Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,800
This...
2
00:00:11,790 --> 00:00:15,620
This is the recipe for black sesame porridge.
3
00:00:15,620 --> 00:00:17,560
It's good for healing wounds.
4
00:00:17,560 --> 00:00:19,570
It would've been good if I cooked it for you but
5
00:00:19,570 --> 00:00:21,930
the kitchen is a mess right now.
6
00:00:23,200 --> 00:00:24,300
It's fine.
7
00:00:24,300 --> 00:00:26,100
Accept it please.
8
00:00:26,840 --> 00:00:28,480
Don't give it to me.
9
00:00:29,140 --> 00:00:30,770
Don't
10
00:00:30,770 --> 00:00:33,200
give me anything to me.
11
00:00:35,280 --> 00:00:45,220
Timing and subtitles brought to you by
The Gift of Life Team @ Viki
12
00:00:48,400 --> 00:00:49,800
Bomi
13
00:00:50,540 --> 00:00:51,620
Oppa
14
00:00:51,620 --> 00:00:53,830
Is your brother alright?
15
00:00:53,830 --> 00:00:55,600
He's fine.
16
00:00:55,600 --> 00:00:58,000
Is it alright to just send him like that?
17
00:00:58,000 --> 00:01:00,290
I say it's fine.
18
00:01:00,290 --> 00:01:01,240
It hurts.
19
00:01:01,240 --> 00:01:03,400
Let me go and talk.
20
00:01:06,700 --> 00:01:09,400
It was a small wound that only needed a few stiches.
21
00:01:09,400 --> 00:01:10,990
He's really fine.
22
00:01:10,990 --> 00:01:12,100
But your brother,
23
00:01:12,100 --> 00:01:15,560
didn't he come to see me?
24
00:01:15,560 --> 00:01:18,960
Why is he leaving without saying anything to me?
25
00:01:18,960 --> 00:01:20,680
This.
26
00:01:20,680 --> 00:01:22,620
He came to give you this.
27
00:01:26,910 --> 00:01:28,660
This...
28
00:01:28,660 --> 00:01:29,500
Why?
29
00:01:29,500 --> 00:01:31,500
What do you mean why?
30
00:01:31,500 --> 00:01:35,120
He came to return this because it's originally yours.
31
00:01:35,120 --> 00:01:37,350
I know.
32
00:01:37,350 --> 00:01:40,620
Why would he give it to me when I gave it to him?
33
00:01:41,670 --> 00:01:45,450
Why is he telling me to not give him anything?
34
00:01:45,450 --> 00:01:48,470
Can you stop minding my brother's business?
35
00:01:49,450 --> 00:01:51,930
Let's just leave it alone.
36
00:01:53,360 --> 00:01:57,000
I'm not being like this for no reason.
37
00:01:57,000 --> 00:01:59,050
He got hurt instead of me.
38
00:01:59,050 --> 00:02:01,050
Isn't being thankful and worrying about him a must?
39
00:02:01,050 --> 00:02:04,610
Yes it is but...
40
00:02:04,610 --> 00:02:08,290
It's not to the point of worrying about him.
41
00:02:08,300 --> 00:02:10,230
I got it.
42
00:02:10,230 --> 00:02:12,300
I said I got it.
43
00:02:20,890 --> 00:02:22,640
How is Bomi?
44
00:02:22,640 --> 00:02:24,760
Do you like her?
45
00:02:24,760 --> 00:02:26,320
I asked do you like her,
46
00:02:26,320 --> 00:02:28,720
the person who is going to get married with me?
47
00:02:34,920 --> 00:02:37,190
Is that really hard to answer?
48
00:02:43,710 --> 00:02:46,620
What are you doing?
49
00:02:52,010 --> 00:02:53,780
Don't give me.
50
00:02:54,620 --> 00:02:58,590
Don't give me anything.
51
00:03:02,820 --> 00:03:07,520
I'm scared that you will take something from me.
52
00:03:20,700 --> 00:03:22,700
Yes, mom.
What is it?
53
00:03:22,700 --> 00:03:26,940
Why didn't you tell me that Bomi had heart surgery?
54
00:03:26,940 --> 00:03:29,490
How did you...?
It's fine.
55
00:03:29,490 --> 00:03:32,520
This marriage is over so forget about it.
56
00:03:32,520 --> 00:03:34,500
Mom.
57
00:03:39,100 --> 00:03:41,300
I tried to make sure that she didn't find out.
58
00:03:41,300 --> 00:03:44,500
Why are you actions so careless?
59
00:03:47,020 --> 00:03:49,530
Don't yell at Bomi so much.
60
00:03:50,200 --> 00:03:51,490
My mom
61
00:03:51,490 --> 00:03:52,830
is very sensitive about health
62
00:03:52,830 --> 00:03:54,490
after my sister-in-law passed away.
63
00:03:54,490 --> 00:03:56,630
About that we understand.
64
00:03:56,630 --> 00:03:58,660
Explain to her so she can understand.
65
00:03:58,660 --> 00:04:01,400
I will talk to her.
66
00:04:01,400 --> 00:04:02,500
I'm sorry.
67
00:04:02,500 --> 00:04:04,000
This situation
68
00:04:04,000 --> 00:04:07,400
the moms should meet up and clear it up.
69
00:04:07,400 --> 00:04:11,540
What happened at the cafeteria that it was so loud?
70
00:04:12,400 --> 00:04:14,170
That..
71
00:04:15,090 --> 00:04:17,380
I'm finding out.
72
00:04:17,380 --> 00:04:20,030
Secretary Bae told me
73
00:04:20,030 --> 00:04:23,030
that your brother helped out?
74
00:04:23,030 --> 00:04:24,470
What did his brother help out with?
75
00:04:24,470 --> 00:04:27,220
How?
I didn't hear specifically.
76
00:04:27,220 --> 00:04:29,200
He is fine, right?
77
00:04:30,910 --> 00:04:32,340
Of course.
78
00:04:32,340 --> 00:04:34,100
It was nothing.
79
00:04:35,800 --> 00:04:38,910
Why is it nothing that your brother got hurt?
80
00:04:40,020 --> 00:04:44,940
It would of been dangerous not only me
but everyone there if it wasn't for your brother.
81
00:04:44,940 --> 00:04:48,240
Why are you hiding it as nothing?
82
00:04:48,240 --> 00:04:51,040
Because they are going to worry.
83
00:04:53,400 --> 00:04:56,500
My mom is against our marriage right now.
84
00:04:56,500 --> 00:04:58,840
Do you not care about that?
85
00:04:58,840 --> 00:05:01,200
Why do you keep on talking about my brother?
86
00:05:02,000 --> 00:05:02,910
Is our marriage
87
00:05:02,910 --> 00:05:07,030
important when your brother is injured?
88
00:05:07,030 --> 00:05:10,920
You're his brother not a stranger.
89
00:05:22,310 --> 00:05:24,240
How badly are you hurt?
90
00:05:24,240 --> 00:05:27,130
Did you get proper treatment?
91
00:05:27,130 --> 00:05:28,830
How did you know?
92
00:05:28,830 --> 00:05:32,380
Secretary Bae called to tell me to take good care of you.
93
00:05:32,380 --> 00:05:34,500
Why did you go alone?
94
00:05:34,500 --> 00:05:36,970
You wouldn't be like this if I was there.
95
00:05:36,970 --> 00:05:41,700
You know that I learn muay thai, right?
