All language subtitles for [LilSubs.com]_1084715v_My_Blooming_Life_Episode_6_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,800 This... 2 00:00:11,790 --> 00:00:15,620 This is the recipe for black sesame porridge. 3 00:00:15,620 --> 00:00:17,560 It's good for healing wounds. 4 00:00:17,560 --> 00:00:19,570 It would've been good if I cooked it for you but 5 00:00:19,570 --> 00:00:21,930 the kitchen is a mess right now. 6 00:00:23,200 --> 00:00:24,300 It's fine. 7 00:00:24,300 --> 00:00:26,100 Accept it please. 8 00:00:26,840 --> 00:00:28,480 Don't give it to me. 9 00:00:29,140 --> 00:00:30,770 Don't 10 00:00:30,770 --> 00:00:33,200 give me anything to me. 11 00:00:35,280 --> 00:00:45,220 Timing and subtitles brought to you by The Gift of Life Team @ Viki 12 00:00:48,400 --> 00:00:49,800 Bomi 13 00:00:50,540 --> 00:00:51,620 Oppa 14 00:00:51,620 --> 00:00:53,830 Is your brother alright? 15 00:00:53,830 --> 00:00:55,600 He's fine. 16 00:00:55,600 --> 00:00:58,000 Is it alright to just send him like that? 17 00:00:58,000 --> 00:01:00,290 I say it's fine. 18 00:01:00,290 --> 00:01:01,240 It hurts. 19 00:01:01,240 --> 00:01:03,400 Let me go and talk. 20 00:01:06,700 --> 00:01:09,400 It was a small wound that only needed a few stiches. 21 00:01:09,400 --> 00:01:10,990 He's really fine. 22 00:01:10,990 --> 00:01:12,100 But your brother, 23 00:01:12,100 --> 00:01:15,560 didn't he come to see me? 24 00:01:15,560 --> 00:01:18,960 Why is he leaving without saying anything to me? 25 00:01:18,960 --> 00:01:20,680 This. 26 00:01:20,680 --> 00:01:22,620 He came to give you this. 27 00:01:26,910 --> 00:01:28,660 This... 28 00:01:28,660 --> 00:01:29,500 Why? 29 00:01:29,500 --> 00:01:31,500 What do you mean why? 30 00:01:31,500 --> 00:01:35,120 He came to return this because it's originally yours. 31 00:01:35,120 --> 00:01:37,350 I know. 32 00:01:37,350 --> 00:01:40,620 Why would he give it to me when I gave it to him? 33 00:01:41,670 --> 00:01:45,450 Why is he telling me to not give him anything? 34 00:01:45,450 --> 00:01:48,470 Can you stop minding my brother's business? 35 00:01:49,450 --> 00:01:51,930 Let's just leave it alone. 36 00:01:53,360 --> 00:01:57,000 I'm not being like this for no reason. 37 00:01:57,000 --> 00:01:59,050 He got hurt instead of me. 38 00:01:59,050 --> 00:02:01,050 Isn't being thankful and worrying about him a must? 39 00:02:01,050 --> 00:02:04,610 Yes it is but... 40 00:02:04,610 --> 00:02:08,290 It's not to the point of worrying about him. 41 00:02:08,300 --> 00:02:10,230 I got it. 42 00:02:10,230 --> 00:02:12,300 I said I got it. 43 00:02:20,890 --> 00:02:22,640 How is Bomi? 44 00:02:22,640 --> 00:02:24,760 Do you like her? 45 00:02:24,760 --> 00:02:26,320 I asked do you like her, 46 00:02:26,320 --> 00:02:28,720 the person who is going to get married with me? 47 00:02:34,920 --> 00:02:37,190 Is that really hard to answer? 48 00:02:43,710 --> 00:02:46,620 What are you doing? 49 00:02:52,010 --> 00:02:53,780 Don't give me. 50 00:02:54,620 --> 00:02:58,590 Don't give me anything. 51 00:03:02,820 --> 00:03:07,520 I'm scared that you will take something from me. 52 00:03:20,700 --> 00:03:22,700 Yes, mom. What is it? 53 00:03:22,700 --> 00:03:26,940 Why didn't you tell me that Bomi had heart surgery? 54 00:03:26,940 --> 00:03:29,490 How did you...? It's fine. 55 00:03:29,490 --> 00:03:32,520 This marriage is over so forget about it. 56 00:03:32,520 --> 00:03:34,500 Mom. 57 00:03:39,100 --> 00:03:41,300 I tried to make sure that she didn't find out. 58 00:03:41,300 --> 00:03:44,500 Why are you actions so careless? 59 00:03:47,020 --> 00:03:49,530 Don't yell at Bomi so much. 60 00:03:50,200 --> 00:03:51,490 My mom 61 00:03:51,490 --> 00:03:52,830 is very sensitive about health 62 00:03:52,830 --> 00:03:54,490 after my sister-in-law passed away. 63 00:03:54,490 --> 00:03:56,630 About that we understand. 64 00:03:56,630 --> 00:03:58,660 Explain to her so she can understand. 65 00:03:58,660 --> 00:04:01,400 I will talk to her. 66 00:04:01,400 --> 00:04:02,500 I'm sorry. 67 00:04:02,500 --> 00:04:04,000 This situation 68 00:04:04,000 --> 00:04:07,400 the moms should meet up and clear it up. 69 00:04:07,400 --> 00:04:11,540 What happened at the cafeteria that it was so loud? 70 00:04:12,400 --> 00:04:14,170 That.. 71 00:04:15,090 --> 00:04:17,380 I'm finding out. 72 00:04:17,380 --> 00:04:20,030 Secretary Bae told me 73 00:04:20,030 --> 00:04:23,030 that your brother helped out? 74 00:04:23,030 --> 00:04:24,470 What did his brother help out with? 75 00:04:24,470 --> 00:04:27,220 How? I didn't hear specifically. 76 00:04:27,220 --> 00:04:29,200 He is fine, right? 77 00:04:30,910 --> 00:04:32,340 Of course. 78 00:04:32,340 --> 00:04:34,100 It was nothing. 79 00:04:35,800 --> 00:04:38,910 Why is it nothing that your brother got hurt? 80 00:04:40,020 --> 00:04:44,940 It would of been dangerous not only me but everyone there if it wasn't for your brother. 81 00:04:44,940 --> 00:04:48,240 Why are you hiding it as nothing? 82 00:04:48,240 --> 00:04:51,040 Because they are going to worry. 83 00:04:53,400 --> 00:04:56,500 My mom is against our marriage right now. 84 00:04:56,500 --> 00:04:58,840 Do you not care about that? 85 00:04:58,840 --> 00:05:01,200 Why do you keep on talking about my brother? 86 00:05:02,000 --> 00:05:02,910 Is our marriage 87 00:05:02,910 --> 00:05:07,030 important when your brother is injured? 88 00:05:07,030 --> 00:05:10,920 You're his brother not a stranger. 89 00:05:22,310 --> 00:05:24,240 How badly are you hurt? 90 00:05:24,240 --> 00:05:27,130 Did you get proper treatment? 91 00:05:27,130 --> 00:05:28,830 How did you know? 92 00:05:28,830 --> 00:05:32,380 Secretary Bae called to tell me to take good care of you. 93 00:05:32,380 --> 00:05:34,500 Why did you go alone? 94 00:05:34,500 --> 00:05:36,970 You wouldn't be like this if I was there. 