Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,750 --> 00:00:05,210
I'll be the one
2
00:00:17,680 --> 00:00:22,220
I guess you were lost when I met you
3
00:00:23,100 --> 00:00:26,350
Still there were tears in your eyes
4
00:00:26,600 --> 00:00:30,820
So out of trust and I knew
5
00:00:31,940 --> 00:00:35,320
No more than mysteries and lies
6
00:00:36,450 --> 00:00:40,700
There you were, wild and free
7
00:00:40,830 --> 00:00:44,750
Reachin' out like you needed me
8
00:00:44,910 --> 00:00:48,830
A helping hand to make it right
9
00:00:49,000 --> 00:00:52,050
I am holding you all through the night
10
00:00:52,840 --> 00:00:57,590
I'll be the one. I'll be the one
11
00:00:57,720 --> 00:01:01,310
Who will make all your sorrows undone
12
00:01:01,470 --> 00:01:06,270
I'll be the light. I'll be the light
13
00:01:06,390 --> 00:01:10,190
When you feel like there's
nowhere to run
14
00:01:10,320 --> 00:01:11,570
I'll be the one
15
00:01:11,690 --> 00:01:13,690
I'll be the one
16
00:01:13,860 --> 00:01:15,860
I'll be the light
17
00:01:16,030 --> 00:01:18,030
Where you can run
18
00:01:18,160 --> 00:01:20,370
To make it alright
19
00:01:24,500 --> 00:01:25,420
And this one...
Japanese / Mathematics / Social Studies
20
00:01:25,420 --> 00:01:25,910
CRYING ON A PAIR OF BOOBS
And this one...
Japanese / Mathematics / Social Studies
21
00:01:25,910 --> 00:01:26,960
Japanese / Mathematics / Social Studies
CRYING ON A PAIR OF BOOBS
22
00:01:26,960 --> 00:01:27,710
And this one too...
Japanese / Mathematics / Social Studies
CRYING ON A PAIR OF BOOBS
23
00:01:27,710 --> 00:01:28,000
Japanese / Mathematics / Social Studies
CRYING ON A PAIR OF BOOBS
24
00:01:28,000 --> 00:01:29,210
CRYING ON A PAIR OF BOOBS
25
00:01:30,630 --> 00:01:32,340
Is there any more trash?
26
00:01:32,340 --> 00:01:34,630
I'm taking stuff out to burn-
27
00:01:37,380 --> 00:01:40,930
What, you're depressed
over something like this?
28
00:01:40,930 --> 00:01:42,890
Shouldn't you be used to it by now?
29
00:01:42,890 --> 00:01:44,890
That's true, but...
30
00:01:44,890 --> 00:01:47,600
Don't worry about his grades.
31
00:01:47,600 --> 00:01:49,190
All that matters is that he stay healthy.
32
00:01:49,190 --> 00:01:50,900
Yep, healthy.
33
00:01:50,900 --> 00:01:54,270
Whoa, he got half of them correct on this one!
34
00:01:54,280 --> 00:01:57,900
Gran'pa, that test is not out of 10 points.
35
00:01:57,900 --> 00:02:00,070
lt's out of 100.
36
00:02:01,870 --> 00:02:03,910
Either way, all that matters is that he's healthy.
37
00:02:05,660 --> 00:02:07,700
5 times 9 is...?
38
00:02:07,710 --> 00:02:09,920
45!
39
00:02:09,920 --> 00:02:12,040
That's right, 45.
40
00:02:12,040 --> 00:02:14,550
5 times 9 is 45, huh?
41
00:02:17,340 --> 00:02:19,510
I'm so hungry.
42
00:02:20,840 --> 00:02:23,010
So Ichiro-kun, what's 5 times 1?
43
00:02:23,010 --> 00:02:25,510
Huh? Um...
44
00:02:25,640 --> 00:02:27,310
Note: "5 times 1" is said as "goichi" in japanese.
Goichi is...
45
00:02:27,310 --> 00:02:28,480
Over there.
Note: "5 times 1" is said as "goichi" in japanese.
46
00:02:28,560 --> 00:02:29,810
Note: "5 times 1" is said as "goichi" in japanese.
However, Goichi can also be a person's name.
47
00:02:31,310 --> 00:02:32,310
That's not it!
48
00:02:32,310 --> 00:02:34,480
Not Goichi-kun!
49
00:02:34,480 --> 00:02:37,480
Goichi, Goichi, Goichi!
50
00:02:37,940 --> 00:02:39,400
What's 5 times 1?
51
00:02:39,400 --> 00:02:41,530
Everyone...
52
00:02:41,560 --> 00:02:42,500
5!
53
00:02:42,870 --> 00:02:44,950
That's right, 5.
54
00:02:45,290 --> 00:02:47,950
So what would the answer to this problem be?
