All language subtitles for [LilSubs.com]_1084714v_My_Blooming_Life_Episode_5_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,260 --> 00:00:09,070
I think I warned you not to meet my brother.
2
00:00:09,070 --> 00:00:15,100
I don't know about me but I'm sure
your brother won't give me a chance.
3
00:00:16,040 --> 00:00:20,460
Your brother has someone he likes.
4
00:00:21,440 --> 00:00:24,600
It is someone you know.
5
00:00:24,600 --> 00:00:28,030
Your brother and Lee Bomi,
6
00:00:28,030 --> 00:00:29,400
don't they meet often?
Don't put it together like that.
7
00:00:29,400 --> 00:00:34,100
When you told me before,
I thought it might be a chance,
8
00:00:34,100 --> 00:00:36,970
but looking at your brother,
9
00:00:36,970 --> 00:00:39,390
you should be cautious,
10
00:00:39,390 --> 00:00:42,020
if you don't want her to be taken.
11
00:00:44,450 --> 00:00:50,700
Dong Wook has something he is upset about.
12
00:00:50,700 --> 00:00:54,720
That is why he doesn't come home often,
13
00:00:54,720 --> 00:00:59,390
and we don't talk to each other.
14
00:00:59,390 --> 00:01:04,350
But when he is with you, he smiles a lot and looks comfortable.
15
00:01:05,710 --> 00:01:07,670
It's good to see.
16
00:01:11,200 --> 00:01:16,300
I have a lot to thank you for.
17
00:01:17,300 --> 00:01:20,720
I'm thankful for this honey water and
18
00:01:20,720 --> 00:01:24,200
Dong wook's situation.
19
00:01:24,200 --> 00:01:26,670
I guess your drinking habit is thanking people?
20
00:01:31,600 --> 00:01:33,500
Anyway,
21
00:01:35,660 --> 00:01:41,850
I'm thankful that you were nice to my kids
who you saw for the first time,
22
00:01:44,200 --> 00:01:50,100
the birthday seaweed soup I had in 5 years,
23
00:01:51,090 --> 00:01:55,470
and reading books to the kids.
24
00:02:00,560 --> 00:02:04,210
It wasn't just great for the kids,
25
00:02:05,600 --> 00:02:10,800
it was a very thankful thing for me too.
26
00:02:31,300 --> 00:02:33,900
I'm sorry.
27
00:02:36,000 --> 00:02:38,400
This...
28
00:02:49,400 --> 00:02:50,700
This..
29
00:02:52,420 --> 00:02:56,530
how do you...
It hurts.
30
00:02:59,540 --> 00:03:03,020
This bracelet...
Why?
31
00:03:04,100 --> 00:03:05,500
Why are you acting like this?
32
00:03:05,500 --> 00:03:09,000
How do you have this?
33
00:03:09,000 --> 00:03:11,480
Why is this bracelet
34
00:03:11,480 --> 00:03:13,320
with you?
35
00:03:13,320 --> 00:03:16,240
What do you mean?
It's because this is my bracelet.
36
00:03:16,240 --> 00:03:19,100
It can't be.
37
00:03:19,100 --> 00:03:21,400
It can't.
38
00:03:27,210 --> 00:03:29,230
Where did you get it?
39
00:03:30,370 --> 00:03:31,900
So you see...
40
00:03:31,900 --> 00:03:34,120
I got it from someone but
41
00:03:34,120 --> 00:03:37,680
can't you let go of my wrist and talk?
It hurts.
42
00:03:39,700 --> 00:03:41,600
I'm sorry.
43
00:03:43,200 --> 00:03:44,900
That...
44
00:03:47,160 --> 00:03:50,670
I think I know that bracelet.
45
00:03:50,670 --> 00:03:53,350
No way.
46
00:03:53,350 --> 00:03:57,770
There can't just be one of this.
47
00:03:57,770 --> 00:04:01,060
Here, look.
See if it's that bracelet.
48
00:04:14,920 --> 00:04:16,510
There
49
00:04:19,030 --> 00:04:22,160
is only one
50
00:04:22,970 --> 00:04:25,070
in this world.
51
00:04:25,070 --> 00:04:27,380
How are you sure?
52
00:04:33,150 --> 00:04:35,440
Because I made it.
53
00:04:47,700 --> 00:04:49,400
Oppa...
54
00:04:49,400 --> 00:04:51,200
Dong ha Oppa...
55
00:04:54,520 --> 00:04:57,490
What are you doing?
56
00:04:57,490 --> 00:05:00,670
I was waiting for you.
57
00:05:00,670 --> 00:05:03,190
There are a lot of conches today.
58
00:05:03,190 --> 00:05:04,640
Let me see.
59
00:05:05,650 --> 00:05:07,740
They are really big.
60
00:05:07,740 --> 00:05:10,200
When you stop diving,
61
00:05:10,200 --> 00:05:12,420
the conches will be the most happiest.
62
00:05:12,420 --> 00:05:14,400
I really have to quit?
63
00:05:14,400 --> 00:05:16,120
Of course.
64
00:05:16,120 --> 00:05:19,460
When we get married, we are going to live in Seoul.
How are you going to dive?
65
00:05:19,460 --> 00:05:21,600
Then what am I suppose to do?
66
00:05:21,600 --> 00:05:25,760
What do you mean?
We should quickly have a baby.
67
00:05:27,100 --> 00:05:29,430
I thought you wanted to study.
68
00:05:29,430 --> 00:05:33,420
Study everything you want to.
69
00:06:03,000 --> 00:06:04,600
A gift.
70
00:06:08,950 --> 00:06:12,320
It's pretty.
It's pretty?
71
00:06:16,980 --> 00:06:20,100
I gave this to the kids' mom
72
00:06:20,100 --> 00:06:22,580
when I was proposing.
73
00:06:27,890 --> 00:06:30,270
Then by any chance...
74
00:06:31,780 --> 00:06:33,810
No way..
75
00:06:35,160 --> 00:06:38,070
Then that little kid was...
76
00:06:42,000 --> 00:06:44,690
It wasn't only me who can't remember clearly.
77
00:06:44,690 --> 00:06:47,620
You too.
78
00:06:47,620 --> 00:06:49,810
Don't you remember me?
79
00:06:51,700 --> 00:06:55,200
You lost Pooreum when she was little, right?
80
00:06:55,200 --> 00:06:58,380
You shouldn't be in here.
You should go out and look for her
81
00:06:58,380 --> 00:07:02,830
Right now, it's this dark outside.
You shouldn't just be sitting there.
82
00:07:02,830 --> 00:07:06,070
You should contact the other station too.
83
00:07:06,070 --> 00:07:08,440
You shouldn't act like this here.
84
00:07:08,440 --> 00:07:11,870
I will call you so go home.
85
00:07:13,580 --> 00:07:15,910
Let's go home, They will call.
What to do?
86
00:07:15,910 --> 00:07:20,330
Our Pooreum, what should we do?
Mom.
87
00:07:21,900 --> 00:07:22,900
Pooreum!
88
00:07:22,900 --> 00:07:27,100
Pooreum.
Where did you go?
89
00:07:27,100 --> 00:07:33,500
You know how much I was looking for you?
Where did you go? My poor daughter.
90
00:07:33,500 --> 00:07:35,500
Are you okay? Aren't you hurt anywhere?
91
00:07:35,500 --> 00:07:39,100
Where did you go?
Mom and dad was looking for you.
92
00:07:39,100 --> 00:07:43,330
I'm so sorry.
Don't cry.
93
00:07:43,330 --> 00:07:46,660
Thank you God.
94
00:07:59,100 --> 00:08:00,400
Don't cry
95
00:08:00,400 --> 00:08:04,530
Don't cry.
