All language subtitles for half.man.s01e01.multi.1080p.web.h264-higgsboson_French [fre] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,240 --> 00:00:54,600 Je veux pas en parler. 2 00:00:58,440 --> 00:00:59,760 Pas besoin de parler. 3 00:01:00,680 --> 00:01:01,920 Tu dois Ă©couter. 4 00:01:03,720 --> 00:01:04,680 SĂ©rieux ? 5 00:01:06,760 --> 00:01:07,960 Tu fais ça aujourd'hui ? 6 00:01:09,920 --> 00:01:11,240 Le jour de mon mariage ! 7 00:01:17,080 --> 00:01:18,520 ArrĂȘte de dĂ©conner. 8 00:01:21,520 --> 00:01:22,680 Rhabille-toi. 9 00:01:35,320 --> 00:01:36,160 Putain. 10 00:01:47,760 --> 00:01:48,800 Niall. 11 00:01:54,120 --> 00:01:55,080 Viens lĂ . 12 00:01:56,800 --> 00:01:57,760 Viens lĂ . 13 00:02:02,720 --> 00:02:04,240 Je suis fier de toi. 14 00:02:05,320 --> 00:02:06,280 Tu le sais ? 15 00:02:13,120 --> 00:02:14,280 T'es canon. 16 00:02:15,720 --> 00:02:17,840 Si t'Ă©tais pas de la famille, 17 00:02:18,160 --> 00:02:19,960 je te grimperais sous le kilt. 18 00:02:20,560 --> 00:02:21,560 ArrĂȘte ça. 19 00:02:21,800 --> 00:02:24,920 Quoi ? Je te dis que t'es beau. Montre-moi ! 20 00:02:25,120 --> 00:02:27,640 Y a rien Ă  voir. J'ai un boxer, c'est tout. 21 00:02:28,000 --> 00:02:30,400 Un boxer. ArrĂȘte de m'exciter. 22 00:02:35,240 --> 00:02:37,240 Regarde-moi. Allez. 23 00:02:38,920 --> 00:02:39,920 VoilĂ . 24 00:02:41,280 --> 00:02:42,160 Regarde-moi. 25 00:02:45,120 --> 00:02:47,200 On n'est pas frĂšres par le sang. 26 00:02:48,160 --> 00:02:49,920 Mais on l'est par l'esprit. 27 00:02:50,120 --> 00:02:51,800 - Je crois pas... - Une derniĂšre fois. 28 00:02:52,840 --> 00:02:54,000 En souvenir du passĂ©. 29 00:02:54,800 --> 00:02:55,920 Je veux l'entendre. 30 00:02:57,520 --> 00:02:58,680 Avant de te perdre. 31 00:02:58,880 --> 00:02:59,880 T'es pas sĂ©rieux. 32 00:03:01,160 --> 00:03:04,040 Allez, dis-le. Je suis qui ? 33 00:03:09,040 --> 00:03:10,320 Ton frĂšre de... 34 00:03:17,760 --> 00:03:19,000 ...d'un autre amour. 35 00:03:23,640 --> 00:03:24,640 Magnifique. 36 00:03:52,240 --> 00:03:55,160 Allez, donne tout ce que tu as, petite tafiole. 37 00:04:05,000 --> 00:04:06,280 C'est quoi, ça ? 38 00:04:07,520 --> 00:04:08,920 Des putains de vignettes ? 39 00:04:10,000 --> 00:04:11,040 Indiana Jones ? 40 00:04:12,720 --> 00:04:14,440 C'est un film de tapettes ! 41 00:04:15,360 --> 00:04:17,280 - Je les prends. - Non, Gus ! 42 00:04:21,040 --> 00:04:22,880 Tu peux en garder une, OK ? 43 00:04:24,000 --> 00:04:24,960 Je suis pas un monstre. 44 00:04:25,880 --> 00:04:27,000 Choisis. 45 00:04:29,840 --> 00:04:31,280 - L'avant-derniĂšre. - Bien. 46 00:04:52,800 --> 00:04:53,760 Ouvre. 47 00:05:00,360 --> 00:05:03,120 Bien, les dĂ©gĂ©nĂ©rĂ©s, on se calme. 48 00:05:05,760 --> 00:05:10,080 Vous le savez, les examens blancs commencent cette semaine. 49 00:05:10,960 --> 00:05:13,480 Tout le monde a saisi leur importance ? 50 00:05:16,120 --> 00:05:18,440 Ces examens sont votre filet de sĂ©curitĂ©. 51 00:05:18,600 --> 00:05:20,880 Si jamais vous manquez l'examen, 52 00:05:21,120 --> 00:05:24,320 si un bus vous renverse, si vous contractez la peste, 53 00:05:24,520 --> 00:05:28,160 ces examens sont votre carte "vous avez une 2e chance". 54 00:05:28,960 --> 00:05:31,120 Ai-je assez insistĂ© sur leur importance ? 55 00:05:32,600 --> 00:05:33,920 Oui. 56 00:05:34,360 --> 00:05:36,360 Votre enthousiasme me rĂ©jouit. 57 00:05:37,320 --> 00:05:38,800 Bon, on continue. 58 00:05:38,960 --> 00:05:43,520 Je vous informe qu'un nouvel Ă©lĂšve va arriver demain dans la classe : 59 00:05:43,680 --> 00:05:45,040 Ruben Pallister. 60 00:05:46,800 --> 00:05:47,680 Quoi ? 61 00:05:50,120 --> 00:05:51,400 Un commentaire, Kennedy ? 62 00:05:52,040 --> 00:05:53,320 Non, c'est... 63 00:05:54,720 --> 00:05:57,560 Vous avez bien dit Ruben Pallister ? 64 00:05:58,320 --> 00:05:59,320 Exact. 65 00:05:59,800 --> 00:06:02,800 Un futur admirateur de votre tempĂ©rament jovial. 