04,280 --> 00:34:07,556 On other boards Ostap did the same operation: 188 00:34:07,840 --> 00:34:11,389 moved the King's Pawn from e2 to e4. 189 00:34:12,200 --> 00:34:18,150 At move 3 it appeared the Grandmaster was playing 18 Ruy Lopez beginnings. 190 00:34:19,640 --> 00:34:25,397 In the rest 12 games the Black applied a bit out-of-date but reliable Philidor Defence. 191 00:34:26,360 --> 00:34:29,909 If Ostap got to know he was playing as sophisticated beginnings, 192 00:34:32,680 --> 00:34:37,834 he'd be extremely surprised. The case was that he was playing chess for the second time in his life. 193 00:34:40,120 --> 00:34:44,557 Has given away a Bishop! He's cunning! Left a Rook under strike, setting a trap! 194 00:34:47,000 --> 00:34:51,278 He sacrificed the Queen to me! What to do? 195 00:34:52,640 --> 00:34:55,074 Surrender until it's too late. 196 00:34:58,600 --> 00:35:02,559 Mate... You got the mate, comrade Grandmaster. 197 00:35:05,760 --> 00:35:10,993 Well, mate. Congratulations, young man, you are making progress. 198 00:35:43,960 --> 00:35:49,432 - There just has been a Rook here, and now there's no? - Means it wasn't there. 199 00:35:49,680 --> 00:35:53,389 -So where it is,did you win it? -i did. 200 00:35:53,840 --> 00:35:58,072 -On which move? -On 15th. Why are you pulling my leg? 201 00:35:59,200 --> 00:36:02,670 If you give up - so admit it. - I have written down all moves. 202 00:36:03,040 --> 00:36:06,476 -Bureaucratic nonsense. -It is outrageous. Give me my rook back. 203 00:36:09,320 --> 00:36:14,314 Comrades!Everybody look! An amateur is being beaten. 204 00:36:26,160 --> 00:36:29,197 -Hold the grand master! -Fops! 205 00:38:17,720 --> 00:38:20,518 Hold the grand master, hold him.. 206 00:38:24,560 --> 00:38:27,120 -Take off, Kisa! -My travelling bag! 207 00:39:03,000 --> 00:39:05,514 Come on, come on! 208 00:39:17,120 --> 00:39:20,795 Save your pince-nez, Kisa, it's about to start! 209 00:39:21,240 --> 00:39:26,712 -Gentlemen,are you really going to beat us? - oh, yes, you bet! 210 00:39:35,440 --> 00:39:39,433 You, fops! Why aren't you beating you grand master? 211 00:39:40,000 --> 00:39:42,150 If I'm right, you were going to beat me? 212 00:39:43,400 --> 00:39:46,915 Goodbye lovers of strong chess feelings 213 00:39:47,880 --> 00:39:51,759 Viva to "Four Knights" club! Hurrah, comrades! 214 00:40:01,840 --> 00:40:03,796 Good morning, leader! 215 00:40:07,920 --> 00:40:09,717 Oh, it seems to be Cheboksari. 216 00:40:11,320 --> 00:40:17,270 We will sell our trophies here and then we'll have enough money to get to Pyatigorsk. 217 00:40:17,880 --> 00:40:20,110 Well' wait for the theater there. 218 00:40:20,320 --> 00:40:23,790 Hey, look, there's our chair floating. 219 00:40:26,040 --> 00:40:29,510 Hello, buddy, haven't seen for a long time. 220 00:40:34,880 --> 00:40:39,749 You know Vorobiyaninov, this very chair reminds me our life 221 00:40:41,600 --> 00:40:44,160 We are drifting with the tide as well 222 00:40:45,080 --> 00:40:49,358 We are drowned but we sail out successfully, though no one pleases this fact 223 00:40:50,880 --> 00:40:55,158 Nobody likes us, except for the Police Department 224 00:40:55,360 --> 00:40:57,715 which dislikes us the same way. 225 00:41:00,360 --> 00:41:04,319 Oh Pussy, we're alien wanderers at this festival of life. 226 00:41:06,560 --> 00:41:09,028 What? 227 00:41:21,320 --> 00:41:27,270 My darling and beloved Katya. Every hour we approach to our happiness. 