96
00:08:12,160 --> 00:08:14,060
Back then,
97
00:08:14,060 --> 00:08:17,140
you were the student who found Pooreum?
98
00:08:17,140 --> 00:08:19,630
Yes, that was me.
99
00:08:35,710 --> 00:08:38,190
Looking at your brother's expression,
100
00:08:38,190 --> 00:08:40,900
you should be more cautious
101
00:08:40,900 --> 00:08:43,390
if you don't want your girl taken.
102
00:08:54,100 --> 00:08:56,610
This is my house.
103
00:08:58,930 --> 00:09:01,450
Thank you for dropping me off.
104
00:09:02,380 --> 00:09:03,970
Go on in.
105
00:09:05,900 --> 00:09:07,340
Excuse me.
106
00:09:08,210 --> 00:09:09,910
This.
107
00:09:10,560 --> 00:09:12,700
I want to return this to you.
108
00:09:12,700 --> 00:09:15,500
This is the item that contains her memories and yours.
109
00:09:24,000 --> 00:09:25,600
Thank you.
110
00:09:27,540 --> 00:09:29,280
Excuse me.
111
00:09:29,280 --> 00:09:32,840
Can I can Pooreum's number?
112
00:09:32,840 --> 00:09:34,910
Pooreum
113
00:09:34,910 --> 00:09:37,530
wouldn't remember that incident.
114
00:09:37,530 --> 00:09:40,880
I won't tell her anything.
115
00:09:40,880 --> 00:09:42,930
I just miss her.
116
00:09:44,270 --> 00:09:46,250
I will text you it.
117
00:09:49,010 --> 00:09:52,980
When you get home, go straight to bed.
Don't drink anymore.
118
00:10:36,220 --> 00:10:39,600
Oppa, where are you? Are you still with Secretary Bae?
119
00:10:39,600 --> 00:10:40,700
No.
120
00:10:40,700 --> 00:10:42,800
What was so important that you left in a rush?
121
00:10:45,250 --> 00:10:47,380
It's because of the hospital.
122
00:10:47,380 --> 00:10:48,850
I see.
123
00:10:48,850 --> 00:10:50,830
I got home safely.
124
00:10:50,830 --> 00:10:53,210
Your brother dropped me off.
125
00:11:04,250 --> 00:11:05,580
Hello?
126
00:11:05,580 --> 00:11:07,010
Oh, I'm sorry.
127
00:11:07,010 --> 00:11:09,600
Should I tell you something fascinating?
128
00:11:09,600 --> 00:11:11,060
What?
129
00:11:11,060 --> 00:11:12,520
Your brother and I
130
00:11:12,520 --> 00:11:14,850
met once a long time ago.
131
00:11:14,850 --> 00:11:16,600
Long time ago?
Yes.
132
00:11:16,600 --> 00:11:19,620
I told you about the runaway kid, right?
133
00:11:19,620 --> 00:11:20,420
Yea.
134
00:11:20,420 --> 00:11:22,500
That kid was Pooreum.
135
00:11:23,210 --> 00:11:24,080
What?
136
00:11:24,080 --> 00:11:26,260
Your fascinated, right?
137
00:11:26,260 --> 00:11:29,600
So the person who gave me the bracelet
138
00:11:29,600 --> 00:11:31,680
was your sister in law.
139
00:11:33,780 --> 00:11:34,870
That bracelet
140
00:11:34,870 --> 00:11:37,580
was given to her when your brother proposed.
141
00:11:40,910 --> 00:11:42,620
Say hello.
142
00:11:42,620 --> 00:11:45,320
This is your future sister in law.
143
00:11:45,320 --> 00:11:47,300
Here.
144
00:12:00,300 --> 00:12:08,500
I think I know why I cried when I first saw Poo Reum.
145
00:12:09,680 --> 00:12:11,410
Don't you think it's a fascinating fate?
146
00:12:11,410 --> 00:12:12,670
Bomi
147
00:12:12,670 --> 00:12:14,420
Yes?
148
00:12:14,420 --> 00:12:16,230
I have
149
00:12:16,230 --> 00:12:18,480
something to do
150
00:12:18,480 --> 00:12:20,850
so I will call you back.
151
00:12:20,850 --> 00:12:22,760
Okay...
152
00:12:57,720 --> 00:12:58,830
You.
153
00:12:58,830 --> 00:13:00,050
What are you doing here?
154
00:13:00,050 --> 00:13:02,520
Did you drop Bomi off?
155
00:13:02,520 --> 00:13:04,370
What's wrong with your expression?
156
00:13:04,370 --> 00:13:06,480
You got hit by Bomi, didn't you?
157
00:13:06,480 --> 00:13:09,100
Aigoo
Are you going somewhere?
158
00:13:09,100 --> 00:13:10,300
To the deli.
159
00:13:10,300 --> 00:13:13,620
I wanted to drink a can of beer but I ran out.
160
00:13:13,620 --> 00:13:17,640
Do you want to drink?
161
00:13:17,640 --> 00:13:19,950
You...
anyway
162
00:13:19,950 --> 00:13:23,800
the cellular memory thing,
163
00:13:23,800 --> 00:13:25,000
I don't have.
164
00:13:25,000 --> 00:13:29,350
It will only happen in movies, drama, or tales.
165
00:13:29,350 --> 00:13:30,790
Is that so?
166
00:13:30,790 --> 00:13:33,980
What do you mean?
167
00:13:33,980 --> 00:13:36,760
You know...
the heart and eyes
168
00:13:36,760 --> 00:13:39,390
make a good topic.
It's dramatic.
169
00:13:39,390 --> 00:13:42,600
We don't only transplant the heart and the eyes.
170
00:13:42,600 --> 00:13:46,100
We do the liver, the lungs and the kidneys too.
171
00:13:46,100 --> 00:13:47,460
Why aren't there movies of that?
172
00:13:47,460 --> 00:13:50,260
Cellular memory...
you know
173
00:13:50,260 --> 00:13:52,360
the liver is pulling each other
174
00:13:52,360 --> 00:13:56,060
the kidneys loving each other, but you know they don't have those?
175
00:13:57,780 --> 00:14:01,350
Whether it's cellular memory, fate or coincident,
176
00:14:01,350 --> 00:14:05,040
instead of stressing over them meeting,
177
00:14:05,040 --> 00:14:09,120
can't I just tell how I feel?
No don't.
178
00:14:09,120 --> 00:14:10,630
Don't even.
179
00:14:10,630 --> 00:14:13,700
I don't know about your brother but
180
00:14:13,700 --> 00:14:17,130
if Bomi knows, she will go there,
181
00:14:17,130 --> 00:14:21,410
and say that she will be the kids' mother and your sister-in-law.
182
00:14:21,410 --> 00:14:23,140
Then what should I do?
183
00:14:23,140 --> 00:14:27,100
Should I just make a face following them around and block them from meeting?
184
00:14:27,100 --> 00:14:30,070
Like a busibody?
How is that being a busybody?
185
00:14:30,070 --> 00:14:33,170
You are just showing that you are a man.
186
00:14:36,780 --> 00:14:39,000
I proposed to her.
187
00:14:39,000 --> 00:14:39,970
You did?
188
00:14:39,970 --> 00:14:41,710
I think I'm
189
00:14:41,710 --> 00:14:43,690
going to rush the marriage.
190
00:14:44,730 --> 00:14:46,930
That's the correct answer.
191
00:15:17,100 --> 00:15:20,000
Why are you late?
192
00:15:20,000 --> 00:15:22,200
Why are you out?
193
00:15:22,200 --> 00:15:23,910
Instead of sleeping.
194
00:15:23,910 --> 00:15:26,590
Because I was worried.