55
00:02:47,950 --> 00:02:50,660
Ichiro-kun, 5 times 1 is 5, so...
56
00:02:50,670 --> 00:02:54,040
Huh? Me again?!
57
00:03:00,180 --> 00:03:03,010
95, of course.
58
00:03:12,730 --> 00:03:13,440
That's right!
59
00:03:13,440 --> 00:03:16,020
It's 95! You did it, Ichiro-kun!
60
00:03:16,020 --> 00:03:18,780
Everyone clap for Ichiro-kun!
61
00:03:20,280 --> 00:03:22,150
What?! I got it right?!
62
00:03:22,160 --> 00:03:23,780
I don't believe it!
63
00:03:25,780 --> 00:03:27,580
Try the next problem, Ichiro-kun!
64
00:03:27,580 --> 00:03:30,080
Before you forget how to!
65
00:03:30,080 --> 00:03:32,330
Huh?!
66
00:03:53,940 --> 00:03:55,060
All done.
67
00:03:58,940 --> 00:03:59,280
STAFF ROOM
68
00:03:59,280 --> 00:04:00,650
I don't believe it!
STAFF ROOM
69
00:04:00,650 --> 00:04:02,190
It's a miracle!
70
00:04:02,200 --> 00:04:04,700
He couldn't even get addition and
subtraction right!
71
00:04:04,700 --> 00:04:08,870
He could barely write his own name in kanji!
Note: Kanji [ 漢字 ] are the Chinese characters
that make up the Japanese script.
72
00:04:08,870 --> 00:04:11,620
Looks like your hard work has finally
borne fruit, Machida-sensei!
73
00:04:11,620 --> 00:04:16,790
A child who only came to school to
play pranks and eat his lunch has finally...
74
00:04:21,550 --> 00:04:22,970
That was awesome!
75
00:04:22,970 --> 00:04:26,300
Ichiro, could you perhaps be a genius?
76
00:04:26,300 --> 00:04:29,470
I knew you were the best at
fighting and eating quickly...
77
00:04:29,470 --> 00:04:31,810
so why'd you have to become
the best at studying too?
78
00:04:32,310 --> 00:04:35,390
Kinda feels like Ichiro's become distant.
79
00:04:35,400 --> 00:04:36,730
That's not true.
80
00:04:36,730 --> 00:04:38,810
Today has to be some kind of mistake.
81
00:04:39,900 --> 00:04:42,320
Next time, it'll be your turn.
82
00:04:44,240 --> 00:04:45,990
What's wrong, I-chan?
83
00:04:45,990 --> 00:04:48,320
Huh? No, nothing.
84
00:04:50,450 --> 00:04:50,740
See you!
85
00:04:50,740 --> 00:04:52,620
- See you!
- Bye-bye!
86
00:04:52,620 --> 00:04:53,700
Bye-bye!
87
00:04:53,710 --> 00:04:55,500
See you guys tomorrow!
88
00:04:57,420 --> 00:04:59,790
I-chan, I was thinking...
89
00:04:59,790 --> 00:05:04,510
Remember when my dad borrowed
your body to appear before me?
90
00:05:04,510 --> 00:05:06,760
Thanks to him, I came in last.
91
00:05:07,720 --> 00:05:10,050
I was thinking this might be
his way of thanking you.
92
00:05:10,050 --> 00:05:12,010
That may be why you got full marks today
93
00:05:12,020 --> 00:05:14,180
No, that doesn't seem to be the case.
94
00:05:15,640 --> 00:05:19,480
But you agree that you didn't
do it on your own, right?
95
00:05:19,480 --> 00:05:20,610
Well, yeah.
96
00:05:24,650 --> 00:05:26,860
Ichiro!
97
00:05:27,070 --> 00:05:28,910
Ichiro!
98
00:05:31,160 --> 00:05:32,700
M-Mom...?
99
00:05:33,620 --> 00:05:35,540
I heard from Machida-sensei!
100
00:05:35,540 --> 00:05:37,710
About your perfect scores!
101
00:05:37,710 --> 00:05:39,620
Oh, that's what this is about?
102
00:05:39,630 --> 00:05:42,090
I thought you were gonna scold me again.
103
00:05:42,090 --> 00:05:45,590
Machida-sensei was crying on the phone.
104
00:05:45,590 --> 00:05:48,380
Your mom is really happy too.
105
00:05:49,220 --> 00:05:52,350
Both of you are overreacting.
106
00:05:52,350 --> 00:05:54,220
Next time, it'll be your turn.
107
00:05:54,220 --> 00:05:57,020
Geez, who are you anyway?
108
00:05:57,020 --> 00:05:59,350
Come on, hurry inside.
109
00:05:59,350 --> 00:06:01,060
Gran'pa's waiting for you too.
110
00:06:06,690 --> 00:06:09,450
Ichiro! Good job!