96
00:06:02,080 --> 00:06:03,980
He was taken to the police.
97
00:06:03,980 --> 00:06:05,360
Really?
98
00:06:05,360 --> 00:06:09,110
I knew something was going to happen like this
99
00:06:09,970 --> 00:06:13,460
How is he?
Is he alright?
100
00:06:13,460 --> 00:06:15,250
I don't know.
101
00:06:15,250 --> 00:06:16,830
He had a few stiches.
102
00:06:16,830 --> 00:06:21,100
It's really good that he wasn't hurt bad.
103
00:06:21,100 --> 00:06:22,700
Right?
104
00:06:24,250 --> 00:06:27,110
I feel really sorry.
105
00:06:52,770 --> 00:06:54,560
I came because I was worried.
106
00:06:54,560 --> 00:06:57,150
How is your arm?
107
00:06:57,150 --> 00:06:58,920
I'm fine.
108
00:07:01,070 --> 00:07:02,260
This
109
00:07:02,260 --> 00:07:04,000
is black sesame porridge.
110
00:07:04,000 --> 00:07:05,300
Eat this for dinner
111
00:07:05,300 --> 00:07:06,580
and warm it up for breakfast.
112
00:07:06,580 --> 00:07:09,740
I think I told you not to.
113
00:07:10,680 --> 00:07:12,910
I can't do this too?
114
00:07:13,900 --> 00:07:16,010
You got hurt because of me but
115
00:07:16,010 --> 00:07:17,990
I'm not even allow to this for you?
116
00:07:17,990 --> 00:07:19,470
Yes.
117
00:07:20,250 --> 00:07:21,750
No you can't.
118
00:07:21,750 --> 00:07:23,240
Why?
119
00:07:24,210 --> 00:07:27,390
Why can't I do this when I should?
120
00:07:27,390 --> 00:07:29,480
Is it because Dong wook will hate it?
121
00:07:29,480 --> 00:07:31,300
Is it because you went on a blind date with Secretary Bae?
122
00:07:31,300 --> 00:07:32,900
No.
123
00:07:34,400 --> 00:07:35,400
It's because of me.
124
00:07:40,080 --> 00:07:42,610
It's hard for me.
125
00:07:42,610 --> 00:07:45,110
You are
126
00:07:45,960 --> 00:07:48,760
making it hard for me
127
00:07:50,600 --> 00:07:54,700
I'm making it hard for you?
128
00:07:54,700 --> 00:07:56,300
Yes.
129
00:07:57,100 --> 00:07:59,000
You are making it hard.
130
00:08:02,250 --> 00:08:04,400
Why?
131
00:08:06,010 --> 00:08:08,190
You really don't know.
132
00:08:11,460 --> 00:08:13,420
I like you, Lee Bomi.
133
00:08:17,970 --> 00:08:20,540
I like you, Bomi.
134
00:08:21,660 --> 00:08:26,020
So stop giving me and coming close to me.
135
00:08:46,370 --> 00:08:48,480
Then,
136
00:08:49,750 --> 00:08:52,900
is that why you gave me the bracelet back?
137
00:08:52,900 --> 00:08:55,640
So you won't see me in the future.
138
00:09:00,700 --> 00:09:03,720
Why do you like me?
139
00:09:03,720 --> 00:09:06,930
I don't know why I am like this.
140
00:09:09,450 --> 00:09:11,150
We...
141
00:09:13,650 --> 00:09:17,170
We met a lot coincidentally and
142
00:09:17,170 --> 00:09:19,680
those times were
143
00:09:21,240 --> 00:09:23,390
happy moments for me.
144
00:09:25,300 --> 00:09:29,900
Also we met in the past and so I thought it was fate.
145
00:09:29,900 --> 00:09:33,320
I think that's why I like you
146
00:09:35,230 --> 00:09:37,340
but I shouldn't.
147
00:09:44,800 --> 00:09:46,600
I'm sorry
148
00:09:47,560 --> 00:09:49,370
that I like you.
149
00:09:51,310 --> 00:09:53,760
Why are you sorry?
150
00:09:53,760 --> 00:09:57,310
Liking someone isn't something to be sorry for.
151
00:09:59,320 --> 00:10:01,510
Give me time.
152
00:10:01,510 --> 00:10:03,970
When time passes,
153
00:10:03,970 --> 00:10:06,290
it will be fine.
154
00:10:30,610 --> 00:10:35,300
Did you know your brother liked me?
155
00:10:36,320 --> 00:10:38,450
How did you know?
156
00:10:39,890 --> 00:10:42,250
I went and asked.
157
00:10:43,500 --> 00:10:45,300
Did my brother
158
00:10:45,300 --> 00:10:47,150
tell you
159
00:10:48,760 --> 00:10:51,000
that he likes you?
160
00:10:51,900 --> 00:10:53,700
It is ...
161
00:10:55,280 --> 00:10:56,810
It is..
162
00:10:56,810 --> 00:11:00,020
It's because I'm always like this
163
00:11:00,020 --> 00:11:03,250
and he told me when he was telling me to stop.
164
00:11:03,250 --> 00:11:04,610
What is that?
165
00:11:04,610 --> 00:11:06,570
Black seed porridge.
166
00:11:06,570 --> 00:11:08,790
It is good for wounds.
167
00:11:11,950 --> 00:11:14,350
Why didn't you tell me?
168
00:11:16,390 --> 00:11:18,030
Because you might've thought
169
00:11:18,030 --> 00:11:20,860
my brother was a weird person.
170
00:11:21,590 --> 00:11:22,840
I didn't tell you because of that.
171
00:11:25,580 --> 00:11:27,020
Your brother,
172
00:11:27,020 --> 00:11:27,760
he is weird?
173
00:11:27,760 --> 00:11:29,890
Then is he not?
174
00:11:29,890 --> 00:11:32,250
What is weird?
175
00:11:32,250 --> 00:11:36,390
It makes no sense that he likes
his younger brother's fiancée.
176
00:11:36,400 --> 00:11:37,400
You are a lot younger too.
177
00:11:37,400 --> 00:11:41,300
Your brother didn't even know I was your girlfriend?
178
00:11:41,300 --> 00:11:42,780
It's possible if he didn't know.
179
00:11:42,780 --> 00:11:45,390
From the beginning, why did you hide it?
180
00:11:45,390 --> 00:11:46,800
Why did you go to meet him
181
00:11:46,800 --> 00:11:48,480
and hang out with his children and make him misunderstand?
182
00:11:48,480 --> 00:11:50,380
That is...
183
00:11:53,200 --> 00:11:55,200
Okay...
184
00:11:55,200 --> 00:11:57,000
It's my fault.
185
00:11:57,890 --> 00:11:59,930
It's not your brother's fault.
186
00:11:59,930 --> 00:12:01,430
So
187
00:12:02,530 --> 00:12:04,110
what about you?
188
00:12:05,120 --> 00:12:06,610
What do you mean?
189
00:12:06,610 --> 00:12:08,900
My brother likes you.
190
00:12:09,870 --> 00:12:11,590
How about you?
191
00:12:11,590 --> 00:12:14,060
How do you feel?
192
00:12:14,060 --> 00:12:15,370
Your brother
193
00:12:15,370 --> 00:12:18,000
is a good person.
194
00:12:22,600 --> 00:12:24,050
What am I supposed to say?