66 00:06:04,360 --> 00:06:07,880 Il nous arrive de la maison de redressement de Polmont. 67 00:06:08,120 --> 00:06:09,960 Il aura deux ans de retard. 68 00:06:10,120 --> 00:06:13,160 Donc il est un peu plus fĂ©roce que vous. 69 00:06:14,000 --> 00:06:15,120 Des questions ? 70 00:06:17,320 --> 00:06:18,560 Personne, bien ! 71 00:06:18,880 --> 00:06:21,720 Ouvrez vos cahiers. On va poursuivre la leçon d'hier. 72 00:06:22,600 --> 00:06:23,760 Page 16. 73 00:06:26,080 --> 00:06:27,160 Kennedy ? 74 00:06:28,080 --> 00:06:29,200 Vous avez Ă©coutĂ© ? 75 00:06:30,280 --> 00:06:32,480 Quoi ? Oui. Bien sĂ»r. 76 00:06:33,480 --> 00:06:34,840 Et qu'ai-je dit ? 77 00:06:37,560 --> 00:06:38,800 Ruben est de retour. 78 00:06:50,400 --> 00:06:51,640 Maman, c'est Niall. 79 00:06:51,920 --> 00:06:53,160 Je suis au travail. 80 00:06:53,320 --> 00:06:55,000 Ruben est sorti. Il va venir au lycĂ©e. 81 00:06:55,160 --> 00:06:56,840 C'est pas le moment, lĂ . 82 00:06:57,000 --> 00:06:58,200 Il vient pas chez nous ? 83 00:06:58,360 --> 00:06:59,960 On en parle tout Ă  l'heure. 84 00:07:00,120 --> 00:07:01,120 Mais... 85 00:07:21,320 --> 00:07:22,680 Tu aurais dĂ» me dire. 86 00:07:22,840 --> 00:07:25,880 Je t'emmerde ! T'es un gamin de 15 ans. 87 00:07:26,200 --> 00:07:27,960 Je t'ai donnĂ© la vie, ça suffit. 88 00:07:32,760 --> 00:07:36,480 Je suis dĂ©solĂ©e, d'accord ? J'aurais dĂ» te le dire. 89 00:07:37,400 --> 00:07:39,080 Et en parlant de surprise, 90 00:07:39,680 --> 00:07:41,120 il est dans ta chambre. 91 00:07:42,000 --> 00:07:42,880 Pas question ! 92 00:07:43,080 --> 00:07:45,680 Tu croyais que le second lit Ă©tait pour qui ? 93 00:07:45,880 --> 00:07:48,000 - Pour des invitĂ©s ! - C'est un invitĂ©. 94 00:07:48,200 --> 00:07:50,080 Non, c'est un tarĂ© ! 95 00:07:50,560 --> 00:07:53,480 Il a mordu le nez d'un type. Je l'ai vu, c'est horrible. 96 00:07:53,720 --> 00:07:55,280 Sa femme l'a quittĂ©. 97 00:08:03,480 --> 00:08:05,560 Il ne faut pas en parler, d'accord ? 98 00:08:05,880 --> 00:08:09,160 Personne n'est au courant ici, il a pas besoin de cancans. 99 00:08:09,760 --> 00:08:11,280 Il a qu'Ă  pas faire ça. 100 00:08:11,840 --> 00:08:13,600 Ne dis pas ça devant Maura. 101 00:08:13,800 --> 00:08:17,480 Elle passe toujours en premier. Elle devait rester 6 mois avec nous. 102 00:08:17,640 --> 00:08:19,520 Et son gamin emmĂ©nage ? 103 00:08:19,720 --> 00:08:20,880 C'est un tarĂ©. 104 00:08:21,080 --> 00:08:25,160 C'est Ă©norme, le retour de son fils. Il a passĂ© deux ans lĂ -bas ! 105 00:08:25,600 --> 00:08:28,320 C'est dĂ©cidĂ©, alors, fais-toi une raison. 106 00:09:22,560 --> 00:09:23,840 Tu te souviens de moi ? 107 00:09:24,840 --> 00:09:27,320 La derniĂšre fois, tu Ă©tais minus. 108 00:09:33,240 --> 00:09:35,680 T'as dĂ» prendre 60 centimĂštres, voire plus. 109 00:09:36,400 --> 00:09:38,640 Mais ta tĂȘte fait la mĂȘme taille. 110 00:09:39,080 --> 00:09:40,200 C'est flippant. 111 00:09:46,640 --> 00:09:49,400 Tu m'aides, ou quoi ? On va pas garder ça. 112 00:09:50,240 --> 00:09:51,280 Les meufs vont pas aimer. 113 00:09:51,880 --> 00:09:52,560 Tiens. 114 00:09:56,640 --> 00:09:59,400 Allez, Bambi, prends un sac, au boulot. 115 00:10:07,600 --> 00:10:09,880 Tiens, enlĂšve ça et mets celui-lĂ . 116 00:10:26,040 --> 00:10:27,480 Allez, abruti ! 117 00:10:50,400 --> 00:10:52,840 ON T'AIME, FRÉROT 118 00:10:54,640 --> 00:10:56,120 Tu regardes quoi, lĂ  ? 119 00:10:59,800 --> 00:11:00,720 Rien. 120 00:11:27,080 --> 00:11:28,880 Pallister n'est pas venu. 121 00:11:29,440 --> 00:11:30,680 Ça commence bien. 122 00:11:31,560 --> 00:11:35,120 Ouvrez vos cahiers, on va continuer la leçon d'hier. 123 00:11:36,640 --> 00:11:39,080 TA MÈRE EST UNE GOUINE 124 00:11:44,280 --> 00:11:45,280 Que se passe-t-il ? 125 00:11:50,600 --> 00:11:51,360 Kennedy. 126 00:11:53,200 --> 00:11:54,240 Ouvrez votre cahier. 127 00:11:55,640 --> 00:11:56,520 Non. 128 00:11:57,840 --> 00:11:58,840 Ouvrez-le. 129 00:12:07,080 --> 00:12:07,920 Qui a fait ça ? 