All language subtitles for half.man.s01e01.multi.1080p.web.h264-higgsboson_French [fre] (SUBRIP)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,240 --> 00:00:54,600
Je veux pas en parler.
2
00:00:58,440 --> 00:00:59,760
Pas besoin de parler.
3
00:01:00,680 --> 00:01:01,920
Tu dois écouter.
4
00:01:03,720 --> 00:01:04,680
Sérieux ?
5
00:01:06,760 --> 00:01:07,960
Tu fais ça aujourd'hui ?
6
00:01:09,920 --> 00:01:11,240
Le jour de mon mariage !
7
00:01:17,080 --> 00:01:18,520
ArrĂȘte de dĂ©conner.
8
00:01:21,520 --> 00:01:22,680
Rhabille-toi.
9
00:01:35,320 --> 00:01:36,160
Putain.
10
00:01:47,760 --> 00:01:48,800
Niall.
11
00:01:54,120 --> 00:01:55,080
Viens lĂ .
12
00:01:56,800 --> 00:01:57,760
Viens lĂ .
13
00:02:02,720 --> 00:02:04,240
Je suis fier de toi.
14
00:02:05,320 --> 00:02:06,280
Tu le sais ?
15
00:02:13,120 --> 00:02:14,280
T'es canon.
16
00:02:15,720 --> 00:02:17,840
Si t'étais pas de la famille,
17
00:02:18,160 --> 00:02:19,960
je te grimperais sous le kilt.
18
00:02:20,560 --> 00:02:21,560
ArrĂȘte ça.
19
00:02:21,800 --> 00:02:24,920
Quoi ? Je te dis que t'es beau.
Montre-moi !
20
00:02:25,120 --> 00:02:27,640
Y a rien Ă voir.
J'ai un boxer, c'est tout.
21
00:02:28,000 --> 00:02:30,400
Un boxer. ArrĂȘte de m'exciter.
22
00:02:35,240 --> 00:02:37,240
Regarde-moi. Allez.
23
00:02:38,920 --> 00:02:39,920
VoilĂ .
24
00:02:41,280 --> 00:02:42,160
Regarde-moi.
25
00:02:45,120 --> 00:02:47,200
On n'est pas frĂšres par le sang.
26
00:02:48,160 --> 00:02:49,920
Mais on l'est par l'esprit.
27
00:02:50,120 --> 00:02:51,800
- Je crois pas...
- Une derniĂšre fois.
28
00:02:52,840 --> 00:02:54,000
En souvenir du passé.
29
00:02:54,800 --> 00:02:55,920
Je veux l'entendre.
30
00:02:57,520 --> 00:02:58,680
Avant de te perdre.
31
00:02:58,880 --> 00:02:59,880
T'es pas sérieux.
32
00:03:01,160 --> 00:03:04,040
Allez, dis-le. Je suis qui ?
33
00:03:09,040 --> 00:03:10,320
Ton frĂšre de...
34
00:03:17,760 --> 00:03:19,000
...d'un autre amour.
35
00:03:23,640 --> 00:03:24,640
Magnifique.
36
00:03:52,240 --> 00:03:55,160
Allez, donne tout ce que tu as,
petite tafiole.
37
00:04:05,000 --> 00:04:06,280
C'est quoi, ça ?
38
00:04:07,520 --> 00:04:08,920
Des putains de vignettes ?
39
00:04:10,000 --> 00:04:11,040
Indiana Jones ?
40
00:04:12,720 --> 00:04:14,440
C'est un film de tapettes !
41
00:04:15,360 --> 00:04:17,280
- Je les prends.
- Non, Gus !
42
00:04:21,040 --> 00:04:22,880
Tu peux en garder une, OK ?
43
00:04:24,000 --> 00:04:24,960
Je suis pas un monstre.
44
00:04:25,880 --> 00:04:27,000
Choisis.
45
00:04:29,840 --> 00:04:31,280
- L'avant-derniĂšre.
- Bien.
46
00:04:52,800 --> 00:04:53,760
Ouvre.
47
00:05:00,360 --> 00:05:03,120
Bien, les dégénérés, on se calme.
48
00:05:05,760 --> 00:05:10,080
Vous le savez, les examens blancs
commencent cette semaine.
49
00:05:10,960 --> 00:05:13,480
Tout le monde a saisi
leur importance ?
50
00:05:16,120 --> 00:05:18,440
Ces examens sont
votre filet de sécurité.
51
00:05:18,600 --> 00:05:20,880
Si jamais vous manquez l'examen,
52
00:05:21,120 --> 00:05:24,320
si un bus vous renverse,
si vous contractez la peste,
53
00:05:24,520 --> 00:05:28,160
ces examens sont votre carte
"vous avez une 2e chance".
54
00:05:28,960 --> 00:05:31,120
Ai-je assez insisté
sur leur importance ?
55
00:05:32,600 --> 00:05:33,920
Oui.
56
00:05:34,360 --> 00:05:36,360
Votre enthousiasme me réjouit.
57
00:05:37,320 --> 00:05:38,800
Bon, on continue.
58
00:05:38,960 --> 00:05:43,520
Je vous informe qu'un nouvel élÚve
va arriver demain dans la classe :
59
00:05:43,680 --> 00:05:45,040
Ruben Pallister.
60
00:05:46,800 --> 00:05:47,680
Quoi ?
61
00:05:50,120 --> 00:05:51,400
Un commentaire, Kennedy ?
62
00:05:52,040 --> 00:05:53,320
Non, c'est...
63
00:05:54,720 --> 00:05:57,560
Vous avez bien dit Ruben Pallister ?
64
00:05:58,320 --> 00:05:59,320
Exact.
65
00:05:59,800 --> 00:06:02,800
Un futur admirateur
de votre tempérament jovial.
