All language subtitles for [LilSubs.com]_1084714v_My_Blooming_Life_Episode_5_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,260 --> 00:00:09,070 I think I warned you not to meet my brother. 2 00:00:09,070 --> 00:00:15,100 I don't know about me but I'm sure your brother won't give me a chance. 3 00:00:16,040 --> 00:00:20,460 Your brother has someone he likes. 4 00:00:21,440 --> 00:00:24,600 It is someone you know. 5 00:00:24,600 --> 00:00:28,030 Your brother and Lee Bomi, 6 00:00:28,030 --> 00:00:29,400 don't they meet often? Don't put it together like that. 7 00:00:29,400 --> 00:00:34,100 When you told me before, I thought it might be a chance, 8 00:00:34,100 --> 00:00:36,970 but looking at your brother, 9 00:00:36,970 --> 00:00:39,390 you should be cautious, 10 00:00:39,390 --> 00:00:42,020 if you don't want her to be taken. 11 00:00:44,450 --> 00:00:50,700 Dong Wook has something he is upset about. 12 00:00:50,700 --> 00:00:54,720 That is why he doesn't come home often, 13 00:00:54,720 --> 00:00:59,390 and we don't talk to each other. 14 00:00:59,390 --> 00:01:04,350 But when he is with you, he smiles a lot and looks comfortable. 15 00:01:05,710 --> 00:01:07,670 It's good to see. 16 00:01:11,200 --> 00:01:16,300 I have a lot to thank you for. 17 00:01:17,300 --> 00:01:20,720 I'm thankful for this honey water and 18 00:01:20,720 --> 00:01:24,200 Dong wook's situation. 19 00:01:24,200 --> 00:01:26,670 I guess your drinking habit is thanking people? 20 00:01:31,600 --> 00:01:33,500 Anyway, 21 00:01:35,660 --> 00:01:41,850 I'm thankful that you were nice to my kids who you saw for the first time, 22 00:01:44,200 --> 00:01:50,100 the birthday seaweed soup I had in 5 years, 23 00:01:51,090 --> 00:01:55,470 and reading books to the kids. 24 00:02:00,560 --> 00:02:04,210 It wasn't just great for the kids, 25 00:02:05,600 --> 00:02:10,800 it was a very thankful thing for me too. 26 00:02:31,300 --> 00:02:33,900 I'm sorry. 27 00:02:36,000 --> 00:02:38,400 This... 28 00:02:49,400 --> 00:02:50,700 This.. 29 00:02:52,420 --> 00:02:56,530 how do you... It hurts. 30 00:02:59,540 --> 00:03:03,020 This bracelet... Why? 31 00:03:04,100 --> 00:03:05,500 Why are you acting like this? 32 00:03:05,500 --> 00:03:09,000 How do you have this? 33 00:03:09,000 --> 00:03:11,480 Why is this bracelet 34 00:03:11,480 --> 00:03:13,320 with you? 35 00:03:13,320 --> 00:03:16,240 What do you mean? It's because this is my bracelet. 36 00:03:16,240 --> 00:03:19,100 It can't be. 37 00:03:19,100 --> 00:03:21,400 It can't. 38 00:03:27,210 --> 00:03:29,230 Where did you get it? 39 00:03:30,370 --> 00:03:31,900 So you see... 40 00:03:31,900 --> 00:03:34,120 I got it from someone but 41 00:03:34,120 --> 00:03:37,680 can't you let go of my wrist and talk? It hurts. 42 00:03:39,700 --> 00:03:41,600 I'm sorry. 43 00:03:43,200 --> 00:03:44,900 That... 44 00:03:47,160 --> 00:03:50,670 I think I know that bracelet. 45 00:03:50,670 --> 00:03:53,350 No way. 46 00:03:53,350 --> 00:03:57,770 There can't just be one of this. 47 00:03:57,770 --> 00:04:01,060 Here, look. See if it's that bracelet. 48 00:04:14,920 --> 00:04:16,510 There 49 00:04:19,030 --> 00:04:22,160 is only one 50 00:04:22,970 --> 00:04:25,070 in this world. 51 00:04:25,070 --> 00:04:27,380 How are you sure? 52 00:04:33,150 --> 00:04:35,440 Because I made it. 53 00:04:47,700 --> 00:04:49,400 Oppa... 54 00:04:49,400 --> 00:04:51,200 Dong ha Oppa... 55 00:04:54,520 --> 00:04:57,490 What are you doing? 56 00:04:57,490 --> 00:05:00,670 I was waiting for you. 57 00:05:00,670 --> 00:05:03,190 There are a lot of conches today. 58 00:05:03,190 --> 00:05:04,640 Let me see. 59 00:05:05,650 --> 00:05:07,740 They are really big. 60 00:05:07,740 --> 00:05:10,200 When you stop diving, 61 00:05:10,200 --> 00:05:12,420 the conches will be the most happiest. 62 00:05:12,420 --> 00:05:14,400 I really have to quit? 63 00:05:14,400 --> 00:05:16,120 Of course. 64 00:05:16,120 --> 00:05:19,460 When we get married, we are going to live in Seoul. How are you going to dive? 65 00:05:19,460 --> 00:05:21,600 Then what am I suppose to do? 66 00:05:21,600 --> 00:05:25,760 What do you mean? We should quickly have a baby. 67 00:05:27,100 --> 00:05:29,430 I thought you wanted to study. 68 00:05:29,430 --> 00:05:33,420 Study everything you want to. 69 00:06:03,000 --> 00:06:04,600 A gift. 70 00:06:08,950 --> 00:06:12,320 It's pretty. It's pretty? 71 00:06:16,980 --> 00:06:20,100 I gave this to the kids' mom 72 00:06:20,100 --> 00:06:22,580 when I was proposing. 73 00:06:27,890 --> 00:06:30,270 Then by any chance... 74 00:06:31,780 --> 00:06:33,810 No way.. 75 00:06:35,160 --> 00:06:38,070 Then that little kid was... 76 00:06:42,000 --> 00:06:44,690 It wasn't only me who can't remember clearly. 77 00:06:44,690 --> 00:06:47,620 You too. 78 00:06:47,620 --> 00:06:49,810 Don't you remember me? 79 00:06:51,700 --> 00:06:55,200 You lost Pooreum when she was little, right? 80 00:06:55,200 --> 00:06:58,380 You shouldn't be in here. You should go out and look for her 81 00:06:58,380 --> 00:07:02,830 Right now, it's this dark outside. You shouldn't just be sitting there. 82 00:07:02,830 --> 00:07:06,070 You should contact the other station too. 83 00:07:06,070 --> 00:07:08,440 You shouldn't act like this here. 84 00:07:08,440 --> 00:07:11,870 I will call you so go home. 85 00:07:13,580 --> 00:07:15,910 Let's go home, They will call. What to do? 86 00:07:15,910 --> 00:07:20,330 Our Pooreum, what should we do? Mom. 87 00:07:21,900 --> 00:07:22,900 Pooreum! 88 00:07:22,900 --> 00:07:27,100 Pooreum. Where did you go? 89 00:07:27,100 --> 00:07:33,500 You know how much I was looking for you? Where did you go? My poor daughter. 90 00:07:33,500 --> 00:07:35,500 Are you okay? Aren't you hurt anywhere? 91 00:07:35,500 --> 00:07:39,100 Where did you go? Mom and dad was looking for you. 92 00:07:39,100 --> 00:07:43,330 I'm so sorry. Don't cry. 93 00:07:43,330 --> 00:07:46,660 Thank you God. 94 00:07:59,100 --> 00:08:00,400 Don't cry 95 00:08:00,400 --> 00:08:04,530 Don't cry. 96 00:08:12,160 --> 00:08:14,060 Back then, 97 00:08:14,060 --> 00:08:17,140 you were the student who found Pooreum? 