95 00:05:36,970 --> 00:05:41,700 You know that I learn muay thai, right? 96 00:06:02,080 --> 00:06:03,980 He was taken to the police. 97 00:06:03,980 --> 00:06:05,360 Really? 98 00:06:05,360 --> 00:06:09,110 I knew something was going to happen like this 99 00:06:09,970 --> 00:06:13,460 How is he? Is he alright? 100 00:06:13,460 --> 00:06:15,250 I don't know. 101 00:06:15,250 --> 00:06:16,830 He had a few stiches. 102 00:06:16,830 --> 00:06:21,100 It's really good that he wasn't hurt bad. 103 00:06:21,100 --> 00:06:22,700 Right? 104 00:06:24,250 --> 00:06:27,110 I feel really sorry. 105 00:06:52,770 --> 00:06:54,560 I came because I was worried. 106 00:06:54,560 --> 00:06:57,150 How is your arm? 107 00:06:57,150 --> 00:06:58,920 I'm fine. 108 00:07:01,070 --> 00:07:02,260 This 109 00:07:02,260 --> 00:07:04,000 is black sesame porridge. 110 00:07:04,000 --> 00:07:05,300 Eat this for dinner 111 00:07:05,300 --> 00:07:06,580 and warm it up for breakfast. 112 00:07:06,580 --> 00:07:09,740 I think I told you not to. 113 00:07:10,680 --> 00:07:12,910 I can't do this too? 114 00:07:13,900 --> 00:07:16,010 You got hurt because of me but 115 00:07:16,010 --> 00:07:17,990 I'm not even allow to this for you? 116 00:07:17,990 --> 00:07:19,470 Yes. 117 00:07:20,250 --> 00:07:21,750 No you can't. 118 00:07:21,750 --> 00:07:23,240 Why? 119 00:07:24,210 --> 00:07:27,390 Why can't I do this when I should? 120 00:07:27,390 --> 00:07:29,480 Is it because Dong wook will hate it? 121 00:07:29,480 --> 00:07:31,300 Is it because you went on a blind date with Secretary Bae? 122 00:07:31,300 --> 00:07:32,900 No. 123 00:07:34,400 --> 00:07:35,400 It's because of me. 124 00:07:40,080 --> 00:07:42,610 It's hard for me. 125 00:07:42,610 --> 00:07:45,110 You are 126 00:07:45,960 --> 00:07:48,760 making it hard for me 127 00:07:50,600 --> 00:07:54,700 I'm making it hard for you? 128 00:07:54,700 --> 00:07:56,300 Yes. 129 00:07:57,100 --> 00:07:59,000 You are making it hard. 130 00:08:02,250 --> 00:08:04,400 Why? 131 00:08:06,010 --> 00:08:08,190 You really don't know. 132 00:08:11,460 --> 00:08:13,420 I like you, Lee Bomi. 133 00:08:17,970 --> 00:08:20,540 I like you, Bomi. 134 00:08:21,660 --> 00:08:26,020 So stop giving me and coming close to me. 135 00:08:46,370 --> 00:08:48,480 Then, 136 00:08:49,750 --> 00:08:52,900 is that why you gave me the bracelet back? 137 00:08:52,900 --> 00:08:55,640 So you won't see me in the future. 138 00:09:00,700 --> 00:09:03,720 Why do you like me? 139 00:09:03,720 --> 00:09:06,930 I don't know why I am like this. 140 00:09:09,450 --> 00:09:11,150 We... 141 00:09:13,650 --> 00:09:17,170 We met a lot coincidentally and 142 00:09:17,170 --> 00:09:19,680 those times were 143 00:09:21,240 --> 00:09:23,390 happy moments for me. 144 00:09:25,300 --> 00:09:29,900 Also we met in the past and so I thought it was fate. 145 00:09:29,900 --> 00:09:33,320 I think that's why I like you 146 00:09:35,230 --> 00:09:37,340 but I shouldn't. 147 00:09:44,800 --> 00:09:46,600 I'm sorry 148 00:09:47,560 --> 00:09:49,370 that I like you. 149 00:09:51,310 --> 00:09:53,760 Why are you sorry? 150 00:09:53,760 --> 00:09:57,310 Liking someone isn't something to be sorry for. 151 00:09:59,320 --> 00:10:01,510 Give me time. 152 00:10:01,510 --> 00:10:03,970 When time passes, 153 00:10:03,970 --> 00:10:06,290 it will be fine. 154 00:10:30,610 --> 00:10:35,300 Did you know your brother liked me? 155 00:10:36,320 --> 00:10:38,450 How did you know? 156 00:10:39,890 --> 00:10:42,250 I went and asked. 157 00:10:43,500 --> 00:10:45,300 Did my brother 158 00:10:45,300 --> 00:10:47,150 tell you 159 00:10:48,760 --> 00:10:51,000 that he likes you? 160 00:10:51,900 --> 00:10:53,700 It is ... 161 00:10:55,280 --> 00:10:56,810 It is.. 162 00:10:56,810 --> 00:11:00,020 It's because I'm always like this 163 00:11:00,020 --> 00:11:03,250 and he told me when he was telling me to stop. 164 00:11:03,250 --> 00:11:04,610 What is that? 165 00:11:04,610 --> 00:11:06,570 Black seed porridge. 166 00:11:06,570 --> 00:11:08,790 It is good for wounds. 167 00:11:11,950 --> 00:11:14,350 Why didn't you tell me? 168 00:11:16,390 --> 00:11:18,030 Because you might've thought 169 00:11:18,030 --> 00:11:20,860 my brother was a weird person. 170 00:11:21,590 --> 00:11:22,840 I didn't tell you because of that. 171 00:11:25,580 --> 00:11:27,020 Your brother, 172 00:11:27,020 --> 00:11:27,760 he is weird? 173 00:11:27,760 --> 00:11:29,890 Then is he not? 174 00:11:29,890 --> 00:11:32,250 What is weird? 175 00:11:32,250 --> 00:11:36,390 It makes no sense that he likes his younger brother's fiancée. 176 00:11:36,400 --> 00:11:37,400 You are a lot younger too. 177 00:11:37,400 --> 00:11:41,300 Your brother didn't even know I was your girlfriend? 178 00:11:41,300 --> 00:11:42,780 It's possible if he didn't know. 179 00:11:42,780 --> 00:11:45,390 From the beginning, why did you hide it? 180 00:11:45,390 --> 00:11:46,800 Why did you go to meet him 181 00:11:46,800 --> 00:11:48,480 and hang out with his children and make him misunderstand? 182 00:11:48,480 --> 00:11:50,380 That is... 183 00:11:53,200 --> 00:11:55,200 Okay... 184 00:11:55,200 --> 00:11:57,000 It's my fault. 185 00:11:57,890 --> 00:11:59,930 It's not your brother's fault. 186 00:11:59,930 --> 00:12:01,430 So 187 00:12:02,530 --> 00:12:04,110 what about you? 188 00:12:05,120 --> 00:12:06,610 What do you mean? 189 00:12:06,610 --> 00:12:08,900 My brother likes you. 190 00:12:09,870 --> 00:12:11,590 How about you? 191 00:12:11,590 --> 00:12:14,060 How do you feel? 192 00:12:14,060 --> 00:12:15,370 Your brother 193 00:12:15,370 --> 00:12:18,000 is a good person. 194 00:12:22,600 --> 00:12:24,050 What am I supposed to say? 195 00:12:24,850 --> 00:12:27,560 Your brother likes me but I hate him. 196 00:12:27,560 --> 00:12:29,600 Do I tell you, you're the only one? 197 00:12:29,600 --> 00:12:31,900 Why can't you? 198 00:12:34,510 --> 00:12:36,650 Don't be like that too. 199 00:12:36,650 --> 00:12:39,900 My mind is hectic. 