195
00:12:24,850 --> 00:12:27,560
Your brother likes me but I hate him.
196
00:12:27,560 --> 00:12:29,600
Do I tell you,
you're the only one?
197
00:12:29,600 --> 00:12:31,900
Why can't you?
198
00:12:34,510 --> 00:12:36,650
Don't be like that too.
199
00:12:36,650 --> 00:12:39,900
My mind is hectic.
200
00:12:39,900 --> 00:12:42,110
Your mind is hectic?
201
00:12:42,110 --> 00:12:44,710
It's not your heart?
202
00:12:44,710 --> 00:12:46,840
What are you curious about?
203
00:12:51,400 --> 00:12:53,600
I don't even know.
204
00:12:57,910 --> 00:13:06,200
♫ This scent, this warmth ♫
205
00:13:08,080 --> 00:13:10,800
I like you, Lee Bomi.
206
00:13:11,990 --> 00:13:14,630
I like you.
207
00:13:15,690 --> 00:13:19,900
So stop giving me and coming closer to me.
208
00:13:21,100 --> 00:13:22,610
What about you?
209
00:13:23,460 --> 00:13:25,170
How do you feel?
210
00:13:25,170 --> 00:13:29,200
Your brother is a good person.
211
00:13:31,200 --> 00:13:36,200
I have never taken anything from you.
212
00:13:36,200 --> 00:13:38,050
I know.
213
00:13:38,050 --> 00:13:41,850
Soo Jeong was never my woman.
214
00:13:41,850 --> 00:13:44,300
I'm the one who had a crush on her.
215
00:13:44,300 --> 00:13:46,900
That's why I'm more scared
216
00:13:46,900 --> 00:13:49,310
that you will take from me again.
217
00:13:52,300 --> 00:13:56,520
I'm sorry for liking you.
218
00:13:56,520 --> 00:14:03,440
♫ The more I get to know you, the more I long for you ♫
219
00:14:03,440 --> 00:14:08,200
♫ Who is the person in front of me? ♫
220
00:14:16,550 --> 00:14:20,440
[A notice of tender for outsourcing the hospital cafeteria]
221
00:14:20,440 --> 00:14:24,500
It happened, and it's huge.
222
00:14:24,500 --> 00:14:28,100
I guess we will all be on the streets.
223
00:14:32,660 --> 00:14:35,110
Remove your hand.
224
00:14:36,310 --> 00:14:38,480
Okay.
225
00:14:41,800 --> 00:14:44,050
Now a sigh.
226
00:14:45,030 --> 00:14:48,630
Is it because your mom is against your marriage?
227
00:14:48,630 --> 00:14:50,200
I'm worried about that and
228
00:14:50,200 --> 00:14:53,080
how immature your daughter is.
229
00:14:55,960 --> 00:15:00,700
She lived wearing a patient's gown
when she should of been wearing pretty clothes and dating.
230
00:15:00,700 --> 00:15:04,280
Although she had surgery, she walked in the hospital to be a nutritionist all her life.
231
00:15:04,970 --> 00:15:07,810
Do I not know that?
Just listen to me.
232
00:15:07,810 --> 00:15:10,230
I know that she doesn't know the
233
00:15:10,230 --> 00:15:14,890
rights from wrongs
because she didn't live her life to the full.
234
00:15:14,890 --> 00:15:18,200
If you talk bad about her, it hurts my feeling.
235
00:15:18,200 --> 00:15:20,600
What do you mean talk bad?
236
00:15:20,600 --> 00:15:25,940
Determining what's wrong or right in her standard and not other people's standard
237
00:15:25,940 --> 00:15:27,880
is Bomi's charm.
238
00:15:27,880 --> 00:15:29,800
Okay.
239
00:15:29,800 --> 00:15:31,600
But sometimes
240
00:15:31,600 --> 00:15:34,380
because she is so naïve and courageous
241
00:15:34,380 --> 00:15:35,840
it embarrasses me.
242
00:15:35,840 --> 00:15:37,690
It is embarrassing?
243
00:15:37,690 --> 00:15:39,970
You have to decide.
244
00:15:40,720 --> 00:15:45,940
When she quits, it's really going to be boring.
245
00:15:45,940 --> 00:15:48,700
What do you mean?
246
00:15:48,700 --> 00:15:51,320
Didn't you know she is getting fired?
247
00:15:51,320 --> 00:15:51,950
What?
248
00:15:51,950 --> 00:15:55,700
Why are you firing us when we didn't know?
249
00:15:55,700 --> 00:16:00,190
Why does everyone have to quit when it was only the chief's fault?
250
00:16:00,190 --> 00:16:02,000
You should quit and
251
00:16:02,000 --> 00:16:03,580
focus on marriage preparation.
252
00:16:03,580 --> 00:16:05,370
Mom.
I didn't have
253
00:16:05,370 --> 00:16:08,720
anything to say to Dr. Kang's mother
254
00:16:08,720 --> 00:16:13,100
but if I tell her you will quit and focus on your health,
255
00:16:13,100 --> 00:16:16,500
she will approve the marriage.
256
00:16:16,500 --> 00:16:18,300
I'm still going to work even when I'm married.
257
00:16:18,300 --> 00:16:20,400
That makes no sense.
258
00:16:20,400 --> 00:16:23,000
It will be hard just taking care of Dr. Kang but
259
00:16:23,000 --> 00:16:25,100
you want to be a nutritionist, going out to the market every morning
260
00:16:25,100 --> 00:16:26,690
and take care of the cafeteria every day.
261
00:16:26,690 --> 00:16:30,500
I will do my job and he does his.
That's how it has been.
262
00:16:30,500 --> 00:16:32,140
It's different when you get married.
263
00:16:32,140 --> 00:16:35,280
You have something else to do.
There is no such thing.
264
00:16:35,280 --> 00:16:37,480
The thing I have to do is the thing I like to do.
265
00:16:37,480 --> 00:16:40,700
There is no way you can work here.
266
00:16:40,700 --> 00:16:42,830
I will make it work somehow.
267
00:16:42,830 --> 00:16:48,900
I will meet with every patient and guardian and apologize.
The local clinic center contract signing is soon.
268
00:16:48,900 --> 00:16:50,620
There will be outsiders.
269
00:16:50,620 --> 00:16:53,130
Do you want to make a ruckus?
270
00:16:53,130 --> 00:16:54,700
You dad
271
00:16:54,700 --> 00:16:57,570
until when are you going to let him sit around?
272
00:16:57,570 --> 00:16:59,630
Don't think selfish and
273
00:16:59,630 --> 00:17:02,000
think about everyone.
274
00:17:06,840 --> 00:17:11,570
We are setting a date for the Chinese buyers because they want to see the store.
275
00:17:14,240 --> 00:17:15,640
Did Bomi ask you for
276
00:17:15,640 --> 00:17:18,080
consignment?
277
00:17:18,080 --> 00:17:20,720
What do you mean consignment?
278
00:17:20,720 --> 00:17:24,480
Aren't they private?
Aigoo. You are in the dark.
279
00:17:24,480 --> 00:17:27,160
They are changing to consignment.
280
00:17:27,160 --> 00:17:29,320
Your knifing accident.
281
00:17:29,320 --> 00:17:31,740
The chief's fault.
282
00:17:31,740 --> 00:17:33,180
As a result, they are all getting fired.
283
00:17:33,180 --> 00:17:36,300
I thought you were worrying about that.