98 00:08:17,140 --> 00:08:19,630 Yes, that was me. 99 00:08:35,710 --> 00:08:38,190 Looking at your brother's expression, 100 00:08:38,190 --> 00:08:40,900 you should be more cautious 101 00:08:40,900 --> 00:08:43,390 if you don't want your girl taken. 102 00:08:54,100 --> 00:08:56,610 This is my house. 103 00:08:58,930 --> 00:09:01,450 Thank you for dropping me off. 104 00:09:02,380 --> 00:09:03,970 Go on in. 105 00:09:05,900 --> 00:09:07,340 Excuse me. 106 00:09:08,210 --> 00:09:09,910 This. 107 00:09:10,560 --> 00:09:12,700 I want to return this to you. 108 00:09:12,700 --> 00:09:15,500 This is the item that contains her memories and yours. 109 00:09:24,000 --> 00:09:25,600 Thank you. 110 00:09:27,540 --> 00:09:29,280 Excuse me. 111 00:09:29,280 --> 00:09:32,840 Can I can Pooreum's number? 112 00:09:32,840 --> 00:09:34,910 Pooreum 113 00:09:34,910 --> 00:09:37,530 wouldn't remember that incident. 114 00:09:37,530 --> 00:09:40,880 I won't tell her anything. 115 00:09:40,880 --> 00:09:42,930 I just miss her. 116 00:09:44,270 --> 00:09:46,250 I will text you it. 117 00:09:49,010 --> 00:09:52,980 When you get home, go straight to bed. Don't drink anymore. 118 00:10:36,220 --> 00:10:39,600 Oppa, where are you? Are you still with Secretary Bae? 119 00:10:39,600 --> 00:10:40,700 No. 120 00:10:40,700 --> 00:10:42,800 What was so important that you left in a rush? 121 00:10:45,250 --> 00:10:47,380 It's because of the hospital. 122 00:10:47,380 --> 00:10:48,850 I see. 123 00:10:48,850 --> 00:10:50,830 I got home safely. 124 00:10:50,830 --> 00:10:53,210 Your brother dropped me off. 125 00:11:04,250 --> 00:11:05,580 Hello? 126 00:11:05,580 --> 00:11:07,010 Oh, I'm sorry. 127 00:11:07,010 --> 00:11:09,600 Should I tell you something fascinating? 128 00:11:09,600 --> 00:11:11,060 What? 129 00:11:11,060 --> 00:11:12,520 Your brother and I 130 00:11:12,520 --> 00:11:14,850 met once a long time ago. 131 00:11:14,850 --> 00:11:16,600 Long time ago? Yes. 132 00:11:16,600 --> 00:11:19,620 I told you about the runaway kid, right? 133 00:11:19,620 --> 00:11:20,420 Yea. 134 00:11:20,420 --> 00:11:22,500 That kid was Pooreum. 135 00:11:23,210 --> 00:11:24,080 What? 136 00:11:24,080 --> 00:11:26,260 Your fascinated, right? 137 00:11:26,260 --> 00:11:29,600 So the person who gave me the bracelet 138 00:11:29,600 --> 00:11:31,680 was your sister in law. 139 00:11:33,780 --> 00:11:34,870 That bracelet 140 00:11:34,870 --> 00:11:37,580 was given to her when your brother proposed. 141 00:11:40,910 --> 00:11:42,620 Say hello. 142 00:11:42,620 --> 00:11:45,320 This is your future sister in law. 143 00:11:45,320 --> 00:11:47,300 Here. 144 00:12:00,300 --> 00:12:08,500 I think I know why I cried when I first saw Poo Reum. 145 00:12:09,680 --> 00:12:11,410 Don't you think it's a fascinating fate? 146 00:12:11,410 --> 00:12:12,670 Bomi 147 00:12:12,670 --> 00:12:14,420 Yes? 148 00:12:14,420 --> 00:12:16,230 I have 149 00:12:16,230 --> 00:12:18,480 something to do 150 00:12:18,480 --> 00:12:20,850 so I will call you back. 151 00:12:20,850 --> 00:12:22,760 Okay... 152 00:12:57,720 --> 00:12:58,830 You. 153 00:12:58,830 --> 00:13:00,050 What are you doing here? 154 00:13:00,050 --> 00:13:02,520 Did you drop Bomi off? 155 00:13:02,520 --> 00:13:04,370 What's wrong with your expression? 156 00:13:04,370 --> 00:13:06,480 You got hit by Bomi, didn't you? 157 00:13:06,480 --> 00:13:09,100 Aigoo Are you going somewhere? 158 00:13:09,100 --> 00:13:10,300 To the deli. 159 00:13:10,300 --> 00:13:13,620 I wanted to drink a can of beer but I ran out. 160 00:13:13,620 --> 00:13:17,640 Do you want to drink? 161 00:13:17,640 --> 00:13:19,950 You... anyway 162 00:13:19,950 --> 00:13:23,800 the cellular memory thing, 163 00:13:23,800 --> 00:13:25,000 I don't have. 164 00:13:25,000 --> 00:13:29,350 It will only happen in movies, drama, or tales. 165 00:13:29,350 --> 00:13:30,790 Is that so? 166 00:13:30,790 --> 00:13:33,980 What do you mean? 167 00:13:33,980 --> 00:13:36,760 You know... the heart and eyes 168 00:13:36,760 --> 00:13:39,390 make a good topic. It's dramatic. 169 00:13:39,390 --> 00:13:42,600 We don't only transplant the heart and the eyes. 170 00:13:42,600 --> 00:13:46,100 We do the liver, the lungs and the kidneys too. 171 00:13:46,100 --> 00:13:47,460 Why aren't there movies of that? 172 00:13:47,460 --> 00:13:50,260 Cellular memory... you know 173 00:13:50,260 --> 00:13:52,360 the liver is pulling each other 174 00:13:52,360 --> 00:13:56,060 the kidneys loving each other, but you know they don't have those? 175 00:13:57,780 --> 00:14:01,350 Whether it's cellular memory, fate or coincident, 176 00:14:01,350 --> 00:14:05,040 instead of stressing over them meeting, 177 00:14:05,040 --> 00:14:09,120 can't I just tell how I feel? No don't. 178 00:14:09,120 --> 00:14:10,630 Don't even. 179 00:14:10,630 --> 00:14:13,700 I don't know about your brother but 180 00:14:13,700 --> 00:14:17,130 if Bomi knows, she will go there, 181 00:14:17,130 --> 00:14:21,410 and say that she will be the kids' mother and your sister-in-law. 182 00:14:21,410 --> 00:14:23,140 Then what should I do? 183 00:14:23,140 --> 00:14:27,100 Should I just make a face following them around and block them from meeting? 184 00:14:27,100 --> 00:14:30,070 Like a busibody? How is that being a busybody? 185 00:14:30,070 --> 00:14:33,170 You are just showing that you are a man. 186 00:14:36,780 --> 00:14:39,000 I proposed to her. 187 00:14:39,000 --> 00:14:39,970 You did? 188 00:14:39,970 --> 00:14:41,710 I think I'm 189 00:14:41,710 --> 00:14:43,690 going to rush the marriage. 190 00:14:44,730 --> 00:14:46,930 That's the correct answer. 191 00:15:17,100 --> 00:15:20,000 Why are you late? 192 00:15:20,000 --> 00:15:22,200 Why are you out? 193 00:15:22,200 --> 00:15:23,910 Instead of sleeping. 194 00:15:23,910 --> 00:15:26,590 Because I was worried. 195 00:15:26,590 --> 00:15:29,370 Did you finish preparing to come to school tomorrow? 196 00:15:29,370 --> 00:15:31,340 Of course. 