195
00:15:26,590 --> 00:15:29,370
Did you finish preparing to come to school tomorrow?
196
00:15:29,370 --> 00:15:31,340
Of course.
197
00:15:31,340 --> 00:15:33,980
I finished everything.
198
00:15:35,110 --> 00:15:37,540
Did you eat?
199
00:15:38,150 --> 00:15:39,850
Yea.
200
00:15:45,230 --> 00:15:46,540
My daughter,
201
00:15:46,540 --> 00:15:48,630
let me hug you.
202
00:15:51,960 --> 00:15:54,510
You reek of alcohol.
203
00:16:11,100 --> 00:16:14,100
How can there be this kind of fate?
204
00:16:14,840 --> 00:16:17,390
Is Pooreum's mom from Udo too?
205
00:16:18,280 --> 00:16:20,280
By any chance, do you
206
00:16:20,280 --> 00:16:22,270
know each other?
207
00:16:31,330 --> 00:16:36,210
I saw Pooreum 7 years ago and
208
00:16:36,210 --> 00:16:38,760
they lived in Seoul.
209
00:16:39,590 --> 00:16:44,570
I got surgery 5 years ago and she was from Udo so
210
00:16:45,240 --> 00:16:47,280
do they know each other?
211
00:16:49,170 --> 00:16:52,360
How did Pooreum's mom pass away?
212
00:16:53,370 --> 00:16:54,440
Oh..
I don't know.
213
00:16:54,440 --> 00:16:56,770
I don't have to know.
214
00:17:12,370 --> 00:17:15,250
By any chance, the person in the water,
215
00:17:15,250 --> 00:17:17,420
was it Pooreum's mom?
216
00:17:19,190 --> 00:17:20,810
Does she look the same?
217
00:17:20,810 --> 00:17:22,690
Am I wrong?
218
00:17:25,520 --> 00:17:27,110
Wait...
219
00:17:28,380 --> 00:17:29,780
by any chance,
220
00:17:32,340 --> 00:17:34,560
you are not the same person, right?
221
00:17:36,130 --> 00:17:38,100
Aigoo
222
00:17:38,100 --> 00:17:40,040
I watched too much movie.
223
00:17:40,040 --> 00:17:42,910
What are you saying, Lee Bomi?
224
00:17:42,910 --> 00:17:44,730
That's impossible.
225
00:17:44,730 --> 00:17:48,740
It's not fate but miracle.
Miracle.
226
00:18:24,500 --> 00:18:27,800
What happened if she thinks I'm weird?
227
00:18:43,840 --> 00:18:46,680
She found Pooreum for us
228
00:18:47,710 --> 00:18:51,590
and you felt bad that you didn't buy her a meal
229
00:18:52,980 --> 00:18:55,250
that you gave her the
230
00:18:55,250 --> 00:18:57,500
bracelet secretly.
231
00:19:00,350 --> 00:19:03,670
You said you were going to repay her when you meet her again.
232
00:19:07,200 --> 00:19:09,600
How are you going to repay from there?
233
00:20:03,020 --> 00:20:05,270
I felt bad that
234
00:20:05,270 --> 00:20:07,000
you left like that at the mall.
235
00:20:08,330 --> 00:20:10,010
I'm sorry.
236
00:20:10,010 --> 00:20:12,710
Why would you be sorry?
237
00:20:12,710 --> 00:20:15,340
I'm sorry that you
238
00:20:15,340 --> 00:20:17,350
misunderstood my relationship with your father.
239
00:20:20,060 --> 00:20:23,710
Kang Poo Reum, who is that?
240
00:20:23,710 --> 00:20:26,630
Is she your mom? She is so young.
241
00:20:26,630 --> 00:20:30,500
Her mom is dead, remember?
Oh I forgot.
242
00:20:30,500 --> 00:20:34,800
Girls, you're right. I am her mom.
243
00:20:37,810 --> 00:20:40,450
Why? I'm your mom.
244
00:20:40,450 --> 00:20:44,880
Your aunt.
(In korea, the direct translation of what you call your younger uncle's wife is little mom)
245
00:20:48,460 --> 00:20:51,580
Do you like that necklace?
246
00:20:51,580 --> 00:20:54,680
Yes. Everyone in class says it's pretty.
247
00:20:54,680 --> 00:20:56,810
The shape is fascinating.
248
00:20:56,810 --> 00:20:59,340
Do you know why there is 2 hearts?
249
00:21:01,400 --> 00:21:04,900
It has meaning to me.
250
00:21:04,900 --> 00:21:07,420
Should I return it to you?
251
00:21:07,420 --> 00:21:10,470
I think it will be more meaningful if you had it.
252
00:21:14,410 --> 00:21:15,960
You said you have one more class.
253
00:21:15,960 --> 00:21:18,610
You're going to be late.
Go on in.
254
00:21:18,610 --> 00:21:19,930
I will wait for you here.
255
00:21:19,930 --> 00:21:22,570
Let's go somewhere fun after school.
256
00:21:25,420 --> 00:21:28,960
But... did you come because you knew?
257
00:21:28,960 --> 00:21:30,260
Knew what?
258
00:21:30,260 --> 00:21:32,970
My dad coming.
259
00:21:37,270 --> 00:21:39,870
Why is he coming here?
260
00:21:39,870 --> 00:21:41,590
1 day teacher.
261
00:21:41,590 --> 00:21:42,970
You didn't know?
262
00:21:42,970 --> 00:21:46,480
I really didn't know.
263
00:21:48,900 --> 00:21:51,300
Coincidentally, we meet again.
264
00:21:58,600 --> 00:22:02,700
Aigoo
What amazing thing are you going to do that
you call a lady to be by your side?
265
00:22:02,700 --> 00:22:04,500
What?
266
00:22:04,500 --> 00:22:06,380
Dad.
267
00:22:10,190 --> 00:22:11,780
Hi Pooo Reum.
268
00:22:11,780 --> 00:22:14,940
Why are you here again?
269
00:22:14,940 --> 00:22:16,600
I know.
270
00:22:16,600 --> 00:22:19,700
I just came to see Poo Reum.
271
00:22:19,700 --> 00:22:23,340
But still, you came to her school?
272
00:22:23,340 --> 00:22:25,240
Do you hate that you ran into me?
273
00:22:25,240 --> 00:22:27,160
Of course not.
274
00:22:27,160 --> 00:22:29,680
You are going to stay to see, right?
275
00:22:29,680 --> 00:22:32,410
She is a busy person.
if she was busy, would she have come to school?
276
00:22:32,410 --> 00:22:37,480
It will be fun.
You should stay and see.
He took Cheongshimhwan. (a medicine that helps you relax)
277
00:22:37,480 --> 00:22:40,210
Nice scarf.
278
00:22:41,950 --> 00:22:45,000
Let's go.
279
00:22:56,860 --> 00:23:00,300
Sena
Yes, doctor.
280
00:23:00,300 --> 00:23:03,300
Didn't you go on a date with Bomi?
281
00:23:03,300 --> 00:23:05,010
- Date?
- Yes.
282
00:23:05,010 --> 00:23:08,770
She ran out without eating lunch.
283
00:23:08,770 --> 00:23:10,280
I have a date but
284
00:23:10,280 --> 00:23:12,160
it's at dinner time.
285
00:23:12,160 --> 00:23:17,000
That's strange.
I wonder where she ran off too.
286
00:23:28,520 --> 00:23:31,220
Everyone quiet.
287
00:23:31,220 --> 00:23:35,500
Today we have Kang Pooreum's father,
288
00:23:35,500 --> 00:23:41,240
Hanwooram CEO Kang Dongha to teach the class.
289
00:23:41,240 --> 00:23:42,780
Please come forward.
290
00:23:42,780 --> 00:23:45,320
Everyone clap.