100 Points
111
00:06:09,450 --> 00:06:11,200
Congratulations!
112
00:06:11,780 --> 00:06:14,700
Ta-chan sent this over to us!
Congratulations little Ichiro!
113
00:06:14,700 --> 00:06:17,450
How sweet of her!
114
00:06:20,040 --> 00:06:25,050
It really was worth making the effort to
teach you your studies over and over again.
115
00:06:25,050 --> 00:06:27,460
When did you ever teach me anything?
116
00:06:27,470 --> 00:06:29,010
This is so wonderful.
117
00:06:29,010 --> 00:06:30,630
I'm so happy to be alive.
118
00:06:30,640 --> 00:06:31,930
I don't believe it!
119
00:06:31,930 --> 00:06:34,050
Yeah, really.
120
00:06:36,020 --> 00:06:36,520
He did it! He did it!
121
00:06:36,520 --> 00:06:38,180
- He did it! He did it!
- Ow, Gran'pa!
122
00:06:38,180 --> 00:06:39,140
Ow, Gran'pa!
123
00:06:43,690 --> 00:06:45,070
Ichiro-kun.
124
00:06:46,440 --> 00:06:47,730
Ichiro-kun.
125
00:06:49,070 --> 00:06:53,570
This time it's your turn, Ichiro-kun.
126
00:06:57,580 --> 00:07:00,910
This time, It's your turn to fulfill my wish.
127
00:07:00,920 --> 00:07:03,920
Th-Th-Th... This time?
128
00:07:04,290 --> 00:07:06,340
You got full marks, right?
129
00:07:06,750 --> 00:07:08,920
I didn't ask you to do that!
130
00:07:08,920 --> 00:07:11,470
You did it all yourself!
131
00:07:11,470 --> 00:07:15,550
Your parents and teachers
wished very strongly for it.
132
00:07:15,560 --> 00:07:18,350
And you felt pretty good about it too, righti?
133
00:07:18,930 --> 00:07:20,390
Felt good?
134
00:07:20,390 --> 00:07:23,350
You ate all the fish you wanted, right?
135
00:07:24,610 --> 00:07:27,860
Shit, I shouldn't have eaten any!
136
00:07:27,860 --> 00:07:29,820
Its no use crying over spilled milk.
137
00:07:29,820 --> 00:07:31,570
Remember that well.
138
00:07:32,360 --> 00:07:35,370
So what do you want me to do for you?!
139
00:07:35,490 --> 00:07:37,580
My name Is Orita Manabu.
140
00:07:37,580 --> 00:07:39,330
I died at age 20.
141
00:07:40,370 --> 00:07:42,660
I was born the son of a doctor.
142
00:07:43,040 --> 00:07:47,590
And ever since I could remember,
my only dream was to go to Nisan!
143
00:07:48,590 --> 00:07:50,260
What's a Nisan?
144
00:07:50,260 --> 00:07:53,590
It's Tokyo University's medical school, of course!
145
00:07:54,010 --> 00:07:56,090
I suppressed my feelings and desires.
146
00:07:56,550 --> 00:08:01,100
Day after day I studied, studied,
and studied some more.
147
00:08:05,860 --> 00:08:06,100
But... despite all that studying,
Announcement of Exam Results
148
00:08:06,100 --> 00:08:09,110
But... despite all that studying,
149
00:08:09,110 --> 00:08:12,650
I failed the entrance exams twice.
150
00:08:14,910 --> 00:08:17,370
Mister... are you stupid?
151
00:08:17,370 --> 00:08:18,910
I don't wanna hear that from you!
152
00:08:18,910 --> 00:08:22,450
And then, this past spring, I finally passed!
153
00:08:28,750 --> 00:08:31,420
But with a rosy future finally ahead of me,
154
00:08:31,420 --> 00:08:35,130
I kinda fell over suddenly and just snuffed it.
155
00:08:37,430 --> 00:08:40,720
Since you were gonna die anyway, it probably
would have been better not to work so hard.
156
00:08:40,720 --> 00:08:42,220
Shut up.
157
00:08:42,230 --> 00:08:46,980
Well thanks to that, as you may
have guessed, I'm a virgin.
158
00:08:49,610 --> 00:08:51,780
What's a virgin?
159
00:08:51,780 --> 00:08:56,490
It's a man who hasn't experienced any
sexual relations with a woman.
160
00:08:56,490 --> 00:08:58,700
What does that mean?
161
00:09:00,540 --> 00:09:03,540
So, what is it that you wish for?
162
00:09:04,500 --> 00:09:06,460
Do I have to say it out loud?
163
00:09:06,460 --> 00:09:08,210
To a kid like you...?
164
00:09:08,210 --> 00:09:09,920
If you don't wanna, it's fine.
165
00:09:09,920 --> 00:09:11,840
I'll say it! Of course I'll say it!