200 00:12:39,900 --> 00:12:42,110 Your mind is hectic? 201 00:12:42,110 --> 00:12:44,710 It's not your heart? 202 00:12:44,710 --> 00:12:46,840 What are you curious about? 203 00:12:51,400 --> 00:12:53,600 I don't even know. 204 00:12:57,910 --> 00:13:06,200 ♫ This scent, this warmth ♫ 205 00:13:08,080 --> 00:13:10,800 I like you, Lee Bomi. 206 00:13:11,990 --> 00:13:14,630 I like you. 207 00:13:15,690 --> 00:13:19,900 So stop giving me and coming closer to me. 208 00:13:21,100 --> 00:13:22,610 What about you? 209 00:13:23,460 --> 00:13:25,170 How do you feel? 210 00:13:25,170 --> 00:13:29,200 Your brother is a good person. 211 00:13:31,200 --> 00:13:36,200 I have never taken anything from you. 212 00:13:36,200 --> 00:13:38,050 I know. 213 00:13:38,050 --> 00:13:41,850 Soo Jeong was never my woman. 214 00:13:41,850 --> 00:13:44,300 I'm the one who had a crush on her. 215 00:13:44,300 --> 00:13:46,900 That's why I'm more scared 216 00:13:46,900 --> 00:13:49,310 that you will take from me again. 217 00:13:52,300 --> 00:13:56,520 I'm sorry for liking you. 218 00:13:56,520 --> 00:14:03,440 ♫ The more I get to know you, the more I long for you ♫ 219 00:14:03,440 --> 00:14:08,200 ♫ Who is the person in front of me? ♫ 220 00:14:16,550 --> 00:14:20,440 [A notice of tender for outsourcing the hospital cafeteria] 221 00:14:20,440 --> 00:14:24,500 It happened, and it's huge. 222 00:14:24,500 --> 00:14:28,100 I guess we will all be on the streets. 223 00:14:32,660 --> 00:14:35,110 Remove your hand. 224 00:14:36,310 --> 00:14:38,480 Okay. 225 00:14:41,800 --> 00:14:44,050 Now a sigh. 226 00:14:45,030 --> 00:14:48,630 Is it because your mom is against your marriage? 227 00:14:48,630 --> 00:14:50,200 I'm worried about that and 228 00:14:50,200 --> 00:14:53,080 how immature your daughter is. 229 00:14:55,960 --> 00:15:00,700 She lived wearing a patient's gown when she should of been wearing pretty clothes and dating. 230 00:15:00,700 --> 00:15:04,280 Although she had surgery, she walked in the hospital to be a nutritionist all her life. 231 00:15:04,970 --> 00:15:07,810 Do I not know that? Just listen to me. 232 00:15:07,810 --> 00:15:10,230 I know that she doesn't know the 233 00:15:10,230 --> 00:15:14,890 rights from wrongs because she didn't live her life to the full. 234 00:15:14,890 --> 00:15:18,200 If you talk bad about her, it hurts my feeling. 235 00:15:18,200 --> 00:15:20,600 What do you mean talk bad? 236 00:15:20,600 --> 00:15:25,940 Determining what's wrong or right in her standard and not other people's standard 237 00:15:25,940 --> 00:15:27,880 is Bomi's charm. 238 00:15:27,880 --> 00:15:29,800 Okay. 239 00:15:29,800 --> 00:15:31,600 But sometimes 240 00:15:31,600 --> 00:15:34,380 because she is so naïve and courageous 241 00:15:34,380 --> 00:15:35,840 it embarrasses me. 242 00:15:35,840 --> 00:15:37,690 It is embarrassing? 243 00:15:37,690 --> 00:15:39,970 You have to decide. 244 00:15:40,720 --> 00:15:45,940 When she quits, it's really going to be boring. 245 00:15:45,940 --> 00:15:48,700 What do you mean? 246 00:15:48,700 --> 00:15:51,320 Didn't you know she is getting fired? 247 00:15:51,320 --> 00:15:51,950 What? 248 00:15:51,950 --> 00:15:55,700 Why are you firing us when we didn't know? 249 00:15:55,700 --> 00:16:00,190 Why does everyone have to quit when it was only the chief's fault? 250 00:16:00,190 --> 00:16:02,000 You should quit and 251 00:16:02,000 --> 00:16:03,580 focus on marriage preparation. 252 00:16:03,580 --> 00:16:05,370 Mom. I didn't have 253 00:16:05,370 --> 00:16:08,720 anything to say to Dr. Kang's mother 254 00:16:08,720 --> 00:16:13,100 but if I tell her you will quit and focus on your health, 255 00:16:13,100 --> 00:16:16,500 she will approve the marriage. 256 00:16:16,500 --> 00:16:18,300 I'm still going to work even when I'm married. 257 00:16:18,300 --> 00:16:20,400 That makes no sense. 258 00:16:20,400 --> 00:16:23,000 It will be hard just taking care of Dr. Kang but 259 00:16:23,000 --> 00:16:25,100 you want to be a nutritionist, going out to the market every morning 260 00:16:25,100 --> 00:16:26,690 and take care of the cafeteria every day. 261 00:16:26,690 --> 00:16:30,500 I will do my job and he does his. That's how it has been. 262 00:16:30,500 --> 00:16:32,140 It's different when you get married. 263 00:16:32,140 --> 00:16:35,280 You have something else to do. There is no such thing. 264 00:16:35,280 --> 00:16:37,480 The thing I have to do is the thing I like to do. 265 00:16:37,480 --> 00:16:40,700 There is no way you can work here. 266 00:16:40,700 --> 00:16:42,830 I will make it work somehow. 267 00:16:42,830 --> 00:16:48,900 I will meet with every patient and guardian and apologize. The local clinic center contract signing is soon. 268 00:16:48,900 --> 00:16:50,620 There will be outsiders. 269 00:16:50,620 --> 00:16:53,130 Do you want to make a ruckus? 270 00:16:53,130 --> 00:16:54,700 You dad 271 00:16:54,700 --> 00:16:57,570 until when are you going to let him sit around? 272 00:16:57,570 --> 00:16:59,630 Don't think selfish and 273 00:16:59,630 --> 00:17:02,000 think about everyone. 274 00:17:06,840 --> 00:17:11,570 We are setting a date for the Chinese buyers because they want to see the store. 275 00:17:14,240 --> 00:17:15,640 Did Bomi ask you for 276 00:17:15,640 --> 00:17:18,080 consignment? 277 00:17:18,080 --> 00:17:20,720 What do you mean consignment? 278 00:17:20,720 --> 00:17:24,480 Aren't they private? Aigoo. You are in the dark. 279 00:17:24,480 --> 00:17:27,160 They are changing to consignment. 280 00:17:27,160 --> 00:17:29,320 Your knifing accident. 281 00:17:29,320 --> 00:17:31,740 The chief's fault. 