130 00:12:09,120 --> 00:12:10,200 Allez, du cran. 131 00:12:14,400 --> 00:12:15,920 - Moi, monsieur. - Vous ? 132 00:12:16,280 --> 00:12:18,040 Vous traitez votre mĂšre de gouine ? 133 00:12:18,880 --> 00:12:21,360 Non, la mĂšre de quelqu'un d'autre. 134 00:12:21,520 --> 00:12:22,520 Vraiment ? 135 00:12:23,000 --> 00:12:27,000 Vos rĂ©dactions montrent que vous maĂźtrisez mal l'ironie. 136 00:12:28,240 --> 00:12:30,680 Alors dites-moi, qui a fait ça ? 137 00:12:34,880 --> 00:12:36,400 Ma mĂšre n'est pas une lesbienne. 138 00:12:36,600 --> 00:12:37,600 Pardon ? 139 00:12:38,000 --> 00:12:41,640 J'ai dit : ma mĂšre n'est pas une putain de lesbienne ! 140 00:12:44,440 --> 00:12:45,440 Venez. 141 00:12:45,600 --> 00:12:47,120 Me touche pas, sale pĂ©do ! 142 00:12:47,840 --> 00:12:48,560 Pardon ? 143 00:12:48,760 --> 00:12:51,680 T'aimes toucher les garçons, vieille pĂ©dale ! 144 00:12:53,840 --> 00:12:56,520 Je me demande s'il faut s'inquiĂ©ter. 145 00:12:56,680 --> 00:12:57,800 Vous insinuez quoi ? 146 00:12:58,000 --> 00:13:01,120 - Niall n'est plus le mĂȘme. - Mais encore ? 147 00:13:01,280 --> 00:13:05,000 Il Ă©tait douĂ© et appliquĂ© et Ă  prĂ©sent, il est insolent. 148 00:13:05,160 --> 00:13:06,800 Dites-le, allez jusqu'au bout ! 149 00:13:06,960 --> 00:13:10,480 On peut s'interroger sur sa situation familiale insolite. 150 00:13:10,640 --> 00:13:13,280 Vous ne savez rien de notre situation familiale ! 151 00:13:32,200 --> 00:13:34,720 Putain de saloperie ! 152 00:13:36,120 --> 00:13:38,480 Ruben, je sais que t'es lĂ  ! 153 00:13:39,080 --> 00:13:40,000 C'est quoi ? 154 00:13:40,360 --> 00:13:44,720 Je suis restĂ© comme un con toute la journĂ©e Ă  t'attendre ! 155 00:13:45,560 --> 00:13:47,200 - C'est ton pĂšre ? - La ferme. 156 00:13:47,360 --> 00:13:49,760 Je suis pas ton caniche, tu m'entends ? 157 00:13:56,000 --> 00:13:59,360 Personne me prend pour un con ! Allez, descends ! 158 00:13:59,560 --> 00:14:02,240 Dis-moi pourquoi tu restes avec cette gouine, 159 00:14:03,560 --> 00:14:04,800 et pas avec moi ! 160 00:14:05,520 --> 00:14:06,680 Ruben, fiston. 161 00:14:07,680 --> 00:14:09,160 On va repartir Ă  zĂ©ro. 162 00:14:10,280 --> 00:14:12,080 Viens embrasser ton pĂšre ! 163 00:14:15,680 --> 00:14:17,640 Tu crois que je te vois pas ! 164 00:14:18,240 --> 00:14:19,960 Je te vois derriĂšre le rideau ! 165 00:14:20,400 --> 00:14:21,880 Allez, petit homme ! 166 00:14:22,160 --> 00:14:23,320 Je vais chercher maman. 167 00:14:23,480 --> 00:14:25,560 Je vais m'expliquer avec cette salope ! 168 00:14:26,160 --> 00:14:28,160 T'as pas intĂ©rĂȘt ! 169 00:14:31,280 --> 00:14:32,640 Pas un mot, OK ? 170 00:14:32,800 --> 00:14:34,120 Pas un mot, putain ! 171 00:14:38,440 --> 00:14:39,760 J'Ă©touffe. 172 00:14:39,960 --> 00:14:41,360 Ferme ta gueule. 173 00:14:42,280 --> 00:14:46,160 Tu diras rien Ă  personne, pigĂ© ? C'est jamais arrivĂ©. 174 00:16:16,120 --> 00:16:17,480 Les garçons, 175 00:16:18,560 --> 00:16:22,120 vous avez entendu le raffut, hier soir ? 176 00:16:28,440 --> 00:16:29,200 On dormait. 177 00:16:30,240 --> 00:16:31,400 Tous les deux. 178 00:16:34,640 --> 00:16:37,760 D'accord, alors, je n'ai rien dit. 179 00:16:59,800 --> 00:17:01,160 Tu regardes quoi ? 180 00:17:01,960 --> 00:17:03,880 C'est pour voir si ça va. 181 00:17:04,200 --> 00:17:06,680 - Pourquoi ça irait pas ? - À cause d'hier soir. 182 00:17:06,840 --> 00:17:08,280 On s'en branle d'hier soir. 183 00:17:08,520 --> 00:17:10,200 Oui, absolument. 184 00:17:10,800 --> 00:17:11,960 On s'en branle. 185 00:17:18,840 --> 00:17:21,240 - Tu as le trac ? - Pourquoi ? 186 00:17:21,400 --> 00:17:23,440 C'est ton premier jour de cours. 187 00:17:23,600 --> 00:17:25,520 À Dilkennie, c'est des tapettes. 188 00:17:26,240 --> 00:17:27,080 Couille molle, 189 00:17:27,960 --> 00:17:28,960 c'est ton chĂ©ri ? 190 00:17:30,320 --> 00:17:31,040 Fais pas attention. 