197 00:15:31,340 --> 00:15:33,980 I finished everything. 198 00:15:35,110 --> 00:15:37,540 Did you eat? 199 00:15:38,150 --> 00:15:39,850 Yea. 200 00:15:45,230 --> 00:15:46,540 My daughter, 201 00:15:46,540 --> 00:15:48,630 let me hug you. 202 00:15:51,960 --> 00:15:54,510 You reek of alcohol. 203 00:16:11,100 --> 00:16:14,100 How can there be this kind of fate? 204 00:16:14,840 --> 00:16:17,390 Is Pooreum's mom from Udo too? 205 00:16:18,280 --> 00:16:20,280 By any chance, do you 206 00:16:20,280 --> 00:16:22,270 know each other? 207 00:16:31,330 --> 00:16:36,210 I saw Pooreum 7 years ago and 208 00:16:36,210 --> 00:16:38,760 they lived in Seoul. 209 00:16:39,590 --> 00:16:44,570 I got surgery 5 years ago and she was from Udo so 210 00:16:45,240 --> 00:16:47,280 do they know each other? 211 00:16:49,170 --> 00:16:52,360 How did Pooreum's mom pass away? 212 00:16:53,370 --> 00:16:54,440 Oh.. I don't know. 213 00:16:54,440 --> 00:16:56,770 I don't have to know. 214 00:17:12,370 --> 00:17:15,250 By any chance, the person in the water, 215 00:17:15,250 --> 00:17:17,420 was it Pooreum's mom? 216 00:17:19,190 --> 00:17:20,810 Does she look the same? 217 00:17:20,810 --> 00:17:22,690 Am I wrong? 218 00:17:25,520 --> 00:17:27,110 Wait... 219 00:17:28,380 --> 00:17:29,780 by any chance, 220 00:17:32,340 --> 00:17:34,560 you are not the same person, right? 221 00:17:36,130 --> 00:17:38,100 Aigoo 222 00:17:38,100 --> 00:17:40,040 I watched too much movie. 223 00:17:40,040 --> 00:17:42,910 What are you saying, Lee Bomi? 224 00:17:42,910 --> 00:17:44,730 That's impossible. 225 00:17:44,730 --> 00:17:48,740 It's not fate but miracle. Miracle. 226 00:18:24,500 --> 00:18:27,800 What happened if she thinks I'm weird? 227 00:18:43,840 --> 00:18:46,680 She found Pooreum for us 228 00:18:47,710 --> 00:18:51,590 and you felt bad that you didn't buy her a meal 229 00:18:52,980 --> 00:18:55,250 that you gave her the 230 00:18:55,250 --> 00:18:57,500 bracelet secretly. 231 00:19:00,350 --> 00:19:03,670 You said you were going to repay her when you meet her again. 232 00:19:07,200 --> 00:19:09,600 How are you going to repay from there? 233 00:20:03,020 --> 00:20:05,270 I felt bad that 234 00:20:05,270 --> 00:20:07,000 you left like that at the mall. 235 00:20:08,330 --> 00:20:10,010 I'm sorry. 236 00:20:10,010 --> 00:20:12,710 Why would you be sorry? 237 00:20:12,710 --> 00:20:15,340 I'm sorry that you 238 00:20:15,340 --> 00:20:17,350 misunderstood my relationship with your father. 239 00:20:20,060 --> 00:20:23,710 Kang Poo Reum, who is that? 240 00:20:23,710 --> 00:20:26,630 Is she your mom? She is so young. 241 00:20:26,630 --> 00:20:30,500 Her mom is dead, remember? Oh I forgot. 242 00:20:30,500 --> 00:20:34,800 Girls, you're right. I am her mom. 243 00:20:37,810 --> 00:20:40,450 Why? I'm your mom. 244 00:20:40,450 --> 00:20:44,880 Your aunt. (In korea, the direct translation of what you call your younger uncle's wife is little mom) 245 00:20:48,460 --> 00:20:51,580 Do you like that necklace? 246 00:20:51,580 --> 00:20:54,680 Yes. Everyone in class says it's pretty. 247 00:20:54,680 --> 00:20:56,810 The shape is fascinating. 248 00:20:56,810 --> 00:20:59,340 Do you know why there is 2 hearts? 249 00:21:01,400 --> 00:21:04,900 It has meaning to me. 250 00:21:04,900 --> 00:21:07,420 Should I return it to you? 251 00:21:07,420 --> 00:21:10,470 I think it will be more meaningful if you had it. 252 00:21:14,410 --> 00:21:15,960 You said you have one more class. 253 00:21:15,960 --> 00:21:18,610 You're going to be late. Go on in. 254 00:21:18,610 --> 00:21:19,930 I will wait for you here. 255 00:21:19,930 --> 00:21:22,570 Let's go somewhere fun after school. 256 00:21:25,420 --> 00:21:28,960 But... did you come because you knew? 257 00:21:28,960 --> 00:21:30,260 Knew what? 258 00:21:30,260 --> 00:21:32,970 My dad coming. 259 00:21:37,270 --> 00:21:39,870 Why is he coming here? 260 00:21:39,870 --> 00:21:41,590 1 day teacher. 261 00:21:41,590 --> 00:21:42,970 You didn't know? 262 00:21:42,970 --> 00:21:46,480 I really didn't know. 263 00:21:48,900 --> 00:21:51,300 Coincidentally, we meet again. 264 00:21:58,600 --> 00:22:02,700 Aigoo What amazing thing are you going to do that you call a lady to be by your side? 265 00:22:02,700 --> 00:22:04,500 What? 266 00:22:04,500 --> 00:22:06,380 Dad. 267 00:22:10,190 --> 00:22:11,780 Hi Pooo Reum. 268 00:22:11,780 --> 00:22:14,940 Why are you here again? 269 00:22:14,940 --> 00:22:16,600 I know. 270 00:22:16,600 --> 00:22:19,700 I just came to see Poo Reum. 271 00:22:19,700 --> 00:22:23,340 But still, you came to her school? 272 00:22:23,340 --> 00:22:25,240 Do you hate that you ran into me? 273 00:22:25,240 --> 00:22:27,160 Of course not. 274 00:22:27,160 --> 00:22:29,680 You are going to stay to see, right? 275 00:22:29,680 --> 00:22:32,410 She is a busy person. if she was busy, would she have come to school? 276 00:22:32,410 --> 00:22:37,480 It will be fun. You should stay and see. He took Cheongshimhwan. (a medicine that helps you relax) 277 00:22:37,480 --> 00:22:40,210 Nice scarf. 278 00:22:41,950 --> 00:22:45,000 Let's go. 279 00:22:56,860 --> 00:23:00,300 Sena Yes, doctor. 280 00:23:00,300 --> 00:23:03,300 Didn't you go on a date with Bomi? 281 00:23:03,300 --> 00:23:05,010 - Date? - Yes. 282 00:23:05,010 --> 00:23:08,770 She ran out without eating lunch. 283 00:23:08,770 --> 00:23:10,280 I have a date but 284 00:23:10,280 --> 00:23:12,160 it's at dinner time. 285 00:23:12,160 --> 00:23:17,000 That's strange. I wonder where she ran off too. 286 00:23:28,520 --> 00:23:31,220 Everyone quiet. 287 00:23:31,220 --> 00:23:35,500 Today we have Kang Pooreum's father, 288 00:23:35,500 --> 00:23:41,240 Hanwooram CEO Kang Dongha to teach the class. 289 00:23:41,240 --> 00:23:42,780 Please come forward. 290 00:23:42,780 --> 00:23:45,320 Everyone clap. 291 00:24:09,470 --> 00:24:11,520 Hello children. 292 00:24:11,520 --> 00:24:13,550 Hello. 293 00:24:13,550 --> 00:24:22,770 I am 5th grade class 1 Kang Pooreum's father, Kang Dongha. 