291
00:24:09,470 --> 00:24:11,520
Hello children.
292
00:24:11,520 --> 00:24:13,550
Hello.
293
00:24:13,550 --> 00:24:22,770
I am 5th grade class 1 Kang Pooreum's father, Kang Dongha.
294
00:24:26,540 --> 00:24:29,240
Today...
295
00:24:29,240 --> 00:24:33,550
We will learn about Hanwoo (Korean beef).
296
00:24:33,550 --> 00:24:35,300
Hanwoo has
297
00:24:36,770 --> 00:24:43,070
a 5000 year history Korean food.
298
00:24:43,070 --> 00:24:46,020
Humanity and cow...
299
00:24:46,990 --> 00:24:50,270
from a long time ago
300
00:24:50,270 --> 00:24:52,010
has been together.
301
00:24:52,010 --> 00:24:54,210
Everyone attention.
302
00:25:00,600 --> 00:25:02,500
Hanwoo
303
00:25:03,680 --> 00:25:06,710
is the only...
304
00:25:07,800 --> 00:25:15,600
and ... great genes....
305
00:25:15,600 --> 00:25:19,300
So other countries can't copy us.
306
00:25:25,770 --> 00:25:27,500
Hanwoo
307
00:25:29,020 --> 00:25:33,220
Amino is what gives the good taste
308
00:25:41,510 --> 00:25:44,760
Rather than foreign cows,
309
00:25:44,760 --> 00:25:50,160
hanwoo has a lot more.
310
00:25:50,160 --> 00:25:54,600
Also the protein,
311
00:25:54,600 --> 00:25:57,520
there is an abundant amount.
312
00:25:57,520 --> 00:26:02,500
Also the calcium which is good for the bone,
313
00:26:02,500 --> 00:26:06,800
What did I say?
Calcium
Calcium. There is a lot.
314
00:26:07,740 --> 00:26:09,820
This is the
315
00:26:09,820 --> 00:26:11,400
chuck.
316
00:26:13,500 --> 00:26:16,840
Here are the ribs.
317
00:26:16,840 --> 00:26:20,460
Here is the neck meat.
318
00:26:20,460 --> 00:26:23,030
This is the flank.
319
00:26:24,820 --> 00:26:29,580
This is the shank.
320
00:26:29,580 --> 00:26:31,780
This is the
321
00:26:31,780 --> 00:26:32,880
Where is this?
322
00:26:32,880 --> 00:26:34,240
Yes?
323
00:26:34,240 --> 00:26:35,420
Butt.
324
00:26:35,420 --> 00:26:38,210
Okay.
The person who gets it
325
00:26:38,240 --> 00:26:40,440
right will get a present.
326
00:26:40,500 --> 00:26:43,200
Butt.
Wrong.
327
00:26:43,200 --> 00:26:45,500
Butt meat
Wrong.
328
00:26:45,500 --> 00:26:48,080
Butt hole.
Wrong.
329
00:26:48,080 --> 00:26:51,500
The rounds.
What?
The rounds.
330
00:26:51,500 --> 00:26:53,200
Correct.
331
00:26:56,300 --> 00:27:00,000
Congratulation.
Pick any.
332
00:27:00,000 --> 00:27:03,100
The small one.
Okay.
333
00:27:06,000 --> 00:27:08,200
Why are you in a room when the owner isn't even here?
334
00:27:08,200 --> 00:27:11,620
I saw your surgery schedule and
it seems you were almost done.
335
00:27:12,380 --> 00:27:13,320
What is that?
336
00:27:13,320 --> 00:27:14,430
Contract.
337
00:27:14,430 --> 00:27:17,090
I included the organ donating center.
338
00:27:21,870 --> 00:27:24,300
The CEO and I
339
00:27:24,300 --> 00:27:27,580
agree to pretend we are meeting.
340
00:27:27,580 --> 00:27:29,010
If we don't pretend,
341
00:27:29,010 --> 00:27:32,090
the president will keep on offering the CEO blind dates.
342
00:27:37,680 --> 00:27:39,330
The CEO
343
00:27:39,330 --> 00:27:42,130
came to the blind date because of you.
344
00:27:42,130 --> 00:27:46,120
I want you to stop making those dates and make it uncomfortable.
345
00:28:03,700 --> 00:28:08,100
Will the Arabs approve of the reopening?
346
00:28:09,100 --> 00:28:13,060
With the condition of making Doctor Kang the center's director,
347
00:28:13,060 --> 00:28:15,230
I think it will be hard.
348
00:28:16,180 --> 00:28:18,130
They won't accept.
349
00:28:18,130 --> 00:28:19,610
Then
350
00:28:19,610 --> 00:28:23,750
telling me to add the organ center in Dr. Kang's contract...
351
00:28:26,930 --> 00:28:29,450
How about you take care of it?
352
00:28:48,710 --> 00:28:51,310
Where should we go hang out?
353
00:28:51,310 --> 00:28:54,510
Should we go to the aquarium?
I like aquarium.
354
00:28:55,300 --> 00:28:57,380
Have you been to the aquarium?
355
00:28:57,380 --> 00:29:01,510
I don't remember but I was told I went a lot with my mom.
356
00:29:01,510 --> 00:29:05,020
My mom liked the aquarium.
357
00:29:05,020 --> 00:29:08,090
When she wanted to go to Udo, she always went to the aquarium.
358
00:29:08,090 --> 00:29:10,100
She missed being inside the ocean.
359
00:29:10,100 --> 00:29:11,420
Really?
360
00:29:11,420 --> 00:29:13,940
Then, let's go to the aquarium.
361
00:29:17,480 --> 00:29:18,270
Why?
362
00:29:18,270 --> 00:29:20,530
Is it because of Bada?
363
00:29:20,530 --> 00:29:22,800
If he knows, he is going to get really mad.
364
00:29:22,800 --> 00:29:25,240
We can go somewhere with Bada next time.
365
00:29:25,240 --> 00:29:28,010
Should we go picnic with Bada?
366
00:29:28,010 --> 00:29:29,900
Yes.
367
00:29:29,900 --> 00:29:31,600
Let's go.
368
00:29:32,270 --> 00:29:33,780
Pooreum is lucky.
369
00:29:33,780 --> 00:29:37,500
She has a mom.
She is going to the aquarium.
370
00:29:37,500 --> 00:29:39,700
Is it alright to go this fast (in the relationship)?
371
00:29:39,700 --> 00:29:43,020
Take Pooreum in the car.
372
00:29:43,020 --> 00:29:44,700
Yes.
Okay I will excuse you.
373
00:29:44,700 --> 00:29:47,050
How did you holdback when you want to be alone with her?
374
00:29:47,050 --> 00:29:50,660
Let's go to the car first, Pooreum.
375
00:29:50,660 --> 00:29:54,200
Dad wants to talk to mom.. umm no her .
376
00:30:07,500 --> 00:30:11,440
What is it that you want to talk about that
you are setting the mood?
377
00:30:12,760 --> 00:30:15,470
I know why you are like this,
378
00:30:15,470 --> 00:30:17,900
I also understand but
379
00:30:17,900 --> 00:30:20,180
my kids
380
00:30:20,980 --> 00:30:24,370
don't try to be close with them.
381
00:30:25,830 --> 00:30:27,770
Pooreum
382
00:30:29,110 --> 00:30:33,400
she finally settle her feelings for you
383
00:30:33,400 --> 00:30:35,390
but if you are like this...
384
00:30:38,340 --> 00:30:40,670
You know I went on a blind date right?
385
00:30:41,630 --> 00:30:43,330
I know.
386
00:30:43,330 --> 00:30:46,670
You went because of my mom.