191 00:17:32,160 --> 00:17:35,440 - Ils t'emmerdent ? - Non, ils me charrient. 192 00:17:35,600 --> 00:17:38,040 Tu es comme ta mĂšre, tantouze ? 193 00:17:38,560 --> 00:17:39,640 Ils te charrient. 194 00:17:42,440 --> 00:17:43,920 Ils t'emmerdent, Bambi ? 195 00:17:46,920 --> 00:17:48,160 Je te le redemande. 196 00:17:48,880 --> 00:17:50,360 Ces mecs t'emmerdent ? 197 00:18:00,880 --> 00:18:02,480 - C'est un cutter ? - Va en cours. 198 00:18:02,640 --> 00:18:04,840 Si tu vois rien, t'es pas tĂ©moin. 199 00:18:05,040 --> 00:18:06,520 Barre-toi ! 200 00:18:43,600 --> 00:18:45,200 ...cache une histoire d'amour. 201 00:18:48,320 --> 00:18:52,160 M. Pallister, merci de votre visite, malgrĂ© votre planning chargĂ©. 202 00:18:52,360 --> 00:18:54,040 Voici Ruben. 203 00:18:54,240 --> 00:18:56,200 Il va faire partie de la classe. 204 00:18:58,960 --> 00:19:01,760 - OĂč est votre uniforme ? - Chez ta mĂšre. 205 00:19:03,400 --> 00:19:05,200 Ça suffit, merci. 206 00:19:06,800 --> 00:19:07,600 Allez vous asseoir. 207 00:19:10,560 --> 00:19:14,120 Ma mĂšre est dĂ©cĂ©dĂ©e. Un point de bonus pour le nihilisme. 208 00:19:20,400 --> 00:19:22,040 Bien, je disais donc, 209 00:19:22,680 --> 00:19:25,000 deux familles, trĂšs proches, 210 00:19:25,200 --> 00:19:27,280 dĂ©chirĂ©es par une querelle... 211 00:20:00,760 --> 00:20:01,880 Tu fais de la muscu ? 212 00:20:02,760 --> 00:20:03,680 C'est sĂ»r. 213 00:20:03,880 --> 00:20:06,720 Je fais tout juste le tour de son biceps avec mes doigts. 214 00:20:06,920 --> 00:20:08,800 Avant, il y avait de la marge ! 215 00:20:09,400 --> 00:20:10,360 Je monte. 216 00:20:10,560 --> 00:20:11,840 Non, reste. 217 00:20:12,960 --> 00:20:15,000 Assieds-toi, rabat-joie. 218 00:20:24,120 --> 00:20:27,280 Tu dois convaincre Ruben d'aller Ă  l'examen demain. 219 00:20:27,720 --> 00:20:29,720 - Pas question. - Je t'en prie ! 220 00:20:30,800 --> 00:20:32,400 - Pour nous. - Tu fais quoi ? 221 00:20:33,440 --> 00:20:35,160 - Je te titille. - Je suis pas un gamin. 222 00:20:35,360 --> 00:20:36,640 Si, t'es un gamin. 223 00:20:36,840 --> 00:20:37,840 Me touche pas ! 224 00:20:38,000 --> 00:20:39,400 Allez, fais-le pour moi. 225 00:20:40,760 --> 00:20:42,720 Niall, c'est important, allez ! 226 00:20:42,920 --> 00:20:43,720 Allez ! 227 00:20:43,920 --> 00:20:45,160 LĂąche-moi ! 228 00:20:45,360 --> 00:20:47,000 Juste pour cette fois ! 229 00:20:47,200 --> 00:20:48,120 ArrĂȘte ! 230 00:20:58,000 --> 00:20:59,080 Je prends le relais. 231 00:21:08,520 --> 00:21:09,560 Bon. 232 00:21:10,280 --> 00:21:11,440 Ça, 233 00:21:12,600 --> 00:21:16,040 c'Ă©tait un loupage en rĂšgle de notre part. 234 00:21:17,200 --> 00:21:18,600 Elle fait des efforts. 235 00:21:18,800 --> 00:21:19,920 Je m'en fiche. 236 00:21:20,680 --> 00:21:23,760 - On sera jamais amis. - Je t'en prie. 237 00:21:23,960 --> 00:21:26,560 Tu l'adorais, quand tu Ă©tais petit. 238 00:21:27,080 --> 00:21:29,800 Tu te rappelles les lettres d'amour qu'on lui envoyait ? 239 00:21:34,320 --> 00:21:36,520 D'accord, la rĂ©crĂ© est terminĂ©e. 240 00:21:40,000 --> 00:21:41,480 Tu vas lui parler ? 241 00:21:41,680 --> 00:21:43,920 Non. Il est terrifiant. 242 00:21:44,080 --> 00:21:45,200 Allez, Niall. 243 00:21:45,680 --> 00:21:48,640 Maura s'est dĂ©carcassĂ©e pour qu'il soit Ă  Dilkennie. 244 00:21:49,240 --> 00:21:51,080 Elle a changĂ© d'adresse. 245 00:21:52,240 --> 00:21:55,600 Il est en conditionnelle, donc il doit rĂ©ussir l'examen. 246 00:21:55,800 --> 00:21:56,920 Ou il sera virĂ©. 247 00:22:54,400 --> 00:22:56,040 - T'as vu quoi ? - Comment ça ? 248 00:22:56,200 --> 00:22:58,320 - Je parle chinois ? - Je t'ai vu danser. 249 00:22:58,480 --> 00:23:02,080 Tu le dis Ă  quelqu'un, je te massacre, pigĂ© ? 250 00:23:02,880 --> 00:23:05,160 - C'Ă©tait gĂ©nial. - De quoi ? 251 00:23:06,600 --> 00:23:07,400 Rien. 252 00:23:30,280 --> 00:23:31,240 Tu veux quoi ? 253 00:23:32,840 --> 00:23:36,680 Juste un truc auquel je viens de penser Ă  l'instant. 