282 00:17:31,740 --> 00:17:33,180 As a result, they are all getting fired. 283 00:17:33,180 --> 00:17:36,300 I thought you were worrying about that. 284 00:17:36,300 --> 00:17:38,770 These days, I don't know what your thinking. 285 00:17:38,770 --> 00:17:40,990 We only use employees from the main company 286 00:17:40,990 --> 00:17:43,730 so we can't help, but it seems like the other company 287 00:17:43,730 --> 00:17:46,190 rejected to help. 288 00:17:48,700 --> 00:17:53,300 One of the patients, a grandma, wasn't eating anything so 289 00:17:53,300 --> 00:17:56,140 No matter how good the medicine was or the surgery, 290 00:17:56,140 --> 00:17:59,570 if you don't eat a lot, there's no use. 291 00:17:59,570 --> 00:18:03,300 That is, if my patients 292 00:18:03,300 --> 00:18:05,730 can't eat because of a lack of appetite, 293 00:18:05,730 --> 00:18:08,110 I don't feel good. 294 00:18:16,300 --> 00:18:17,800 Sorry for asking you to come 295 00:18:17,800 --> 00:18:20,310 I pretty much flew here. 296 00:18:22,800 --> 00:18:26,400 Thank you for agreeing to the buyout. 297 00:18:26,400 --> 00:18:29,220 I was actually thinking about asking you to do that. 298 00:18:29,220 --> 00:18:32,700 I do have a condition. 299 00:18:32,700 --> 00:18:34,000 What is it? 300 00:18:34,000 --> 00:18:40,800 Can you make it seem like it was the hospital's idea for the buyout? 301 00:18:43,260 --> 00:18:46,400 Hello there. 302 00:18:47,100 --> 00:18:48,770 Hi there. 303 00:18:48,770 --> 00:18:53,810 The good looking doctor brother of our CEO is here. 304 00:18:53,810 --> 00:18:56,000 What brings you here? 305 00:18:56,000 --> 00:19:00,140 What else? To do my job. 306 00:19:00,140 --> 00:19:02,200 I'll go in. 307 00:19:05,820 --> 00:19:07,610 This is what happens when you do a good thing. 308 00:19:07,610 --> 00:19:10,820 Don't let the right hand know what the left hand did. 309 00:19:10,820 --> 00:19:12,210 Excuse me. 310 00:19:12,210 --> 00:19:14,700 I need to go in too. 311 00:19:14,700 --> 00:19:18,690 Koreans are straight shooters. 312 00:19:18,690 --> 00:19:24,200 We came to sign a contract for food supply. 313 00:19:24,200 --> 00:19:28,690 Including the buyout. Surprise! 314 00:19:29,580 --> 00:19:31,560 That's not much of a reaction. 315 00:19:31,560 --> 00:19:34,010 Shouldn't you say, oh my, really? 316 00:19:34,010 --> 00:19:37,300 So I feel rewarded for telling you this. 317 00:19:37,300 --> 00:19:39,400 Did my brother say that? 318 00:19:39,400 --> 00:19:40,820 Of course. 319 00:19:40,820 --> 00:19:43,740 Actually it was supposed to be a secret. 320 00:19:43,740 --> 00:19:47,000 That's how we roll. 321 00:20:17,080 --> 00:20:20,800 I can come by myself. You are too busy to come with me. 322 00:20:20,800 --> 00:20:22,490 I should come with you. 323 00:20:22,490 --> 00:20:25,230 You're not scared to come to the police station alone? 324 00:20:25,230 --> 00:20:28,290 Why would I be scared? I didn't do anything wrong. 325 00:20:46,350 --> 00:20:51,260 You don't know Kim Jong Man at all? 326 00:20:51,260 --> 00:20:56,170 Why did the stranger put a knife at you then? 327 00:20:56,180 --> 00:20:58,220 I think it was an accident. 328 00:20:58,220 --> 00:21:00,810 You don't want to ask for punishment? 329 00:21:00,810 --> 00:21:03,600 No, it's nothing. 330 00:21:03,600 --> 00:21:05,150 How is that nothing? 331 00:21:05,150 --> 00:21:06,100 Bomi. 332 00:21:06,100 --> 00:21:08,200 He got hurt because of me. 333 00:21:08,200 --> 00:21:11,520 Why does everyone say it's nothing? 334 00:21:11,520 --> 00:21:13,690 Who is that? 335 00:21:13,690 --> 00:21:16,930 - Not your girlfriend, I don't think. - I’m a witness. 336 00:21:16,930 --> 00:21:20,720 I'm a nutritionist at the hospital. 337 00:21:20,720 --> 00:21:26,300 Why did you go to the hospital? 338 00:21:26,300 --> 00:21:31,810 The nutritionist and I know each other. 339 00:21:31,810 --> 00:21:34,300 I went there to see her. 340 00:21:34,300 --> 00:21:36,300 You knew each other from before. 341 00:21:36,300 --> 00:21:40,250 He's my boyfriend's brother. 342 00:21:40,250 --> 00:21:43,490 So he's the boyfriend? 343 00:21:43,490 --> 00:21:44,800 Talk to me instead. 344 00:21:44,800 --> 00:21:47,780 Why did you need to see your brother's girlfriend? 345 00:21:47,780 --> 00:21:50,860 I had something to return to her. 346 00:21:50,860 --> 00:21:52,040 Is that good enough? 347 00:21:52,040 --> 00:21:54,680 You should have just had your brother give it to her. 348 00:21:54,680 --> 00:21:57,980 Why did you get involved? 349 00:21:57,980 --> 00:22:00,700 You didn't know when not to get involved. 350 00:22:00,700 --> 00:22:03,800 So you got hurt. 351 00:22:03,800 --> 00:22:06,920 Sir, what are you talking about? 352 00:22:06,920 --> 00:22:10,650 Who got involved in what now? 353 00:22:10,650 --> 00:22:11,500 Bomi. 354 00:22:11,500 --> 00:22:15,800 Why do you talk like he met his brother's girlfriend with some bad intention? 355 00:22:15,800 --> 00:22:19,190 Do you think everyone's like that? 356 00:22:19,190 --> 00:22:19,910 Let's go out. 357 00:22:19,910 --> 00:22:23,010 Why? I didn't do anything wrong. 358 00:22:23,010 --> 00:22:24,950 What did your brother do wrong? 359 00:22:24,950 --> 00:22:28,450 He just helped us. Why does he have to listen to this? 360 00:22:28,450 --> 00:22:32,100 Your brother got hurt because of me. 361 00:22:32,100 --> 00:22:33,970 Is that something he should be scolded for? 362 00:22:33,970 --> 00:22:35,920 Is that so strange? 363 00:22:35,920 --> 00:22:38,730 To others it can be like that. 364 00:22:38,730 --> 00:22:40,910 It can seem strange. 365 00:22:40,910 --> 00:22:44,490 You shouldn't be like that even if others are. 366 00:22:44,490 --> 00:22:47,770 Why do you just let him say whatever to your brother? 367 00:22:47,770 --> 00:22:51,740 You make me more upset than others. 