228 00:41:29,280 --> 00:41:33,353 Soon we'll have much money. We'll settle for good, in Samara, 229 00:41:34,000 --> 00:41:37,549 by our plant and gonna drink our fruit liqueur. 230 00:41:39,720 --> 00:41:44,316 By its geographical location and population, the city of Baku 231 00:41:45,120 --> 00:41:50,069 by far surpasses Rostov. But is not as big as Kharkov. 232 00:41:50,600 --> 00:41:53,398 They say, kerosene is extracted here from earth. 233 00:42:03,840 --> 00:42:10,109 And engineer Broons has moved to Batumi. Road expenses from here are 15 roubles. Send him 20. 234 00:42:12,160 --> 00:42:16,392 By Telegraph. Forever yours. Husband Fedya. 235 00:42:24,600 --> 00:42:27,034 Ten for all, ah? 236 00:42:28,440 --> 00:42:32,479 Dusya, you're making me angry. 237 00:42:37,280 --> 00:42:42,877 I'm a man who's suffering from the narzan. - How much do you want then? 238 00:42:43,200 --> 00:42:47,671 Make it fifty. After all, it's government property. 239 00:42:47,960 --> 00:42:52,909 I agree. Take 20. Do you agree? I can see it in your eyes, you do. 240 00:43:08,240 --> 00:43:12,756 Agreement is the result of complete non-objection on both sides. 241 00:43:13,840 --> 00:43:16,593 There are no flies on this one. Take a lesson. 242 00:43:17,000 --> 00:43:21,198 - When will you bring the chairs? - Money in advance! 243 00:43:24,320 --> 00:43:29,075 Money in the morning, chairs in the afternoon. Money in the afternoon, chairs in the evening. 244 00:43:29,920 --> 00:43:34,118 Money in the evening, chairs in the night. Money in the night, chairs in the morning... 245 00:43:36,320 --> 00:43:39,551 And is it possible that 'chairs in the morning, money in the afternoon'? 246 00:43:40,040 --> 00:43:43,077 It's possible.But money in advance! 247 00:43:51,360 --> 00:43:57,390 But keep in mind: the theatre will go away tomorrow. On tour. 248 00:44:06,960 --> 00:44:09,349 What are you doing? My jacket. 249 00:44:09,600 --> 00:44:12,433 I've been wearing it for 15 years, and it's still as good as new. 250 00:44:13,480 --> 00:44:16,313 Don't worry. It will be not as good soon! 251 00:44:17,120 --> 00:44:19,350 -Give me your hat! -No I won't give it! 252 00:44:29,000 --> 00:44:33,232 Tell me, leader, can you say in French : 253 00:44:33,480 --> 00:44:37,519 "Gentlemen, I haven't been eating for 6 days!" -Here you are! 254 00:44:51,560 --> 00:44:55,348 It's : Je ne mange pas six jours 255 00:44:56,160 --> 00:45:00,312 What an accent, Pussy! And how much German do you know? 256 00:45:00,520 --> 00:45:04,718 - Why do I need all that? - Because you will go to the park now 257 00:45:05,640 --> 00:45:10,509 you're going to beg for alms in French, German and Russian. The net profit will go to Mechnikov. 258 00:45:14,600 --> 00:45:20,311 Vorobjaninov has never asked for alms! 259 00:45:21,160 --> 00:45:24,311 Then you can stretch out your feet, you silly old fool! 260 00:45:26,560 --> 00:45:31,509 How do you like this Alfons? I've been feeding him, giving him water,teaching him for three months 261 00:45:32,200 --> 00:45:37,194 and now he stands in third position and tells me - never! 262 00:45:39,760 --> 00:45:43,753 One of two: either you enter upon your duties right now 263 00:45:45,000 --> 00:45:49,596 or I will strike you off from among shareholders-concessionaires. I'm counting to five. 264 00:45:50,600 --> 00:45:53,512 - Yes or no? - Yes. 265 00:45:53,920 --> 00:45:55,433 Say you mantra again. 