66
00:06:04,360 --> 00:06:07,880
Il nous arrive de la maison
de redressement de Polmont.
67
00:06:08,120 --> 00:06:09,960
Il aura deux ans de retard.
68
00:06:10,120 --> 00:06:13,160
Donc il est un peu plus féroce
que vous.
69
00:06:14,000 --> 00:06:15,120
Des questions ?
70
00:06:17,320 --> 00:06:18,560
Personne, bien !
71
00:06:18,880 --> 00:06:21,720
Ouvrez vos cahiers.
On va poursuivre la leçon d'hier.
72
00:06:22,600 --> 00:06:23,760
Page 16.
73
00:06:26,080 --> 00:06:27,160
Kennedy ?
74
00:06:28,080 --> 00:06:29,200
Vous avez écouté ?
75
00:06:30,280 --> 00:06:32,480
Quoi ? Oui. Bien sûr.
76
00:06:33,480 --> 00:06:34,840
Et qu'ai-je dit ?
77
00:06:37,560 --> 00:06:38,800
Ruben est de retour.
78
00:06:50,400 --> 00:06:51,640
Maman, c'est Niall.
79
00:06:51,920 --> 00:06:53,160
Je suis au travail.
80
00:06:53,320 --> 00:06:55,000
Ruben est sorti.
Il va venir au lycée.
81
00:06:55,160 --> 00:06:56,840
C'est pas le moment, lĂ .
82
00:06:57,000 --> 00:06:58,200
Il vient pas chez nous ?
83
00:06:58,360 --> 00:06:59,960
On en parle tout Ă l'heure.
84
00:07:00,120 --> 00:07:01,120
Mais...
85
00:07:21,320 --> 00:07:22,680
Tu aurais dĂ» me dire.
86
00:07:22,840 --> 00:07:25,880
Je t'emmerde !
T'es un gamin de 15 ans.
87
00:07:26,200 --> 00:07:27,960
Je t'ai donné la vie, ça suffit.
88
00:07:32,760 --> 00:07:36,480
Je suis désolée, d'accord ?
J'aurais dĂ» te le dire.
89
00:07:37,400 --> 00:07:39,080
Et en parlant de surprise,
90
00:07:39,680 --> 00:07:41,120
il est dans ta chambre.
91
00:07:42,000 --> 00:07:42,880
Pas question !
92
00:07:43,080 --> 00:07:45,680
Tu croyais que le second lit
était pour qui ?
93
00:07:45,880 --> 00:07:48,000
- Pour des invités !
- C'est un invité.
94
00:07:48,200 --> 00:07:50,080
Non, c'est un taré !
95
00:07:50,560 --> 00:07:53,480
Il a mordu le nez d'un type.
Je l'ai vu, c'est horrible.
96
00:07:53,720 --> 00:07:55,280
Sa femme l'a quitté.
97
00:08:03,480 --> 00:08:05,560
Il ne faut pas en parler, d'accord ?
98
00:08:05,880 --> 00:08:09,160
Personne n'est au courant ici,
il a pas besoin de cancans.
99
00:08:09,760 --> 00:08:11,280
Il a qu'à pas faire ça.
100
00:08:11,840 --> 00:08:13,600
Ne dis pas ça devant Maura.
101
00:08:13,800 --> 00:08:17,480
Elle passe toujours en premier.
Elle devait rester 6 mois avec nous.
102
00:08:17,640 --> 00:08:19,520
Et son gamin emménage ?
103
00:08:19,720 --> 00:08:20,880
C'est un taré.
104
00:08:21,080 --> 00:08:25,160
C'est énorme, le retour de son fils.
Il a passé deux ans là -bas !
105
00:08:25,600 --> 00:08:28,320
C'est décidé, alors,
fais-toi une raison.
106
00:09:22,560 --> 00:09:23,840
Tu te souviens de moi ?
107
00:09:24,840 --> 00:09:27,320
La derniÚre fois, tu étais minus.
108
00:09:33,240 --> 00:09:35,680
T'as dĂ» prendre 60 centimĂštres,
voire plus.
109
00:09:36,400 --> 00:09:38,640
Mais ta tĂȘte fait la mĂȘme taille.
110
00:09:39,080 --> 00:09:40,200
C'est flippant.
111
00:09:46,640 --> 00:09:49,400
Tu m'aides, ou quoi ?
On va pas garder ça.
112
00:09:50,240 --> 00:09:51,280
Les meufs vont pas aimer.
113
00:09:51,880 --> 00:09:52,560
Tiens.
114
00:09:56,640 --> 00:09:59,400
Allez, Bambi, prends un sac,
au boulot.
115
00:10:07,600 --> 00:10:09,880
Tiens, enlÚve ça et mets celui-là .
116
00:10:26,040 --> 00:10:27,480
Allez, abruti !
117
00:10:50,400 --> 00:10:52,840
ON T'AIME, FRĂROT
118
00:10:54,640 --> 00:10:56,120
Tu regardes quoi, lĂ ?
119
00:10:59,800 --> 00:11:00,720
Rien.
120
00:11:27,080 --> 00:11:28,880
Pallister n'est pas venu.
121
00:11:29,440 --> 00:11:30,680
Ăa commence bien.
122
00:11:31,560 --> 00:11:35,120
Ouvrez vos cahiers,
on va continuer la leçon d'hier.
123
00:11:36,640 --> 00:11:39,080
TA MĂRE EST UNE GOUINE
124
00:11:44,280 --> 00:11:45,280
Que se passe-t-il ?
125
00:11:50,600 --> 00:11:51,360
Kennedy.
126
00:11:53,200 --> 00:11:54,240
Ouvrez votre cahier.
127
00:11:55,640 --> 00:11:56,520
Non.
128
00:11:57,840 --> 00:11:58,840
Ouvrez-le.
