Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,280 --> 00:01:32,872
Good afternoon, Mr. Phelps.
2
00:01:33,080 --> 00:01:35,799
The man you are looking at
is Anton Valdas,
3
00:01:35,960 --> 00:01:38,918
the enemy's highest ranking
intelligence minister.
4
00:01:39,120 --> 00:01:41,156
We have just been informed
by a friendly nation
5
00:01:41,320 --> 00:01:44,278
that Valdas has in his possession
a master list
6
00:01:44,440 --> 00:01:47,159
of all the allied agents
who have defected to him.
7
00:01:47,360 --> 00:01:49,430
Knowing the identities
of these double agents
8
00:01:49,600 --> 00:01:53,036
is of the utmost importance
to our allies and to us.
9
00:01:53,600 --> 00:01:56,034
Your mission, Jim,
should you decide to accept it,
10
00:01:56,240 --> 00:01:57,753
is to get that list.
11
00:01:57,920 --> 00:02:02,391
As always, should you or any
of your IM Force be caught or killed,
12
00:02:02,600 --> 00:02:05,512
the secretary will disavow
any knowledge of your actions.
13
00:02:06,080 --> 00:02:08,640
This tape will self-destruct
in five seconds.
14
00:02:08,840 --> 00:02:10,478
Good luck, Jim.
15
00:02:14,400 --> 00:02:16,709
The list is still at Valdas' chateau.
16
00:02:16,880 --> 00:02:19,474
It's in his safe, study,
on the second floor.
17
00:02:19,680 --> 00:02:20,669
Right here.
18
00:02:22,040 --> 00:02:23,553
And the safe itself?
19
00:02:23,720 --> 00:02:26,553
Kassen Fabrique, German made.
20
00:02:26,720 --> 00:02:28,836
But the tumblers can be difficult.
21
00:02:29,000 --> 00:02:30,638
I'll check with Barney.
22
00:02:30,800 --> 00:02:32,597
Now, if you require any inside help,
23
00:02:32,760 --> 00:02:34,557
we do have an agent at the chateau.
24
00:02:34,720 --> 00:02:36,073
Nicole Vedette.
25
00:02:36,280 --> 00:02:38,953
She penetrated Valdas' security
about eight years ago.
26
00:02:39,120 --> 00:02:40,314
She's his personal secretary.
27
00:02:40,520 --> 00:02:43,193
No, no reason to risk her cover.
We'll do it ourselves.
28
00:02:44,040 --> 00:02:46,634
Now, if you should have any problems,
call this number.
29
00:02:46,800 --> 00:02:49,598
Use my code name, "Sparrow. "
You'll get right through to me.
30
00:02:51,880 --> 00:02:53,438
Got it.
31
00:02:53,600 --> 00:02:56,239
- Party's still set for tomorrow night?
- Oh, yes.
32
00:02:56,440 --> 00:02:59,989
All right, then we go as scheduled,
before General Ventakoff returns.
33
00:03:28,600 --> 00:03:30,352
General Ventakoff.
34
00:03:35,640 --> 00:03:37,471
I can manage, I can manage.
I'm not an invalid.
35
00:03:37,640 --> 00:03:39,232
- Just trying to help you, sir.
- Silence.
36
00:03:39,440 --> 00:03:41,670
I'm here for a good time.
I want to hear no more nonsense
37
00:03:41,840 --> 00:03:44,434
about bedtime, pills, or exertion.
You understand?
38
00:03:44,600 --> 00:03:46,192
- Of course, sir.
- Do you understand?
39
00:03:46,360 --> 00:03:47,952
General Ventakoff.
40
00:03:50,680 --> 00:03:53,035
- So glad you could come.
- Nice to see you.
41
00:03:53,200 --> 00:03:56,351
Yes, if it were left up to some people,
I wouldn't have.
42
00:03:56,520 --> 00:03:58,988
- Valdrat, isn't it?
- Valdas.
43
00:03:59,160 --> 00:04:01,958
Yes, of course, I never forget faces
or names. Elephant memory.
44
00:04:02,160 --> 00:04:06,358
Now, are we going to
stand here all night
45
00:04:06,520 --> 00:04:08,158
making cat's eyes at each other
46
00:04:08,320 --> 00:04:13,952
or are we going to go in there
and look at the pretties, Valdrat?
47
00:04:14,120 --> 00:04:16,156
This way, general.
48
00:04:53,680 --> 00:04:55,910
- The list.
- Yes.