294 00:24:26,540 --> 00:24:29,240 Today... 295 00:24:29,240 --> 00:24:33,550 We will learn about Hanwoo (Korean beef). 296 00:24:33,550 --> 00:24:35,300 Hanwoo has 297 00:24:36,770 --> 00:24:43,070 a 5000 year history Korean food. 298 00:24:43,070 --> 00:24:46,020 Humanity and cow... 299 00:24:46,990 --> 00:24:50,270 from a long time ago 300 00:24:50,270 --> 00:24:52,010 has been together. 301 00:24:52,010 --> 00:24:54,210 Everyone attention. 302 00:25:00,600 --> 00:25:02,500 Hanwoo 303 00:25:03,680 --> 00:25:06,710 is the only... 304 00:25:07,800 --> 00:25:15,600 and ... great genes.... 305 00:25:15,600 --> 00:25:19,300 So other countries can't copy us. 306 00:25:25,770 --> 00:25:27,500 Hanwoo 307 00:25:29,020 --> 00:25:33,220 Amino is what gives the good taste 308 00:25:41,510 --> 00:25:44,760 Rather than foreign cows, 309 00:25:44,760 --> 00:25:50,160 hanwoo has a lot more. 310 00:25:50,160 --> 00:25:54,600 Also the protein, 311 00:25:54,600 --> 00:25:57,520 there is an abundant amount. 312 00:25:57,520 --> 00:26:02,500 Also the calcium which is good for the bone, 313 00:26:02,500 --> 00:26:06,800 What did I say? Calcium Calcium. There is a lot. 314 00:26:07,740 --> 00:26:09,820 This is the 315 00:26:09,820 --> 00:26:11,400 chuck. 316 00:26:13,500 --> 00:26:16,840 Here are the ribs. 317 00:26:16,840 --> 00:26:20,460 Here is the neck meat. 318 00:26:20,460 --> 00:26:23,030 This is the flank. 319 00:26:24,820 --> 00:26:29,580 This is the shank. 320 00:26:29,580 --> 00:26:31,780 This is the 321 00:26:31,780 --> 00:26:32,880 Where is this? 322 00:26:32,880 --> 00:26:34,240 Yes? 323 00:26:34,240 --> 00:26:35,420 Butt. 324 00:26:35,420 --> 00:26:38,210 Okay. The person who gets it 325 00:26:38,240 --> 00:26:40,440 right will get a present. 326 00:26:40,500 --> 00:26:43,200 Butt. Wrong. 327 00:26:43,200 --> 00:26:45,500 Butt meat Wrong. 328 00:26:45,500 --> 00:26:48,080 Butt hole. Wrong. 329 00:26:48,080 --> 00:26:51,500 The rounds. What? The rounds. 330 00:26:51,500 --> 00:26:53,200 Correct. 331 00:26:56,300 --> 00:27:00,000 Congratulation. Pick any. 332 00:27:00,000 --> 00:27:03,100 The small one. Okay. 333 00:27:06,000 --> 00:27:08,200 Why are you in a room when the owner isn't even here? 334 00:27:08,200 --> 00:27:11,620 I saw your surgery schedule and it seems you were almost done. 335 00:27:12,380 --> 00:27:13,320 What is that? 336 00:27:13,320 --> 00:27:14,430 Contract. 337 00:27:14,430 --> 00:27:17,090 I included the organ donating center. 338 00:27:21,870 --> 00:27:24,300 The CEO and I 339 00:27:24,300 --> 00:27:27,580 agree to pretend we are meeting. 340 00:27:27,580 --> 00:27:29,010 If we don't pretend, 341 00:27:29,010 --> 00:27:32,090 the president will keep on offering the CEO blind dates. 342 00:27:37,680 --> 00:27:39,330 The CEO 343 00:27:39,330 --> 00:27:42,130 came to the blind date because of you. 344 00:27:42,130 --> 00:27:46,120 I want you to stop making those dates and make it uncomfortable. 345 00:28:03,700 --> 00:28:08,100 Will the Arabs approve of the reopening? 346 00:28:09,100 --> 00:28:13,060 With the condition of making Doctor Kang the center's director, 347 00:28:13,060 --> 00:28:15,230 I think it will be hard. 348 00:28:16,180 --> 00:28:18,130 They won't accept. 349 00:28:18,130 --> 00:28:19,610 Then 350 00:28:19,610 --> 00:28:23,750 telling me to add the organ center in Dr. Kang's contract... 351 00:28:26,930 --> 00:28:29,450 How about you take care of it? 352 00:28:48,710 --> 00:28:51,310 Where should we go hang out? 353 00:28:51,310 --> 00:28:54,510 Should we go to the aquarium? I like aquarium. 354 00:28:55,300 --> 00:28:57,380 Have you been to the aquarium? 355 00:28:57,380 --> 00:29:01,510 I don't remember but I was told I went a lot with my mom. 356 00:29:01,510 --> 00:29:05,020 My mom liked the aquarium. 357 00:29:05,020 --> 00:29:08,090 When she wanted to go to Udo, she always went to the aquarium. 358 00:29:08,090 --> 00:29:10,100 She missed being inside the ocean. 359 00:29:10,100 --> 00:29:11,420 Really? 360 00:29:11,420 --> 00:29:13,940 Then, let's go to the aquarium. 361 00:29:17,480 --> 00:29:18,270 Why? 362 00:29:18,270 --> 00:29:20,530 Is it because of Bada? 363 00:29:20,530 --> 00:29:22,800 If he knows, he is going to get really mad. 364 00:29:22,800 --> 00:29:25,240 We can go somewhere with Bada next time. 365 00:29:25,240 --> 00:29:28,010 Should we go picnic with Bada? 366 00:29:28,010 --> 00:29:29,900 Yes. 367 00:29:29,900 --> 00:29:31,600 Let's go. 368 00:29:32,270 --> 00:29:33,780 Pooreum is lucky. 369 00:29:33,780 --> 00:29:37,500 She has a mom. She is going to the aquarium. 370 00:29:37,500 --> 00:29:39,700 Is it alright to go this fast (in the relationship)? 371 00:29:39,700 --> 00:29:43,020 Take Pooreum in the car. 372 00:29:43,020 --> 00:29:44,700 Yes. Okay I will excuse you. 373 00:29:44,700 --> 00:29:47,050 How did you holdback when you want to be alone with her? 374 00:29:47,050 --> 00:29:50,660 Let's go to the car first, Pooreum. 375 00:29:50,660 --> 00:29:54,200 Dad wants to talk to mom.. umm no her . 376 00:30:07,500 --> 00:30:11,440 What is it that you want to talk about that you are setting the mood? 377 00:30:12,760 --> 00:30:15,470 I know why you are like this, 378 00:30:15,470 --> 00:30:17,900 I also understand but 379 00:30:17,900 --> 00:30:20,180 my kids 380 00:30:20,980 --> 00:30:24,370 don't try to be close with them. 381 00:30:25,830 --> 00:30:27,770 Pooreum 382 00:30:29,110 --> 00:30:33,400 she finally settle her feelings for you 383 00:30:33,400 --> 00:30:35,390 but if you are like this... 384 00:30:38,340 --> 00:30:40,670 You know I went on a blind date right? 