284
00:17:36,300 --> 00:17:38,770
These days, I don't know what your thinking.
285
00:17:38,770 --> 00:17:40,990
We only use employees from the main company
286
00:17:40,990 --> 00:17:43,730
so we can't help, but it seems like the other company
287
00:17:43,730 --> 00:17:46,190
rejected to help.
288
00:17:48,700 --> 00:17:53,300
One of the patients, a grandma, wasn't eating anything so
289
00:17:53,300 --> 00:17:56,140
No matter how good the medicine was or the surgery,
290
00:17:56,140 --> 00:17:59,570
if you don't eat a lot, there's no use.
291
00:17:59,570 --> 00:18:03,300
That is, if my patients
292
00:18:03,300 --> 00:18:05,730
can't eat because of a lack of appetite,
293
00:18:05,730 --> 00:18:08,110
I don't feel good.
294
00:18:16,300 --> 00:18:17,800
Sorry for asking you to come
295
00:18:17,800 --> 00:18:20,310
I pretty much flew here.
296
00:18:22,800 --> 00:18:26,400
Thank you for agreeing to the buyout.
297
00:18:26,400 --> 00:18:29,220
I was actually thinking about asking you to do that.
298
00:18:29,220 --> 00:18:32,700
I do have a condition.
299
00:18:32,700 --> 00:18:34,000
What is it?
300
00:18:34,000 --> 00:18:40,800
Can you make it seem like it was the hospital's idea for the buyout?
301
00:18:43,260 --> 00:18:46,400
Hello there.
302
00:18:47,100 --> 00:18:48,770
Hi there.
303
00:18:48,770 --> 00:18:53,810
The good looking doctor brother of our CEO is here.
304
00:18:53,810 --> 00:18:56,000
What brings you here?
305
00:18:56,000 --> 00:19:00,140
What else? To do my job.
306
00:19:00,140 --> 00:19:02,200
I'll go in.
307
00:19:05,820 --> 00:19:07,610
This is what happens when you do a good thing.
308
00:19:07,610 --> 00:19:10,820
Don't let the right hand know what the left hand did.
309
00:19:10,820 --> 00:19:12,210
Excuse me.
310
00:19:12,210 --> 00:19:14,700
I need to go in too.
311
00:19:14,700 --> 00:19:18,690
Koreans are straight shooters.
312
00:19:18,690 --> 00:19:24,200
We came to sign a contract for food supply.
313
00:19:24,200 --> 00:19:28,690
Including the buyout. Surprise!
314
00:19:29,580 --> 00:19:31,560
That's not much of a reaction.
315
00:19:31,560 --> 00:19:34,010
Shouldn't you say, oh my, really?
316
00:19:34,010 --> 00:19:37,300
So I feel rewarded for telling you this.
317
00:19:37,300 --> 00:19:39,400
Did my brother say that?
318
00:19:39,400 --> 00:19:40,820
Of course.
319
00:19:40,820 --> 00:19:43,740
Actually it was supposed to be a secret.
320
00:19:43,740 --> 00:19:47,000
That's how we roll.
321
00:20:17,080 --> 00:20:20,800
I can come by myself. You are too busy to come with me.
322
00:20:20,800 --> 00:20:22,490
I should come with you.
323
00:20:22,490 --> 00:20:25,230
You're not scared to come to the police station alone?
324
00:20:25,230 --> 00:20:28,290
Why would I be scared? I didn't do anything wrong.
325
00:20:46,350 --> 00:20:51,260
You don't know Kim Jong Man at all?
326
00:20:51,260 --> 00:20:56,170
Why did the stranger put a knife at you then?
327
00:20:56,180 --> 00:20:58,220
I think it was an accident.
328
00:20:58,220 --> 00:21:00,810
You don't want to ask for punishment?
329
00:21:00,810 --> 00:21:03,600
No, it's nothing.
330
00:21:03,600 --> 00:21:05,150
How is that nothing?
331
00:21:05,150 --> 00:21:06,100
Bomi.
332
00:21:06,100 --> 00:21:08,200
He got hurt because of me.
333
00:21:08,200 --> 00:21:11,520
Why does everyone say it's nothing?
334
00:21:11,520 --> 00:21:13,690
Who is that?
335
00:21:13,690 --> 00:21:16,930
- Not your girlfriend, I don't think.
- I’m a witness.
336
00:21:16,930 --> 00:21:20,720
I'm a nutritionist at the hospital.
337
00:21:20,720 --> 00:21:26,300
Why did you go to the hospital?
338
00:21:26,300 --> 00:21:31,810
The nutritionist and I know each other.
339
00:21:31,810 --> 00:21:34,300
I went there to see her.
340
00:21:34,300 --> 00:21:36,300
You knew each other from before.
341
00:21:36,300 --> 00:21:40,250
He's my boyfriend's brother.
342
00:21:40,250 --> 00:21:43,490
So he's the boyfriend?
343
00:21:43,490 --> 00:21:44,800
Talk to me instead.
344
00:21:44,800 --> 00:21:47,780
Why did you need to see your brother's girlfriend?
345
00:21:47,780 --> 00:21:50,860
I had something to return to her.
346
00:21:50,860 --> 00:21:52,040
Is that good enough?
347
00:21:52,040 --> 00:21:54,680
You should have just had your brother give it to her.
348
00:21:54,680 --> 00:21:57,980
Why did you get involved?
349
00:21:57,980 --> 00:22:00,700
You didn't know when not to get involved.
350
00:22:00,700 --> 00:22:03,800
So you got hurt.
351
00:22:03,800 --> 00:22:06,920
Sir, what are you talking about?
352
00:22:06,920 --> 00:22:10,650
Who got involved in what now?
353
00:22:10,650 --> 00:22:11,500
Bomi.
354
00:22:11,500 --> 00:22:15,800
Why do you talk like he met his brother's girlfriend with some bad intention?
355
00:22:15,800 --> 00:22:19,190
Do you think everyone's like that?
356
00:22:19,190 --> 00:22:19,910
Let's go out.
357
00:22:19,910 --> 00:22:23,010
Why? I didn't do anything wrong.
358
00:22:23,010 --> 00:22:24,950
What did your brother do wrong?
359
00:22:24,950 --> 00:22:28,450
He just helped us. Why does he have to listen to this?
360
00:22:28,450 --> 00:22:32,100
Your brother got hurt because of me.
361
00:22:32,100 --> 00:22:33,970
Is that something he should be scolded for?
362
00:22:33,970 --> 00:22:35,920
Is that so strange?
363
00:22:35,920 --> 00:22:38,730
To others it can be like that.
364
00:22:38,730 --> 00:22:40,910
It can seem strange.
365
00:22:40,910 --> 00:22:44,490
You shouldn't be like that even if others are.
366
00:22:44,490 --> 00:22:47,770
Why do you just let him say whatever to your brother?
367
00:22:47,770 --> 00:22:51,740
You make me more upset than others.
368
00:23:14,620 --> 00:23:16,940
Why did you confess to her?
369
00:23:18,250 --> 00:23:20,640
You should've hid it.
370
00:23:21,680 --> 00:23:23,940
You shouldn't have let her know.
371
00:23:26,330 --> 00:23:27,960
Also,
372
00:23:29,630 --> 00:23:31,670
why did you help Bomi again?
373
00:23:31,670 --> 00:23:34,160
I told you I didn't like it.