166
00:09:11,840 --> 00:09:15,010
If it can be fulfilled, I can pass on
to the other side with no regrets.
167
00:09:15,630 --> 00:09:18,220
O-Once is all I need.
168
00:09:18,220 --> 00:09:24,020
I want to try burying my face In the
valley of a l-lady's... b-b-breasts.
169
00:09:25,430 --> 00:09:27,940
By breasts, do you mean boobs?
170
00:09:27,940 --> 00:09:29,560
Y-Yep.
171
00:09:36,110 --> 00:09:38,360
You're such a baby!
172
00:09:39,030 --> 00:09:41,580
Shut up! Shut up! Shut up! Shut up!
173
00:09:43,740 --> 00:09:46,660
That's fine. That's really easy!
174
00:09:46,660 --> 00:09:48,420
Really, Ichiro-kun?
175
00:09:48,420 --> 00:09:51,630
Yeah. Right now might be a perfect chance.
176
00:09:52,130 --> 00:09:53,590
Huh?
177
00:10:08,350 --> 00:10:10,600
Mom, I'm coming in too!
178
00:10:10,610 --> 00:10:13,570
Oh, you're still up?
179
00:10:13,570 --> 00:10:15,980
It's the last of the bath water.
Do you still want to come in?
180
00:10:15,990 --> 00:10:16,610
Yeah.
181
00:10:16,610 --> 00:10:20,280
I guess you're too excited to sleep tonight, huh?
182
00:10:20,280 --> 00:10:24,490
Though your dad and gran'pa are
snoring away in a drunken stupor now.
183
00:10:24,490 --> 00:10:27,330
Mister, you can't do it for too long, 'kay?
184
00:10:27,330 --> 00:10:30,370
It's really tiring to lend your body to someone.
185
00:10:30,710 --> 00:10:32,920
Huh? Did you say something?
186
00:10:32,920 --> 00:10:34,170
Nope.
187
00:10:35,090 --> 00:10:36,800
The water feels good.
188
00:10:36,800 --> 00:10:38,880
Come on mister, quickly!
189
00:10:41,340 --> 00:10:42,390
Come on!
190
00:10:44,180 --> 00:10:45,390
Come on!
191
00:10:48,980 --> 00:10:50,600
That won't do!
192
00:10:52,400 --> 00:10:57,730
I-I'm saying I want just one experience
before I move on.
193
00:10:57,740 --> 00:11:01,400
It's gotta be a tight woman or I can't accept it!
194
00:11:01,860 --> 00:11:04,740
My mom's pretty tight!
195
00:11:04,740 --> 00:11:06,660
What are you talking about, you silly child!
196
00:11:06,660 --> 00:11:08,620
That's... That's... That's...
197
00:11:08,620 --> 00:11:11,670
That's not tight! She's just stretched
because she's so fat!
198
00:11:12,120 --> 00:11:15,380
Tight and stretched are different?
199
00:11:15,380 --> 00:11:18,210
Tight-tight. Stretched stretched~
200
00:11:18,210 --> 00:11:20,300
- Tight-tight. Stretched stretched
- Completely different!
201
00:11:20,300 --> 00:11:23,050
Completely different!
202
00:11:23,050 --> 00:11:27,470
I'm a young man, just 20 years old.
203
00:11:27,470 --> 00:11:29,850
I can't accept a woman unless
she's younger than this.
204
00:11:29,850 --> 00:11:31,060
- I can't accept a woman unless
she's younger than this.
- Tight-tight. Stretched stretched~
205
00:11:31,060 --> 00:11:34,730
Tight-tight. Stretched stretched~
206
00:11:34,730 --> 00:11:37,860
And stretched stretched stretched~
207
00:11:40,070 --> 00:11:41,400
Shizue-chan?
208
00:11:41,400 --> 00:11:42,950
That's right. Shizue-chan.
209
00:11:42,950 --> 00:11:46,200
She's been appearing on TV a lot lately, right?
210
00:11:46,200 --> 00:11:48,910
That's my kinda girl.
211
00:11:48,910 --> 00:11:51,580
Telling me something like that
is not helping me understand.
212
00:11:51,580 --> 00:11:54,170
We don't have a TV in our house.
213
00:11:54,170 --> 00:11:56,000
Look, this is her.
214
00:11:58,550 --> 00:12:00,670
It's not like she's drop-dead gorgeous,
215
00:12:00,670 --> 00:12:03,170
but she's really cute,
216
00:12:03,180 --> 00:12:06,760
and she has the curves that
a woman should have.
217
00:12:06,760 --> 00:12:09,220
I'll accept ages 18 to 20.
218
00:12:09,220 --> 00:12:12,310
No, I'II extend it up to 23 or 24.
219
00:12:12,310 --> 00:12:13,980
She should be neat and lovely.
220
00:12:13,980 --> 00:12:17,610
She should also be brimming with liveliness.