385 00:30:41,630 --> 00:30:43,330 I know. 386 00:30:43,330 --> 00:30:46,670 You went because of my mom. 387 00:30:48,910 --> 00:30:50,730 Jiwon 388 00:30:50,730 --> 00:30:53,200 and I decided to meet. 389 00:30:57,000 --> 00:30:58,920 That's good. 390 00:30:59,700 --> 00:31:02,170 That's very good. 391 00:31:03,070 --> 00:31:05,550 So that's why 392 00:31:06,280 --> 00:31:08,290 us 393 00:31:08,290 --> 00:31:11,400 meeting like this 394 00:31:11,400 --> 00:31:14,520 to Jiwon and Dong wook, 395 00:31:15,570 --> 00:31:18,100 I think it will bother them. 396 00:31:19,270 --> 00:31:20,900 What do you mean? 397 00:31:23,950 --> 00:31:28,330 Are you trying to say, let's not meet? 398 00:31:30,720 --> 00:31:35,110 We are going to be family so I can't say that but 399 00:31:35,110 --> 00:31:37,720 if it's possible 400 00:31:37,730 --> 00:31:40,290 I think that will be best. 401 00:31:42,720 --> 00:31:45,800 It's not like we purposely met. 402 00:31:45,800 --> 00:31:48,750 We met before in the past 403 00:31:48,750 --> 00:31:51,640 but do you have to do that? 404 00:32:07,710 --> 00:32:10,650 Then the aquarium? 405 00:32:10,650 --> 00:32:12,800 I will take her. 406 00:32:15,800 --> 00:32:17,300 Then.. 407 00:32:53,260 --> 00:32:55,470 You came? 408 00:32:55,470 --> 00:32:57,640 When did you come? 409 00:32:57,640 --> 00:32:59,690 A while ago. 410 00:32:59,690 --> 00:33:03,000 I had more time then I expected so I came early. 411 00:33:03,000 --> 00:33:04,600 Did you go somewhere? 412 00:33:04,600 --> 00:33:08,370 According to Sena, you got off early because of a date. 413 00:33:10,040 --> 00:33:11,510 What? 414 00:33:11,510 --> 00:33:14,470 Did you really go on a date with someone secretly? 415 00:33:14,470 --> 00:33:16,800 No... it's 416 00:33:17,550 --> 00:33:21,740 I just went to buy something. 417 00:33:45,260 --> 00:33:47,040 But why 418 00:33:47,810 --> 00:33:50,400 Did you give the necklace to Pooreum? 419 00:33:50,400 --> 00:33:52,950 How do you know? 420 00:33:52,950 --> 00:33:54,310 I gave it to her in Udo. 421 00:33:54,310 --> 00:33:58,120 I saw Pooreum wearing it in the mall. 422 00:33:59,700 --> 00:34:03,600 You said you bought it for yourself as a gift after the surgery. 423 00:34:03,600 --> 00:34:04,800 Yea. 424 00:34:04,800 --> 00:34:06,800 A celebratory gift for getting a new heart. 425 00:34:06,800 --> 00:34:08,900 Two heart. 426 00:34:08,900 --> 00:34:11,750 But you gave such a precious thing to Pooreum? 427 00:34:11,750 --> 00:34:13,530 I know? 428 00:34:13,530 --> 00:34:18,080 I gave her something precious but I didn't feel like it was a waste to give it to her. 429 00:34:21,180 --> 00:34:22,500 Pooreum's mom 430 00:34:22,500 --> 00:34:25,450 gave me a precious thing before. 431 00:34:39,250 --> 00:34:43,990 What it this? You were upset I didn't get you anything for proposal. 432 00:34:43,990 --> 00:34:46,700 So you bought this? 433 00:34:46,700 --> 00:34:48,900 I actually wanted to give you then. 434 00:35:02,100 --> 00:35:04,270 You can't wear anything on your hands. 435 00:35:04,270 --> 00:35:06,430 Also you don't have a necklace. 436 00:35:07,650 --> 00:35:09,410 Thank you. 437 00:35:10,380 --> 00:35:13,140 - Do you have anything in mind? - What? 438 00:35:13,140 --> 00:35:15,930 Where you want to get married? 439 00:35:15,930 --> 00:35:17,620 Where you want to go for honeymoon? 440 00:35:17,620 --> 00:35:19,190 Like those. 441 00:35:21,000 --> 00:35:24,100 - Why would I already think of that? - What do you mean why? 442 00:35:24,100 --> 00:35:26,500 I want to get marry as fast as I can. 443 00:35:26,500 --> 00:35:28,930 That's why I propose. 444 00:35:47,320 --> 00:35:48,570 Dad 445 00:35:48,570 --> 00:35:50,200 Yea. 446 00:35:55,700 --> 00:35:57,700 What are you doing? 447 00:35:57,700 --> 00:36:00,040 I'm putting together a puzzle. 448 00:36:02,400 --> 00:36:06,450 Dad, you know uncle's girlfriend? 449 00:36:06,450 --> 00:36:07,680 I do. 450 00:36:07,680 --> 00:36:10,900 You know the girl who is going to be our aunt, right? 451 00:36:10,900 --> 00:36:12,250 I know. 452 00:36:12,250 --> 00:36:12,900 Why? 453 00:36:12,900 --> 00:36:16,070 Next week, we are 454 00:36:16,070 --> 00:36:18,700 going picnic. 455 00:36:20,430 --> 00:36:23,000 We can go right? 456 00:36:23,000 --> 00:36:27,490 You stop her from going to the aquarium with me. 457 00:36:30,000 --> 00:36:31,300 Okay. You can go. 458 00:36:31,300 --> 00:36:32,540 Yes! 459 00:36:32,540 --> 00:36:35,950 We are going picnic. We are going picnic. 460 00:36:35,950 --> 00:36:38,690 Dad, you are going, right? 461 00:36:38,690 --> 00:36:40,840 I am busy. 462 00:36:40,840 --> 00:36:43,000 Go with your uncle. 463 00:36:46,430 --> 00:36:48,790 I hate uncle. 464 00:36:56,840 --> 00:36:59,180 You are strange today. 465 00:36:59,180 --> 00:37:01,270 Why aren't you talking? 466 00:37:05,850 --> 00:37:07,450 I... 467 00:37:07,450 --> 00:37:10,730 actually went to meet Pooreum. 468 00:37:10,730 --> 00:37:13,000 I went and saw your brother. 469 00:37:13,000 --> 00:37:15,570 He came to be a 1 day teacher. 470 00:37:17,600 --> 00:37:20,320 Why are you telling me this now? 471 00:37:20,320 --> 00:37:22,000 I know... 472 00:37:22,000 --> 00:37:26,470 I missed the timing because I was hesitating. 473 00:37:26,470 --> 00:37:28,390 What timing? 474 00:37:28,390 --> 00:37:30,410 Why were you hesitating? 475 00:37:31,390 --> 00:37:34,870 Because it will upset you. 476 00:37:34,870 --> 00:37:37,890 Why would I be upset? 477 00:37:39,000 --> 00:37:42,900 Was there something I will be upset about? 478 00:37:42,900 --> 00:37:44,800 Thinking back, 479 00:37:44,800 --> 00:37:48,520 I met your brother too often. 480 00:37:48,520 --> 00:37:50,140 It was coincidence though. 481 00:37:50,140 --> 00:37:51,790 There are too many coincidences. 482 00:37:51,790 --> 00:37:53,800 Also there was that past. 483 00:37:53,800 --> 00:37:55,580 That's why we are destined for each other. 484 00:37:55,580 --> 00:37:59,710 To be specific, it's your brother and my fate. 485 00:38:06,010 --> 00:38:07,840 I'm sorry. 486 00:38:07,850 --> 00:38:10,020 You must've felt bad. 487 00:38:12,510 --> 00:38:15,070 Hiding is worse. 488 00:38:15,070 --> 00:38:17,400 What's the big deal that you didn't tell me? 489 00:38:17,400 --> 00:38:20,430 There is nothing to hide. 490 00:38:20,430 --> 00:38:23,350 Because we won't meet. 491 00:38:23,350 --> 00:38:24,380 Your brother 492 00:38:24,380 --> 00:38:27,660 decided to meet with Secretary Bae. 493 00:38:28,540 --> 00:38:31,220 Secretary Bae might be uncomfortable so 494 00:38:31,220 --> 00:38:34,660 he told me not to be close to Pooreum. 