387
00:30:48,910 --> 00:30:50,730
Jiwon
388
00:30:50,730 --> 00:30:53,200
and I decided to meet.
389
00:30:57,000 --> 00:30:58,920
That's good.
390
00:30:59,700 --> 00:31:02,170
That's very good.
391
00:31:03,070 --> 00:31:05,550
So that's why
392
00:31:06,280 --> 00:31:08,290
us
393
00:31:08,290 --> 00:31:11,400
meeting like this
394
00:31:11,400 --> 00:31:14,520
to Jiwon and Dong wook,
395
00:31:15,570 --> 00:31:18,100
I think it will bother them.
396
00:31:19,270 --> 00:31:20,900
What do you mean?
397
00:31:23,950 --> 00:31:28,330
Are you trying to say, let's not meet?
398
00:31:30,720 --> 00:31:35,110
We are going to be family so I can't say that but
399
00:31:35,110 --> 00:31:37,720
if it's possible
400
00:31:37,730 --> 00:31:40,290
I think that will be best.
401
00:31:42,720 --> 00:31:45,800
It's not like we purposely met.
402
00:31:45,800 --> 00:31:48,750
We met before in the past
403
00:31:48,750 --> 00:31:51,640
but do you have to do that?
404
00:32:07,710 --> 00:32:10,650
Then the aquarium?
405
00:32:10,650 --> 00:32:12,800
I will take her.
406
00:32:15,800 --> 00:32:17,300
Then..
407
00:32:53,260 --> 00:32:55,470
You came?
408
00:32:55,470 --> 00:32:57,640
When did you come?
409
00:32:57,640 --> 00:32:59,690
A while ago.
410
00:32:59,690 --> 00:33:03,000
I had more time then I expected so I came early.
411
00:33:03,000 --> 00:33:04,600
Did you go somewhere?
412
00:33:04,600 --> 00:33:08,370
According to Sena, you got off early because of a date.
413
00:33:10,040 --> 00:33:11,510
What?
414
00:33:11,510 --> 00:33:14,470
Did you really go on a date with someone secretly?
415
00:33:14,470 --> 00:33:16,800
No... it's
416
00:33:17,550 --> 00:33:21,740
I just went to buy something.
417
00:33:45,260 --> 00:33:47,040
But why
418
00:33:47,810 --> 00:33:50,400
Did you give the necklace to Pooreum?
419
00:33:50,400 --> 00:33:52,950
How do you know?
420
00:33:52,950 --> 00:33:54,310
I gave it to her in Udo.
421
00:33:54,310 --> 00:33:58,120
I saw Pooreum wearing it in the mall.
422
00:33:59,700 --> 00:34:03,600
You said you bought it for yourself as a gift after the surgery.
423
00:34:03,600 --> 00:34:04,800
Yea.
424
00:34:04,800 --> 00:34:06,800
A celebratory gift for getting a new heart.
425
00:34:06,800 --> 00:34:08,900
Two heart.
426
00:34:08,900 --> 00:34:11,750
But you gave such a precious thing to Pooreum?
427
00:34:11,750 --> 00:34:13,530
I know?
428
00:34:13,530 --> 00:34:18,080
I gave her something precious but
I didn't feel like it was a waste to give it to her.
429
00:34:21,180 --> 00:34:22,500
Pooreum's mom
430
00:34:22,500 --> 00:34:25,450
gave me a precious thing before.
431
00:34:39,250 --> 00:34:43,990
What it this?
You were upset I didn't get you anything for proposal.
432
00:34:43,990 --> 00:34:46,700
So you bought this?
433
00:34:46,700 --> 00:34:48,900
I actually wanted to give you then.
434
00:35:02,100 --> 00:35:04,270
You can't wear anything on your hands.
435
00:35:04,270 --> 00:35:06,430
Also you don't have a necklace.
436
00:35:07,650 --> 00:35:09,410
Thank you.
437
00:35:10,380 --> 00:35:13,140
- Do you have anything in mind?
- What?
438
00:35:13,140 --> 00:35:15,930
Where you want to get married?
439
00:35:15,930 --> 00:35:17,620
Where you want to go for honeymoon?
440
00:35:17,620 --> 00:35:19,190
Like those.
441
00:35:21,000 --> 00:35:24,100
- Why would I already think of that?
- What do you mean why?
442
00:35:24,100 --> 00:35:26,500
I want to get marry as fast as I can.
443
00:35:26,500 --> 00:35:28,930
That's why I propose.
444
00:35:47,320 --> 00:35:48,570
Dad
445
00:35:48,570 --> 00:35:50,200
Yea.
446
00:35:55,700 --> 00:35:57,700
What are you doing?
447
00:35:57,700 --> 00:36:00,040
I'm putting together a puzzle.
448
00:36:02,400 --> 00:36:06,450
Dad, you know uncle's girlfriend?
449
00:36:06,450 --> 00:36:07,680
I do.
450
00:36:07,680 --> 00:36:10,900
You know the girl who is going to be our aunt, right?
451
00:36:10,900 --> 00:36:12,250
I know.
452
00:36:12,250 --> 00:36:12,900
Why?
453
00:36:12,900 --> 00:36:16,070
Next week, we are
454
00:36:16,070 --> 00:36:18,700
going picnic.
455
00:36:20,430 --> 00:36:23,000
We can go right?
456
00:36:23,000 --> 00:36:27,490
You stop her from going to the aquarium with me.
457
00:36:30,000 --> 00:36:31,300
Okay. You can go.
458
00:36:31,300 --> 00:36:32,540
Yes!
459
00:36:32,540 --> 00:36:35,950
We are going picnic.
We are going picnic.
460
00:36:35,950 --> 00:36:38,690
Dad, you are going, right?
461
00:36:38,690 --> 00:36:40,840
I am busy.
462
00:36:40,840 --> 00:36:43,000
Go with your uncle.
463
00:36:46,430 --> 00:36:48,790
I hate uncle.
464
00:36:56,840 --> 00:36:59,180
You are strange today.
465
00:36:59,180 --> 00:37:01,270
Why aren't you talking?
466
00:37:05,850 --> 00:37:07,450
I...
467
00:37:07,450 --> 00:37:10,730
actually went to meet Pooreum.
468
00:37:10,730 --> 00:37:13,000
I went and saw your brother.
469
00:37:13,000 --> 00:37:15,570
He came to be a 1 day teacher.
470
00:37:17,600 --> 00:37:20,320
Why are you telling me this now?
471
00:37:20,320 --> 00:37:22,000
I know...
472
00:37:22,000 --> 00:37:26,470
I missed the timing because I was hesitating.
473
00:37:26,470 --> 00:37:28,390
What timing?
474
00:37:28,390 --> 00:37:30,410
Why were you hesitating?
475
00:37:31,390 --> 00:37:34,870
Because it will upset you.
476
00:37:34,870 --> 00:37:37,890
Why would I be upset?
477
00:37:39,000 --> 00:37:42,900
Was there something I will be upset about?
478
00:37:42,900 --> 00:37:44,800
Thinking back,
479
00:37:44,800 --> 00:37:48,520
I met your brother too often.
480
00:37:48,520 --> 00:37:50,140
It was coincidence though.
481
00:37:50,140 --> 00:37:51,790
There are too many coincidences.
482
00:37:51,790 --> 00:37:53,800
Also there was that past.
483
00:37:53,800 --> 00:37:55,580
That's why we are destined for each other.
484
00:37:55,580 --> 00:37:59,710
To be specific, it's your brother and my fate.
485
00:38:06,010 --> 00:38:07,840
I'm sorry.
486
00:38:07,850 --> 00:38:10,020
You must've felt bad.
487
00:38:12,510 --> 00:38:15,070
Hiding is worse.