49
00:04:56,080 --> 00:05:00,392
And when do you propose to hand
the list to the premier, Anton?
50
00:05:00,560 --> 00:05:03,632
When he returns
from his inspection tour.
51
00:05:03,800 --> 00:05:07,475
I am certain
you will be well rewarded.
52
00:05:07,640 --> 00:05:08,755
May I?
53
00:05:08,920 --> 00:05:11,878
I do it for no personal gain.
54
00:05:14,080 --> 00:05:16,913
- Only duty.
- Don't we all?
55
00:05:17,080 --> 00:05:19,469
Of course, the premier will not be
returning for several days.
56
00:05:19,640 --> 00:05:22,313
Are your security precautions
satisfactory?
57
00:05:22,480 --> 00:05:23,469
The best.
58
00:05:23,680 --> 00:05:24,829
Just this afternoon
59
00:05:25,000 --> 00:05:28,515
I had a pressurised floor
installed in the safe.
60
00:05:30,400 --> 00:05:33,039
If anything is removed or touched,
61
00:05:33,240 --> 00:05:35,071
the alarm is automatically triggered.
62
00:05:39,640 --> 00:05:42,393
Now if we have no further business
to discuss,
63
00:05:42,560 --> 00:05:45,597
I should like to return to my guests.
64
00:05:46,880 --> 00:05:49,440
Would you consider joining us?
65
00:05:50,200 --> 00:05:51,713
I am not dressed for it
66
00:05:51,880 --> 00:05:55,589
and I don't think I could
stand the notoriety.
67
00:06:53,400 --> 00:06:55,914
Now, where was I?
68
00:06:56,080 --> 00:06:57,957
Explaining the Battle of Montadia.
69
00:06:58,120 --> 00:07:00,395
Oh, yes, yes, of course.
70
00:07:00,800 --> 00:07:04,349
Now you, my dear,
you are General Trosevsky.
71
00:07:04,520 --> 00:07:08,354
You command the heights,
bristling breastworks.
72
00:07:08,920 --> 00:07:10,558
Do I get a medal for it, general?
73
00:07:10,720 --> 00:07:14,269
Yes, of course.
I'll pin it on you personally.
74
00:07:39,600 --> 00:07:42,194
My dear, you haven't seen
what I've seen.
75
00:07:42,360 --> 00:07:44,396
Major, major.
76
00:07:44,560 --> 00:07:49,031
Isn't it positively scandalous the way
General Ventakoff carries on?
77
00:07:49,640 --> 00:07:53,918
As the saying goes,
to the victor belongs the spoils.
78
00:07:54,560 --> 00:07:57,472
The man has the instincts
of a rooster.
79
00:07:57,680 --> 00:07:59,955
And a mind like a sieve.
80
00:08:00,440 --> 00:08:04,433
And just because he has the knack
of finding women
81
00:08:04,640 --> 00:08:08,519
whose morality ends
where his diamonds begin
82
00:08:08,720 --> 00:08:11,359
is no excuse, is it, major?
83
00:08:14,080 --> 00:08:15,672
Is it, major?
84
00:08:15,840 --> 00:08:17,398
Oh, no, certainly not.
85
00:08:17,560 --> 00:08:22,156
Well, I'm sure we're all certain
to see a disgusting spectacle.
86
00:08:22,320 --> 00:08:24,072
Excuse me.
87
00:08:24,800 --> 00:08:26,791
Major, the general is asking for you.
88
00:08:28,040 --> 00:08:29,632
Thank you.
89
00:08:31,240 --> 00:08:34,118
- Forgive me, madam.
- Oh, certainly.
90
00:08:35,120 --> 00:08:39,159
You are Trosevsky's artillery.
91
00:08:39,360 --> 00:08:41,430
You are over here.
92
00:08:42,160 --> 00:08:45,391
Your cannon aimed down
into the valley.
93
00:08:46,400 --> 00:08:47,958
Thusly.
94
00:08:50,880 --> 00:08:54,919
And I, I am General Ventakoff.
95
00:08:59,560 --> 00:09:01,471
Thank you.
96
00:09:01,640 --> 00:09:03,392
Do you know
what the general wants?
97
00:09:03,560 --> 00:09:06,120
Yes, but it wasn't you.
98
00:09:08,720 --> 00:09:10,836
Thank you, thank you, Miss...
99
00:09:11,680 --> 00:09:12,954
Now, if I tell you my last name,
100
00:09:13,120 --> 00:09:15,680
we're gonna stand around here
all night being very dull and formal
101
00:09:15,840 --> 00:09:18,593
- with each other. I'm Nicole.