129
00:12:07,080 --> 00:12:07,920
Qui a fait ça ?
130
00:12:09,120 --> 00:12:10,200
Allez, du cran.
131
00:12:14,400 --> 00:12:15,920
- Moi, monsieur.
- Vous ?
132
00:12:16,280 --> 00:12:18,040
Vous traitez votre mĂšre de gouine ?
133
00:12:18,880 --> 00:12:21,360
Non, la mĂšre de quelqu'un d'autre.
134
00:12:21,520 --> 00:12:22,520
Vraiment ?
135
00:12:23,000 --> 00:12:27,000
Vos rédactions montrent
que vous maĂźtrisez mal l'ironie.
136
00:12:28,240 --> 00:12:30,680
Alors dites-moi, qui a fait ça ?
137
00:12:34,880 --> 00:12:36,400
Ma mĂšre n'est pas une lesbienne.
138
00:12:36,600 --> 00:12:37,600
Pardon ?
139
00:12:38,000 --> 00:12:41,640
J'ai dit : ma mĂšre n'est pas
une putain de lesbienne !
140
00:12:44,440 --> 00:12:45,440
Venez.
141
00:12:45,600 --> 00:12:47,120
Me touche pas, sale pédo !
142
00:12:47,840 --> 00:12:48,560
Pardon ?
143
00:12:48,760 --> 00:12:51,680
T'aimes toucher les garçons,
vieille pédale !
144
00:12:53,840 --> 00:12:56,520
Je me demande s'il faut s'inquiéter.
145
00:12:56,680 --> 00:12:57,800
Vous insinuez quoi ?
146
00:12:58,000 --> 00:13:01,120
- Niall n'est plus le mĂȘme.
- Mais encore ?
147
00:13:01,280 --> 00:13:05,000
Il était doué et appliqué
et à présent, il est insolent.
148
00:13:05,160 --> 00:13:06,800
Dites-le, allez jusqu'au bout !
149
00:13:06,960 --> 00:13:10,480
On peut s'interroger
sur sa situation familiale insolite.
150
00:13:10,640 --> 00:13:13,280
Vous ne savez rien
de notre situation familiale !
151
00:13:32,200 --> 00:13:34,720
Putain de saloperie !
152
00:13:36,120 --> 00:13:38,480
Ruben, je sais que t'es lĂ !
153
00:13:39,080 --> 00:13:40,000
C'est quoi ?
154
00:13:40,360 --> 00:13:44,720
Je suis resté comme un con
toute la journée à t'attendre !
155
00:13:45,560 --> 00:13:47,200
- C'est ton pĂšre ?
- La ferme.
156
00:13:47,360 --> 00:13:49,760
Je suis pas ton caniche,
tu m'entends ?
157
00:13:56,000 --> 00:13:59,360
Personne me prend pour un con !
Allez, descends !
158
00:13:59,560 --> 00:14:02,240
Dis-moi pourquoi tu restes
avec cette gouine,
159
00:14:03,560 --> 00:14:04,800
et pas avec moi !
160
00:14:05,520 --> 00:14:06,680
Ruben, fiston.
161
00:14:07,680 --> 00:14:09,160
On va repartir à zéro.
162
00:14:10,280 --> 00:14:12,080
Viens embrasser ton pĂšre !
163
00:14:15,680 --> 00:14:17,640
Tu crois que je te vois pas !
164
00:14:18,240 --> 00:14:19,960
Je te vois derriĂšre le rideau !
165
00:14:20,400 --> 00:14:21,880
Allez, petit homme !
166
00:14:22,160 --> 00:14:23,320
Je vais chercher maman.
167
00:14:23,480 --> 00:14:25,560
Je vais m'expliquer
avec cette salope !
168
00:14:26,160 --> 00:14:28,160
T'as pas intĂ©rĂȘt !
169
00:14:31,280 --> 00:14:32,640
Pas un mot, OK ?
170
00:14:32,800 --> 00:14:34,120
Pas un mot, putain !
171
00:14:38,440 --> 00:14:39,760
J'étouffe.
172
00:14:39,960 --> 00:14:41,360
Ferme ta gueule.
173
00:14:42,280 --> 00:14:46,160
Tu diras rien à personne, pigé ?
C'est jamais arrivé.
174
00:16:16,120 --> 00:16:17,480
Les garçons,
175
00:16:18,560 --> 00:16:22,120
vous avez entendu le raffut,
hier soir ?
176
00:16:28,440 --> 00:16:29,200
On dormait.
177
00:16:30,240 --> 00:16:31,400
Tous les deux.
178
00:16:34,640 --> 00:16:37,760
D'accord, alors, je n'ai rien dit.
179
00:16:59,800 --> 00:17:01,160
Tu regardes quoi ?
180
00:17:01,960 --> 00:17:03,880
C'est pour voir si ça va.
181
00:17:04,200 --> 00:17:06,680
- Pourquoi ça irait pas ?
- Ă cause d'hier soir.
182
00:17:06,840 --> 00:17:08,280
On s'en branle d'hier soir.
183
00:17:08,520 --> 00:17:10,200
Oui, absolument.
184
00:17:10,800 --> 00:17:11,960
On s'en branle.
185
00:17:18,840 --> 00:17:21,240
- Tu as le trac ?
- Pourquoi ?
186
00:17:21,400 --> 00:17:23,440
C'est ton premier jour de cours.
187
00:17:23,600 --> 00:17:25,520
Ă Dilkennie, c'est des tapettes.
188
00:17:26,240 --> 00:17:27,080
Couille molle,
189
00:17:27,960 --> 00:17:28,960
c'est ton chéri ?
190
00:17:30,320 --> 00:17:31,040
Fais pas attention.
191
00:17:32,160 --> 00:17:35,440
- Ils t'emmerdent ?
- Non, ils me charrient.