266 00:45:58,040 --> 00:46:03,592 - "Je ne mange pas six jours" - I hardly believe you, really. More pitiful you should act. 267 00:46:04,880 --> 00:46:07,758 More music in your voice. Go from the bottom of your heart. 268 00:46:18,560 --> 00:46:22,712 - Say it in German. - Geben Sie mir bitte... 269 00:46:23,160 --> 00:46:26,277 Well, German is ok. Do it in Russian. 270 00:46:34,880 --> 00:46:39,192 - Please give something for a living. - More seriously. Show me a tear! 271 00:46:43,440 --> 00:46:49,595 Please give something for a living to a former deputy of the state duma. 272 00:46:50,960 --> 00:46:56,557 Brilliant. You a have a built-in talent for begging. 273 00:46:57,960 --> 00:47:01,236 Go now and don't return without the money! 274 00:47:02,240 --> 00:47:05,516 Messieurs, Je ne mange pas six jours 275 00:47:18,960 --> 00:47:25,035 Gentlemen, give something on subsistence to the former State Duma deputy. 276 00:47:27,280 --> 00:47:31,751 The so-called 'Chasm' was considered an attraction to Pyatigorsk. 277 00:47:32,680 --> 00:47:37,800 It was the only place where vacationers could get for free. 278 00:47:38,440 --> 00:47:41,876 Ostap decided to change this vexatious omission. 279 00:47:42,640 --> 00:47:46,519 Buy your tickets here, citizens to visit "the Drop".Ten kopeks to enter. 280 00:47:48,480 --> 00:47:53,508 Buy tickets. Children ticket - 5 copecks, to trade-union members - 10 copeks. 281 00:47:53,920 --> 00:47:57,993 To non-trade-union members - 30 copecks. 282 00:48:10,680 --> 00:48:14,434 -How much are the tickets? -To trade-union members - 10 copeks, 283 00:48:14,960 --> 00:48:17,679 but as members of police may be equaled to children 284 00:48:18,160 --> 00:48:21,948 so the price for you is 5 copecks. -Give us 10 tickets. 285 00:48:24,200 --> 00:48:29,399 -Tell me please, what purpose is the pay taken for? - For general repairs to "the Drop", 286 00:48:29,760 --> 00:48:32,672 So it won't drop too much. 287 00:49:03,840 --> 00:49:08,391 -What is this? -There is no third chair. It was sent with the scenery. 288 00:49:10,520 --> 00:49:14,752 -What to do with the third chair? -Don't panic premature. 289 00:49:15,000 --> 00:49:17,230 May be you are carrying 150 thousand. 290 00:49:19,360 --> 00:49:23,035 Or may be I am. Let me try. 291 00:49:27,120 --> 00:49:30,715 Mine is definitely heavier. -Let me carry it. 292 00:49:54,120 --> 00:49:58,557 - Moosie, where's the goosie? - Don't keep on at me. 293 00:50:17,520 --> 00:50:21,752 - Moosie, you haven't any pity for your little hubby! - Get out, you glutton. 294 00:50:30,200 --> 00:50:34,830 - Kindly forgive me! Where can I find Engineer Bruns? - I'm Engineer Bruns. What can I do for ya, so to say? 295 00:50:36,960 --> 00:50:39,030 - Have you gone crazy? Stand up, please. - I won't. 296 00:50:46,840 --> 00:50:51,391 - On you, Mother, on you, my dear, on you I lay my hopes. - What's the matter? 297 00:50:56,400 --> 00:50:59,676 I dare not sit in the presence of high-ranking persons. 298 00:51:01,600 --> 00:51:03,909 Moosie, talk to this citizen. 299 00:51:04,400 --> 00:51:07,517 In my house, kindly don't go down on anyone's knees. 300 00:51:07,760 --> 00:51:11,833 - Dear lady, Mother! - I'm not your mother. What do you want? 301 00:51:18,040 --> 00:51:21,669 -Why should I sell my chairs? -well, these are my chairs. 302 00:51:21,920 --> 00:51:26,198 How can they be yours? Moosie! Goosie! 