368 00:23:14,620 --> 00:23:16,940 Why did you confess to her? 369 00:23:18,250 --> 00:23:20,640 You should've hid it. 370 00:23:21,680 --> 00:23:23,940 You shouldn't have let her know. 371 00:23:26,330 --> 00:23:27,960 Also, 372 00:23:29,630 --> 00:23:31,670 why did you help Bomi again? 373 00:23:31,670 --> 00:23:34,160 I told you I didn't like it. 374 00:23:34,160 --> 00:23:36,790 To Bomi, 375 00:23:37,560 --> 00:23:38,680 it's something important. 376 00:23:38,680 --> 00:23:40,800 It's important for sure. 377 00:23:40,800 --> 00:23:43,200 But not for you to worry about. 378 00:23:43,200 --> 00:23:45,550 I should be the one to help her. 379 00:23:49,100 --> 00:23:51,600 Sorry about that. 380 00:23:51,600 --> 00:23:53,700 I'm sorry. 381 00:23:56,760 --> 00:23:59,810 After Soo Jung died, 382 00:23:59,810 --> 00:24:02,780 do you know what was most upsetting? 383 00:24:03,840 --> 00:24:07,100 That I didn't have her graduate. 384 00:24:07,100 --> 00:24:09,360 She was busy raising the kids and making the home. 385 00:24:09,360 --> 00:24:12,400 She didn't get to do what she wanted. 386 00:24:12,400 --> 00:24:16,980 Don't ever mention Soo Jung to me again. It's all her fault. 387 00:24:21,960 --> 00:24:23,950 Soo Jung's fault? 388 00:24:25,550 --> 00:24:27,630 When I'm with you, 389 00:24:30,870 --> 00:24:33,480 I seem like a dummy. 390 00:24:38,180 --> 00:24:41,370 I don't want Bomi to see that. 391 00:24:41,370 --> 00:24:43,390 So 392 00:24:44,090 --> 00:24:46,300 please 393 00:24:46,300 --> 00:24:48,230 I'm sorry, 394 00:24:49,880 --> 00:24:52,400 but let's not see each other for now. 395 00:24:54,600 --> 00:24:56,800 Like before. 396 00:25:46,200 --> 00:25:47,700 Have a seat. 397 00:26:01,040 --> 00:26:03,860 I thought I should at least put that much. 398 00:26:12,370 --> 00:26:14,320 You were surprised, right? 399 00:26:16,880 --> 00:26:17,710 A little. 400 00:26:17,710 --> 00:26:22,390 I'll try not to come see you suddenly again. 401 00:26:23,800 --> 00:26:28,200 I think I may have caused you troubles because of that. 402 00:26:29,090 --> 00:26:32,420 I think it's better to meet after making an appointment. 403 00:26:34,870 --> 00:26:38,110 Sorry about what you saw yesterday. 404 00:26:39,420 --> 00:26:41,500 It wasn't bad. 405 00:26:49,100 --> 00:26:52,130 About the buyout. 406 00:26:52,130 --> 00:26:53,800 I thought about it. 407 00:26:53,800 --> 00:26:56,000 It was the company's decision. 408 00:26:56,000 --> 00:26:58,300 Don't worry about it. 409 00:26:59,190 --> 00:27:02,980 You said not to give you anything. 410 00:27:02,980 --> 00:27:07,400 Then you shouldn't give me anything either. 411 00:27:07,400 --> 00:27:09,100 So 412 00:27:10,640 --> 00:27:14,710 you gave me a lot in the past. 413 00:27:14,710 --> 00:27:17,030 We'll call it even with this. 414 00:27:17,920 --> 00:27:20,690 What did I give you? 415 00:27:22,620 --> 00:27:25,390 After my wife died, 416 00:27:25,390 --> 00:27:28,300 I had a few fears. 417 00:27:30,300 --> 00:27:33,800 Bada is a boy and young. 418 00:27:33,800 --> 00:27:35,850 But Pureuni 419 00:27:36,560 --> 00:27:39,080 is a teenager now. 420 00:27:39,080 --> 00:27:41,160 And a girl. 421 00:27:42,600 --> 00:27:47,700 I had fears about what I'd do when that day came. 422 00:27:48,950 --> 00:27:52,130 But you showed up in time. 423 00:27:52,130 --> 00:27:55,470 And took care of her and gave her presents. 424 00:27:55,470 --> 00:27:57,540 You befriended her. 425 00:27:59,240 --> 00:28:01,610 I'm very grateful for that. 426 00:28:02,600 --> 00:28:07,000 We called it even when you gave me free drinks. 427 00:28:08,810 --> 00:28:10,640 Fatal attraction. 428 00:28:10,640 --> 00:28:12,840 I can't control it. 429 00:28:15,560 --> 00:28:18,380 What else did you do. 430 00:28:19,650 --> 00:28:21,510 You picked out clothes for me. 431 00:28:21,510 --> 00:28:24,800 You gave me a thermo bottle for that. 432 00:28:24,800 --> 00:28:27,240 Though with complaint. 433 00:28:34,280 --> 00:28:36,570 You are 434 00:28:36,570 --> 00:28:41,810 someone who always gave me more than I gave. 435 00:28:44,800 --> 00:28:47,300 I like you too. 436 00:28:50,510 --> 00:28:53,690 When I thought about it, 437 00:28:53,690 --> 00:28:57,220 I was happy too during our times together. 438 00:28:58,000 --> 00:29:03,000 I think I thought it could be fate too. 439 00:29:09,390 --> 00:29:11,990 I thought it over all night. 440 00:29:13,870 --> 00:29:18,160 If I reject this now, what happens? 441 00:29:19,840 --> 00:29:22,690 What should I do from now on then? 442 00:29:24,400 --> 00:29:26,600 Should I just close my eyes and accept this? 443 00:29:28,200 --> 00:29:30,680 How should I pay this back? 444 00:29:31,750 --> 00:29:34,800 I can't give you anything anymore. 445 00:29:34,800 --> 00:29:39,500 Why do you think you need to pay me back? 446 00:29:39,500 --> 00:29:41,860 You can just take it. 447 00:29:42,870 --> 00:29:48,550 I am already living life free. 448 00:29:48,550 --> 00:29:51,440 I can't get in more debt. 449 00:29:52,400 --> 00:29:55,380 Then this is the last time. 450 00:29:55,380 --> 00:29:58,800 No more pressure. 451 00:29:58,800 --> 00:30:01,040 Not pressure. 452 00:30:01,040 --> 00:30:04,580 To me, it's your thought. 453 00:30:04,580 --> 00:30:07,670 That's why I can't take it. 454 00:30:07,670 --> 00:30:09,900 If I take it, 455 00:30:09,900 --> 00:30:12,700 I will be using your good will. 456 00:30:17,110 --> 00:30:20,250 I am really sorry about this. 457 00:30:20,250 --> 00:30:22,400 Why would you be? 458 00:30:22,400 --> 00:30:25,820 I gave you so much stress 459 00:30:25,820 --> 00:30:28,260 that you can't even take this good will. 460 00:30:29,100 --> 00:30:33,470 I... I'm sorry. 461 00:30:33,470 --> 00:30:35,600 For being lucky. 462 00:30:55,650 --> 00:30:57,510 I'll take you back. 463 00:30:58,470 --> 00:31:01,060 Why do you look so down? 464 00:31:02,130 --> 00:31:04,010 I'm sorry, Bomi. 465 00:31:04,640 --> 00:31:07,200 I'm a dummy. 