374
00:23:34,160 --> 00:23:36,790
To Bomi,
375
00:23:37,560 --> 00:23:38,680
it's something important.
376
00:23:38,680 --> 00:23:40,800
It's important for sure.
377
00:23:40,800 --> 00:23:43,200
But not for you to worry about.
378
00:23:43,200 --> 00:23:45,550
I should be the one to help her.
379
00:23:49,100 --> 00:23:51,600
Sorry about that.
380
00:23:51,600 --> 00:23:53,700
I'm sorry.
381
00:23:56,760 --> 00:23:59,810
After Soo Jung died,
382
00:23:59,810 --> 00:24:02,780
do you know what was most upsetting?
383
00:24:03,840 --> 00:24:07,100
That I didn't have her graduate.
384
00:24:07,100 --> 00:24:09,360
She was busy raising the kids and making the home.
385
00:24:09,360 --> 00:24:12,400
She didn't get to do what she wanted.
386
00:24:12,400 --> 00:24:16,980
Don't ever mention Soo Jung to me again. It's all her fault.
387
00:24:21,960 --> 00:24:23,950
Soo Jung's fault?
388
00:24:25,550 --> 00:24:27,630
When I'm with you,
389
00:24:30,870 --> 00:24:33,480
I seem like a dummy.
390
00:24:38,180 --> 00:24:41,370
I don't want Bomi to see that.
391
00:24:41,370 --> 00:24:43,390
So
392
00:24:44,090 --> 00:24:46,300
please
393
00:24:46,300 --> 00:24:48,230
I'm sorry,
394
00:24:49,880 --> 00:24:52,400
but let's not see each other for now.
395
00:24:54,600 --> 00:24:56,800
Like before.
396
00:25:46,200 --> 00:25:47,700
Have a seat.
397
00:26:01,040 --> 00:26:03,860
I thought I should at least put that much.
398
00:26:12,370 --> 00:26:14,320
You were surprised, right?
399
00:26:16,880 --> 00:26:17,710
A little.
400
00:26:17,710 --> 00:26:22,390
I'll try not to come see you suddenly again.
401
00:26:23,800 --> 00:26:28,200
I think I may have caused you troubles because of that.
402
00:26:29,090 --> 00:26:32,420
I think it's better to meet after making an appointment.
403
00:26:34,870 --> 00:26:38,110
Sorry about what you saw yesterday.
404
00:26:39,420 --> 00:26:41,500
It wasn't bad.
405
00:26:49,100 --> 00:26:52,130
About the buyout.
406
00:26:52,130 --> 00:26:53,800
I thought about it.
407
00:26:53,800 --> 00:26:56,000
It was the company's decision.
408
00:26:56,000 --> 00:26:58,300
Don't worry about it.
409
00:26:59,190 --> 00:27:02,980
You said not to give you anything.
410
00:27:02,980 --> 00:27:07,400
Then you shouldn't give me anything either.
411
00:27:07,400 --> 00:27:09,100
So
412
00:27:10,640 --> 00:27:14,710
you gave me a lot in the past.
413
00:27:14,710 --> 00:27:17,030
We'll call it even with this.
414
00:27:17,920 --> 00:27:20,690
What did I give you?
415
00:27:22,620 --> 00:27:25,390
After my wife died,
416
00:27:25,390 --> 00:27:28,300
I had a few fears.
417
00:27:30,300 --> 00:27:33,800
Bada is a boy and young.
418
00:27:33,800 --> 00:27:35,850
But Pureuni
419
00:27:36,560 --> 00:27:39,080
is a teenager now.
420
00:27:39,080 --> 00:27:41,160
And a girl.
421
00:27:42,600 --> 00:27:47,700
I had fears about what I'd do when that day came.
422
00:27:48,950 --> 00:27:52,130
But you showed up in time.
423
00:27:52,130 --> 00:27:55,470
And took care of her and gave her presents.
424
00:27:55,470 --> 00:27:57,540
You befriended her.
425
00:27:59,240 --> 00:28:01,610
I'm very grateful for that.
426
00:28:02,600 --> 00:28:07,000
We called it even when you gave me free drinks.
427
00:28:08,810 --> 00:28:10,640
Fatal attraction.
428
00:28:10,640 --> 00:28:12,840
I can't control it.
429
00:28:15,560 --> 00:28:18,380
What else did you do.
430
00:28:19,650 --> 00:28:21,510
You picked out clothes for me.
431
00:28:21,510 --> 00:28:24,800
You gave me a thermo bottle for that.
432
00:28:24,800 --> 00:28:27,240
Though with complaint.
433
00:28:34,280 --> 00:28:36,570
You are
434
00:28:36,570 --> 00:28:41,810
someone who always gave me more than I gave.
435
00:28:44,800 --> 00:28:47,300
I like you too.
436
00:28:50,510 --> 00:28:53,690
When I thought about it,
437
00:28:53,690 --> 00:28:57,220
I was happy too during our times together.
438
00:28:58,000 --> 00:29:03,000
I think I thought it could be fate too.
439
00:29:09,390 --> 00:29:11,990
I thought it over all night.
440
00:29:13,870 --> 00:29:18,160
If I reject this now, what happens?
441
00:29:19,840 --> 00:29:22,690
What should I do from now on then?
442
00:29:24,400 --> 00:29:26,600
Should I just close my eyes and accept this?
443
00:29:28,200 --> 00:29:30,680
How should I pay this back?
444
00:29:31,750 --> 00:29:34,800
I can't give you anything anymore.
445
00:29:34,800 --> 00:29:39,500
Why do you think you need to pay me back?
446
00:29:39,500 --> 00:29:41,860
You can just take it.
447
00:29:42,870 --> 00:29:48,550
I am already living life free.
448
00:29:48,550 --> 00:29:51,440
I can't get in more debt.
449
00:29:52,400 --> 00:29:55,380
Then this is the last time.
450
00:29:55,380 --> 00:29:58,800
No more pressure.
451
00:29:58,800 --> 00:30:01,040
Not pressure.
452
00:30:01,040 --> 00:30:04,580
To me, it's your thought.
453
00:30:04,580 --> 00:30:07,670
That's why I can't take it.
454
00:30:07,670 --> 00:30:09,900
If I take it,
455
00:30:09,900 --> 00:30:12,700
I will be using your good will.
456
00:30:17,110 --> 00:30:20,250
I am really sorry about this.
457
00:30:20,250 --> 00:30:22,400
Why would you be?
458
00:30:22,400 --> 00:30:25,820
I gave you so much stress
459
00:30:25,820 --> 00:30:28,260
that you can't even take this good will.
460
00:30:29,100 --> 00:30:33,470
I... I'm sorry.
461
00:30:33,470 --> 00:30:35,600
For being lucky.
462
00:30:55,650 --> 00:30:57,510
I'll take you back.
463
00:30:58,470 --> 00:31:01,060
Why do you look so down?
464
00:31:02,130 --> 00:31:04,010
I'm sorry, Bomi.
465
00:31:04,640 --> 00:31:07,200
I'm a dummy.
466
00:31:07,200 --> 00:31:09,900
It's all my fault.
467
00:31:09,900 --> 00:31:12,600
I made a mess.
468
00:31:15,130 --> 00:31:20,570
So don't blame your brother.
469
00:31:22,180 --> 00:31:24,000
Please.