221
00:12:21,280 --> 00:12:21,940
That's right!
222
00:12:22,530 --> 00:12:24,950
I forgot the most important thing.
223
00:12:26,700 --> 00:12:29,830
You see, the breasts I like the most are...
224
00:12:31,200 --> 00:12:33,000
I'm sleepy!
225
00:12:33,000 --> 00:12:37,250
I don't wanna hear any more about boobs!
226
00:12:37,250 --> 00:12:39,960
not too big, and not too small.
227
00:12:39,960 --> 00:12:43,630
Breasts that fit right into my hand...
228
00:12:43,630 --> 00:12:45,090
And l think you will already know this,
229
00:12:45,090 --> 00:12:47,090
but her skin should be so white
as to be transparent.
230
00:12:47,090 --> 00:12:49,260
And her nipples should be pink, of course.
231
00:12:53,100 --> 00:12:55,100
I almost forgot...
232
00:12:55,100 --> 00:12:57,100
The nipples can't be too big!
233
00:12:57,730 --> 00:12:59,900
Geez, I got worried there for a moment.
234
00:12:59,900 --> 00:13:01,230
That was close.
235
00:13:01,900 --> 00:13:03,900
What are you doingr, lchiro?
236
00:13:05,780 --> 00:13:08,490
What's wrong? You're not feeling well?
237
00:13:08,490 --> 00:13:10,450
That's...
238
00:13:10,830 --> 00:13:14,580
I don't mind if you tell them, but do you
honestly think these people can help?
239
00:13:14,580 --> 00:13:17,710
There's this ghost here that really likes boobs...
240
00:13:18,040 --> 00:13:19,170
Boobs?
241
00:13:21,090 --> 00:13:22,250
What is this?
242
00:13:22,250 --> 00:13:25,170
You still miss your mommy's breasts, Ichiro?
243
00:13:25,170 --> 00:13:28,300
You're such a baby, Ichiro-chan!
244
00:13:30,140 --> 00:13:32,720
No, hers aren't any good apparently.
245
00:13:32,720 --> 00:13:34,220
Tada!
246
00:13:34,930 --> 00:13:38,020
Then how about your daddy's boobs?
247
00:13:38,020 --> 00:13:39,650
You can see your gran'pa's too!
248
00:13:39,650 --> 00:13:40,730
Here!
249
00:13:40,730 --> 00:13:44,190
What are you guys doing
so early in the morning?
250
00:13:44,690 --> 00:13:47,990
Quit acting stupid and get eating.
251
00:13:49,240 --> 00:13:51,740
What a vulgar family.
252
00:13:51,740 --> 00:13:54,120
I can't sense even a tiny
fragment of intelligence.
253
00:13:54,120 --> 00:13:55,620
It's shocking.
254
00:13:55,620 --> 00:13:57,460
Three hairs! Three hairs!
255
00:13:59,960 --> 00:14:04,340
Oh yes, I haven't discussed the
details of the cleavage yet.
256
00:14:04,340 --> 00:14:06,340
No! I don't wanna hear it!
257
00:14:08,010 --> 00:14:11,470
You were talking about boobs,
boobs and boobs all night!
258
00:14:11,470 --> 00:14:13,640
They're just boobs and I don't wanna
hear another word about them!
259
00:14:13,640 --> 00:14:16,140
If you can't be happy with
Mom's boobs, then it's no use!
260
00:14:16,140 --> 00:14:17,430
Give up!
261
00:14:18,060 --> 00:14:20,350
You really think... You really think...
262
00:14:20,350 --> 00:14:22,400
I could rest in peace with something like that?!
263
00:14:22,400 --> 00:14:24,440
Haven't I explained it in great detail to you?!
264
00:14:24,440 --> 00:14:27,820
If I were to give Shizue-chan
100 points for her breasts,
265
00:14:27,820 --> 00:14:29,360
then those breasts would get only 3!
266
00:14:29,360 --> 00:14:31,990
But those are the only boobs I know!
267
00:14:31,990 --> 00:14:33,870
If you don't like 'em, go someplace else.
268
00:14:34,660 --> 00:14:37,250
You're not allowed say
anything like that at this point.
269
00:14:38,660 --> 00:14:41,670
You got a perfect score because of me!
270
00:14:41,670 --> 00:14:43,250
And you ate till you were full!
271
00:14:43,250 --> 00:14:45,590
And moreover, you consented to doing it.
272
00:14:45,590 --> 00:14:48,590
I believe you even said it was easy, right?
273
00:14:48,590 --> 00:14:52,510
Just boobs?! Just boobs?!
274
00:14:52,510 --> 00:14:54,220
You're going to pay for saying that.
275
00:14:54,220 --> 00:14:58,180
One who laughs at boobs...
276
00:14:58,180 --> 00:15:00,600
will cry because of boobs!!