495 00:38:37,150 --> 00:38:39,640 Is that so upsetting? 496 00:38:39,640 --> 00:38:43,730 Is not being able to meet my brother and his kids more concerning 497 00:38:43,730 --> 00:38:47,190 than the proposal gift and the marriage plan? 498 00:38:54,250 --> 00:38:56,680 I will go in. 499 00:38:56,680 --> 00:38:58,750 I'm tired. 500 00:39:02,400 --> 00:39:04,200 Fine. 501 00:39:04,200 --> 00:39:05,740 Rest. 502 00:39:25,920 --> 00:39:32,960 ♫ I close my eyes and ♫ 503 00:39:32,960 --> 00:39:37,400 ♫ I can vaguely feel the faraway memories ♫ 504 00:39:37,400 --> 00:39:42,000 Please don't be close with my kids. 505 00:39:43,760 --> 00:39:48,440 Are you telling me not to see each other anymore? 506 00:39:49,500 --> 00:39:53,770 We are going to family so that will be impossible but 507 00:39:53,770 --> 00:39:58,980 if possible it would be best. 508 00:40:00,820 --> 00:40:03,860 It's not like we met on purpose. 509 00:40:03,860 --> 00:40:05,670 They were all coincidences and 510 00:40:05,670 --> 00:40:08,430 there was that past fate. 511 00:40:08,430 --> 00:40:11,270 Do you have to be like that? 512 00:40:12,910 --> 00:40:18,950 ♫ This scent, this warmth ♫ 513 00:40:18,950 --> 00:40:20,800 Is it that upsetting? 514 00:40:20,800 --> 00:40:24,680 Is not being able to see my brother and his kids more concerning 515 00:40:24,700 --> 00:40:27,820 than the proposal gift and marriage plan? 516 00:40:32,700 --> 00:40:36,000 There are too many coincidences, and we also had that past. 517 00:40:36,000 --> 00:40:38,800 That's why we are destined for each other. 518 00:40:38,800 --> 00:40:42,800 To be specific, it's your brother and my fate. 519 00:40:54,620 --> 00:40:58,870 You are getting old because you are losing sleep. 520 00:41:02,570 --> 00:41:06,350 Dr.Kang signed the contract. 521 00:41:06,350 --> 00:41:08,080 Chairman Song will take the contract 522 00:41:08,080 --> 00:41:11,050 and go to Arab. 523 00:41:11,050 --> 00:41:13,290 That's good. 524 00:41:14,600 --> 00:41:17,100 It won't take long. 525 00:41:17,780 --> 00:41:19,880 When the transplant center opens again, 526 00:41:19,880 --> 00:41:22,540 this freedom will be missed. 527 00:41:22,540 --> 00:41:24,940 Think of it as an early vacation. 528 00:41:29,040 --> 00:41:30,010 I'm sorry 529 00:41:30,010 --> 00:41:32,060 because I yelled at you so much. 530 00:41:32,060 --> 00:41:35,620 Why would you be sorry when it's because of me? 531 00:41:44,800 --> 00:41:46,600 Oh you scared me. 532 00:41:46,600 --> 00:41:48,450 When we were trying to get in the mood. 533 00:41:48,450 --> 00:41:50,000 Are you going to the market this early in the morning? 534 00:41:50,000 --> 00:41:50,900 Yea. 535 00:41:50,900 --> 00:41:52,640 You condition doesn't seem great. 536 00:41:52,640 --> 00:41:54,800 Did you not get a good sleep? You don't look good. 537 00:41:54,800 --> 00:41:55,960 I'm fine. 538 00:41:55,960 --> 00:41:57,370 I will be back. 539 00:41:57,370 --> 00:41:59,500 Oh okay. Be careful. 540 00:41:59,500 --> 00:42:01,200 Okay. 541 00:42:02,520 --> 00:42:04,990 Really... 542 00:42:04,990 --> 00:42:08,390 I feel really worry looking at her. 543 00:42:08,390 --> 00:42:10,620 You said you will make her quit when she gets married. 544 00:42:10,620 --> 00:42:13,150 Will she listen? 545 00:42:15,850 --> 00:42:18,940 We will go the same for this patient. 546 00:42:27,310 --> 00:42:29,240 Are you not picking up? 547 00:42:34,290 --> 00:42:37,220 For lunch... 548 00:42:43,900 --> 00:42:44,800 Don't pick up. 549 00:42:44,800 --> 00:42:46,080 It could be 550 00:42:46,080 --> 00:42:48,860 from the hospital room. 551 00:42:51,780 --> 00:42:54,150 Yes. Why are you not picking up your phone? 552 00:42:59,480 --> 00:43:01,670 I don't have anything to say to you. 553 00:43:01,670 --> 00:43:03,400 What do you mean, I just changed it? 554 00:43:03,400 --> 00:43:07,900 It says in the contract that I can change if there is a better option. 555 00:43:07,900 --> 00:43:11,220 I don't have anything to say so do whatever. 556 00:43:14,640 --> 00:43:16,340 What are you doing? 557 00:43:17,200 --> 00:43:19,500 We should change it for the next day. 558 00:43:19,500 --> 00:43:22,700 Isn't the remodeling taking too long? 559 00:43:22,700 --> 00:43:25,780 I think because of the budget, there isn't a lot of work hands. 560 00:43:25,780 --> 00:43:28,150 I will try to reduce the time. 561 00:43:30,360 --> 00:43:33,450 Are you meeting with the Hanwooram CEO? 562 00:43:33,450 --> 00:43:34,900 Yes? 563 00:43:34,900 --> 00:43:38,300 Are you meeting him or are you pretending to meet him? 564 00:43:38,300 --> 00:43:40,640 There is no way to tell. 565 00:43:42,380 --> 00:43:44,820 Since he has kids, 566 00:43:44,820 --> 00:43:46,700 shouldn't you try to adjust? 567 00:43:46,700 --> 00:43:49,590 You should actively try. 568 00:43:49,590 --> 00:43:52,630 Try to get involve with the kids' matters. 569 00:43:53,990 --> 00:43:55,550 Okay. 570 00:43:57,550 --> 00:43:59,320 Are you going out? 571 00:43:59,320 --> 00:44:01,400 No. I'm going to look around. 572 00:44:01,400 --> 00:44:02,560 Should I get ready? 573 00:44:02,560 --> 00:44:06,190 If I come by surprisingly, don't you think people will get tense? 574 00:44:11,110 --> 00:44:14,810 Yes. I got it. 575 00:44:28,620 --> 00:44:30,260 CEO. 576 00:44:32,800 --> 00:44:38,350 For us to supply the hospital is coming in our favor. Of course, it should. 577 00:44:38,350 --> 00:44:40,320 Our brand's reputation, 578 00:44:40,320 --> 00:44:44,740 years, and quality, there is nothing that falls. 579 00:44:44,740 --> 00:44:46,410 Where are you going? 580 00:44:47,230 --> 00:44:49,290 I'm going to the hospital. 581 00:44:49,290 --> 00:44:52,150 I can go. Why do you have to go personally? 582 00:44:52,150 --> 00:44:55,990 Get the car ready. Of course you should go. 583 00:44:55,990 --> 00:44:58,880 Once you ignite, you are getting very hot. 584 00:44:58,880 --> 00:45:02,430 How did you hide your manliness over the years? 585 00:45:02,430 --> 00:45:05,480 It's like seeing one wild horse... 