192
00:17:35,600 --> 00:17:38,040
Tu es comme ta mĂšre, tantouze ?
193
00:17:38,560 --> 00:17:39,640
Ils te charrient.
194
00:17:42,440 --> 00:17:43,920
Ils t'emmerdent, Bambi ?
195
00:17:46,920 --> 00:17:48,160
Je te le redemande.
196
00:17:48,880 --> 00:17:50,360
Ces mecs t'emmerdent ?
197
00:18:00,880 --> 00:18:02,480
- C'est un cutter ?
- Va en cours.
198
00:18:02,640 --> 00:18:04,840
Si tu vois rien, t'es pas témoin.
199
00:18:05,040 --> 00:18:06,520
Barre-toi !
200
00:18:43,600 --> 00:18:45,200
...cache une histoire d'amour.
201
00:18:48,320 --> 00:18:52,160
M. Pallister, merci de votre visite,
malgré votre planning chargé.
202
00:18:52,360 --> 00:18:54,040
Voici Ruben.
203
00:18:54,240 --> 00:18:56,200
Il va faire partie de la classe.
204
00:18:58,960 --> 00:19:01,760
- OĂč est votre uniforme ?
- Chez ta mĂšre.
205
00:19:03,400 --> 00:19:05,200
Ăa suffit, merci.
206
00:19:06,800 --> 00:19:07,600
Allez vous asseoir.
207
00:19:10,560 --> 00:19:14,120
Ma mÚre est décédée.
Un point de bonus pour le nihilisme.
208
00:19:20,400 --> 00:19:22,040
Bien, je disais donc,
209
00:19:22,680 --> 00:19:25,000
deux familles, trĂšs proches,
210
00:19:25,200 --> 00:19:27,280
déchirées par une querelle...
211
00:20:00,760 --> 00:20:01,880
Tu fais de la muscu ?
212
00:20:02,760 --> 00:20:03,680
C'est sûr.
213
00:20:03,880 --> 00:20:06,720
Je fais tout juste le tour
de son biceps avec mes doigts.
214
00:20:06,920 --> 00:20:08,800
Avant, il y avait de la marge !
215
00:20:09,400 --> 00:20:10,360
Je monte.
216
00:20:10,560 --> 00:20:11,840
Non, reste.
217
00:20:12,960 --> 00:20:15,000
Assieds-toi, rabat-joie.
218
00:20:24,120 --> 00:20:27,280
Tu dois convaincre Ruben
d'aller Ă l'examen demain.
219
00:20:27,720 --> 00:20:29,720
- Pas question.
- Je t'en prie !
220
00:20:30,800 --> 00:20:32,400
- Pour nous.
- Tu fais quoi ?
221
00:20:33,440 --> 00:20:35,160
- Je te titille.
- Je suis pas un gamin.
222
00:20:35,360 --> 00:20:36,640
Si, t'es un gamin.
223
00:20:36,840 --> 00:20:37,840
Me touche pas !
224
00:20:38,000 --> 00:20:39,400
Allez, fais-le pour moi.
225
00:20:40,760 --> 00:20:42,720
Niall, c'est important, allez !
226
00:20:42,920 --> 00:20:43,720
Allez !
227
00:20:43,920 --> 00:20:45,160
LĂąche-moi !
228
00:20:45,360 --> 00:20:47,000
Juste pour cette fois !
229
00:20:47,200 --> 00:20:48,120
ArrĂȘte !
230
00:20:58,000 --> 00:20:59,080
Je prends le relais.
231
00:21:08,520 --> 00:21:09,560
Bon.
232
00:21:10,280 --> 00:21:11,440
Ăa,
233
00:21:12,600 --> 00:21:16,040
c'était un loupage en rÚgle
de notre part.
234
00:21:17,200 --> 00:21:18,600
Elle fait des efforts.
235
00:21:18,800 --> 00:21:19,920
Je m'en fiche.
236
00:21:20,680 --> 00:21:23,760
- On sera jamais amis.
- Je t'en prie.
237
00:21:23,960 --> 00:21:26,560
Tu l'adorais, quand tu étais petit.
238
00:21:27,080 --> 00:21:29,800
Tu te rappelles les lettres d'amour
qu'on lui envoyait ?
239
00:21:34,320 --> 00:21:36,520
D'accord, la récré est terminée.
240
00:21:40,000 --> 00:21:41,480
Tu vas lui parler ?
241
00:21:41,680 --> 00:21:43,920
Non. Il est terrifiant.
242
00:21:44,080 --> 00:21:45,200
Allez, Niall.
243
00:21:45,680 --> 00:21:48,640
Maura s'est décarcassée
pour qu'il soit Ă Dilkennie.
244
00:21:49,240 --> 00:21:51,080
Elle a changé d'adresse.
245
00:21:52,240 --> 00:21:55,600
Il est en conditionnelle,
donc il doit réussir l'examen.
246
00:21:55,800 --> 00:21:56,920
Ou il sera viré.
247
00:22:54,400 --> 00:22:56,040
- T'as vu quoi ?
- Comment ça ?
248
00:22:56,200 --> 00:22:58,320
- Je parle chinois ?
- Je t'ai vu danser.
249
00:22:58,480 --> 00:23:02,080
Tu le dis Ă quelqu'un,
je te massacre, pigé ?
250
00:23:02,880 --> 00:23:05,160
- C'était génial.
- De quoi ?
251
00:23:06,600 --> 00:23:07,400
Rien.
252
00:23:30,280 --> 00:23:31,240
Tu veux quoi ?
253
00:23:32,840 --> 00:23:36,680
Juste un truc auquel je viens
de penser Ă l'instant.
254
00:23:39,920 --> 00:23:41,400
C'est au sujet de l'examen...
255
00:23:41,600 --> 00:23:43,200
- Ta gueule.
- Pas de souci.