- Ivan.
102
00:09:24,680 --> 00:09:25,669
Now, tell me, Nicole,
103
00:09:25,840 --> 00:09:28,274
do you always go around
rescuing men
104
00:09:28,440 --> 00:09:29,429
that you don't even know?
105
00:09:29,600 --> 00:09:31,670
Oh, but I know
a great deal about you.
106
00:09:31,880 --> 00:09:34,030
You do. What?
107
00:09:34,240 --> 00:09:40,315
Well, statistically, you're about 37.
108
00:09:40,480 --> 00:09:42,710
Educated at the Venskry Academy.
109
00:09:42,880 --> 00:09:44,233
Top of your class.
110
00:09:44,440 --> 00:09:47,273
Handsome. Recently promoted.
111
00:09:47,480 --> 00:09:51,473
And you are unmarried
but not unscarred.
112
00:09:53,400 --> 00:09:56,756
That's very good.
How did you do that?
113
00:09:56,960 --> 00:10:00,270
Well, you're wearing the school ring
of the Venskry Academy.
114
00:10:00,440 --> 00:10:01,589
And the stickpin.
115
00:10:01,760 --> 00:10:03,113
You're wearing new major insignia,
116
00:10:03,280 --> 00:10:06,750
but the old insignia imprint
is still visible under there.
117
00:10:06,920 --> 00:10:08,956
And no wedding band.
118
00:10:09,120 --> 00:10:10,473
How about the scars?
119
00:10:11,840 --> 00:10:15,355
Well, I always have a tendency
to make things more complicated.
120
00:10:15,880 --> 00:10:17,677
Now, you try the game.
121
00:10:17,880 --> 00:10:19,950
No, I couldn't do that.
I wouldn't know how at all.
122
00:10:20,160 --> 00:10:21,479
Oh, yes, go on, it's easy.
123
00:10:21,640 --> 00:10:22,834
Please try. Who am I?
124
00:10:24,480 --> 00:10:27,597
You are very beautiful. Intelligent.
125
00:10:27,760 --> 00:10:30,194
- Charming.
- Now you're cheating, Ivan.
126
00:10:30,360 --> 00:10:32,590
Those are compliments, not facts.
127
00:10:32,800 --> 00:10:35,268
- No, they're facts.
- Yes, but that's not part of this game.
128
00:10:35,440 --> 00:10:38,557
- I don't care.
- Go on, tell me. Continue.
129
00:10:38,720 --> 00:10:42,838
I find it very hard
to get beyond those statistics.
130
00:10:43,960 --> 00:10:46,520
- Well, what sign are you?
- Sign?
131
00:10:46,720 --> 00:10:48,676
- A Capricorn?
- I could be but I'm not.
132
00:10:48,840 --> 00:10:51,638
- I'm close. There's something fishy.
- Swims a little. You're right.
133
00:10:51,800 --> 00:10:53,233
- Pisces.
- Yes.
134
00:10:53,400 --> 00:10:54,992
You see, I am good at it after all.
135
00:10:55,200 --> 00:10:57,111
- So what are you?
- I'm a Gemini.
136
00:10:57,280 --> 00:10:59,271
- Is that a good combination?
- Terrible.
137
00:10:59,480 --> 00:11:00,833
- Disaster.
- The worst.
138
00:11:01,000 --> 00:11:02,991
Come here with me.
139
00:11:13,800 --> 00:11:16,109
I'm just Valdas' personal secretary.
140
00:11:16,280 --> 00:11:19,238
Just? Well, now,
141
00:11:19,400 --> 00:11:22,278
what does a personal secretary do?
142
00:11:23,320 --> 00:11:25,197
She entertains aides.
143
00:11:25,360 --> 00:11:28,989
Plies them with champagne,
dances with them,
144
00:11:29,160 --> 00:11:31,720
and then wangles
all of their secrets out of them.
145
00:11:31,880 --> 00:11:34,075
- For Valdas?
- Yes.
146
00:11:34,240 --> 00:11:35,992
You're a spy.
147
00:11:36,160 --> 00:11:38,390
Amongst other things.
148
00:11:50,960 --> 00:11:55,158
I believe the general
requires some attention, major.
149
00:11:55,720 --> 00:11:59,076
Of course. Excuse me.
150
00:12:03,080 --> 00:12:04,911
A major?
151
00:12:06,280 --> 00:12:07,998
Really?