470
00:31:27,400 --> 00:31:29,000
Okay.
471
00:31:42,960 --> 00:31:46,100
You tried hard
472
00:31:46,100 --> 00:31:49,060
but Lee Bomi left the company.
473
00:31:56,980 --> 00:32:03,910
♫ I close my eyes and ♫
474
00:32:03,910 --> 00:32:11,230
♫ I can vaguely feel the faraway memories ♫
475
00:32:11,230 --> 00:32:18,040
♫ I go through my memories and think ♫
476
00:32:18,040 --> 00:32:24,600
♫ Have we met somewhere before? ♫
477
00:32:31,920 --> 00:32:35,000
You… You took off your shirt today ... It's the last time today.
478
00:32:35,000 --> 00:32:39,400
I should use that trick on patient Kim Il Do too.
479
00:32:39,400 --> 00:32:41,500
Hello.
480
00:32:41,500 --> 00:32:47,540
Thank you. I'll live hard today too.
481
00:32:47,540 --> 00:32:52,500
How is it? Is it good?
482
00:32:52,500 --> 00:32:55,050
I'm better.
483
00:32:55,050 --> 00:32:58,670
Is it really that good?
484
00:32:58,670 --> 00:33:03,900
Then... that's why you returned the bracelet?
485
00:33:07,720 --> 00:33:10,350
You won't see me ever again?
486
00:33:45,120 --> 00:33:50,080
Just now...
487
00:33:57,890 --> 00:34:02,610
I'm sorry we couldn't meet today seeing you were busy.
488
00:34:02,610 --> 00:34:05,550
I'll call again.
489
00:34:25,800 --> 00:34:27,300
Excuse me?
490
00:34:27,300 --> 00:34:29,700
Should you be like this right now?
491
00:34:30,400 --> 00:34:33,700
Did you look into wedding venues and SDM list?
492
00:34:33,700 --> 00:34:37,800
Studio, dress and makeup.
493
00:34:37,800 --> 00:34:41,600
You don't know the basic three of getting married?
494
00:34:43,550 --> 00:34:46,130
What does that sigh mean?
495
00:34:47,500 --> 00:34:54,700
It feels like I'm getting dragged into it with everyone rushing.
496
00:34:54,710 --> 00:34:59,780
It's alright. Just focus on your new job hunt.
497
00:34:59,780 --> 00:35:04,800
Alright. I don't have time to worry about you right now.
498
00:35:04,800 --> 00:35:06,900
Hey. This won't do.
499
00:35:06,900 --> 00:35:11,600
I think we should go eat spicy chicken feet to get rid of the stress.
500
00:35:11,600 --> 00:35:13,700
No.
501
00:35:13,700 --> 00:35:16,900
I need to go see Dong Wook.
502
00:35:16,900 --> 00:35:18,900
I'm really worried about you.
503
00:35:18,900 --> 00:35:23,700
You're always sighing when you say his name.
504
00:35:38,100 --> 00:35:40,600
Do you want syrup?
505
00:36:04,700 --> 00:36:09,800
When this is done, you can have a thousand in here.
506
00:36:09,800 --> 00:36:11,840
When this is done, you can have a thousand in here.
(in Chinese)
507
00:36:11,840 --> 00:36:14,360
Really? It's that big?
508
00:36:22,320 --> 00:36:24,770
Wow.
509
00:36:28,190 --> 00:36:31,810
Wow! It's so great.
510
00:36:31,810 --> 00:36:33,860
This is all yours?
511
00:36:33,860 --> 00:36:36,380
Well, it is.
512
00:36:36,380 --> 00:36:39,490
Wow. You're really something.
513
00:36:39,490 --> 00:36:43,100
It’s nice to talk about him behind his back with you.
514
00:36:43,100 --> 00:36:45,700
Your ears must be tickling.
515
00:36:57,170 --> 00:36:58,860
Did you wait long?
516
00:36:58,860 --> 00:37:00,870
You should wait inside.
517
00:37:00,870 --> 00:37:05,550
I don't want to run into people waiting inside.
518
00:37:05,550 --> 00:37:07,130
Will you wait longer?
519
00:37:07,130 --> 00:37:08,820
We can watch a movie together after I'm done.
520
00:37:08,820 --> 00:37:10,950
Just tell me to go see the movie alone.
521
00:37:10,950 --> 00:37:12,960
You don't have time.
522
00:37:16,900 --> 00:37:21,300
You're busy so go in. I'll go to Sena's.
523
00:37:21,300 --> 00:37:24,120
It's a number I don't know.
524
00:37:24,120 --> 00:37:26,120
Yes, who is this?
525
00:37:26,120 --> 00:37:29,450
Who? Who's Kang Poo Reum?
526
00:37:29,450 --> 00:37:32,720
- Oh, Poo Reum?
- Poo Reum?
527
00:37:32,720 --> 00:37:36,630
Ba Da is asking why you're not keeping your word about going on the picnic.
528
00:37:36,630 --> 00:37:40,080
He's whining about it.
529
00:37:40,080 --> 00:37:42,420
You're not getting up?
530
00:37:43,700 --> 00:37:47,380
Alright. I'll call again.
531
00:37:47,380 --> 00:37:49,740
What? What did she say?
532
00:37:49,740 --> 00:37:53,300
You said you'd take the kids to go on a picnic?
533
00:37:54,800 --> 00:37:57,500
I did before.
534
00:37:59,250 --> 00:38:01,540
I'll try to make the time.
535
00:38:02,070 --> 00:38:04,590
You have time?
536
00:38:51,900 --> 00:38:57,400
My heart feels like
537
00:38:57,400 --> 00:39:00,260
I'm about to die.
538
00:39:25,800 --> 00:39:30,100
One, two, three.
539
00:39:30,100 --> 00:39:31,600
You're not that heavy.
540
00:39:31,600 --> 00:39:33,500
Liar.
541
00:40:16,200 --> 00:40:19,700
Look at this expression with his arms crossed.
542
00:40:44,300 --> 00:40:49,860
Let's take a break.
543
00:40:56,340 --> 00:40:59,690
"Dori’s Hin Doong Yi has a poo."
544
00:40:59,700 --> 00:41:02,600
"It's in the corner of an alley by a wall."
545
00:41:02,600 --> 00:41:05,100
"Hin Doong Yi is a small dog,"
546
00:41:05,100 --> 00:41:07,990
"so it’s a doggy poo."
547
00:41:07,990 --> 00:41:10,560
"There's a spring shower"
548
00:41:10,560 --> 00:41:14,920
"and the green leaf of a dandelion reaches out to Doggy Poo."
549
00:41:14,920 --> 00:41:17,140
"The dandelion talks to Doggy Poo."
550
00:41:17,140 --> 00:41:19,920
"You should be my manure"
551
00:41:19,920 --> 00:41:23,770
"so I can be a beautiful flower like a star."
552
00:41:25,460 --> 00:41:27,550
"Doggy Poo is so happy."
553
00:41:27,550 --> 00:41:30,510
"He hugs the dandelion’s leaf."
554
00:41:30,510 --> 00:41:33,990
"The dandelion blooms beautifully."
555
00:41:33,990 --> 00:41:38,110
I wished you were my mom.
556
00:41:38,110 --> 00:41:40,050
Bada.
557
00:42:06,270 --> 00:42:08,060
Look over here.
558
00:42:09,650 --> 00:42:12,600
Just take a picture of the kids.