256
00:24:11,040 --> 00:24:12,080
Ton pĂšre.
257
00:24:18,360 --> 00:24:19,360
Quoi ?
258
00:24:21,480 --> 00:24:22,880
T'avais quel ùge déjà ?
259
00:24:26,320 --> 00:24:27,320
Huit ans,
260
00:24:28,320 --> 00:24:29,600
quand il est mort.
261
00:24:32,480 --> 00:24:33,600
Il faisait quoi ?
262
00:24:39,360 --> 00:24:40,360
Il était écrivain.
263
00:24:41,520 --> 00:24:42,240
Ah oui ?
264
00:24:43,320 --> 00:24:44,480
Je m'en souviens pas.
265
00:24:45,400 --> 00:24:47,840
Il bossait surtout dans un pub,
266
00:24:48,520 --> 00:24:49,840
mais il écrivait.
267
00:24:50,960 --> 00:24:52,320
Il écrivait sur quoi ?
268
00:24:55,480 --> 00:24:56,760
Son boulot au pub.
269
00:25:04,960 --> 00:25:07,800
Il était doué.
J'ai lu tous ses textes.
270
00:25:08,840 --> 00:25:12,080
- Il a failli ĂȘtre publiĂ©.
- Qu'est-ce qui l'en a empĂȘchĂ© ?
271
00:25:13,120 --> 00:25:14,000
Bah,
272
00:25:16,040 --> 00:25:17,040
la mort.
273
00:25:30,080 --> 00:25:32,120
C'est pour ça que je veux essayer.
274
00:25:32,680 --> 00:25:33,880
Tu écris aussi ?
275
00:25:34,200 --> 00:25:35,520
Je tiens un journal.
276
00:25:36,280 --> 00:25:38,760
- Ăa compte pas.
- Dis ça à Anne Frank.
277
00:25:38,960 --> 00:25:39,560
Qui ?
278
00:25:41,360 --> 00:25:42,680
Tu sais...
279
00:25:45,920 --> 00:25:47,000
C'est pas grave.
280
00:25:57,320 --> 00:25:58,520
Et Gus ?
281
00:26:02,960 --> 00:26:04,000
Il va survivre.
282
00:26:07,880 --> 00:26:11,880
J'avais peur qu'avec le cutter,
tu aies fait un truc...
283
00:26:13,520 --> 00:26:14,520
vraiment moche.
284
00:26:15,840 --> 00:26:16,840
Presque.
285
00:26:18,000 --> 00:26:20,440
Je l'ai plaqué contre le mur.
286
00:26:22,040 --> 00:26:24,360
Je lui ai dit :
"Ce sera bientĂŽt fini."
287
00:26:25,240 --> 00:26:27,920
Il a cru que j'allais le planter
pour de vrai.
288
00:26:29,200 --> 00:26:30,720
"Ce sera bientĂŽt fini."
289
00:26:34,600 --> 00:26:35,760
J'adore dire ça.
290
00:26:37,560 --> 00:26:41,120
Voir la tronche d'un trouduc
qui croit qu'il va crever.
291
00:26:42,480 --> 00:26:43,760
On dirait un enfant.
292
00:26:44,680 --> 00:26:46,640
Il a l'air innocent, c'est bizarre.
293
00:26:48,120 --> 00:26:49,720
"Ce sera bientĂŽt fini."
294
00:27:01,080 --> 00:27:02,280
Bonne nuit, Bambiche.
295
00:27:04,440 --> 00:27:05,440
Bonne nuit.
296
00:27:17,240 --> 00:27:18,720
T'as pas ton bouledogue ?
297
00:27:19,000 --> 00:27:21,240
- OĂč est Gus ?
- J'en sais rien.
298
00:27:21,440 --> 00:27:24,000
- Le dégénéré a dû te le dire.
- On parle pas.
299
00:27:42,840 --> 00:27:43,840
LĂąchez-le.
300
00:28:40,440 --> 00:28:42,280
On va torcher cette saloperie !
301
00:28:44,480 --> 00:28:45,880
Ouais ! Allez !
302
00:28:46,080 --> 00:28:47,520
Heureux de vous voir.
303
00:28:48,040 --> 00:28:49,880
Ăvitez de crier.
304
00:28:50,080 --> 00:28:51,640
C'est un exam blanc. Je me mets oĂč ?
305
00:28:51,840 --> 00:28:53,960
Il y a une chaise libre,
juste derriĂšre.
306
00:28:54,720 --> 00:28:55,800
Allez-y en silence.
307
00:29:39,200 --> 00:29:42,000
Attention, il ne vous reste
que dix minutes.
308
00:29:42,240 --> 00:29:43,520
Dix minutes, enculé !
309
00:29:43,680 --> 00:29:45,040
Surveillez votre langage.
310
00:29:45,200 --> 00:29:46,480
J'ai commencé plus tard.
311
00:29:46,680 --> 00:29:48,520
Prenez-vous-en Ă vous-mĂȘme.
312
00:29:48,680 --> 00:29:50,640
C'est ta mĂšre que je prends !
313
00:29:53,040 --> 00:29:53,920
Pallister !
314
00:29:54,120 --> 00:29:55,240
Revenez !
315
00:29:56,240 --> 00:29:57,200
Pallister !
316
00:29:57,520 --> 00:29:59,440
Vous n'avez pas intĂ©rĂȘt Ă partir !
317
00:29:59,640 --> 00:30:01,040
Je vous parle !
318
00:30:31,200 --> 00:30:32,920
TrĂšs bien.
319
00:30:33,120 --> 00:30:34,120
C'est bientĂŽt fini.
320
00:31:17,480 --> 00:31:18,680
Le lycée a appelé.
321
00:31:19,040 --> 00:31:20,800
Mince, y a quoi, encore ?