303 00:51:27,600 --> 00:51:31,752 - How can they be yours? Do you think I stole them from you, then? - Oh, Lord, nothing of the kind! 304 00:51:32,200 --> 00:51:37,479 This set is the former property of my wife, who was on her deathbed. 305 00:51:38,080 --> 00:51:44,553 Not on my impudence, but only by the will of my wife, to delight her latest minutes 306 00:51:45,600 --> 00:51:50,594 I dared to disturb you. I'm ready to pay as much as you want and not to begrudge. 307 00:51:50,920 --> 00:51:55,277 Even 20 rubles. -20 rubles for this perfect set? 308 00:51:58,800 --> 00:52:02,759 Moosie, He really is a nut. Honestly he is. 309 00:52:03,000 --> 00:52:07,232 I'm not a madman, I only fulfil my wife's will, who sent me here. 310 00:52:08,880 --> 00:52:13,351 Oh, hell! Moosie, he's at it again. He's crawling around again. 311 00:52:14,520 --> 00:52:18,433 - Name your price. - Don't spoil the tree! 312 00:52:20,360 --> 00:52:22,920 Name your price, at last! 313 00:52:25,000 --> 00:52:28,754 I think he is not a madman, he is man who is upset with his wife's illness. 314 00:52:30,240 --> 00:52:33,835 May be we should sell him the chairs? He will leave us alone then. He's gonna hurt his forehead. 315 00:52:34,560 --> 00:52:37,313 -And on what we'll be sitting? -We'll buy new chairs. 316 00:52:37,720 --> 00:52:41,156 -For 20 rubles. -Of course, I'm not gonna sell them for 20 rubles. 317 00:52:41,600 --> 00:52:45,309 And for 200 either but for 250 I'll sell. 318 00:52:46,360 --> 00:52:48,920 No, I'm sick of it! -He is a madman! 319 00:52:50,360 --> 00:52:53,875 First, set aside from the palm on 3 steps, not less. 320 00:52:56,000 --> 00:52:58,468 Secondly, stand up immediately. 321 00:52:59,920 --> 00:53:04,755 Thirdly, I'll sell you the furniture for 250 rubless, not less. 322 00:53:05,040 --> 00:53:11,275 ...only fulfiling my sick wife's will. -My wife is sick too, but I don't demand you 323 00:53:12,640 --> 00:53:18,636 to sell me your jacket for 30 copecks. -Take it for free. 324 00:53:19,320 --> 00:53:23,233 Stop it. 250 and not less. 325 00:53:25,320 --> 00:53:30,394 - 50! - Moosie, invite Erophey Pavlovich. 326 00:53:33,200 --> 00:53:36,909 Erophey Pavlovich, may I ask you for a minute? 327 00:53:40,080 --> 00:53:41,513 Escort him. 328 00:54:09,600 --> 00:54:11,431 55! 329 00:54:14,600 --> 00:54:17,512 60 rubles.not for the sake of profit 330 00:54:18,760 --> 00:54:22,070 70!75! 331 00:54:23,000 --> 00:54:27,915 80! 85! 90! 95! 332 00:54:32,640 --> 00:54:35,279 100 rubles! 333 00:54:38,680 --> 00:54:43,595 100! 125! 334 00:54:46,760 --> 00:54:49,228 135! 335 00:54:51,080 --> 00:54:53,514 145! 336 00:54:54,440 --> 00:54:56,078 155! 337 00:55:00,480 --> 00:55:03,916 Hell with you! 200 rubles, but only leave me alone! 338 00:55:35,640 --> 00:55:38,234 Stop, Mussulman! 339 00:56:06,840 --> 00:56:09,752 oh, I'm gonna show you! 340 00:57:46,880 --> 00:57:51,635 Take notice of fascinating views, of exciting scenery. Wonderful air. 341 00:57:56,280 --> 00:58:01,035 5 days of the way left, but ahead of us 150 thousands 00 kopecks 342 00:58:02,520 --> 00:58:05,398 - I'm starving! - Pity Pussy, endure little longer! 343 00:58:25,640 --> 00:58:28,234 Money!Give me money! 344 00:58:33,200 --> 00:58:36,875 Alpine mendicancy! Holy business! 345 00:58:51,080 --> 00:58:54,311 Money! Give me money, I'm telling you! 346 00:58:56,040 --> 00:58:58,031 Give money! 347 00:59:02,640 --> 00:59:05,598 Give money! Give money! 348 00:59:09,600 --> 00:59:12,512 30 copecks. The premiere went off successfully. 