488
00:38:15,070 --> 00:38:17,400
What's the big deal that you didn't tell me?
489
00:38:17,400 --> 00:38:20,430
There is nothing to hide.
490
00:38:20,430 --> 00:38:23,350
Because we won't meet.
491
00:38:23,350 --> 00:38:24,380
Your brother
492
00:38:24,380 --> 00:38:27,660
decided to meet with Secretary Bae.
493
00:38:28,540 --> 00:38:31,220
Secretary Bae might be uncomfortable so
494
00:38:31,220 --> 00:38:34,660
he told me not to be close to Pooreum.
495
00:38:37,150 --> 00:38:39,640
Is that so upsetting?
496
00:38:39,640 --> 00:38:43,730
Is not being able to meet my brother and his kids more concerning
497
00:38:43,730 --> 00:38:47,190
than the proposal gift and the marriage plan?
498
00:38:54,250 --> 00:38:56,680
I will go in.
499
00:38:56,680 --> 00:38:58,750
I'm tired.
500
00:39:02,400 --> 00:39:04,200
Fine.
501
00:39:04,200 --> 00:39:05,740
Rest.
502
00:39:25,920 --> 00:39:32,960
♫ I close my eyes and ♫
503
00:39:32,960 --> 00:39:37,400
♫ I can vaguely feel the faraway memories ♫
504
00:39:37,400 --> 00:39:42,000
Please don't be close with my kids.
505
00:39:43,760 --> 00:39:48,440
Are you telling me not to see each other anymore?
506
00:39:49,500 --> 00:39:53,770
We are going to family so that will be impossible but
507
00:39:53,770 --> 00:39:58,980
if possible it would be best.
508
00:40:00,820 --> 00:40:03,860
It's not like we met on purpose.
509
00:40:03,860 --> 00:40:05,670
They were all coincidences and
510
00:40:05,670 --> 00:40:08,430
there was that past fate.
511
00:40:08,430 --> 00:40:11,270
Do you have to be like that?
512
00:40:12,910 --> 00:40:18,950
♫ This scent, this warmth ♫
513
00:40:18,950 --> 00:40:20,800
Is it that upsetting?
514
00:40:20,800 --> 00:40:24,680
Is not being able to see my brother
and his kids more concerning
515
00:40:24,700 --> 00:40:27,820
than the proposal gift and marriage plan?
516
00:40:32,700 --> 00:40:36,000
There are too many coincidences, and we also had that past.
517
00:40:36,000 --> 00:40:38,800
That's why we are destined for each other.
518
00:40:38,800 --> 00:40:42,800
To be specific, it's your brother and my fate.
519
00:40:54,620 --> 00:40:58,870
You are getting old because you are losing sleep.
520
00:41:02,570 --> 00:41:06,350
Dr.Kang signed the contract.
521
00:41:06,350 --> 00:41:08,080
Chairman Song will take the contract
522
00:41:08,080 --> 00:41:11,050
and go to Arab.
523
00:41:11,050 --> 00:41:13,290
That's good.
524
00:41:14,600 --> 00:41:17,100
It won't take long.
525
00:41:17,780 --> 00:41:19,880
When the transplant center opens again,
526
00:41:19,880 --> 00:41:22,540
this freedom will be missed.
527
00:41:22,540 --> 00:41:24,940
Think of it as an early vacation.
528
00:41:29,040 --> 00:41:30,010
I'm sorry
529
00:41:30,010 --> 00:41:32,060
because I yelled at you so much.
530
00:41:32,060 --> 00:41:35,620
Why would you be sorry when it's because of me?
531
00:41:44,800 --> 00:41:46,600
Oh you scared me.
532
00:41:46,600 --> 00:41:48,450
When we were trying to get in the mood.
533
00:41:48,450 --> 00:41:50,000
Are you going to the market this early in the morning?
534
00:41:50,000 --> 00:41:50,900
Yea.
535
00:41:50,900 --> 00:41:52,640
You condition doesn't seem great.
536
00:41:52,640 --> 00:41:54,800
Did you not get a good sleep?
You don't look good.
537
00:41:54,800 --> 00:41:55,960
I'm fine.
538
00:41:55,960 --> 00:41:57,370
I will be back.
539
00:41:57,370 --> 00:41:59,500
Oh okay.
Be careful.
540
00:41:59,500 --> 00:42:01,200
Okay.
541
00:42:02,520 --> 00:42:04,990
Really...
542
00:42:04,990 --> 00:42:08,390
I feel really worry looking at her.
543
00:42:08,390 --> 00:42:10,620
You said you will make her quit when she gets married.
544
00:42:10,620 --> 00:42:13,150
Will she listen?
545
00:42:15,850 --> 00:42:18,940
We will go the same for this patient.
546
00:42:27,310 --> 00:42:29,240
Are you not picking up?
547
00:42:34,290 --> 00:42:37,220
For lunch...
548
00:42:43,900 --> 00:42:44,800
Don't pick up.
549
00:42:44,800 --> 00:42:46,080
It could be
550
00:42:46,080 --> 00:42:48,860
from the hospital room.
551
00:42:51,780 --> 00:42:54,150
Yes.
Why are you not picking up your phone?
552
00:42:59,480 --> 00:43:01,670
I don't have anything to say to you.
553
00:43:01,670 --> 00:43:03,400
What do you mean, I just changed it?
554
00:43:03,400 --> 00:43:07,900
It says in the contract that I can
change if there is a better option.
555
00:43:07,900 --> 00:43:11,220
I don't have anything to say so do whatever.
556
00:43:14,640 --> 00:43:16,340
What are you doing?
557
00:43:17,200 --> 00:43:19,500
We should change it for the next day.
558
00:43:19,500 --> 00:43:22,700
Isn't the remodeling taking too long?
559
00:43:22,700 --> 00:43:25,780
I think because of the budget, there isn't a lot of work hands.
560
00:43:25,780 --> 00:43:28,150
I will try to reduce the time.
561
00:43:30,360 --> 00:43:33,450
Are you meeting with the Hanwooram CEO?
562
00:43:33,450 --> 00:43:34,900
Yes?
563
00:43:34,900 --> 00:43:38,300
Are you meeting him or
are you pretending to meet him?
564
00:43:38,300 --> 00:43:40,640
There is no way to tell.
565
00:43:42,380 --> 00:43:44,820
Since he has kids,
566
00:43:44,820 --> 00:43:46,700
shouldn't you try to adjust?
567
00:43:46,700 --> 00:43:49,590
You should actively try.
568
00:43:49,590 --> 00:43:52,630
Try to get involve with the kids' matters.
569
00:43:53,990 --> 00:43:55,550
Okay.
570
00:43:57,550 --> 00:43:59,320
Are you going out?
571
00:43:59,320 --> 00:44:01,400
No.
I'm going to look around.
572
00:44:01,400 --> 00:44:02,560
Should I get ready?
573
00:44:02,560 --> 00:44:06,190
If I come by surprisingly, don't you think people will get tense?
574
00:44:11,110 --> 00:44:14,810
Yes.
I got it.
575
00:44:28,620 --> 00:44:30,260
CEO.
576
00:44:32,800 --> 00:44:38,350
For us to supply the hospital is coming in our favor.
Of course, it should.
577
00:44:38,350 --> 00:44:40,320
Our brand's reputation,
578
00:44:40,320 --> 00:44:44,740
years, and quality,
there is nothing that falls.
579
00:44:44,740 --> 00:44:46,410
Where are you going?
580
00:44:47,230 --> 00:44:49,290
I'm going to the hospital.
581
00:44:49,290 --> 00:44:52,150
I can go.
Why do you have to go personally?
582
00:44:52,150 --> 00:44:55,990
Get the car ready.
Of course you should go.