277
00:15:12,070 --> 00:15:14,490
It's heavy! Its heavy!
278
00:15:14,490 --> 00:15:17,080
My head feels so heavy!
279
00:15:17,080 --> 00:15:18,200
How's that?
280
00:15:18,200 --> 00:15:21,160
I can cover you with even more boobs.
281
00:15:21,420 --> 00:15:22,710
No, please!
282
00:15:22,710 --> 00:15:24,670
Stop it!
283
00:15:24,670 --> 00:15:25,880
I'll do it!
284
00:15:25,880 --> 00:15:28,670
I'll do anything, so please take them off!
285
00:15:42,810 --> 00:15:44,480
YOU MORON!
286
00:15:44,480 --> 00:15:46,360
You have a death wish?!
287
00:15:48,650 --> 00:15:50,650
Why, it's Ichiro!
288
00:15:51,650 --> 00:15:54,570
You're Yuki the ghost's friend...
289
00:15:54,570 --> 00:15:55,990
It's Seiji. Seiji.
290
00:15:57,280 --> 00:16:01,000
So in other words, the ghost of this guy
Orita, who just kinda snuffed it...
291
00:16:01,500 --> 00:16:04,000
can't cross over to the other side
unless he buries his face
292
00:16:04,000 --> 00:16:06,920
in the cleavage of a woman
who looks like Shizue-chan?
293
00:16:06,920 --> 00:16:08,210
Is that what he says?
294
00:16:08,460 --> 00:16:09,710
Yeah.
295
00:16:09,710 --> 00:16:12,970
And when you refused, he planted
a bunch of boobs on your head.
296
00:16:12,970 --> 00:16:14,550
Yeah.
297
00:16:14,550 --> 00:16:15,470
You idiot!
298
00:16:15,470 --> 00:16:18,640
Who would believe a story like that?!
299
00:16:18,640 --> 00:16:21,350
How can you be so interested in the opposite sex
when you don't even have hair on your balls yet?!
300
00:16:21,350 --> 00:16:22,850
You little...
301
00:16:22,850 --> 00:16:25,310
Stop that, Seiji. Stop it.
302
00:16:25,310 --> 00:16:27,730
Hitting a child is the worst thing you can do.
303
00:16:27,730 --> 00:16:30,440
Why don't you believe me?
304
00:16:30,440 --> 00:16:33,150
You saw Yuki's ghost, didn't you, Seiji?
305
00:16:33,150 --> 00:16:34,400
It's no use.
306
00:16:34,410 --> 00:16:37,160
That guy has no learning ability.
307
00:16:37,160 --> 00:16:37,950
Shut up!
308
00:16:39,410 --> 00:16:42,790
Oh well, truth or not, it doesn't matter.
309
00:16:43,910 --> 00:16:45,210
I got it.
310
00:16:45,210 --> 00:16:49,210
Either way, if it's as simple as that,
I'll do something for you.
311
00:16:50,670 --> 00:16:52,510
How great, Ichiro!
312
00:16:52,510 --> 00:16:54,340
Okay, I'II leave it to you then, Kiyomi.
313
00:16:54,340 --> 00:16:57,510
Just take off your clothes and grant his wish.
314
00:17:00,600 --> 00:17:02,640
It'll be fine, it's not like you're losing anything.
315
00:17:02,640 --> 00:17:03,520
No!
316
00:17:03,520 --> 00:17:07,150
If his story is true, then it's really creepy.
317
00:17:10,610 --> 00:17:12,820
I'm sorry, but he says it's no good.
318
00:17:12,820 --> 00:17:15,650
Neither her face nor her body
meet his standards.
319
00:17:15,650 --> 00:17:16,360
What?
320
00:17:16,360 --> 00:17:20,700
Who knows how many men
might have had their way with her.
321
00:17:20,700 --> 00:17:26,790
However much she bares her dirty, at most
20-point body to me, I won't be able to pass on.
322
00:17:28,040 --> 00:17:31,420
I am disgusted by the history of your flesh.
323
00:17:31,920 --> 00:17:34,420
Kiyomi, he says you only get 20 points.
324
00:17:34,420 --> 00:17:38,010
What was that?!
325
00:17:38,010 --> 00:17:38,380
You! You! You!
326
00:17:38,390 --> 00:17:39,930
- It's not me that said it!
- You! You! You!
327
00:17:39,930 --> 00:17:41,350
It's not me that said it!
328
00:17:41,930 --> 00:17:43,430
Stop it, Kiyomi!
329
00:17:43,430 --> 00:17:45,680
Hitting a child is the worst thing you can do.
330
00:17:45,680 --> 00:17:47,690
I'm so pissed!
331
00:17:47,690 --> 00:17:49,940
I don't know whether he exists or not,
332
00:17:49,940 --> 00:17:52,690
but I absolutely hate that Orita!