254 00:23:39,920 --> 00:23:41,400 C'est au sujet de l'examen... 255 00:23:41,600 --> 00:23:43,200 - Ta gueule. - Pas de souci. 256 00:24:11,040 --> 00:24:12,080 Ton pĂšre. 257 00:24:18,360 --> 00:24:19,360 Quoi ? 258 00:24:21,480 --> 00:24:22,880 T'avais quel Ăąge dĂ©jĂ  ? 259 00:24:26,320 --> 00:24:27,320 Huit ans, 260 00:24:28,320 --> 00:24:29,600 quand il est mort. 261 00:24:32,480 --> 00:24:33,600 Il faisait quoi ? 262 00:24:39,360 --> 00:24:40,360 Il Ă©tait Ă©crivain. 263 00:24:41,520 --> 00:24:42,240 Ah oui ? 264 00:24:43,320 --> 00:24:44,480 Je m'en souviens pas. 265 00:24:45,400 --> 00:24:47,840 Il bossait surtout dans un pub, 266 00:24:48,520 --> 00:24:49,840 mais il Ă©crivait. 267 00:24:50,960 --> 00:24:52,320 Il Ă©crivait sur quoi ? 268 00:24:55,480 --> 00:24:56,760 Son boulot au pub. 269 00:25:04,960 --> 00:25:07,800 Il Ă©tait douĂ©. J'ai lu tous ses textes. 270 00:25:08,840 --> 00:25:12,080 - Il a failli ĂȘtre publiĂ©. - Qu'est-ce qui l'en a empĂȘchĂ© ? 271 00:25:13,120 --> 00:25:14,000 Bah, 272 00:25:16,040 --> 00:25:17,040 la mort. 273 00:25:30,080 --> 00:25:32,120 C'est pour ça que je veux essayer. 274 00:25:32,680 --> 00:25:33,880 Tu Ă©cris aussi ? 275 00:25:34,200 --> 00:25:35,520 Je tiens un journal. 276 00:25:36,280 --> 00:25:38,760 - Ça compte pas. - Dis ça Ă  Anne Frank. 277 00:25:38,960 --> 00:25:39,560 Qui ? 278 00:25:41,360 --> 00:25:42,680 Tu sais... 279 00:25:45,920 --> 00:25:47,000 C'est pas grave. 280 00:25:57,320 --> 00:25:58,520 Et Gus ? 281 00:26:02,960 --> 00:26:04,000 Il va survivre. 282 00:26:07,880 --> 00:26:11,880 J'avais peur qu'avec le cutter, tu aies fait un truc... 283 00:26:13,520 --> 00:26:14,520 vraiment moche. 284 00:26:15,840 --> 00:26:16,840 Presque. 285 00:26:18,000 --> 00:26:20,440 Je l'ai plaquĂ© contre le mur. 286 00:26:22,040 --> 00:26:24,360 Je lui ai dit : "Ce sera bientĂŽt fini." 287 00:26:25,240 --> 00:26:27,920 Il a cru que j'allais le planter pour de vrai. 288 00:26:29,200 --> 00:26:30,720 "Ce sera bientĂŽt fini." 289 00:26:34,600 --> 00:26:35,760 J'adore dire ça. 290 00:26:37,560 --> 00:26:41,120 Voir la tronche d'un trouduc qui croit qu'il va crever. 291 00:26:42,480 --> 00:26:43,760 On dirait un enfant. 292 00:26:44,680 --> 00:26:46,640 Il a l'air innocent, c'est bizarre. 293 00:26:48,120 --> 00:26:49,720 "Ce sera bientĂŽt fini." 294 00:27:01,080 --> 00:27:02,280 Bonne nuit, Bambiche. 295 00:27:04,440 --> 00:27:05,440 Bonne nuit. 296 00:27:17,240 --> 00:27:18,720 T'as pas ton bouledogue ? 297 00:27:19,000 --> 00:27:21,240 - OĂč est Gus ? - J'en sais rien. 298 00:27:21,440 --> 00:27:24,000 - Le dĂ©gĂ©nĂ©rĂ© a dĂ» te le dire. - On parle pas. 299 00:27:42,840 --> 00:27:43,840 LĂąchez-le. 300 00:28:40,440 --> 00:28:42,280 On va torcher cette saloperie ! 301 00:28:44,480 --> 00:28:45,880 Ouais ! Allez ! 302 00:28:46,080 --> 00:28:47,520 Heureux de vous voir. 303 00:28:48,040 --> 00:28:49,880 Évitez de crier. 304 00:28:50,080 --> 00:28:51,640 C'est un exam blanc. Je me mets oĂč ? 305 00:28:51,840 --> 00:28:53,960 Il y a une chaise libre, juste derriĂšre. 306 00:28:54,720 --> 00:28:55,800 Allez-y en silence. 307 00:29:39,200 --> 00:29:42,000 Attention, il ne vous reste que dix minutes. 308 00:29:42,240 --> 00:29:43,520 Dix minutes, enculĂ© ! 309 00:29:43,680 --> 00:29:45,040 Surveillez votre langage. 310 00:29:45,200 --> 00:29:46,480 J'ai commencĂ© plus tard. 311 00:29:46,680 --> 00:29:48,520 Prenez-vous-en Ă  vous-mĂȘme. 312 00:29:48,680 --> 00:29:50,640 C'est ta mĂšre que je prends ! 313 00:29:53,040 --> 00:29:53,920 Pallister ! 314 00:29:54,120 --> 00:29:55,240 Revenez ! 315 00:29:56,240 --> 00:29:57,200 Pallister ! 316 00:29:57,520 --> 00:29:59,440 Vous n'avez pas intĂ©rĂȘt Ă  partir ! 317 00:29:59,640 --> 00:30:01,040 Je vous parle ! 318 00:30:31,200 --> 00:30:32,920 TrĂšs bien. 319 00:30:33,120 --> 00:30:34,120 C'est bientĂŽt fini. 320 00:31:17,480 --> 00:31:18,680 Le lycĂ©e a appelĂ©. 