583
00:44:55,990 --> 00:44:58,880
Once you ignite, you are getting very hot.
584
00:44:58,880 --> 00:45:02,430
How did you hide your manliness over the years?
585
00:45:02,430 --> 00:45:05,480
It's like seeing one wild horse...
586
00:45:09,000 --> 00:45:10,900
Don't follow me.
587
00:45:13,220 --> 00:45:17,680
Mind your own business.
Whether they fight or not, they will take care of it.
588
00:45:18,500 --> 00:45:22,300
Are you down because of it?
589
00:45:22,300 --> 00:45:24,910
Oh no...
590
00:45:29,100 --> 00:45:31,300
The meat is here.
591
00:45:33,200 --> 00:45:35,320
It's Hanwooram.
592
00:45:43,630 --> 00:45:45,590
Grandma!
593
00:45:45,590 --> 00:45:46,640
Why are you here?
594
00:45:46,640 --> 00:45:49,780
You are the lady who talks a lot?
595
00:45:49,780 --> 00:45:52,020
I'm so happy to see you again.
596
00:45:52,020 --> 00:45:53,870
I am the dietitian of this hospital.
597
00:45:53,870 --> 00:45:57,380
Oh, is that so?
598
00:45:57,380 --> 00:46:01,900
Usually, I'm in charge of the first delivery but
599
00:46:01,900 --> 00:46:05,000
I went to the field for a couple of days
600
00:46:05,000 --> 00:46:09,200
so I came...
I am the factory team manager.
601
00:46:09,200 --> 00:46:10,590
Daebak! Really?
602
00:46:10,590 --> 00:46:15,480
Let's talk later and take the meat out fast.
603
00:46:15,480 --> 00:46:18,030
Take it from the top.
604
00:46:18,030 --> 00:46:23,280
Leave it we will do it.
Oh no, you should rest, grandma.
605
00:46:23,280 --> 00:46:27,850
Leave it, when you aren't even in full health.
It's alright.
606
00:46:50,280 --> 00:46:53,620
I'm sorry to make you come all this way.
607
00:46:53,620 --> 00:46:57,320
I had some business here anyway.
608
00:46:57,320 --> 00:47:02,140
The president is a very detailed person so it seems that she wants to confirm.
609
00:47:02,140 --> 00:47:06,650
I thought that it will be better to show her us together.
610
00:47:08,660 --> 00:47:11,840
Does it help to be here?
611
00:47:13,060 --> 00:47:15,540
This is where rumors spread fast.
612
00:47:26,890 --> 00:47:31,180
This is tea good for tiredness and nourishment.
613
00:47:31,180 --> 00:47:34,990
You should be one drinking this.
I always drink this.
614
00:47:34,990 --> 00:47:39,610
I not only have this but I have a lot of hidden ones too.
615
00:47:39,610 --> 00:47:41,970
Isn't it hard to work?
616
00:47:41,970 --> 00:47:44,800
No.
I'm really healthy.
617
00:47:44,800 --> 00:47:46,920
You do look healthy.
618
00:47:46,920 --> 00:47:50,450
It's you who looks healthy.
619
00:47:51,420 --> 00:47:55,490
You must know the CEO since you are the factory manager?
620
00:47:55,490 --> 00:47:57,480
Of course, I know him.
621
00:47:57,480 --> 00:48:02,710
Of course, you will know him.
622
00:48:02,710 --> 00:48:05,980
It's my first time here although my second son works here.
623
00:48:05,980 --> 00:48:08,970
There was no reason to come.
Really?
624
00:48:08,970 --> 00:48:10,600
Where?
625
00:48:11,350 --> 00:48:12,650
Oh my.
626
00:48:12,650 --> 00:48:15,810
Oh... Hello
Aren't you Dr. Kang's mother?
627
00:48:15,810 --> 00:48:18,270
Hello.
628
00:48:18,270 --> 00:48:20,100
Dr. Kang's mother?
629
00:48:20,100 --> 00:48:23,510
My second son is Dr. Kang.
630
00:48:23,510 --> 00:48:26,480
Kang who?
631
00:48:26,480 --> 00:48:30,880
What do you mean who?
Dr. Kang Dong wook.
632
00:48:30,880 --> 00:48:33,300
What are you talking about mom?
633
00:48:35,240 --> 00:48:37,020
Mom?
634
00:48:37,730 --> 00:48:41,060
You didn't introduce yourself?
635
00:48:43,030 --> 00:48:46,940
You are his mother?
636
00:48:46,940 --> 00:48:52,670
Then you are my son's girlfriend?
637
00:48:53,610 --> 00:48:55,970
Yes.
She is my child.
638
00:48:55,970 --> 00:48:58,590
She works at this hospital.
639
00:49:03,400 --> 00:49:10,350
This...
Where were you sick that...?
My heart was sick.
640
00:49:10,350 --> 00:49:12,870
It's heart surgery scar.
641
00:49:17,660 --> 00:49:22,670
She knows I had heart surgery.
642
00:49:25,370 --> 00:49:29,790
You told her?
I didn't but...
643
00:49:29,790 --> 00:49:34,240
Can I talk to you?
644
00:49:35,250 --> 00:49:37,720
Of course.
645
00:50:10,750 --> 00:50:13,330
What should I do?
646
00:50:20,030 --> 00:50:22,800
I should call him.
647
00:50:22,800 --> 00:50:25,580
What are you doing?
648
00:50:25,580 --> 00:50:28,600
Call security fast.
649
00:50:28,600 --> 00:50:33,160
Since you "just" changed your supplier,
I am "just" acting like this.
(meaning for no reason)
650
00:50:33,160 --> 00:50:34,450
It's me who changed the supplier.
651
00:50:34,450 --> 00:50:37,530
That's right, I knew it was you.
652
00:50:37,530 --> 00:50:41,100
It's the meat we feed our patient. How can we serve that meat when it's of bad quality?
653
00:50:41,100 --> 00:50:44,800
What are you saying?
Why are you being like this?
654
00:50:44,800 --> 00:50:47,360
- Unni...
- What are you doing?
655
00:50:47,360 --> 00:50:49,500
You are dead from me.
656
00:50:49,520 --> 00:50:53,240
Let go of me.
657
00:50:53,240 --> 00:50:55,300
What are you doing?
658
00:50:55,300 --> 00:50:56,050
Brother.
659
00:50:56,050 --> 00:50:58,810
What are you doing in an area with only women?
660
00:50:58,810 --> 00:51:01,200
Who are you?
Step aside.
661
00:51:01,200 --> 00:51:02,700
- Bom Yi.
- Yes?
662
00:51:02,700 --> 00:51:04,900
Go call the police.
663
00:51:07,280 --> 00:51:11,290
You want to die?
664
00:51:11,290 --> 00:51:13,600
Why are you causing a ruckus here when you're at fault?
665
00:51:13,600 --> 00:51:19,670
It's alright.Go.
Where are you going?
666
00:51:31,340 --> 00:51:33,870
I heard she got heart surgery.
667
00:51:33,870 --> 00:51:36,580
You must of been worried sick.
668
00:51:36,580 --> 00:51:41,000
It was a painful time that words can't describe.
669
00:51:41,000 --> 00:51:43,910
That is what a child's matter is.
670
00:51:43,910 --> 00:51:47,540
No matter how precious you raise them,
they don't listen to you.
671
00:51:47,540 --> 00:51:51,190
No matter how good hearted they are,
672
00:51:51,190 --> 00:51:54,550
the gods can take them first.
673
00:51:54,550 --> 00:51:57,030
That pain,
674
00:51:57,030 --> 00:52:00,740
how can I understand it all?
675
00:52:00,740 --> 00:52:05,110
You raised her well although you went
through a rough time.