333
00:17:52,690 --> 00:17:55,070
I think 20 points is pretty good.
334
00:17:55,070 --> 00:17:59,070
My mom only got 3.
335
00:17:59,070 --> 00:18:02,070
Geez. He's asking for too much.
336
00:18:02,080 --> 00:18:04,450
What the hell's with Shizue-chan anyway?
337
00:18:04,450 --> 00:18:05,200
That's right!
338
00:18:08,710 --> 00:18:10,710
Oh, it's Seiji-san!
Sign: Club Star
339
00:18:10,710 --> 00:18:12,670
We're not open yet.
340
00:18:12,670 --> 00:18:14,210
I know. I know.
341
00:18:14,880 --> 00:18:16,210
Is Shizue-chan in?
342
00:18:16,220 --> 00:18:18,220
Shizue-chan is on the second floor.
343
00:18:18,220 --> 00:18:20,050
I'll let myself up for a bit then.
344
00:18:21,800 --> 00:18:23,220
Who are you?
345
00:18:23,220 --> 00:18:24,350
Me?
346
00:18:24,970 --> 00:18:27,230
I'm Megumi.
347
00:18:28,310 --> 00:18:30,060
I'm Mari.
348
00:18:30,060 --> 00:18:32,230
You're cute, aren't you...
349
00:18:34,530 --> 00:18:35,980
Come on.
350
00:18:37,360 --> 00:18:39,740
Shizue-chan, you have a moment?
351
00:18:42,830 --> 00:18:44,240
You want something from me?
352
00:18:44,240 --> 00:18:46,660
Yeah, I'm sorry. Actually...
353
00:18:46,660 --> 00:18:49,290
Exactly what part of her is like Shizue-chan?
354
00:18:49,290 --> 00:18:50,870
She's extremely unpleasant.
355
00:18:50,870 --> 00:18:52,040
She wont do, either?
356
00:18:52,040 --> 00:18:53,290
Of course not!
357
00:18:53,290 --> 00:18:58,010
You think I'm the kind of man who could
pass on with a cheap woman like that?
358
00:18:58,010 --> 00:19:00,130
She has no class.
359
00:19:00,130 --> 00:19:01,180
That makeup.
360
00:19:01,180 --> 00:19:02,470
That outfit.
361
00:19:02,470 --> 00:19:04,680
She's not cute at all.
362
00:19:05,560 --> 00:19:06,510
Really?
363
00:19:09,560 --> 00:19:11,730
What's with that glare?
364
00:19:11,730 --> 00:19:15,610
She has absolutely no purity,
and probably no manners either.
365
00:19:15,610 --> 00:19:16,730
What a disappointment.
366
00:19:17,110 --> 00:19:18,320
I see.
367
00:19:18,320 --> 00:19:21,400
He was abandoned by his parents as a child.
368
00:19:21,410 --> 00:19:25,370
Poor thing. He doesn't know
the feeling of a mothers breasts.
369
00:19:25,370 --> 00:19:26,740
He doesn't know their warmth.
370
00:19:27,120 --> 00:19:28,410
Dammit.
371
00:19:28,410 --> 00:19:30,250
Such parents really exist.
372
00:19:30,910 --> 00:19:35,170
And he's probably being treated really badly
by the folks who've taken him in as well.
373
00:19:35,170 --> 00:19:36,000
Yeah.
374
00:19:36,000 --> 00:19:38,090
Look at those lumps.
375
00:19:38,090 --> 00:19:39,340
He's all beat up.
376
00:19:40,170 --> 00:19:41,590
All right.
377
00:19:41,590 --> 00:19:43,340
Leave it to me!
378
00:19:43,340 --> 00:19:44,340
All right!
379
00:19:46,390 --> 00:19:47,850
You gotta be kidding me!
380
00:19:48,220 --> 00:19:49,350
Stop it!
381
00:19:50,180 --> 00:19:50,850
Stop it!
382
00:19:51,190 --> 00:19:52,350
S-Stop it!
383
00:20:02,070 --> 00:20:04,700
Come here, little boy!
384
00:20:04,700 --> 00:20:07,660
Umm... It seems it's an absolute no-go.
385
00:20:07,660 --> 00:20:09,200
Thank you for the offer, though.
386
00:20:10,700 --> 00:20:11,830
Don't be silly.
387
00:20:11,830 --> 00:20:13,330
There's no need to be shy.
388
00:20:14,170 --> 00:20:16,170
Come on now.
389
00:20:27,760 --> 00:20:31,930
But he says your glare is scary and he's
disappointed, and it's impossible-
390
00:20:31,930 --> 00:20:33,020
- But he says your glare is scary and he's
disappointed, and its impossible-
- Let's go!
391
00:20:53,330 --> 00:20:54,790
There, there.
392
00:20:54,790 --> 00:20:56,540
You're such a good boy.