321 00:31:19,040 --> 00:31:20,800 Mince, y a quoi, encore ? 322 00:31:21,720 --> 00:31:22,960 Ruben a rĂ©ussi. 323 00:31:24,360 --> 00:31:25,240 L'examen blanc. 324 00:31:26,520 --> 00:31:27,960 Il peut rester au lycĂ©e. 325 00:31:30,680 --> 00:31:31,560 C'est vrai ? 326 00:31:34,520 --> 00:31:35,760 Tu l'as aidĂ©, hein ? 327 00:31:36,960 --> 00:31:37,960 Non... 328 00:31:38,120 --> 00:31:40,480 Hier soir, je vous ai entendus parler. 329 00:31:43,200 --> 00:31:44,200 Merci. 330 00:31:45,400 --> 00:31:46,440 Vraiment. 331 00:31:49,800 --> 00:31:51,920 On n'a pas toujours Ă©tĂ© copains. 332 00:31:52,440 --> 00:31:55,000 Surtout parce que tu es un pĂ©teux jaloux. 333 00:31:57,000 --> 00:32:01,440 Mais je crois que tu peux avoir une bonne influence sur mon garçon. 334 00:32:04,720 --> 00:32:05,600 Merci. 335 00:32:07,840 --> 00:32:08,840 Je crois. 336 00:32:15,640 --> 00:32:17,160 Non, ça fait bizarre. 337 00:32:19,080 --> 00:32:19,960 On le refera pas. 338 00:32:50,720 --> 00:32:52,440 Pas de bruit, Bambi dort. 339 00:33:03,640 --> 00:33:06,000 C'est pas bizarre, avec Niall Ă  cĂŽtĂ© ? 340 00:33:06,160 --> 00:33:07,240 Je m'en tape. 341 00:33:07,400 --> 00:33:10,600 J'ai eu mon exam blanc et je l'ai torchĂ© en 2 secondes. 342 00:33:11,040 --> 00:33:13,960 Tu m'Ă©blouis trop, je vais devenir aveugle. 343 00:33:15,760 --> 00:33:16,760 Moins fort ! 344 00:33:16,920 --> 00:33:18,440 T'as dit que tu t'en fichais. 345 00:33:18,600 --> 00:33:21,680 Oui, mais ma mĂšre pourrait se toucher en t'entendant. 346 00:33:23,880 --> 00:33:26,960 EnlĂšve ça, je veux sentir ta peau sur la mienne. 347 00:33:27,120 --> 00:33:28,080 Mon cƓur... 348 00:33:47,720 --> 00:33:49,120 Viens lĂ , toi. 349 00:34:09,560 --> 00:34:11,520 - GrillĂ© ! - Non, je dormais. 350 00:34:12,200 --> 00:34:14,320 ArrĂȘte ! On t'a vu. 351 00:34:14,520 --> 00:34:16,200 - Je dormais ! - Menteur. 352 00:34:16,360 --> 00:34:18,960 Reconnais-le au moins, tu te rinçais l'Ɠil. 353 00:34:19,120 --> 00:34:21,360 EspĂšce de petit pervers ! 354 00:34:22,680 --> 00:34:24,360 Alors ? Dis-moi. 355 00:34:26,400 --> 00:34:27,760 Ça t'a plu ? 356 00:34:33,560 --> 00:34:34,560 Pas mal, hein ? 357 00:34:35,800 --> 00:34:37,680 C'est ta premiĂšre fille Ă  poil ? 358 00:34:40,680 --> 00:34:41,840 En vrai. 359 00:34:45,240 --> 00:34:46,360 T'en penses quoi ? 360 00:34:49,240 --> 00:34:50,600 Elle est... 361 00:34:51,240 --> 00:34:53,840 Tu ferais quoi, si tu pouvais ? 362 00:34:56,240 --> 00:34:57,040 Allez. 363 00:34:59,800 --> 00:35:04,480 Je lui demanderais la permission, Ă©videmment. 364 00:35:04,640 --> 00:35:06,560 Quel gros loser ! 365 00:35:06,760 --> 00:35:07,760 Touche mes seins. 366 00:35:08,640 --> 00:35:09,480 Quoi ? 367 00:35:23,680 --> 00:35:25,400 On regarde ce qui se passe ? 368 00:35:26,120 --> 00:35:27,800 Quoi ? Non, attendez ! 369 00:35:28,480 --> 00:35:29,960 Tout va bien, Bambi. 370 00:35:30,160 --> 00:35:32,560 DĂ©tends-toi, laisse-la faire. 371 00:35:49,360 --> 00:35:50,240 Rien. 372 00:35:51,000 --> 00:35:53,600 - Quoi, t'aimes pas Mona ? - C'est mes seins ? 373 00:35:53,800 --> 00:35:56,960 Non, c'est que j'imaginais pas ça comme ça. 374 00:35:57,120 --> 00:35:59,480 Tu voyais ça comment ? Avec plus d'une fille ? 375 00:36:01,040 --> 00:36:02,840 C'est ça, hein ? 376 00:36:03,120 --> 00:36:05,080 Niall aime les partouzes ! 377 00:36:05,280 --> 00:36:06,280 Non, pas du tout... 378 00:36:06,440 --> 00:36:09,600 Le petit Kennedy aime les partouzes. 379 00:36:10,480 --> 00:36:13,640 Bon, je peux jouer diffĂ©rents personnages. 380 00:36:14,520 --> 00:36:15,680 Je peux ĂȘtre... 381 00:36:15,880 --> 00:36:18,920 Candy, la blonde pulpeuse d'Ă  cĂŽtĂ©. 382 00:36:19,960 --> 00:36:22,720 Ou je pourrais ĂȘtre Svetlana, 383 00:36:23,080 --> 00:36:25,360 la guerriĂšre russe du Nord. 384 00:36:27,600 --> 00:36:29,480 Elle est incroyable, non ? 385 00:36:29,800 --> 00:36:30,800 On la garde ! 