349 00:59:34,680 --> 00:59:40,038 Take a look, leader, great men - Kolya nad Mika. 350 00:59:40,880 --> 00:59:45,874 Why don't we perpetuate ourselves? Let's draw one's attention away from Mike and write 351 00:59:47,040 --> 00:59:50,874 "Kisa and Osya were here" 352 01:00:21,800 --> 01:00:28,035 Where did you put treasures of killed by you your mother-in-law? Speak, confess, you sinner! 353 01:00:31,800 --> 01:00:34,473 Ah! Rival firm! 354 01:00:38,080 --> 01:00:42,551 Hold him, he stole our sausage! Hold! 355 01:00:51,000 --> 01:00:54,072 Give back the sausage, you fool! 356 01:00:54,320 --> 01:00:57,039 I'll forgive you all! 357 01:01:10,760 --> 01:01:13,957 Take me off, I'll give back the sausage! 358 01:01:52,680 --> 01:01:56,070 -Mother! -I'm not your mother at all, I'm Tsarina Tamara. 359 01:01:57,720 --> 01:02:00,553 In my kingdom don't stand on one's knees please! 360 01:02:00,800 --> 01:02:04,509 -Not for the sake of profit, but... -only by the will of the wife, having sent you here. I know. 361 01:02:05,400 --> 01:02:11,316 - How did you know? - I just know! Why don't you pop by, neighbour? 362 01:02:11,600 --> 01:02:16,594 Candle works! We'll drink fruit liqueur, play in 66,ah? 363 01:02:20,440 --> 01:02:23,637 I'll drop in this week. 364 01:02:32,960 --> 01:02:35,679 Pretty little angels! 365 01:02:38,560 --> 01:02:43,918 Not for the sake of profit, but only by tzarica Tamara's will, having sent me here. 366 01:03:03,440 --> 01:03:07,513 People! Repent your sins publicly! 367 01:03:17,240 --> 01:03:22,268 -Why are you papering theater "Kolumb"? -Tour is prematurely over. 368 01:03:30,520 --> 01:03:34,877 Meeting the wishes of working people the tour has been terminated. 369 01:03:36,240 --> 01:03:38,913 Where has that bloody theater gone, don't you know? 370 01:03:39,760 --> 01:03:42,354 I do, it left for Yalta. 371 01:03:45,480 --> 01:03:51,635 -For Yalta? -You won't make it to Yalta, Kisa. 372 01:03:53,600 --> 01:03:57,593 Damn it, it's the good fortune! 373 01:04:28,560 --> 01:04:32,519 -The point is we are being followed for already 2 months. -Oh, my God! 374 01:04:33,440 --> 01:04:38,560 Tomorrow on a secret address an ambush will be waiting for us. 375 01:04:43,560 --> 01:04:46,836 We are happy to meet a staunch fighter in this alarming situation. 376 01:04:47,360 --> 01:04:51,717 I hope with your help to rescue the father of Russian democracy. I'll give you the Parabellum. 377 01:04:51,960 --> 01:04:57,557 I'm ready for a rescue of the father of Russian democracy to give financial help. 378 01:04:59,880 --> 01:05:02,519 You are the devoted son of you Fatherland. 379 01:05:02,840 --> 01:05:07,231 -500 roubles can rescue the master-mind. -And won't 200 roubles rescue the master-mind? 380 01:05:09,120 --> 01:05:11,759 I presume, the haggling is inappropriate here. 381 01:05:12,720 --> 01:05:15,188 Please, forgive me! 382 01:05:23,480 --> 01:05:28,395 God! We are being followed again. Sing, smile. 383 01:05:32,400 --> 01:05:35,836 And now pay to the waiter and leave unnoticed. 384 01:05:39,080 --> 01:05:45,189 The Union of the Sword and the Ploughshare. We will not surrender to them alive! 385 01:05:45,480 --> 01:05:48,631 Leave now and never come back here. 386 01:06:04,440 --> 01:06:06,670 Everything is all right! 387 01:06:34,680 --> 01:06:40,630 Kisa! Just in case, we are provincials, could not find an exit. Follow me, marshal. 388 01:06:46,320 --> 01:06:51,189 Here is our future, present and past. 389 01:06:56,320 --> 01:06:59,039 Comrade Bender! What is it? What is it going on? 390 01:07:01,120 --> 01:07:03,270 Rush outside, quick! 