322
00:31:21,720 --> 00:31:22,960
Ruben a réussi.
323
00:31:24,360 --> 00:31:25,240
L'examen blanc.
324
00:31:26,520 --> 00:31:27,960
Il peut rester au lycée.
325
00:31:30,680 --> 00:31:31,560
C'est vrai ?
326
00:31:34,520 --> 00:31:35,760
Tu l'as aidé, hein ?
327
00:31:36,960 --> 00:31:37,960
Non...
328
00:31:38,120 --> 00:31:40,480
Hier soir,
je vous ai entendus parler.
329
00:31:43,200 --> 00:31:44,200
Merci.
330
00:31:45,400 --> 00:31:46,440
Vraiment.
331
00:31:49,800 --> 00:31:51,920
On n'a pas toujours été copains.
332
00:31:52,440 --> 00:31:55,000
Surtout parce que
tu es un péteux jaloux.
333
00:31:57,000 --> 00:32:01,440
Mais je crois que tu peux avoir
une bonne influence sur mon garçon.
334
00:32:04,720 --> 00:32:05,600
Merci.
335
00:32:07,840 --> 00:32:08,840
Je crois.
336
00:32:15,640 --> 00:32:17,160
Non, ça fait bizarre.
337
00:32:19,080 --> 00:32:19,960
On le refera pas.
338
00:32:50,720 --> 00:32:52,440
Pas de bruit, Bambi dort.
339
00:33:03,640 --> 00:33:06,000
C'est pas bizarre,
avec Niall à cÎté ?
340
00:33:06,160 --> 00:33:07,240
Je m'en tape.
341
00:33:07,400 --> 00:33:10,600
J'ai eu mon exam blanc
et je l'ai torché en 2 secondes.
342
00:33:11,040 --> 00:33:13,960
Tu m'éblouis trop,
je vais devenir aveugle.
343
00:33:15,760 --> 00:33:16,760
Moins fort !
344
00:33:16,920 --> 00:33:18,440
T'as dit que tu t'en fichais.
345
00:33:18,600 --> 00:33:21,680
Oui, mais ma mĂšre pourrait
se toucher en t'entendant.
346
00:33:23,880 --> 00:33:26,960
EnlÚve ça, je veux sentir ta peau
sur la mienne.
347
00:33:27,120 --> 00:33:28,080
Mon cĆur...
348
00:33:47,720 --> 00:33:49,120
Viens lĂ , toi.
349
00:34:09,560 --> 00:34:11,520
- Grillé !
- Non, je dormais.
350
00:34:12,200 --> 00:34:14,320
ArrĂȘte ! On t'a vu.
351
00:34:14,520 --> 00:34:16,200
- Je dormais !
- Menteur.
352
00:34:16,360 --> 00:34:18,960
Reconnais-le au moins,
tu te rinçais l'Ćil.
353
00:34:19,120 --> 00:34:21,360
EspĂšce de petit pervers !
354
00:34:22,680 --> 00:34:24,360
Alors ? Dis-moi.
355
00:34:26,400 --> 00:34:27,760
Ăa t'a plu ?
356
00:34:33,560 --> 00:34:34,560
Pas mal, hein ?
357
00:34:35,800 --> 00:34:37,680
C'est ta premiĂšre fille Ă poil ?
358
00:34:40,680 --> 00:34:41,840
En vrai.
359
00:34:45,240 --> 00:34:46,360
T'en penses quoi ?
360
00:34:49,240 --> 00:34:50,600
Elle est...
361
00:34:51,240 --> 00:34:53,840
Tu ferais quoi, si tu pouvais ?
362
00:34:56,240 --> 00:34:57,040
Allez.
363
00:34:59,800 --> 00:35:04,480
Je lui demanderais la permission,
évidemment.
364
00:35:04,640 --> 00:35:06,560
Quel gros loser !
365
00:35:06,760 --> 00:35:07,760
Touche mes seins.
366
00:35:08,640 --> 00:35:09,480
Quoi ?
367
00:35:23,680 --> 00:35:25,400
On regarde ce qui se passe ?
368
00:35:26,120 --> 00:35:27,800
Quoi ? Non, attendez !
369
00:35:28,480 --> 00:35:29,960
Tout va bien, Bambi.
370
00:35:30,160 --> 00:35:32,560
Détends-toi, laisse-la faire.
371
00:35:49,360 --> 00:35:50,240
Rien.
372
00:35:51,000 --> 00:35:53,600
- Quoi, t'aimes pas Mona ?
- C'est mes seins ?
373
00:35:53,800 --> 00:35:56,960
Non, c'est que j'imaginais pas ça
comme ça.
374
00:35:57,120 --> 00:35:59,480
Tu voyais ça comment ?
Avec plus d'une fille ?
375
00:36:01,040 --> 00:36:02,840
C'est ça, hein ?
376
00:36:03,120 --> 00:36:05,080
Niall aime les partouzes !
377
00:36:05,280 --> 00:36:06,280
Non, pas du tout...
378
00:36:06,440 --> 00:36:09,600
Le petit Kennedy aime les partouzes.
379
00:36:10,480 --> 00:36:13,640
Bon, je peux jouer différents
personnages.
380
00:36:14,520 --> 00:36:15,680
Je peux ĂȘtre...
381
00:36:15,880 --> 00:36:18,920
Candy, la blonde pulpeuse d'à cÎté.
382
00:36:19,960 --> 00:36:22,720
Ou je pourrais ĂȘtre Svetlana,
383
00:36:23,080 --> 00:36:25,360
la guerriĂšre russe du Nord.
384
00:36:27,600 --> 00:36:29,480
Elle est incroyable, non ?
385
00:36:29,800 --> 00:36:30,800
On la garde !
386
00:36:31,720 --> 00:36:33,600
Svetlana n'appartient Ă personne.