466 00:31:07,200 --> 00:31:09,900 It's all my fault. 467 00:31:09,900 --> 00:31:12,600 I made a mess. 468 00:31:15,130 --> 00:31:20,570 So don't blame your brother. 469 00:31:22,180 --> 00:31:24,000 Please. 470 00:31:27,400 --> 00:31:29,000 Okay. 471 00:31:42,960 --> 00:31:46,100 You tried hard 472 00:31:46,100 --> 00:31:49,060 but Lee Bomi left the company. 473 00:31:56,980 --> 00:32:03,910 ♫ I close my eyes and ♫ 474 00:32:03,910 --> 00:32:11,230 ♫ I can vaguely feel the faraway memories ♫ 475 00:32:11,230 --> 00:32:18,040 ♫ I go through my memories and think ♫ 476 00:32:18,040 --> 00:32:24,600 ♫ Have we met somewhere before? ♫ 477 00:32:31,920 --> 00:32:35,000 You… You took off your shirt today ... It's the last time today. 478 00:32:35,000 --> 00:32:39,400 I should use that trick on patient Kim Il Do too. 479 00:32:39,400 --> 00:32:41,500 Hello. 480 00:32:41,500 --> 00:32:47,540 Thank you. I'll live hard today too. 481 00:32:47,540 --> 00:32:52,500 How is it? Is it good? 482 00:32:52,500 --> 00:32:55,050 I'm better. 483 00:32:55,050 --> 00:32:58,670 Is it really that good? 484 00:32:58,670 --> 00:33:03,900 Then... that's why you returned the bracelet? 485 00:33:07,720 --> 00:33:10,350 You won't see me ever again? 486 00:33:45,120 --> 00:33:50,080 Just now... 487 00:33:57,890 --> 00:34:02,610 I'm sorry we couldn't meet today seeing you were busy. 488 00:34:02,610 --> 00:34:05,550 I'll call again. 489 00:34:25,800 --> 00:34:27,300 Excuse me? 490 00:34:27,300 --> 00:34:29,700 Should you be like this right now? 491 00:34:30,400 --> 00:34:33,700 Did you look into wedding venues and SDM list? 492 00:34:33,700 --> 00:34:37,800 Studio, dress and makeup. 493 00:34:37,800 --> 00:34:41,600 You don't know the basic three of getting married? 494 00:34:43,550 --> 00:34:46,130 What does that sigh mean? 495 00:34:47,500 --> 00:34:54,700 It feels like I'm getting dragged into it with everyone rushing. 496 00:34:54,710 --> 00:34:59,780 It's alright. Just focus on your new job hunt. 497 00:34:59,780 --> 00:35:04,800 Alright. I don't have time to worry about you right now. 498 00:35:04,800 --> 00:35:06,900 Hey. This won't do. 499 00:35:06,900 --> 00:35:11,600 I think we should go eat spicy chicken feet to get rid of the stress. 500 00:35:11,600 --> 00:35:13,700 No. 501 00:35:13,700 --> 00:35:16,900 I need to go see Dong Wook. 502 00:35:16,900 --> 00:35:18,900 I'm really worried about you. 503 00:35:18,900 --> 00:35:23,700 You're always sighing when you say his name. 504 00:35:38,100 --> 00:35:40,600 Do you want syrup? 505 00:36:04,700 --> 00:36:09,800 When this is done, you can have a thousand in here. 506 00:36:09,800 --> 00:36:11,840 When this is done, you can have a thousand in here. (in Chinese) 507 00:36:11,840 --> 00:36:14,360 Really? It's that big? 508 00:36:22,320 --> 00:36:24,770 Wow. 509 00:36:28,190 --> 00:36:31,810 Wow! It's so great. 510 00:36:31,810 --> 00:36:33,860 This is all yours? 511 00:36:33,860 --> 00:36:36,380 Well, it is. 512 00:36:36,380 --> 00:36:39,490 Wow. You're really something. 513 00:36:39,490 --> 00:36:43,100 It’s nice to talk about him behind his back with you. 514 00:36:43,100 --> 00:36:45,700 Your ears must be tickling. 515 00:36:57,170 --> 00:36:58,860 Did you wait long? 516 00:36:58,860 --> 00:37:00,870 You should wait inside. 517 00:37:00,870 --> 00:37:05,550 I don't want to run into people waiting inside. 518 00:37:05,550 --> 00:37:07,130 Will you wait longer? 519 00:37:07,130 --> 00:37:08,820 We can watch a movie together after I'm done. 520 00:37:08,820 --> 00:37:10,950 Just tell me to go see the movie alone. 521 00:37:10,950 --> 00:37:12,960 You don't have time. 522 00:37:16,900 --> 00:37:21,300 You're busy so go in. I'll go to Sena's. 523 00:37:21,300 --> 00:37:24,120 It's a number I don't know. 524 00:37:24,120 --> 00:37:26,120 Yes, who is this? 525 00:37:26,120 --> 00:37:29,450 Who? Who's Kang Poo Reum? 526 00:37:29,450 --> 00:37:32,720 - Oh, Poo Reum? - Poo Reum? 527 00:37:32,720 --> 00:37:36,630 Ba Da is asking why you're not keeping your word about going on the picnic. 528 00:37:36,630 --> 00:37:40,080 He's whining about it. 529 00:37:40,080 --> 00:37:42,420 You're not getting up? 530 00:37:43,700 --> 00:37:47,380 Alright. I'll call again. 531 00:37:47,380 --> 00:37:49,740 What? What did she say? 532 00:37:49,740 --> 00:37:53,300 You said you'd take the kids to go on a picnic? 533 00:37:54,800 --> 00:37:57,500 I did before. 534 00:37:59,250 --> 00:38:01,540 I'll try to make the time. 535 00:38:02,070 --> 00:38:04,590 You have time? 536 00:38:51,900 --> 00:38:57,400 My heart feels like 537 00:38:57,400 --> 00:39:00,260 I'm about to die. 538 00:39:25,800 --> 00:39:30,100 One, two, three. 539 00:39:30,100 --> 00:39:31,600 You're not that heavy. 540 00:39:31,600 --> 00:39:33,500 Liar. 541 00:40:16,200 --> 00:40:19,700 Look at this expression with his arms crossed. 542 00:40:44,300 --> 00:40:49,860 Let's take a break. 543 00:40:56,340 --> 00:40:59,690 "Dori’s Hin Doong Yi has a poo." 544 00:40:59,700 --> 00:41:02,600 "It's in the corner of an alley by a wall." 545 00:41:02,600 --> 00:41:05,100 "Hin Doong Yi is a small dog," 546 00:41:05,100 --> 00:41:07,990 "so it’s a doggy poo." 547 00:41:07,990 --> 00:41:10,560 "There's a spring shower" 548 00:41:10,560 --> 00:41:14,920 "and the green leaf of a dandelion reaches out to Doggy Poo." 549 00:41:14,920 --> 00:41:17,140 "The dandelion talks to Doggy Poo." 550 00:41:17,140 --> 00:41:19,920 "You should be my manure" 551 00:41:19,920 --> 00:41:23,770 "so I can be a beautiful flower like a star." 552 00:41:25,460 --> 00:41:27,550 "Doggy Poo is so happy." 553 00:41:27,550 --> 00:41:30,510 "He hugs the dandelion’s leaf." 554 00:41:30,510 --> 00:41:33,990 "The dandelion blooms beautifully." 