559
00:42:12,600 --> 00:42:14,550
Just once.
560
00:42:20,960 --> 00:42:22,980
Smile.
561
00:42:23,700 --> 00:42:26,710
One, two, three.
562
00:42:38,790 --> 00:42:40,880
Want water?
563
00:42:42,130 --> 00:42:43,600
Come here.
564
00:42:46,400 --> 00:42:47,800
Here.
565
00:42:50,110 --> 00:42:52,150
What do you want?
566
00:42:52,150 --> 00:42:54,900
I don't need anything.
567
00:42:54,900 --> 00:42:56,860
fDid you sleep well?
568
00:42:57,600 --> 00:42:59,200
You're hot.
569
00:43:09,970 --> 00:43:11,470
What?
570
00:43:12,900 --> 00:43:14,410
Now?
571
00:43:16,820 --> 00:43:18,540
Alright.
572
00:43:19,480 --> 00:43:20,930
You need to go now?
573
00:43:20,930 --> 00:43:23,740
I don't even have time to pack up.
574
00:43:23,740 --> 00:43:26,100
Should we tell my dad to come?
575
00:43:26,100 --> 00:43:28,300
He's home right now.
576
00:43:37,820 --> 00:43:39,510
I'll take a cab home.
577
00:43:39,510 --> 00:43:41,000
Don't worry.
578
00:43:41,000 --> 00:43:43,500
Okay, I'll come.
579
00:43:43,500 --> 00:43:46,960
I'll come get the stuff later. Leave them at your home.
580
00:43:46,960 --> 00:43:50,300
And Bomi is going to take a cab.
581
00:43:50,300 --> 00:43:52,500
So don't worry about her.
582
00:43:52,500 --> 00:43:53,950
Alright.
583
00:43:53,950 --> 00:43:55,760
Don't worry.
584
00:43:56,980 --> 00:44:00,520
Thanks for making the time today.
585
00:44:46,620 --> 00:44:48,840
Are you really going to be embarrassing like this?
586
00:44:48,840 --> 00:44:51,070
Why are you crying?
587
00:44:51,070 --> 00:44:53,850
We can meet again next time.
588
00:44:53,850 --> 00:44:56,680
Next time when?
589
00:44:59,000 --> 00:45:00,700
As soon as I can.
590
00:45:01,400 --> 00:45:03,270
Promise.
591
00:45:03,270 --> 00:45:05,180
I promise.
592
00:45:06,100 --> 00:45:08,900
Now let's go home.
593
00:45:14,450 --> 00:45:16,200
Careful going home.
594
00:45:16,200 --> 00:45:19,130
Call me, okay?
595
00:45:19,130 --> 00:45:20,570
Yes.
596
00:45:29,900 --> 00:45:31,400
Let's go.
597
00:46:06,100 --> 00:46:09,100
You will really be ok taking a cab?
598
00:46:09,100 --> 00:46:11,140
Of course.
599
00:46:11,140 --> 00:46:12,640
I should be.
600
00:46:19,800 --> 00:46:21,500
Thanks for making the time.
601
00:46:21,500 --> 00:46:24,910
I have a lot of time these days.
602
00:46:38,790 --> 00:46:40,790
Why did you quit?
603
00:46:43,190 --> 00:46:46,900
You could have just ignored me.
604
00:46:46,900 --> 00:46:49,320
Time would have resolved things.
605
00:46:50,100 --> 00:46:53,400
Why did you quit your precious work?
606
00:46:54,400 --> 00:46:57,170
The Bomi I saw
607
00:46:57,170 --> 00:47:00,430
worked harder than anyone on that work.
608
00:47:00,430 --> 00:47:03,570
She loved that work.
609
00:47:04,540 --> 00:47:07,680
I loved seeing that.
610
00:47:07,680 --> 00:47:10,870
But you quit so easily.
611
00:47:12,600 --> 00:47:15,500
I'm a bit disappointed.
612
00:47:19,140 --> 00:47:21,790
Thank you.
613
00:47:21,790 --> 00:47:23,520
I
614
00:47:24,550 --> 00:47:27,810
really wanted to hear that.
615
00:47:29,570 --> 00:47:33,360
Thank you for understanding how I feel.
616
00:47:37,500 --> 00:47:43,100
I wanted to see at least one person disappointed and upset by my quitting.
617
00:47:45,850 --> 00:47:48,590
But everyone's telling me I did good by quitting.
618
00:47:48,590 --> 00:47:51,420
So why did you quit?
619
00:47:52,210 --> 00:47:56,300
Everyone wanted that.
620
00:47:56,300 --> 00:47:59,130
What about what Bomi wants?
621
00:47:59,130 --> 00:48:01,140
No matter what others say.
622
00:49:28,960 --> 00:49:32,110
I was hospitalized here for 136 days.
623
00:49:32,110 --> 00:49:38,270
I lived here looking out the window not knowing when I'd die.
624
00:49:38,270 --> 00:49:40,890
Is there something you'd like to eat?
625
00:49:40,890 --> 00:49:43,210
Just tell me and I will make it happen.
626
00:49:43,210 --> 00:49:45,340
Do you want to wear a hat?
627
00:49:48,100 --> 00:49:50,900
The Bomi I saw
628
00:49:50,900 --> 00:49:54,120
worked hardest on that job.
629
00:49:54,120 --> 00:49:57,230
And she loved that job.
630
00:49:58,600 --> 00:50:00,700
I loved seeing that.
631
00:50:14,760 --> 00:50:17,680
What about what Bomi wants?
632
00:50:17,680 --> 00:50:19,700
No matter what others say.
633
00:50:42,100 --> 00:50:45,200
What urgent news did you have to tell me?
634
00:50:49,400 --> 00:50:52,530
Sena is looking for a job.
635
00:50:52,530 --> 00:50:55,840
I asked her to find one for me too.
636
00:50:55,840 --> 00:50:57,190
A job?
637
00:50:57,190 --> 00:51:00,260
I want to work.
638
00:51:02,640 --> 00:51:04,460
Living like this,
639
00:51:04,460 --> 00:51:07,360
puts me to shame to my heart.
640
00:51:07,360 --> 00:51:09,200
You're the owner of you.
641
00:51:09,200 --> 00:51:11,070
Not the heart.
642
00:51:11,070 --> 00:51:13,960
Don't worry about that so much.
643
00:51:14,960 --> 00:51:18,760
Get a job. I was feeling bad about that actually.
644
00:51:18,760 --> 00:51:22,460
But let's get married first before you get a job.
645
00:51:25,000 --> 00:51:28,300
Why do you make all the decisions?
646
00:51:29,700 --> 00:51:33,600
I'm the owner of me and the owner of my heart.
647
00:52:03,250 --> 00:52:05,730
Is this because of my brother?
648
00:52:09,520 --> 00:52:13,280
Is this because you met my brother?
649
00:52:14,280 --> 00:52:16,500
What did he say?
650
00:52:16,500 --> 00:52:20,020
What did he do in that brief moment?
651
00:52:20,020 --> 00:52:23,050
Why are you like this all of a sudden?
652
00:52:23,050 --> 00:52:25,520
I'm not this all of a sudden.
653
00:52:26,220 --> 00:52:27,780
I thought about it all this time.
654
00:52:27,780 --> 00:52:30,020
I just couldn't say it.
655
00:52:30,800 --> 00:52:32,500
Since when?