386 00:36:31,720 --> 00:36:33,600 Svetlana n'appartient Ă  personne. 387 00:36:35,000 --> 00:36:36,240 Qu'est-ce que ça donne ? 388 00:36:37,480 --> 00:36:38,280 Allez ! 389 00:36:38,840 --> 00:36:41,640 J'ai eu la note maximale Ă  mes exams, au lycĂ©e. 390 00:36:42,040 --> 00:36:43,080 Tu aimes les intellos. 391 00:36:45,560 --> 00:36:46,400 Bon. 392 00:36:47,320 --> 00:36:49,440 Concentre-toi sur ce que tu ressens. 393 00:36:49,840 --> 00:36:50,760 Donne ton doigt. 394 00:37:02,600 --> 00:37:03,400 Salut ! 395 00:37:03,560 --> 00:37:05,160 C'est parti, champion ! 396 00:37:06,960 --> 00:37:08,120 Tu es prĂȘt ? 397 00:37:32,960 --> 00:37:34,400 VoilĂ , c'est ça. 398 00:37:34,600 --> 00:37:37,040 Doucement, mon gars, tranquille. 399 00:37:37,240 --> 00:37:38,280 Tranquille. 400 00:37:41,360 --> 00:37:43,120 Faut trotter, pas galoper. 401 00:37:47,000 --> 00:37:49,480 Il cachait bien son jeu ! 402 00:37:57,200 --> 00:37:58,160 DĂ©solĂ©. 403 00:37:58,600 --> 00:37:59,880 On y retourne. 404 00:38:00,480 --> 00:38:02,960 ArrĂȘte de lutter. Laisse-la faire ! 405 00:38:04,800 --> 00:38:06,760 - Je vais la tenir. - Quoi ? 406 00:38:16,720 --> 00:38:18,560 Doucement, doucement. 407 00:38:21,000 --> 00:38:22,120 Suis mon rythme. 408 00:38:42,840 --> 00:38:44,760 Il y va vraiment, lĂ . 409 00:39:09,320 --> 00:39:11,200 Merde ! T'as Ă©jaculĂ© en moi ? 410 00:39:13,320 --> 00:39:15,120 Tu l'as fait, pauvre tĂąche ! 411 00:39:15,800 --> 00:39:17,520 Chou Ă  la crĂšme, fiston ! 412 00:39:17,720 --> 00:39:18,520 Il faut te retirer ! 413 00:39:18,680 --> 00:39:20,360 J'espĂšre que je suis pas enceinte ! 414 00:39:20,560 --> 00:39:23,040 Je suis dĂ©solĂ©, c'est venu sans prĂ©venir. 415 00:39:23,240 --> 00:39:24,680 DĂ©tends-toi, c'est bon. 416 00:39:24,880 --> 00:39:26,880 Qu'est-ce qui va se passer ? 417 00:39:29,000 --> 00:39:30,240 Je vais avoir le virus ? 418 00:39:32,400 --> 00:39:33,120 Quoi ? 419 00:39:36,960 --> 00:39:37,960 Le sida ? 420 00:39:52,600 --> 00:39:54,720 Allonge-toi, abruti. 421 00:40:00,400 --> 00:40:01,200 Alors... 422 00:40:02,280 --> 00:40:03,320 Ça y est ? 423 00:40:05,720 --> 00:40:06,800 Ça y est. 424 00:40:54,960 --> 00:40:56,160 Je me demandais, 425 00:40:57,320 --> 00:40:58,520 tu aurais du... 426 00:40:59,280 --> 00:41:00,200 hasch ? 427 00:41:06,520 --> 00:41:08,760 La fumette au rĂ©veil ! 428 00:41:09,840 --> 00:41:11,480 Le tigre est lĂąchĂ© ! 429 00:41:18,480 --> 00:41:19,840 Niall Kennedy, 430 00:41:21,120 --> 00:41:23,160 dieu du sexe, dĂ©mon de la drogue. 431 00:42:15,040 --> 00:42:16,720 Je vais avoir le virus ? 432 00:42:19,800 --> 00:42:21,160 Quel idiot. 433 00:42:22,280 --> 00:42:23,400 Non, t'inquiĂšte. 434 00:42:26,840 --> 00:42:28,040 Je sais ce que t'as fait. 435 00:42:29,920 --> 00:42:31,960 - Pour ? - L'examen. 436 00:42:38,200 --> 00:42:40,280 Elle m'avait jamais regardĂ© comme ça. 437 00:42:42,720 --> 00:42:45,400 Je l'ai vue pleurer. Souvent. 438 00:42:47,640 --> 00:42:48,720 Mais ça... 439 00:42:53,800 --> 00:42:54,800 Ça me plaĂźt. 440 00:42:55,880 --> 00:42:56,760 Ça roule. 441 00:43:03,120 --> 00:43:06,680 - T'as pensĂ© quoi de Mona ? - Elle Ă©tait chouette. 442 00:43:06,880 --> 00:43:08,320 Bien sĂ»r que oui. 443 00:43:09,600 --> 00:43:10,920 Tu peux dire merci. 444 00:43:13,320 --> 00:43:15,400 Il fallait bien te dĂ©puceler, non ? 445 00:43:17,760 --> 00:43:18,720 Allez ! 446 00:43:19,040 --> 00:43:21,480 T'as pas cru que c'Ă©tait le hasard ? 447 00:43:22,200 --> 00:43:25,880 Aucune fille n'aurait envie de sortir de mon lit 448 00:43:26,200 --> 00:43:27,640 pour coucher avec toi ! 449 00:43:27,840 --> 00:43:29,040 J'avais tout prĂ©vu ! 450 00:43:29,880 --> 00:43:31,320 Pour te remercier. 451 00:43:37,360 --> 00:43:40,000 Alors vas-y, dis-moi que t'a adorĂ©. 452 00:43:43,160 --> 00:43:44,120 J'ai adorĂ©. 453 00:43:45,480 --> 00:43:46,680 Bien sĂ»r que oui ! 454 00:43:49,800 --> 00:43:51,480 Je devrais diriger un bordel. 