586 00:45:09,000 --> 00:45:10,900 Don't follow me. 587 00:45:13,220 --> 00:45:17,680 Mind your own business. Whether they fight or not, they will take care of it. 588 00:45:18,500 --> 00:45:22,300 Are you down because of it? 589 00:45:22,300 --> 00:45:24,910 Oh no... 590 00:45:29,100 --> 00:45:31,300 The meat is here. 591 00:45:33,200 --> 00:45:35,320 It's Hanwooram. 592 00:45:43,630 --> 00:45:45,590 Grandma! 593 00:45:45,590 --> 00:45:46,640 Why are you here? 594 00:45:46,640 --> 00:45:49,780 You are the lady who talks a lot? 595 00:45:49,780 --> 00:45:52,020 I'm so happy to see you again. 596 00:45:52,020 --> 00:45:53,870 I am the dietitian of this hospital. 597 00:45:53,870 --> 00:45:57,380 Oh, is that so? 598 00:45:57,380 --> 00:46:01,900 Usually, I'm in charge of the first delivery but 599 00:46:01,900 --> 00:46:05,000 I went to the field for a couple of days 600 00:46:05,000 --> 00:46:09,200 so I came... I am the factory team manager. 601 00:46:09,200 --> 00:46:10,590 Daebak! Really? 602 00:46:10,590 --> 00:46:15,480 Let's talk later and take the meat out fast. 603 00:46:15,480 --> 00:46:18,030 Take it from the top. 604 00:46:18,030 --> 00:46:23,280 Leave it we will do it. Oh no, you should rest, grandma. 605 00:46:23,280 --> 00:46:27,850 Leave it, when you aren't even in full health. It's alright. 606 00:46:50,280 --> 00:46:53,620 I'm sorry to make you come all this way. 607 00:46:53,620 --> 00:46:57,320 I had some business here anyway. 608 00:46:57,320 --> 00:47:02,140 The president is a very detailed person so it seems that she wants to confirm. 609 00:47:02,140 --> 00:47:06,650 I thought that it will be better to show her us together. 610 00:47:08,660 --> 00:47:11,840 Does it help to be here? 611 00:47:13,060 --> 00:47:15,540 This is where rumors spread fast. 612 00:47:26,890 --> 00:47:31,180 This is tea good for tiredness and nourishment. 613 00:47:31,180 --> 00:47:34,990 You should be one drinking this. I always drink this. 614 00:47:34,990 --> 00:47:39,610 I not only have this but I have a lot of hidden ones too. 615 00:47:39,610 --> 00:47:41,970 Isn't it hard to work? 616 00:47:41,970 --> 00:47:44,800 No. I'm really healthy. 617 00:47:44,800 --> 00:47:46,920 You do look healthy. 618 00:47:46,920 --> 00:47:50,450 It's you who looks healthy. 619 00:47:51,420 --> 00:47:55,490 You must know the CEO since you are the factory manager? 620 00:47:55,490 --> 00:47:57,480 Of course, I know him. 621 00:47:57,480 --> 00:48:02,710 Of course, you will know him. 622 00:48:02,710 --> 00:48:05,980 It's my first time here although my second son works here. 623 00:48:05,980 --> 00:48:08,970 There was no reason to come. Really? 624 00:48:08,970 --> 00:48:10,600 Where? 625 00:48:11,350 --> 00:48:12,650 Oh my. 626 00:48:12,650 --> 00:48:15,810 Oh... Hello Aren't you Dr. Kang's mother? 627 00:48:15,810 --> 00:48:18,270 Hello. 628 00:48:18,270 --> 00:48:20,100 Dr. Kang's mother? 629 00:48:20,100 --> 00:48:23,510 My second son is Dr. Kang. 630 00:48:23,510 --> 00:48:26,480 Kang who? 631 00:48:26,480 --> 00:48:30,880 What do you mean who? Dr. Kang Dong wook. 632 00:48:30,880 --> 00:48:33,300 What are you talking about mom? 633 00:48:35,240 --> 00:48:37,020 Mom? 634 00:48:37,730 --> 00:48:41,060 You didn't introduce yourself? 635 00:48:43,030 --> 00:48:46,940 You are his mother? 636 00:48:46,940 --> 00:48:52,670 Then you are my son's girlfriend? 637 00:48:53,610 --> 00:48:55,970 Yes. She is my child. 638 00:48:55,970 --> 00:48:58,590 She works at this hospital. 639 00:49:03,400 --> 00:49:10,350 This... Where were you sick that...? My heart was sick. 640 00:49:10,350 --> 00:49:12,870 It's heart surgery scar. 641 00:49:17,660 --> 00:49:22,670 She knows I had heart surgery. 642 00:49:25,370 --> 00:49:29,790 You told her? I didn't but... 643 00:49:29,790 --> 00:49:34,240 Can I talk to you? 644 00:49:35,250 --> 00:49:37,720 Of course. 645 00:50:10,750 --> 00:50:13,330 What should I do? 646 00:50:20,030 --> 00:50:22,800 I should call him. 647 00:50:22,800 --> 00:50:25,580 What are you doing? 648 00:50:25,580 --> 00:50:28,600 Call security fast. 649 00:50:28,600 --> 00:50:33,160 Since you "just" changed your supplier, I am "just" acting like this. (meaning for no reason) 650 00:50:33,160 --> 00:50:34,450 It's me who changed the supplier. 651 00:50:34,450 --> 00:50:37,530 That's right, I knew it was you. 652 00:50:37,530 --> 00:50:41,100 It's the meat we feed our patient. How can we serve that meat when it's of bad quality? 653 00:50:41,100 --> 00:50:44,800 What are you saying? Why are you being like this? 654 00:50:44,800 --> 00:50:47,360 - Unni... - What are you doing? 655 00:50:47,360 --> 00:50:49,500 You are dead from me. 656 00:50:49,520 --> 00:50:53,240 Let go of me. 657 00:50:53,240 --> 00:50:55,300 What are you doing? 658 00:50:55,300 --> 00:50:56,050 Brother. 659 00:50:56,050 --> 00:50:58,810 What are you doing in an area with only women? 660 00:50:58,810 --> 00:51:01,200 Who are you? Step aside. 661 00:51:01,200 --> 00:51:02,700 - Bom Yi. - Yes? 662 00:51:02,700 --> 00:51:04,900 Go call the police. 663 00:51:07,280 --> 00:51:11,290 You want to die? 664 00:51:11,290 --> 00:51:13,600 Why are you causing a ruckus here when you're at fault? 665 00:51:13,600 --> 00:51:19,670 It's alright.Go. Where are you going? 666 00:51:31,340 --> 00:51:33,870 I heard she got heart surgery. 667 00:51:33,870 --> 00:51:36,580 You must of been worried sick. 668 00:51:36,580 --> 00:51:41,000 It was a painful time that words can't describe. 669 00:51:41,000 --> 00:51:43,910 That is what a child's matter is. 670 00:51:43,910 --> 00:51:47,540 No matter how precious you raise them, they don't listen to you. 671 00:51:47,540 --> 00:51:51,190 No matter how good hearted they are, 672 00:51:51,190 --> 00:51:54,550 the gods can take them first. 