656
00:52:33,800 --> 00:52:36,500
Since my brother confessed to you?
657
00:52:36,500 --> 00:52:38,210
Or
658
00:52:39,420 --> 00:52:41,680
from the time you first saw him?
659
00:52:42,500 --> 00:52:46,100
- Why do you keep putting this on your brother?
- Is there another reason?
660
00:52:48,700 --> 00:52:50,700
It's because of you.
661
00:52:52,600 --> 00:52:57,200
I really don't feel comfortable with how you're acting these days.
662
00:52:57,200 --> 00:52:59,620
Getting married isn't just for the two of us.
663
00:52:59,620 --> 00:53:03,020
Two families become one family.
664
00:53:03,020 --> 00:53:05,300
But your mother is against this marriage.
665
00:53:05,300 --> 00:53:07,800
And my mom is pleading like she did wrong.
666
00:53:07,800 --> 00:53:10,830
And you won't let me see your brother.
667
00:53:10,830 --> 00:53:13,600
I need permission to see the niece and nephew.
668
00:53:13,600 --> 00:53:17,100
But you keep saying to rush the wedding.
669
00:53:20,050 --> 00:53:24,540
I don't even know why I should go through with this marriage.
670
00:53:24,540 --> 00:53:28,160
I don't even know if I should get married.
671
00:53:30,160 --> 00:53:31,680
Bomi.
672
00:53:31,680 --> 00:53:34,890
I'll tell the parents.
673
00:53:35,850 --> 00:53:38,200
I made a bad decision.
674
00:53:38,200 --> 00:53:40,100
I'll tidy up the mess.
675
00:53:40,100 --> 00:53:41,220
Bomi.
676
00:53:41,220 --> 00:53:43,410
I regretted a lot.
677
00:53:45,200 --> 00:53:47,950
I made the decision.
678
00:53:47,950 --> 00:53:51,040
But it wasn't a decision I wanted.
679
00:53:54,400 --> 00:53:58,100
From now on,
680
00:53:58,100 --> 00:54:00,700
not for anyone else,
681
00:54:00,700 --> 00:54:02,840
but for myself,
682
00:54:02,840 --> 00:54:05,280
is how I will live.
683
00:54:09,100 --> 00:54:10,900
I'm sorry.
684
00:55:00,600 --> 00:55:02,600
What did you tell Bomi?
685
00:55:07,880 --> 00:55:11,060
I didn't meet her.
686
00:55:11,060 --> 00:55:14,420
I only went out to pick up the kids when you called.
687
00:55:14,420 --> 00:55:16,690
I went and got the stuff. That's all.
688
00:55:18,120 --> 00:55:19,520
Really?
689
00:55:20,800 --> 00:55:22,500
Of course.
690
00:55:23,400 --> 00:55:25,400
That's it.
691
00:55:25,400 --> 00:55:27,800
Just a brief moment was all.
692
00:55:29,970 --> 00:55:32,360
- But...
- But what?
693
00:55:34,390 --> 00:55:36,020
Did something happen?
694
00:55:36,020 --> 00:55:39,030
I get very sensitive when we talk about you.
695
00:55:42,050 --> 00:55:45,140
Bomi thinks I'm someone very strange.
696
00:55:50,460 --> 00:55:52,960
It pains me.
697
00:55:57,700 --> 00:55:59,500
Because she doesn't know.
698
00:56:01,210 --> 00:56:04,900
She doesn't know why you're sensitive about me.
699
00:56:04,900 --> 00:56:07,590
Of course she thinks it's weird.
700
00:56:11,800 --> 00:56:14,200
It'd be better
701
00:56:16,800 --> 00:56:20,300
if you just tell her you liked Soo Jung.
702
00:56:21,800 --> 00:56:25,900
Yes. I did like Soo Jung.
703
00:56:26,500 --> 00:56:31,500
But just because my first loved married you
704
00:56:31,500 --> 00:56:34,300
doesn't mean you get my second love too.
705
00:56:34,300 --> 00:56:36,500
Am I such a loser?
706
00:56:36,500 --> 00:56:38,380
I'm younger than you.
707
00:56:38,380 --> 00:56:40,450
I'm capable.
708
00:56:40,450 --> 00:56:41,850
I'm confident I can make her happy.
709
00:56:41,850 --> 00:56:44,080
Yes, that’s who you are.
710
00:56:44,080 --> 00:56:46,690
I know you are better than me.
711
00:56:46,690 --> 00:56:49,700
But why do you act so sensitive?
712
00:56:51,600 --> 00:56:53,900
Because that's not everything.
713
00:56:59,290 --> 00:57:03,540
There's another reason for why I can't beat you.
714
00:57:03,540 --> 00:57:05,500
What exactly is that?
715
00:57:06,200 --> 00:57:07,900
What's the reason?
716
00:57:07,900 --> 00:57:10,300
Tell me.
717
00:57:12,200 --> 00:57:14,000
Bomi.
718
00:57:17,400 --> 00:57:21,910
Five years ago, she was diagnosed with myocardiopathy.
719
00:57:23,400 --> 00:57:26,500
If she didn't get an immediate heart transplant,
720
00:57:26,500 --> 00:57:29,300
she could've died.
721
00:57:29,300 --> 00:57:31,520
It was a very dangerous situation.
722
00:57:32,800 --> 00:57:34,900
Like a miracle,
723
00:57:36,670 --> 00:57:42,720
a woman with similar height and similar body shape showed up.
724
00:57:44,700 --> 00:57:46,500
From Udo.
725
00:57:51,800 --> 00:57:53,500
That woman was...
726
00:57:57,310 --> 00:58:03,060
That woman was a diver, but...
727
00:58:05,400 --> 00:58:08,170
she stopped after getting married.
728
00:58:10,180 --> 00:58:13,060
Once a year,
729
00:58:13,060 --> 00:58:15,570
she would go in the water for her husband's birthday.
730
00:58:16,820 --> 00:58:19,190
Because her husband like conches.
731
00:58:22,000 --> 00:58:24,500
- Wait.
- Back then...
732
00:58:26,400 --> 00:58:28,800
she went to look for conches
733
00:58:32,270 --> 00:58:34,250
and died in an accident.
734
00:58:42,560 --> 00:58:44,140
Su jeong
735
00:58:46,650 --> 00:58:48,930
donated her organs.
You knew that?
736
00:58:49,790 --> 00:58:51,530
You would
737
00:58:52,790 --> 00:58:54,820
because you agreed to it.
738
00:59:28,370 --> 00:59:29,820
Yes.
739
00:59:32,100 --> 00:59:33,970
Su Jeong's heart
740
00:59:38,100 --> 00:59:40,100
is in Bomi.
741
00:59:43,140 --> 00:59:54,770
Timing and subtitles brought to you by
The Gift of Life Team @ Viki
742
00:59:54,770 --> 01:00:00,840
The Spring Day in My Life Preview
743
01:00:02,700 --> 01:00:04,300
How can it be?
744
01:00:04,300 --> 01:00:06,200
You said you like me.
745
01:00:06,200 --> 01:00:08,200
It's a lie.
746
01:00:08,200 --> 01:00:09,540
Now I will
747
01:00:09,540 --> 01:00:12,800
go where I want to go.
748
01:00:12,800 --> 01:00:14,690
This heart
749
01:00:14,690 --> 01:00:16,910
is yours.
53744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.