676
00:52:05,110 --> 00:52:06,760
Dietitian Lee Bomi
677
00:52:06,760 --> 00:52:09,870
is unlike other people these day.
678
00:52:09,870 --> 00:52:12,630
She is caring, pleasant and friendly
679
00:52:12,630 --> 00:52:15,000
that she caught my eyes.
680
00:52:15,000 --> 00:52:19,710
Seeing her being generous to me,
681
00:52:19,710 --> 00:52:24,090
I can see why you picked a blind date for my first son and
682
00:52:24,090 --> 00:52:28,870
why you had her distance herself with my grandchildren.
683
00:52:28,870 --> 00:52:33,690
Thank you for being understanding.
684
00:52:33,690 --> 00:52:40,900
Please understand that I had to hide her surgery.
685
00:52:40,900 --> 00:52:42,290
I'm so sorry.
686
00:52:42,290 --> 00:52:44,950
There is nothing you should be sorry for.
687
00:52:44,950 --> 00:52:47,460
It's me that is sorry.
688
00:52:48,390 --> 00:52:51,080
What do you mean?
689
00:52:54,750 --> 00:52:57,190
I'm against the marriage.
690
00:52:58,020 --> 00:53:01,620
This marriage proposal is over.
691
00:53:21,110 --> 00:53:24,640
I'm saying that I'm fine.
692
00:53:24,640 --> 00:53:28,400
Is he really fine?
He wasn't severely hurt.
693
00:53:30,650 --> 00:53:32,970
It'll hurt a little.
694
00:53:56,940 --> 00:54:00,710
I will do it.
695
00:54:05,800 --> 00:54:07,500
How is it?
696
00:54:07,500 --> 00:54:09,240
Is he really okay?
697
00:54:09,240 --> 00:54:11,020
Bomi, go out.
698
00:54:11,020 --> 00:54:12,410
You should go out.
699
00:54:12,410 --> 00:54:16,000
Listen to him. Stay outside.
700
00:54:53,610 --> 00:54:56,270
Your work is good.
701
00:54:56,270 --> 00:54:59,080
I heard about Soo Jung's bracelet
702
00:54:59,080 --> 00:55:02,030
and that Bomi went to go to see Pooreum.
703
00:55:04,270 --> 00:55:05,850
She did.
704
00:55:09,000 --> 00:55:11,200
How is Bomi?
705
00:55:11,200 --> 00:55:12,790
Do you like her?
706
00:55:14,500 --> 00:55:19,230
What?
We had the same eye for girls since a long time ago.
707
00:55:20,200 --> 00:55:21,300
What do you mean?
708
00:55:21,300 --> 00:55:23,000
Do you like her?
709
00:55:23,000 --> 00:55:25,000
The person who is going to get married with me?
710
00:55:31,200 --> 00:55:35,000
Is that question, that hard to answer?
What do you want to say?
711
00:55:38,040 --> 00:55:40,520
I don't even know.
712
00:55:40,520 --> 00:55:43,980
I think you are misunderstanding something.
713
00:55:43,980 --> 00:55:45,300
It's not a misunderstanding.
714
00:55:45,300 --> 00:55:47,900
Anyone can tell that you are meeting Bomi a lot.
715
00:55:47,900 --> 00:55:50,100
It was coincident.
Also today?
716
00:55:50,100 --> 00:55:55,980
Today I came to tell her something.
717
00:55:55,980 --> 00:55:57,540
I hate it.
718
00:55:58,690 --> 00:56:02,570
Bomi is such a great person.
719
00:56:02,570 --> 00:56:06,100
She has a lot of things I don't have.
720
00:56:06,100 --> 00:56:07,910
She also doesn't have too.
721
00:56:07,910 --> 00:56:12,700
She isn't calculative, mature,
and doesn't have a dream or fear.
722
00:56:13,900 --> 00:56:15,600
I'm not like that.
723
00:56:17,200 --> 00:56:22,100
I'm scared because I am not courageous like Bomi.
724
00:56:24,420 --> 00:56:26,630
I'm scared you are going to take something again.
725
00:56:29,200 --> 00:56:31,600
Dongwook
I'm sorry
726
00:56:31,600 --> 00:56:33,800
for saying this.
727
00:56:33,800 --> 00:56:35,500
I'm really sorry.
728
00:56:37,000 --> 00:56:42,700
I have never taken anything from you.
729
00:56:42,700 --> 00:56:44,500
I know.
730
00:56:44,500 --> 00:56:48,300
Soo Jeong has never been my woman.
731
00:56:48,300 --> 00:56:50,800
I only liked her.
732
00:56:50,800 --> 00:56:52,780
That's why I'm more scared.
733
00:56:54,010 --> 00:56:55,550
You
734
00:56:57,130 --> 00:56:59,620
were always better than me.
735
00:57:02,700 --> 00:57:05,230
Why are you so serious?
736
00:57:05,230 --> 00:57:07,450
That was always your problem.
737
00:57:08,700 --> 00:57:11,200
I came to return this.
738
00:57:11,200 --> 00:57:15,200
Soo Jeong gave it to her so
I believe that she should have it.
739
00:57:16,460 --> 00:57:18,820
You give it to Bomi.
740
00:57:23,280 --> 00:57:25,770
You know I went out on a blind date?
741
00:57:28,280 --> 00:57:29,950
She is an okay person.
742
00:57:29,950 --> 00:57:31,810
I decided to continue meeting her.
743
00:57:33,220 --> 00:57:36,380
So don't worry about useless thing.
744
00:57:37,130 --> 00:57:38,950
I'm going.
745
00:58:03,960 --> 00:58:06,310
Are you okay?
746
00:58:07,290 --> 00:58:09,100
Yes.
747
00:58:09,100 --> 00:58:11,800
This.
748
00:58:20,880 --> 00:58:24,680
This is the recipe for black sesame porridge.
749
00:58:24,680 --> 00:58:26,550
It's good for healing wounds.
750
00:58:26,550 --> 00:58:28,570
It will be good if I cooked it for you but
751
00:58:28,570 --> 00:58:31,080
the kitchen is a mess.
752
00:58:32,410 --> 00:58:35,630
It's fine.
Accept it.
753
00:58:36,330 --> 00:58:38,550
You don't have to.
754
00:58:38,550 --> 00:58:42,770
Don't give me anything.
755
00:58:58,600 --> 00:59:00,000
Bomi.
756
00:59:07,600 --> 00:59:09,450
How is Bomi?
757
00:59:09,450 --> 00:59:10,950
Do you like her?
758
00:59:10,950 --> 00:59:14,820
We have similar eyes in woman since a long time ago.
759
00:59:14,820 --> 00:59:16,800
What do you mean?
760
00:59:16,800 --> 00:59:18,500
Do you like her?
761
00:59:18,500 --> 00:59:20,760
The person who is going to marry me?
762
00:59:38,100 --> 00:59:42,900
I'm scared that you’ll take her from me again.
763
00:59:46,500 --> 00:59:52,700
♬ In my heart, in your heart ♬
764
00:59:52,700 --> 00:59:58,500
♬ You softly settle inside ♬
765
00:59:58,500 --> 01:00:02,790
♬ You settled in so it'll be enough, ♬
766
01:00:02,790 --> 01:00:06,560
You acting like this is making it so hard.
767
01:00:06,560 --> 01:00:09,930
Don't give me anything or
come close to me.
768
01:00:11,600 --> 01:00:17,990
Can we just be good friends?
769
01:00:17,990 --> 01:00:21,710
You should have hidden it and not let her know.
770
01:00:21,710 --> 01:00:25,950
When time passes, everything will be fine.
771
01:00:25,950 --> 01:00:30,100
I'm sorry for liking you.
56089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.