673 00:51:54,550 --> 00:51:57,030 That pain, 674 00:51:57,030 --> 00:52:00,740 how can I understand it all? 675 00:52:00,740 --> 00:52:05,110 You raised her well although you went through a rough time. 676 00:52:05,110 --> 00:52:06,760 Dietitian Lee Bomi 677 00:52:06,760 --> 00:52:09,870 is unlike other people these day. 678 00:52:09,870 --> 00:52:12,630 She is caring, pleasant and friendly 679 00:52:12,630 --> 00:52:15,000 that she caught my eyes. 680 00:52:15,000 --> 00:52:19,710 Seeing her being generous to me, 681 00:52:19,710 --> 00:52:24,090 I can see why you picked a blind date for my first son and 682 00:52:24,090 --> 00:52:28,870 why you had her distance herself with my grandchildren. 683 00:52:28,870 --> 00:52:33,690 Thank you for being understanding. 684 00:52:33,690 --> 00:52:40,900 Please understand that I had to hide her surgery. 685 00:52:40,900 --> 00:52:42,290 I'm so sorry. 686 00:52:42,290 --> 00:52:44,950 There is nothing you should be sorry for. 687 00:52:44,950 --> 00:52:47,460 It's me that is sorry. 688 00:52:48,390 --> 00:52:51,080 What do you mean? 689 00:52:54,750 --> 00:52:57,190 I'm against the marriage. 690 00:52:58,020 --> 00:53:01,620 This marriage proposal is over. 691 00:53:21,110 --> 00:53:24,640 I'm saying that I'm fine. 692 00:53:24,640 --> 00:53:28,400 Is he really fine? He wasn't severely hurt. 693 00:53:30,650 --> 00:53:32,970 It'll hurt a little. 694 00:53:56,940 --> 00:54:00,710 I will do it. 695 00:54:05,800 --> 00:54:07,500 How is it? 696 00:54:07,500 --> 00:54:09,240 Is he really okay? 697 00:54:09,240 --> 00:54:11,020 Bomi, go out. 698 00:54:11,020 --> 00:54:12,410 You should go out. 699 00:54:12,410 --> 00:54:16,000 Listen to him. Stay outside. 700 00:54:53,610 --> 00:54:56,270 Your work is good. 701 00:54:56,270 --> 00:54:59,080 I heard about Soo Jung's bracelet 702 00:54:59,080 --> 00:55:02,030 and that Bomi went to go to see Pooreum. 703 00:55:04,270 --> 00:55:05,850 She did. 704 00:55:09,000 --> 00:55:11,200 How is Bomi? 705 00:55:11,200 --> 00:55:12,790 Do you like her? 706 00:55:14,500 --> 00:55:19,230 What? We had the same eye for girls since a long time ago. 707 00:55:20,200 --> 00:55:21,300 What do you mean? 708 00:55:21,300 --> 00:55:23,000 Do you like her? 709 00:55:23,000 --> 00:55:25,000 The person who is going to get married with me? 710 00:55:31,200 --> 00:55:35,000 Is that question, that hard to answer? What do you want to say? 711 00:55:38,040 --> 00:55:40,520 I don't even know. 712 00:55:40,520 --> 00:55:43,980 I think you are misunderstanding something. 713 00:55:43,980 --> 00:55:45,300 It's not a misunderstanding. 714 00:55:45,300 --> 00:55:47,900 Anyone can tell that you are meeting Bomi a lot. 715 00:55:47,900 --> 00:55:50,100 It was coincident. Also today? 716 00:55:50,100 --> 00:55:55,980 Today I came to tell her something. 717 00:55:55,980 --> 00:55:57,540 I hate it. 718 00:55:58,690 --> 00:56:02,570 Bomi is such a great person. 719 00:56:02,570 --> 00:56:06,100 She has a lot of things I don't have. 720 00:56:06,100 --> 00:56:07,910 She also doesn't have too. 721 00:56:07,910 --> 00:56:12,700 She isn't calculative, mature, and doesn't have a dream or fear. 722 00:56:13,900 --> 00:56:15,600 I'm not like that. 723 00:56:17,200 --> 00:56:22,100 I'm scared because I am not courageous like Bomi. 724 00:56:24,420 --> 00:56:26,630 I'm scared you are going to take something again. 725 00:56:29,200 --> 00:56:31,600 Dongwook I'm sorry 726 00:56:31,600 --> 00:56:33,800 for saying this. 727 00:56:33,800 --> 00:56:35,500 I'm really sorry. 728 00:56:37,000 --> 00:56:42,700 I have never taken anything from you. 729 00:56:42,700 --> 00:56:44,500 I know. 730 00:56:44,500 --> 00:56:48,300 Soo Jeong has never been my woman. 731 00:56:48,300 --> 00:56:50,800 I only liked her. 732 00:56:50,800 --> 00:56:52,780 That's why I'm more scared. 733 00:56:54,010 --> 00:56:55,550 You 734 00:56:57,130 --> 00:56:59,620 were always better than me. 735 00:57:02,700 --> 00:57:05,230 Why are you so serious? 736 00:57:05,230 --> 00:57:07,450 That was always your problem. 737 00:57:08,700 --> 00:57:11,200 I came to return this. 738 00:57:11,200 --> 00:57:15,200 Soo Jeong gave it to her so I believe that she should have it. 739 00:57:16,460 --> 00:57:18,820 You give it to Bomi. 740 00:57:23,280 --> 00:57:25,770 You know I went out on a blind date? 741 00:57:28,280 --> 00:57:29,950 She is an okay person. 742 00:57:29,950 --> 00:57:31,810 I decided to continue meeting her. 743 00:57:33,220 --> 00:57:36,380 So don't worry about useless thing. 744 00:57:37,130 --> 00:57:38,950 I'm going. 745 00:58:03,960 --> 00:58:06,310 Are you okay? 746 00:58:07,290 --> 00:58:09,100 Yes. 747 00:58:09,100 --> 00:58:11,800 This. 748 00:58:20,880 --> 00:58:24,680 This is the recipe for black sesame porridge. 749 00:58:24,680 --> 00:58:26,550 It's good for healing wounds. 750 00:58:26,550 --> 00:58:28,570 It will be good if I cooked it for you but 751 00:58:28,570 --> 00:58:31,080 the kitchen is a mess. 752 00:58:32,410 --> 00:58:35,630 It's fine. Accept it. 753 00:58:36,330 --> 00:58:38,550 You don't have to. 754 00:58:38,550 --> 00:58:42,770 Don't give me anything. 755 00:58:58,600 --> 00:59:00,000 Bomi. 756 00:59:07,600 --> 00:59:09,450 How is Bomi? 757 00:59:09,450 --> 00:59:10,950 Do you like her? 758 00:59:10,950 --> 00:59:14,820 We have similar eyes in woman since a long time ago. 759 00:59:14,820 --> 00:59:16,800 What do you mean? 760 00:59:16,800 --> 00:59:18,500 Do you like her? 761 00:59:18,500 --> 00:59:20,760 The person who is going to marry me? 762 00:59:38,100 --> 00:59:42,900 I'm scared that you’ll take her from me again. 763 00:59:46,500 --> 00:59:52,700 ♬ In my heart, in your heart ♬ 764 00:59:52,700 --> 00:59:58,500 ♬ You softly settle inside ♬ 765 00:59:58,500 --> 01:00:02,790 ♬ You settled in so it'll be enough, ♬ 766 01:00:02,790 --> 01:00:06,560 You acting like this is making it so hard. 767 01:00:06,560 --> 01:00:09,930 Don't give me anything or come close to me. 768 01:00:11,600 --> 01:00:17,990 Can we just be good friends? 769 01:00:17,990 --> 01:00:21,710 You should have hidden it and not let her know. 770 01:00:21,710 --> 01:00:25,950 When time passes, everything will be fine. 771 01:00:25,950 --> 01:00:30,100 I'm sorry for liking you. 56089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.