555 00:41:33,990 --> 00:41:38,110 I wished you were my mom. 556 00:41:38,110 --> 00:41:40,050 Bada. 557 00:42:06,270 --> 00:42:08,060 Look over here. 558 00:42:09,650 --> 00:42:12,600 Just take a picture of the kids. 559 00:42:12,600 --> 00:42:14,550 Just once. 560 00:42:20,960 --> 00:42:22,980 Smile. 561 00:42:23,700 --> 00:42:26,710 One, two, three. 562 00:42:38,790 --> 00:42:40,880 Want water? 563 00:42:42,130 --> 00:42:43,600 Come here. 564 00:42:46,400 --> 00:42:47,800 Here. 565 00:42:50,110 --> 00:42:52,150 What do you want? 566 00:42:52,150 --> 00:42:54,900 I don't need anything. 567 00:42:54,900 --> 00:42:56,860 fDid you sleep well? 568 00:42:57,600 --> 00:42:59,200 You're hot. 569 00:43:09,970 --> 00:43:11,470 What? 570 00:43:12,900 --> 00:43:14,410 Now? 571 00:43:16,820 --> 00:43:18,540 Alright. 572 00:43:19,480 --> 00:43:20,930 You need to go now? 573 00:43:20,930 --> 00:43:23,740 I don't even have time to pack up. 574 00:43:23,740 --> 00:43:26,100 Should we tell my dad to come? 575 00:43:26,100 --> 00:43:28,300 He's home right now. 576 00:43:37,820 --> 00:43:39,510 I'll take a cab home. 577 00:43:39,510 --> 00:43:41,000 Don't worry. 578 00:43:41,000 --> 00:43:43,500 Okay, I'll come. 579 00:43:43,500 --> 00:43:46,960 I'll come get the stuff later. Leave them at your home. 580 00:43:46,960 --> 00:43:50,300 And Bomi is going to take a cab. 581 00:43:50,300 --> 00:43:52,500 So don't worry about her. 582 00:43:52,500 --> 00:43:53,950 Alright. 583 00:43:53,950 --> 00:43:55,760 Don't worry. 584 00:43:56,980 --> 00:44:00,520 Thanks for making the time today. 585 00:44:46,620 --> 00:44:48,840 Are you really going to be embarrassing like this? 586 00:44:48,840 --> 00:44:51,070 Why are you crying? 587 00:44:51,070 --> 00:44:53,850 We can meet again next time. 588 00:44:53,850 --> 00:44:56,680 Next time when? 589 00:44:59,000 --> 00:45:00,700 As soon as I can. 590 00:45:01,400 --> 00:45:03,270 Promise. 591 00:45:03,270 --> 00:45:05,180 I promise. 592 00:45:06,100 --> 00:45:08,900 Now let's go home. 593 00:45:14,450 --> 00:45:16,200 Careful going home. 594 00:45:16,200 --> 00:45:19,130 Call me, okay? 595 00:45:19,130 --> 00:45:20,570 Yes. 596 00:45:29,900 --> 00:45:31,400 Let's go. 597 00:46:06,100 --> 00:46:09,100 You will really be ok taking a cab? 598 00:46:09,100 --> 00:46:11,140 Of course. 599 00:46:11,140 --> 00:46:12,640 I should be. 600 00:46:19,800 --> 00:46:21,500 Thanks for making the time. 601 00:46:21,500 --> 00:46:24,910 I have a lot of time these days. 602 00:46:38,790 --> 00:46:40,790 Why did you quit? 603 00:46:43,190 --> 00:46:46,900 You could have just ignored me. 604 00:46:46,900 --> 00:46:49,320 Time would have resolved things. 605 00:46:50,100 --> 00:46:53,400 Why did you quit your precious work? 606 00:46:54,400 --> 00:46:57,170 The Bomi I saw 607 00:46:57,170 --> 00:47:00,430 worked harder than anyone on that work. 608 00:47:00,430 --> 00:47:03,570 She loved that work. 609 00:47:04,540 --> 00:47:07,680 I loved seeing that. 610 00:47:07,680 --> 00:47:10,870 But you quit so easily. 611 00:47:12,600 --> 00:47:15,500 I'm a bit disappointed. 612 00:47:19,140 --> 00:47:21,790 Thank you. 613 00:47:21,790 --> 00:47:23,520 I 614 00:47:24,550 --> 00:47:27,810 really wanted to hear that. 615 00:47:29,570 --> 00:47:33,360 Thank you for understanding how I feel. 616 00:47:37,500 --> 00:47:43,100 I wanted to see at least one person disappointed and upset by my quitting. 617 00:47:45,850 --> 00:47:48,590 But everyone's telling me I did good by quitting. 618 00:47:48,590 --> 00:47:51,420 So why did you quit? 619 00:47:52,210 --> 00:47:56,300 Everyone wanted that. 620 00:47:56,300 --> 00:47:59,130 What about what Bomi wants? 621 00:47:59,130 --> 00:48:01,140 No matter what others say. 622 00:49:28,960 --> 00:49:32,110 I was hospitalized here for 136 days. 623 00:49:32,110 --> 00:49:38,270 I lived here looking out the window not knowing when I'd die. 624 00:49:38,270 --> 00:49:40,890 Is there something you'd like to eat? 625 00:49:40,890 --> 00:49:43,210 Just tell me and I will make it happen. 626 00:49:43,210 --> 00:49:45,340 Do you want to wear a hat? 627 00:49:48,100 --> 00:49:50,900 The Bomi I saw 628 00:49:50,900 --> 00:49:54,120 worked hardest on that job. 629 00:49:54,120 --> 00:49:57,230 And she loved that job. 630 00:49:58,600 --> 00:50:00,700 I loved seeing that. 631 00:50:14,760 --> 00:50:17,680 What about what Bomi wants? 632 00:50:17,680 --> 00:50:19,700 No matter what others say. 633 00:50:42,100 --> 00:50:45,200 What urgent news did you have to tell me? 634 00:50:49,400 --> 00:50:52,530 Sena is looking for a job. 635 00:50:52,530 --> 00:50:55,840 I asked her to find one for me too. 636 00:50:55,840 --> 00:50:57,190 A job? 637 00:50:57,190 --> 00:51:00,260 I want to work. 638 00:51:02,640 --> 00:51:04,460 Living like this, 639 00:51:04,460 --> 00:51:07,360 puts me to shame to my heart. 640 00:51:07,360 --> 00:51:09,200 You're the owner of you. 641 00:51:09,200 --> 00:51:11,070 Not the heart. 642 00:51:11,070 --> 00:51:13,960 Don't worry about that so much. 643 00:51:14,960 --> 00:51:18,760 Get a job. I was feeling bad about that actually. 644 00:51:18,760 --> 00:51:22,460 But let's get married first before you get a job. 645 00:51:25,000 --> 00:51:28,300 Why do you make all the decisions? 646 00:51:29,700 --> 00:51:33,600 I'm the owner of me and the owner of my heart. 647 00:52:03,250 --> 00:52:05,730 Is this because of my brother? 648 00:52:09,520 --> 00:52:13,280 Is this because you met my brother? 649 00:52:14,280 --> 00:52:16,500 What did he say? 650 00:52:16,500 --> 00:52:20,020 What did he do in that brief moment? 651 00:52:20,020 --> 00:52:23,050 Why are you like this all of a sudden? 652 00:52:23,050 --> 00:52:25,520 I'm not this all of a sudden. 