455 00:43:51,640 --> 00:43:55,600 Je suis genre le joueur de flĂ»te des chattes. 456 00:44:35,160 --> 00:44:37,080 Le joueur de flĂ»te des chattes ! 457 00:44:40,320 --> 00:44:42,400 Je suis en train d'imaginer 458 00:44:42,600 --> 00:44:46,560 des vagins gĂ©ants avec des jambes qui te suivent partout. 459 00:44:51,760 --> 00:44:53,520 T'es un tordu, toi ! 460 00:45:16,800 --> 00:45:18,000 Je peux dire un truc ? 461 00:45:19,040 --> 00:45:19,800 Vas-y. 462 00:45:23,000 --> 00:45:24,880 Est-ce que nos mĂšres... tu sais ? 463 00:45:26,680 --> 00:45:27,600 Si elles baisent ? 464 00:45:31,400 --> 00:45:33,280 Oui, j'en ai peur. 465 00:45:36,880 --> 00:45:38,280 Ça t'embĂȘte ? 466 00:45:40,200 --> 00:45:41,800 Non, pas vraiment. 467 00:45:43,720 --> 00:45:45,400 Tant qu'elles sont heureuses. 468 00:45:47,800 --> 00:45:49,560 Mais elles en ont pas l'air. 469 00:45:55,640 --> 00:45:57,080 Tu sais pas tout. 470 00:46:10,400 --> 00:46:11,280 Tiens. 471 00:46:12,920 --> 00:46:13,880 C'est pour toi. 472 00:46:20,520 --> 00:46:21,640 Je vais t'entraĂźner. 473 00:46:22,640 --> 00:46:25,840 S'il m'arrive un truc, tu dois pouvoir te dĂ©fendre. 474 00:46:29,000 --> 00:46:30,040 En quoi ça t'importe ? 475 00:46:32,720 --> 00:46:33,920 T'es la famille. 476 00:46:35,800 --> 00:46:37,280 C'est super important. 477 00:46:40,120 --> 00:46:43,120 Mon frĂšre d'un autre amour. 478 00:46:48,840 --> 00:46:50,680 Les garçons, y a cours ! 479 00:46:51,200 --> 00:46:53,400 Prenez les poubelles en descendant. 480 00:46:56,760 --> 00:46:57,960 Ça va ĂȘtre chaud ! 481 00:46:58,160 --> 00:47:00,160 On va planer jusqu'au lycĂ©e. 482 00:47:09,280 --> 00:47:11,320 T'inquiĂšte pas pour nos mĂšres. 483 00:47:12,600 --> 00:47:16,240 Dans dix ans, tu verras que ça te rend plus intĂ©ressant. 484 00:47:23,680 --> 00:47:24,840 À plus, Bambiche. 485 00:50:01,360 --> 00:50:03,520 Te fatigue pas, Bambi. Tiens. 486 00:50:04,320 --> 00:50:05,200 Prends une gorgĂ©e. 487 00:50:06,880 --> 00:50:07,880 Allez. 488 00:50:17,240 --> 00:50:19,360 Doucement, Ă  petites gorgĂ©es. 489 00:50:19,880 --> 00:50:20,720 Allez. 490 00:50:21,520 --> 00:50:22,400 VoilĂ . 491 00:50:31,880 --> 00:50:32,840 Putain. 492 00:50:33,640 --> 00:50:34,760 Tu pisses le sang. 493 00:50:38,240 --> 00:50:39,400 On va rĂ©gler ça. 494 00:50:40,200 --> 00:50:41,440 Regarde-toi. 495 00:50:45,360 --> 00:50:46,600 Ça va aller. 496 00:50:48,040 --> 00:50:48,840 Tout va bien. 497 00:50:52,480 --> 00:50:53,560 Ça va aller. 498 00:50:54,960 --> 00:50:56,560 Allez, Niall ! 499 00:50:56,720 --> 00:50:58,200 Je t'en prie ! 500 00:50:58,360 --> 00:50:59,840 Calme-toi. 501 00:51:00,440 --> 00:51:02,280 Allez, calme-toi. 502 00:51:02,440 --> 00:51:03,320 Fais pas ça. 503 00:51:03,480 --> 00:51:04,880 Non, non, respire. 504 00:51:07,440 --> 00:51:10,360 Tout va bien. Calme-toi. 505 00:51:10,880 --> 00:51:11,840 Allez. 506 00:51:12,600 --> 00:51:14,840 Allez, suis ma respiration. 507 00:51:19,760 --> 00:51:21,240 Tu me suis pas, lĂ . 508 00:51:21,520 --> 00:51:23,200 - J'y arrive pas ! - Allez, suis-la. 509 00:51:23,360 --> 00:51:25,800 Mais si tu peux, putain, vas-y. 510 00:51:26,280 --> 00:51:27,360 Allez, suis-la. 511 00:51:49,000 --> 00:51:49,800 VoilĂ . 512 00:51:50,680 --> 00:51:51,640 Tu vois ? 513 00:51:52,840 --> 00:51:53,760 C'est bien. 514 00:51:56,440 --> 00:51:58,320 VoilĂ , continue. 515 00:51:59,160 --> 00:52:01,360 Inspire bien, trĂšs bien. Bravo. 516 00:52:01,960 --> 00:52:02,840 Respire. 517 00:52:05,160 --> 00:52:06,600 Je suis lĂ  pour toi. 518 00:52:08,360 --> 00:52:09,480 Continue de respirer. 519 00:52:10,640 --> 00:52:11,520 VoilĂ . 520 00:52:12,200 --> 00:52:13,160 TrĂšs bien. 521 00:52:15,960 --> 00:52:16,840 T'en fais pas. 522 00:52:18,480 --> 00:52:19,920 Ce sera bientĂŽt fini. 523 00:52:40,760 --> 00:52:42,760 Traduction : Estelle Renard 524 00:52:42,920 --> 00:52:44,920 Sous-titrage : Karina Films 31973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.