152
00:12:10,280 --> 00:12:12,077
- Right around here, sir.
- At ease, at ease.
153
00:12:12,240 --> 00:12:14,276
I don't want to lie down now.
154
00:12:14,440 --> 00:12:16,590
I want to dance the polka.
I want to dance...
155
00:12:16,760 --> 00:12:20,355
- Not now.
- All right, general, this is the room.
156
00:12:20,520 --> 00:12:22,033
- I don't want to lie down.
- In we go.
157
00:12:22,200 --> 00:12:25,078
- I would like to do the polka.
- All right.
158
00:12:25,240 --> 00:12:27,151
Just down there.
159
00:12:34,640 --> 00:12:36,392
Do you require anything?
160
00:12:36,560 --> 00:12:38,949
No, thank you, sir. He'll be fine.
161
00:12:44,080 --> 00:12:45,957
You seem to be having a nice time.
162
00:12:46,120 --> 00:12:48,315
You weren't doing too badly yourself.
You all set?
163
00:12:48,480 --> 00:12:50,516
- Yeah.
- Right.
164
00:13:01,440 --> 00:13:02,759
You didn't see it?
165
00:13:02,920 --> 00:13:07,436
Oh, my dear, his last exhibition
was positively scandalous.
166
00:13:07,600 --> 00:13:11,309
All those straight lines,
hideous cubes.
167
00:13:11,480 --> 00:13:12,993
Disgusting.
168
00:13:13,160 --> 00:13:15,594
I want to tell you,
it made me feel quite faint...
169
00:13:15,760 --> 00:13:18,991
Major, did you see the exhibition?
170
00:13:19,160 --> 00:13:23,119
- No, I didn't.
- The man paints like an animal.
171
00:13:23,280 --> 00:13:26,352
And then he has the audacity
to call his work art.
172
00:13:26,560 --> 00:13:29,233
Abstract art.
173
00:13:29,400 --> 00:13:31,709
He should be put in an institution.
174
00:13:31,920 --> 00:13:35,515
Of course, they couldn't help him
but they would confine him.
175
00:13:35,720 --> 00:13:38,632
And that would be
a blessing to us all.
176
00:13:38,800 --> 00:13:41,951
I believe we were dancing.
177
00:13:56,560 --> 00:13:57,549
I need your help.
178
00:13:58,520 --> 00:14:00,351
Come here.
179
00:17:13,520 --> 00:17:15,238
General Ventakoff.
180
00:17:20,800 --> 00:17:21,789
All right, hold it.
181
00:17:23,160 --> 00:17:24,434
Unload them
and give me the clips.
182
00:17:28,240 --> 00:17:31,198
Hurry. Empty the chambers.
183
00:17:37,440 --> 00:17:39,032
Open it.
184
00:17:44,000 --> 00:17:45,274
Come on out now, general.
185
00:17:57,200 --> 00:17:58,997
Hands behind your heads.
186
00:18:14,320 --> 00:18:15,799
Move.
187
00:18:20,520 --> 00:18:21,555
Car.
188
00:19:38,400 --> 00:19:40,391
No one is allowed down here,
Miss Vedette.
189
00:19:41,360 --> 00:19:44,796
Put it down. Move over there.
190
00:19:47,240 --> 00:19:50,676
Turn around. On the rails.
191
00:20:10,320 --> 00:20:12,470
You must trust me. I'm an agent.
192
00:20:12,640 --> 00:20:13,709
I know who you were.
193
00:20:15,080 --> 00:20:16,069
I see.
194
00:20:16,280 --> 00:20:18,794
You seem to be making a habit
of rescuing me.
195
00:20:18,960 --> 00:20:20,109
I thank you for that.
196
00:20:20,560 --> 00:20:22,357
Come on, try and get up.
My car's outside.
197
00:20:28,160 --> 00:20:30,116
Well, well, well.
198
00:20:34,520 --> 00:20:37,796
The night seems to hold
no end of surprises.
199
00:20:39,680 --> 00:20:42,956
Although I must confess
I've had my suspicions about you
200
00:20:43,120 --> 00:20:44,792
for quite some time now, Nicole.
201
00:20:44,960 --> 00:20:47,428
May I have that, please?
202
00:21:02,400 --> 00:21:05,073
Quite the Florence Nightingale.
203
00:21:07,800 --> 00:21:09,916
I advise you both to get some rest.
204
00:21:10,080 --> 00:21:12,640
It's going to be
a busy day tomorrow.