391 01:07:09,400 --> 01:07:13,916 -Let's open it! -To hell with you! 392 01:07:14,680 --> 01:07:18,070 Perish in here with your chair, but my life is precious to me as a remembrance 393 01:07:19,040 --> 01:07:25,593 It was the first stroke of the greater 1927 Crimean earthquake. 394 01:07:26,760 --> 01:07:30,878 It was the earthquake that stood in the way of the great schemer. 395 01:07:32,800 --> 01:07:35,712 Give me the chair. Seems, you are bored to hold it. 396 01:07:36,200 --> 01:07:40,398 -I won't give it! -What? Is that a mutiny aboard? Give me the chair now!. 397 01:07:40,840 --> 01:07:44,355 -It's my chair! -Wha-at? 398 01:08:09,360 --> 01:08:12,318 Ippolit Matveevich, dear! 399 01:08:15,200 --> 01:08:16,918 Have you found it? 400 01:08:21,760 --> 01:08:27,118 The whole point is that I have! Kisa, God damn you! 401 01:08:30,800 --> 01:08:35,999 A brilliant combination that was perfectly completed. An ancient adventure. 402 01:08:40,960 --> 01:08:46,193 Do you know new club of railwaymen? Our chair is there. 403 01:08:51,080 --> 01:08:53,833 First floor, third window from the angle. 404 01:08:54,760 --> 01:09:00,437 This night through that window we will get in club quietly. 405 01:09:10,720 --> 01:09:14,952 As for now, sweety, we may have a rest. You may consider money to be in your pocket. 406 01:09:19,320 --> 01:09:21,515 By the way, leader, why do you need money? 407 01:09:21,760 --> 01:09:25,275 What do you mean "why"? What a nonsense. 408 01:09:25,480 --> 01:09:28,392 I mean, what will you buy, Kisulya? You have no fantasy at all. 409 01:09:29,440 --> 01:09:32,238 No, I won't give you money. It' s a passing fad. 410 01:09:33,360 --> 01:09:38,559 I will hire you as a secretary. 40 rubles per month, uniform, tips, ah, what do you think? 411 01:09:45,400 --> 01:09:51,191 Well, I was joking. You will have money, will eat cream-margo, 412 01:09:53,160 --> 01:09:55,549 will wear puttee of cambric. 413 01:10:00,440 --> 01:10:03,477 The meeting is in progress. 414 01:11:17,640 --> 01:11:20,996 Comrade Bender died. 415 01:11:51,880 --> 01:11:53,791 Is this the very room? 416 01:11:56,040 --> 01:11:59,999 And here is the very surprise. 417 01:12:02,080 --> 01:12:04,913 Here is the chair I was telling you about. 418 01:12:07,560 --> 01:12:13,192 I was working in this old club as a guard and logistics manager suddenly bought this chair. 419 01:12:16,320 --> 01:12:21,348 I once stood on it to nail a poster and the upholstery burst. 420 01:12:23,680 --> 01:12:27,593 It turned out, bourgeoises hid in this chair jewellery. 421 01:12:27,960 --> 01:12:30,793 -It can't be! -It can, it can. 422 01:12:31,720 --> 01:12:35,235 On that jewellery this new club was built. 423 01:12:37,400 --> 01:12:42,155 I was given an award - 50 roubles. Here, I made suit. 424 01:12:59,120 --> 01:13:03,989 It can't be, it can't be! 425 01:15:20,360 --> 01:15:25,480 Consider the meeting to be closed, Thank you for you attention! 426 01:15:25,490 --> 01:15:26,980 ��������! ���� �������, ��������, ��� �� �����. ��� ������: ������� ������������� 427 01:15:26,990 --> 01:15:29,480 ���������� �� ����������� http://notabenoid.com/book/14326/46935 428 01:15:29,490 --> 01:15:30,480 �����������: Manana, Logos71, Alex_ander, irregular_bee 429 01:15:30,490 --> 01:15:31,480 Ilanna, lusinoid, , Esmal 40030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.