653 00:52:26,220 --> 00:52:27,780 I thought about it all this time. 654 00:52:27,780 --> 00:52:30,020 I just couldn't say it. 655 00:52:30,800 --> 00:52:32,500 Since when? 656 00:52:33,800 --> 00:52:36,500 Since my brother confessed to you? 657 00:52:36,500 --> 00:52:38,210 Or 658 00:52:39,420 --> 00:52:41,680 from the time you first saw him? 659 00:52:42,500 --> 00:52:46,100 - Why do you keep putting this on your brother? - Is there another reason? 660 00:52:48,700 --> 00:52:50,700 It's because of you. 661 00:52:52,600 --> 00:52:57,200 I really don't feel comfortable with how you're acting these days. 662 00:52:57,200 --> 00:52:59,620 Getting married isn't just for the two of us. 663 00:52:59,620 --> 00:53:03,020 Two families become one family. 664 00:53:03,020 --> 00:53:05,300 But your mother is against this marriage. 665 00:53:05,300 --> 00:53:07,800 And my mom is pleading like she did wrong. 666 00:53:07,800 --> 00:53:10,830 And you won't let me see your brother. 667 00:53:10,830 --> 00:53:13,600 I need permission to see the niece and nephew. 668 00:53:13,600 --> 00:53:17,100 But you keep saying to rush the wedding. 669 00:53:20,050 --> 00:53:24,540 I don't even know why I should go through with this marriage. 670 00:53:24,540 --> 00:53:28,160 I don't even know if I should get married. 671 00:53:30,160 --> 00:53:31,680 Bomi. 672 00:53:31,680 --> 00:53:34,890 I'll tell the parents. 673 00:53:35,850 --> 00:53:38,200 I made a bad decision. 674 00:53:38,200 --> 00:53:40,100 I'll tidy up the mess. 675 00:53:40,100 --> 00:53:41,220 Bomi. 676 00:53:41,220 --> 00:53:43,410 I regretted a lot. 677 00:53:45,200 --> 00:53:47,950 I made the decision. 678 00:53:47,950 --> 00:53:51,040 But it wasn't a decision I wanted. 679 00:53:54,400 --> 00:53:58,100 From now on, 680 00:53:58,100 --> 00:54:00,700 not for anyone else, 681 00:54:00,700 --> 00:54:02,840 but for myself, 682 00:54:02,840 --> 00:54:05,280 is how I will live. 683 00:54:09,100 --> 00:54:10,900 I'm sorry. 684 00:55:00,600 --> 00:55:02,600 What did you tell Bomi? 685 00:55:07,880 --> 00:55:11,060 I didn't meet her. 686 00:55:11,060 --> 00:55:14,420 I only went out to pick up the kids when you called. 687 00:55:14,420 --> 00:55:16,690 I went and got the stuff. That's all. 688 00:55:18,120 --> 00:55:19,520 Really? 689 00:55:20,800 --> 00:55:22,500 Of course. 690 00:55:23,400 --> 00:55:25,400 That's it. 691 00:55:25,400 --> 00:55:27,800 Just a brief moment was all. 692 00:55:29,970 --> 00:55:32,360 - But... - But what? 693 00:55:34,390 --> 00:55:36,020 Did something happen? 694 00:55:36,020 --> 00:55:39,030 I get very sensitive when we talk about you. 695 00:55:42,050 --> 00:55:45,140 Bomi thinks I'm someone very strange. 696 00:55:50,460 --> 00:55:52,960 It pains me. 697 00:55:57,700 --> 00:55:59,500 Because she doesn't know. 698 00:56:01,210 --> 00:56:04,900 She doesn't know why you're sensitive about me. 699 00:56:04,900 --> 00:56:07,590 Of course she thinks it's weird. 700 00:56:11,800 --> 00:56:14,200 It'd be better 701 00:56:16,800 --> 00:56:20,300 if you just tell her you liked Soo Jung. 702 00:56:21,800 --> 00:56:25,900 Yes. I did like Soo Jung. 703 00:56:26,500 --> 00:56:31,500 But just because my first loved married you 704 00:56:31,500 --> 00:56:34,300 doesn't mean you get my second love too. 705 00:56:34,300 --> 00:56:36,500 Am I such a loser? 706 00:56:36,500 --> 00:56:38,380 I'm younger than you. 707 00:56:38,380 --> 00:56:40,450 I'm capable. 708 00:56:40,450 --> 00:56:41,850 I'm confident I can make her happy. 709 00:56:41,850 --> 00:56:44,080 Yes, that’s who you are. 710 00:56:44,080 --> 00:56:46,690 I know you are better than me. 711 00:56:46,690 --> 00:56:49,700 But why do you act so sensitive? 712 00:56:51,600 --> 00:56:53,900 Because that's not everything. 713 00:56:59,290 --> 00:57:03,540 There's another reason for why I can't beat you. 714 00:57:03,540 --> 00:57:05,500 What exactly is that? 715 00:57:06,200 --> 00:57:07,900 What's the reason? 716 00:57:07,900 --> 00:57:10,300 Tell me. 717 00:57:12,200 --> 00:57:14,000 Bomi. 718 00:57:17,400 --> 00:57:21,910 Five years ago, she was diagnosed with myocardiopathy. 719 00:57:23,400 --> 00:57:26,500 If she didn't get an immediate heart transplant, 720 00:57:26,500 --> 00:57:29,300 she could've died. 721 00:57:29,300 --> 00:57:31,520 It was a very dangerous situation. 722 00:57:32,800 --> 00:57:34,900 Like a miracle, 723 00:57:36,670 --> 00:57:42,720 a woman with similar height and similar body shape showed up. 724 00:57:44,700 --> 00:57:46,500 From Udo. 725 00:57:51,800 --> 00:57:53,500 That woman was... 726 00:57:57,310 --> 00:58:03,060 That woman was a diver, but... 727 00:58:05,400 --> 00:58:08,170 she stopped after getting married. 728 00:58:10,180 --> 00:58:13,060 Once a year, 729 00:58:13,060 --> 00:58:15,570 she would go in the water for her husband's birthday. 730 00:58:16,820 --> 00:58:19,190 Because her husband like conches. 731 00:58:22,000 --> 00:58:24,500 - Wait. - Back then... 732 00:58:26,400 --> 00:58:28,800 she went to look for conches 733 00:58:32,270 --> 00:58:34,250 and died in an accident. 734 00:58:42,560 --> 00:58:44,140 Su jeong 735 00:58:46,650 --> 00:58:48,930 donated her organs. You knew that? 736 00:58:49,790 --> 00:58:51,530 You would 737 00:58:52,790 --> 00:58:54,820 because you agreed to it. 738 00:59:28,370 --> 00:59:29,820 Yes. 739 00:59:32,100 --> 00:59:33,970 Su Jeong's heart 740 00:59:38,100 --> 00:59:40,100 is in Bomi. 741 00:59:43,140 --> 00:59:54,770 Timing and subtitles brought to you by The Gift of Life Team @ Viki 742 00:59:54,770 --> 01:00:00,840 The Spring Day in My Life Preview 743 01:00:02,700 --> 01:00:04,300 How can it be? 744 01:00:04,300 --> 01:00:06,200 You said you like me. 745 01:00:06,200 --> 01:00:08,200 It's a lie. 746 01:00:08,200 --> 01:00:09,540 Now I will 747 01:00:09,540 --> 01:00:12,800 go where I want to go. 748 01:00:12,800 --> 01:00:14,690 This heart 749 01:00:14,690 --> 01:00:16,910 is yours. 53744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.