205
00:21:12,800 --> 00:21:15,837
Questions and whatnot.
206
00:21:16,640 --> 00:21:18,039
You don't have the time.
207
00:21:18,240 --> 00:21:19,389
What do you mean?
208
00:21:20,000 --> 00:21:21,115
The list.
209
00:21:21,280 --> 00:21:23,669
Once they find out it's gone,
they'll kill you.
210
00:21:24,320 --> 00:21:27,073
You disappoint me, Nicole.
211
00:21:28,320 --> 00:21:32,313
The last thing I expected you to do
was to underestimate me.
212
00:21:32,520 --> 00:21:34,670
I'm perfectly safe.
213
00:21:34,880 --> 00:21:35,995
Until tomorrow.
214
00:21:36,720 --> 00:21:39,712
I'm quite looking forward to it.
215
00:21:46,480 --> 00:21:48,948
- Have they got the other agent?
- No.
216
00:21:50,800 --> 00:21:53,234
No, they haven't. No one
has been assigned to catch him yet.
217
00:21:55,600 --> 00:21:57,238
I've seen that list.
218
00:21:57,400 --> 00:21:58,992
I could have helped you get it.
219
00:21:59,200 --> 00:22:00,792
I didn't want to risk your cover.
220
00:22:03,000 --> 00:22:04,479
What?
221
00:22:05,800 --> 00:22:07,677
Valdas said he suspected you
for some time.
222
00:22:07,880 --> 00:22:09,916
And yet he let you see the list.
223
00:22:10,080 --> 00:22:13,436
Nobody's been sent to catch Rollin.
Now, that doesn't figure.
224
00:22:13,640 --> 00:22:15,995
Unless Valdas wants us
to have the list.
225
00:22:17,040 --> 00:22:18,917
Which means it's a phoney.
226
00:22:22,920 --> 00:22:25,559
Do you get your instructions
from Division 7?
227
00:22:27,920 --> 00:22:30,673
I found out there's a double agent
working in that department.
228
00:22:30,880 --> 00:22:31,869
Who?
229
00:22:32,040 --> 00:22:34,076
I only know his code name.
230
00:22:35,680 --> 00:22:37,671
It's Sparrow.
231
00:22:39,560 --> 00:22:40,675
He's the one who sent us.
232
00:22:41,720 --> 00:22:43,950
Well, then Valdas knew
you were coming.
233
00:22:45,880 --> 00:22:47,950
He deliberately caught you
to make it look
234
00:22:48,120 --> 00:22:50,190
as though it were more difficult
to get the list.
235
00:22:58,520 --> 00:22:59,509
We have to get back.
236
00:23:04,520 --> 00:23:06,351
Hey.
237
00:23:06,520 --> 00:23:08,272
You got a cigarette?
238
00:23:09,280 --> 00:23:10,918
Yes, I have.
239
00:23:13,440 --> 00:23:16,352
- Keep it. It's your last one.
- We can share it.
240
00:23:17,680 --> 00:23:19,238
Did you get it?
241
00:23:23,560 --> 00:23:25,437
I'll transmit it immediately.
242
00:23:25,600 --> 00:23:27,079
Now your escape route is all set.
243
00:23:27,240 --> 00:23:28,434
- No.
- The contact will meet...
244
00:23:28,600 --> 00:23:31,398
My friend's in trouble.
I have to go back for him.
245
00:24:06,960 --> 00:24:08,678
He's dead.
246
00:27:15,880 --> 00:27:18,917
Valdas is gonna be looking for us.
247
00:27:19,080 --> 00:27:21,992
And if he suspects we know
that list is a phoney,
248
00:27:22,160 --> 00:27:25,436
he'll not only be looking for us,
he'll tear this countryside apart.
249
00:27:25,600 --> 00:27:29,275
Look, the border is only
about 10 kilometres away.
250
00:27:29,440 --> 00:27:30,555
You can make it.
251
00:27:30,720 --> 00:27:33,518
Not at the pace we're going, Nicole,
and it's going to get slower.
252
00:27:33,680 --> 00:27:37,116
- I am not leaving you.
- Sooner or later you have to.
253
00:27:37,880 --> 00:27:42,874
If I ever do leave you,
I'll decide where and when.
254
00:28:50,800 --> 00:28:52,950
You'll be safer up there.
255
00:29:00,200 --> 00:29:02,430
- What's your real name?
- Jim.
256
00:29:02,600 --> 00:29:05,637
I like that.
Suits you much better than Ivan.