387
00:36:35,000 --> 00:36:36,240
Qu'est-ce que ça donne ?
388
00:36:37,480 --> 00:36:38,280
Allez !
389
00:36:38,840 --> 00:36:41,640
J'ai eu la note maximale
à mes exams, au lycée.
390
00:36:42,040 --> 00:36:43,080
Tu aimes les intellos.
391
00:36:45,560 --> 00:36:46,400
Bon.
392
00:36:47,320 --> 00:36:49,440
Concentre-toi sur ce que tu ressens.
393
00:36:49,840 --> 00:36:50,760
Donne ton doigt.
394
00:37:02,600 --> 00:37:03,400
Salut !
395
00:37:03,560 --> 00:37:05,160
C'est parti, champion !
396
00:37:06,960 --> 00:37:08,120
Tu es prĂȘt ?
397
00:37:32,960 --> 00:37:34,400
Voilà , c'est ça.
398
00:37:34,600 --> 00:37:37,040
Doucement, mon gars, tranquille.
399
00:37:37,240 --> 00:37:38,280
Tranquille.
400
00:37:41,360 --> 00:37:43,120
Faut trotter, pas galoper.
401
00:37:47,000 --> 00:37:49,480
Il cachait bien son jeu !
402
00:37:57,200 --> 00:37:58,160
Désolé.
403
00:37:58,600 --> 00:37:59,880
On y retourne.
404
00:38:00,480 --> 00:38:02,960
ArrĂȘte de lutter. Laisse-la faire !
405
00:38:04,800 --> 00:38:06,760
- Je vais la tenir.
- Quoi ?
406
00:38:16,720 --> 00:38:18,560
Doucement, doucement.
407
00:38:21,000 --> 00:38:22,120
Suis mon rythme.
408
00:38:42,840 --> 00:38:44,760
Il y va vraiment, lĂ .
409
00:39:09,320 --> 00:39:11,200
Merde ! T'as éjaculé en moi ?
410
00:39:13,320 --> 00:39:15,120
Tu l'as fait, pauvre tĂąche !
411
00:39:15,800 --> 00:39:17,520
Chou Ă la crĂšme, fiston !
412
00:39:17,720 --> 00:39:18,520
Il faut te retirer !
413
00:39:18,680 --> 00:39:20,360
J'espĂšre que je suis pas enceinte !
414
00:39:20,560 --> 00:39:23,040
Je suis désolé,
c'est venu sans prévenir.
415
00:39:23,240 --> 00:39:24,680
Détends-toi, c'est bon.
416
00:39:24,880 --> 00:39:26,880
Qu'est-ce qui va se passer ?
417
00:39:29,000 --> 00:39:30,240
Je vais avoir le virus ?
418
00:39:32,400 --> 00:39:33,120
Quoi ?
419
00:39:36,960 --> 00:39:37,960
Le sida ?
420
00:39:52,600 --> 00:39:54,720
Allonge-toi, abruti.
421
00:40:00,400 --> 00:40:01,200
Alors...
422
00:40:02,280 --> 00:40:03,320
Ăa y est ?
423
00:40:05,720 --> 00:40:06,800
Ăa y est.
424
00:40:54,960 --> 00:40:56,160
Je me demandais,
425
00:40:57,320 --> 00:40:58,520
tu aurais du...
426
00:40:59,280 --> 00:41:00,200
hasch ?
427
00:41:06,520 --> 00:41:08,760
La fumette au réveil !
428
00:41:09,840 --> 00:41:11,480
Le tigre est lùché !
429
00:41:18,480 --> 00:41:19,840
Niall Kennedy,
430
00:41:21,120 --> 00:41:23,160
dieu du sexe, démon de la drogue.
431
00:42:15,040 --> 00:42:16,720
Je vais avoir le virus ?
432
00:42:19,800 --> 00:42:21,160
Quel idiot.
433
00:42:22,280 --> 00:42:23,400
Non, t'inquiĂšte.
434
00:42:26,840 --> 00:42:28,040
Je sais ce que t'as fait.
435
00:42:29,920 --> 00:42:31,960
- Pour ?
- L'examen.
436
00:42:38,200 --> 00:42:40,280
Elle m'avait jamais regardé comme ça.
437
00:42:42,720 --> 00:42:45,400
Je l'ai vue pleurer. Souvent.
438
00:42:47,640 --> 00:42:48,720
Mais ça...
439
00:42:53,800 --> 00:42:54,800
Ăa me plaĂźt.
440
00:42:55,880 --> 00:42:56,760
Ăa roule.
441
00:43:03,120 --> 00:43:06,680
- T'as pensé quoi de Mona ?
- Elle était chouette.
442
00:43:06,880 --> 00:43:08,320
Bien sûr que oui.
443
00:43:09,600 --> 00:43:10,920
Tu peux dire merci.
444
00:43:13,320 --> 00:43:15,400
Il fallait bien te dépuceler, non ?
445
00:43:17,760 --> 00:43:18,720
Allez !
446
00:43:19,040 --> 00:43:21,480
T'as pas cru que c'était le hasard ?
447
00:43:22,200 --> 00:43:25,880
Aucune fille n'aurait envie de sortir
de mon lit
448
00:43:26,200 --> 00:43:27,640
pour coucher avec toi !
449
00:43:27,840 --> 00:43:29,040
J'avais tout prévu !
450
00:43:29,880 --> 00:43:31,320
Pour te remercier.
451
00:43:37,360 --> 00:43:40,000
Alors vas-y, dis-moi que t'a adoré.
452
00:43:43,160 --> 00:43:44,120
J'ai adoré.
453
00:43:45,480 --> 00:43:46,680
Bien sûr que oui !
454
00:43:49,800 --> 00:43:51,480
Je devrais diriger un bordel.
455
00:43:51,640 --> 00:43:55,600
Je suis genre
le joueur de flûte des chattes.