393
00:21:04,930 --> 00:21:08,340
Just pretend that you never
had a mother to begin with.
394
00:21:08,350 --> 00:21:12,010
You should just forget a parent
who abandons their child.
395
00:21:12,020 --> 00:21:14,060
Okay? Just forget her.
396
00:21:14,520 --> 00:21:15,390
Shizue-chan!
397
00:21:15,390 --> 00:21:17,270
That's enough! That's enough!
398
00:21:19,690 --> 00:21:23,440
You shouldn't ask weird things of Shizue-chan.
399
00:21:23,440 --> 00:21:26,070
She was abandoned by her parents, too.
400
00:21:26,070 --> 00:21:26,860
Ichiro!
401
00:21:27,160 --> 00:21:27,450
Ichiro!
402
00:21:27,450 --> 00:21:28,450
- Hang in there.
- Ichiro!
403
00:21:28,450 --> 00:21:28,740
Wake up, boy!
404
00:21:28,740 --> 00:21:30,030
- Wake up, boy!
- Hang in there!
405
00:21:30,030 --> 00:21:31,330
Hey!
406
00:21:31,330 --> 00:21:32,870
He's completely out.
407
00:21:33,450 --> 00:21:35,830
Geez, what's wrong with you?
408
00:21:35,830 --> 00:21:38,830
You shouldn't skip school!
409
00:21:38,830 --> 00:21:41,790
It's not like I skipped because I wanted to.
410
00:21:41,800 --> 00:21:46,090
You're going to study a lot and show us
perfect test results again, right?
411
00:21:46,090 --> 00:21:49,430
No, I've decided to never ever study.
412
00:21:51,760 --> 00:21:53,350
See, Mom...
413
00:21:53,350 --> 00:21:57,940
If I only study, I'II turn into an
adult who just likes boobs.
414
00:21:57,940 --> 00:22:03,020
But even if you never do any studying
men end up liking boobs.
415
00:22:03,030 --> 00:22:05,610
Ain't that the truth!
416
00:22:06,990 --> 00:22:08,820
It doesn't matter!
417
00:22:08,820 --> 00:22:10,320
Anyway, let's just eat!
418
00:22:10,320 --> 00:22:12,320
Let's eat!
419
00:22:13,290 --> 00:22:16,330
Don't pretend you're sorry
420
00:22:17,370 --> 00:22:18,750
I know you're not
421
00:22:19,880 --> 00:22:23,000
You know you got the power
422
00:22:23,210 --> 00:22:25,800
To make me weak inside
423
00:22:26,590 --> 00:22:30,470
Girl you leave me breathless
424
00:22:30,640 --> 00:22:32,300
But it's okay
425
00:22:33,310 --> 00:22:36,350
'Cause you are my survival
426
00:22:37,480 --> 00:22:39,190
Now hear me say
427
00:22:39,390 --> 00:22:41,770
I can't imagine
428
00:22:41,900 --> 00:22:44,400
Life without your love
429
00:22:46,110 --> 00:22:53,620
Even forever don't seem
like long enough
430
00:22:54,450 --> 00:22:58,330
'Cause everytime I breathe I take you in
431
00:22:58,540 --> 00:23:01,210
And my heart beats again
432
00:23:02,210 --> 00:23:05,000
Baby I can't help it
433
00:23:05,170 --> 00:23:07,960
You keep me drowning in your love
434
00:23:08,130 --> 00:23:11,760
Everytime I try to rise above
435
00:23:11,970 --> 00:23:15,050
I'm swept away by love
436
00:23:15,720 --> 00:23:18,560
Baby I can't help it
437
00:23:18,730 --> 00:23:21,850
You keep me drowning in your love
438
00:23:25,440 --> 00:23:27,400
The ghost of an ex-bogus fortune-teller,
439
00:23:27,400 --> 00:23:29,150
Mandamu Katarinu.
440
00:23:29,150 --> 00:23:33,610
She says that the moment she died,
her fortunes came true 100%
441
00:23:33,620 --> 00:23:35,450
I wonder if it's true...
442
00:23:35,450 --> 00:23:39,540
She's asking me to help a person who she fooled
in the past with her bogus fortune-telling.
443
00:23:39,540 --> 00:23:42,960
And I've agreed to become
Mandamu's apprentice, but...
444
00:23:42,960 --> 00:23:46,500
Y-You're not lying about the feast,
right, Katarinu?
445
00:23:47,500 --> 00:23:49,840
It's not Katarinu! It's Catherine!
446
00:23:49,840 --> 00:23:50,010
MADAME CATHERINE
It's not Katarinu! It's Catherine!
447
00:23:50,010 --> 00:23:52,000
Catherine!
MADAME CATHERINE
448
00:23:52,000 --> 00:23:54,930
MADAME CATHERINE
32244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.