456
00:44:35,160 --> 00:44:37,080
Le joueur de flûte des chattes !
457
00:44:40,320 --> 00:44:42,400
Je suis en train d'imaginer
458
00:44:42,600 --> 00:44:46,560
des vagins géants avec des jambes
qui te suivent partout.
459
00:44:51,760 --> 00:44:53,520
T'es un tordu, toi !
460
00:45:16,800 --> 00:45:18,000
Je peux dire un truc ?
461
00:45:19,040 --> 00:45:19,800
Vas-y.
462
00:45:23,000 --> 00:45:24,880
Est-ce que nos mĂšres... tu sais ?
463
00:45:26,680 --> 00:45:27,600
Si elles baisent ?
464
00:45:31,400 --> 00:45:33,280
Oui, j'en ai peur.
465
00:45:36,880 --> 00:45:38,280
Ăa t'embĂȘte ?
466
00:45:40,200 --> 00:45:41,800
Non, pas vraiment.
467
00:45:43,720 --> 00:45:45,400
Tant qu'elles sont heureuses.
468
00:45:47,800 --> 00:45:49,560
Mais elles en ont pas l'air.
469
00:45:55,640 --> 00:45:57,080
Tu sais pas tout.
470
00:46:10,400 --> 00:46:11,280
Tiens.
471
00:46:12,920 --> 00:46:13,880
C'est pour toi.
472
00:46:20,520 --> 00:46:21,640
Je vais t'entraĂźner.
473
00:46:22,640 --> 00:46:25,840
S'il m'arrive un truc,
tu dois pouvoir te défendre.
474
00:46:29,000 --> 00:46:30,040
En quoi ça t'importe ?
475
00:46:32,720 --> 00:46:33,920
T'es la famille.
476
00:46:35,800 --> 00:46:37,280
C'est super important.
477
00:46:40,120 --> 00:46:43,120
Mon frĂšre d'un autre amour.
478
00:46:48,840 --> 00:46:50,680
Les garçons, y a cours !
479
00:46:51,200 --> 00:46:53,400
Prenez les poubelles en descendant.
480
00:46:56,760 --> 00:46:57,960
Ăa va ĂȘtre chaud !
481
00:46:58,160 --> 00:47:00,160
On va planer jusqu'au lycée.
482
00:47:09,280 --> 00:47:11,320
T'inquiĂšte pas pour nos mĂšres.
483
00:47:12,600 --> 00:47:16,240
Dans dix ans, tu verras
que ça te rend plus intéressant.
484
00:47:23,680 --> 00:47:24,840
Ă plus, Bambiche.
485
00:50:01,360 --> 00:50:03,520
Te fatigue pas, Bambi. Tiens.
486
00:50:04,320 --> 00:50:05,200
Prends une gorgée.
487
00:50:06,880 --> 00:50:07,880
Allez.
488
00:50:17,240 --> 00:50:19,360
Doucement, à petites gorgées.
489
00:50:19,880 --> 00:50:20,720
Allez.
490
00:50:21,520 --> 00:50:22,400
VoilĂ .
491
00:50:31,880 --> 00:50:32,840
Putain.
492
00:50:33,640 --> 00:50:34,760
Tu pisses le sang.
493
00:50:38,240 --> 00:50:39,400
On va régler ça.
494
00:50:40,200 --> 00:50:41,440
Regarde-toi.
495
00:50:45,360 --> 00:50:46,600
Ăa va aller.
496
00:50:48,040 --> 00:50:48,840
Tout va bien.
497
00:50:52,480 --> 00:50:53,560
Ăa va aller.
498
00:50:54,960 --> 00:50:56,560
Allez, Niall !
499
00:50:56,720 --> 00:50:58,200
Je t'en prie !
500
00:50:58,360 --> 00:50:59,840
Calme-toi.
501
00:51:00,440 --> 00:51:02,280
Allez, calme-toi.
502
00:51:02,440 --> 00:51:03,320
Fais pas ça.
503
00:51:03,480 --> 00:51:04,880
Non, non, respire.
504
00:51:07,440 --> 00:51:10,360
Tout va bien. Calme-toi.
505
00:51:10,880 --> 00:51:11,840
Allez.
506
00:51:12,600 --> 00:51:14,840
Allez, suis ma respiration.
507
00:51:19,760 --> 00:51:21,240
Tu me suis pas, lĂ .
508
00:51:21,520 --> 00:51:23,200
- J'y arrive pas !
- Allez, suis-la.
509
00:51:23,360 --> 00:51:25,800
Mais si tu peux, putain, vas-y.
510
00:51:26,280 --> 00:51:27,360
Allez, suis-la.
511
00:51:49,000 --> 00:51:49,800
VoilĂ .
512
00:51:50,680 --> 00:51:51,640
Tu vois ?
513
00:51:52,840 --> 00:51:53,760
C'est bien.
514
00:51:56,440 --> 00:51:58,320
VoilĂ , continue.
515
00:51:59,160 --> 00:52:01,360
Inspire bien, trĂšs bien. Bravo.
516
00:52:01,960 --> 00:52:02,840
Respire.
517
00:52:05,160 --> 00:52:06,600
Je suis lĂ pour toi.
518
00:52:08,360 --> 00:52:09,480
Continue de respirer.
519
00:52:10,640 --> 00:52:11,520
VoilĂ .
520
00:52:12,200 --> 00:52:13,160
TrĂšs bien.
521
00:52:15,960 --> 00:52:16,840
T'en fais pas.
522
00:52:18,480 --> 00:52:19,920
Ce sera bientĂŽt fini.
523
00:52:40,760 --> 00:52:42,760
Traduction :
Estelle Renard
524
00:52:42,920 --> 00:52:44,920
Sous-titrage :
Karina Films
31973