257
00:29:13,360 --> 00:29:14,349
Thank you.
258
00:30:06,120 --> 00:30:07,951
Jim.
259
00:31:19,960 --> 00:31:22,155
What has happened?
260
00:31:22,320 --> 00:31:24,390
He's unconscious.
261
00:31:24,920 --> 00:31:27,354
If you want to continue,
you'll have to revive him.
262
00:31:44,880 --> 00:31:46,598
Revive him, doctor.
263
00:31:57,320 --> 00:31:58,548
Except for this little setback,
264
00:31:58,720 --> 00:32:01,518
you've done an excellent job
leading him along.
265
00:32:01,720 --> 00:32:04,917
Another 10 kilometres
and he's home.
266
00:32:05,120 --> 00:32:07,759
All he needs is moral support.
267
00:32:08,920 --> 00:32:11,195
He's very weak.
He's lost a lot of blood.
268
00:32:11,880 --> 00:32:13,233
Well, you will bring him around.
269
00:32:13,400 --> 00:32:16,517
You just keep remembering
that your name is on that list.
270
00:32:16,720 --> 00:32:19,188
He's the only one
that can clear you.
271
00:32:20,880 --> 00:32:22,154
Would you care for a brandy?
272
00:32:23,240 --> 00:32:27,028
No, no, you'd better not.
He might smell it on your breath.
273
00:32:28,160 --> 00:32:29,275
Oh, I shall miss you.
274
00:32:31,760 --> 00:32:32,988
No, I really mean it.
275
00:32:33,160 --> 00:32:35,799
My parties just won't be the same
without you.
276
00:32:36,400 --> 00:32:37,913
You'll find someone else.
277
00:32:38,720 --> 00:32:44,158
No, I would have to find someone,
not only as beautiful and charming,
278
00:32:44,360 --> 00:32:48,035
but someone
also totally devoid of scruples.
279
00:32:50,240 --> 00:32:54,074
If you turn over enough rocks,
she'll crawl out.
280
00:33:07,760 --> 00:33:09,637
Rio, isn't it?
281
00:33:09,800 --> 00:33:12,268
- What?
- Yeah, where you're going.
282
00:33:12,840 --> 00:33:14,319
Yes.
283
00:33:15,080 --> 00:33:18,197
And if you have any notions
about tracking me down there
284
00:33:18,400 --> 00:33:20,868
or trying to dispose of me
at the border,
285
00:33:21,080 --> 00:33:23,435
I'd forget about them if I were you.
286
00:33:23,600 --> 00:33:25,875
Just remember
if I don't make a certain phone call
287
00:33:26,040 --> 00:33:27,519
to Switzerland every week,
288
00:33:27,680 --> 00:33:31,832
a very nasty little packet of information
is going to be delivered to the enemy.
289
00:33:32,000 --> 00:33:34,560
So very clever.
290
00:33:34,720 --> 00:33:36,597
You effectively block me
291
00:33:36,760 --> 00:33:40,275
and through whatever his name is,
you clear yourself back home.
292
00:33:49,920 --> 00:33:52,639
The doctor says he will be
coming around in a few minutes.
293
00:33:54,880 --> 00:33:57,633
Well, we mustn't keep
your young man waiting.
294
00:34:16,280 --> 00:34:19,431
Strange, women. So fascinating.
295
00:34:22,720 --> 00:34:24,631
Is everything ready at the border?
296
00:34:24,840 --> 00:34:26,990
Yes, they have only to let him go.
297
00:34:31,640 --> 00:34:33,551
I want it to be a clean shot.
298
00:34:35,440 --> 00:34:39,274
I don't want her to linger.
299
00:35:01,680 --> 00:35:02,715
Nicole.
300
00:35:06,640 --> 00:35:07,629
How do you feel?
301
00:35:08,240 --> 00:35:09,719
All right, I think I feel better.
302
00:35:12,280 --> 00:35:14,111
How long was I out?
303
00:35:14,880 --> 00:35:17,758
- About an hour.
- We've got to push on.
304
00:35:17,920 --> 00:35:21,959
You better check outside,
see if it's clear.
305
00:35:25,400 --> 00:35:26,389
Nicole?
306
00:35:27,440 --> 00:35:29,158
- Yeah?
- What is it?
307
00:35:31,240 --> 00:35:32,639
Nothing.
308
00:36:51,880 --> 00:36:53,359
Jim?
309
00:36:55,120 --> 00:36:57,953
Jim, what is it?
310
00:37:03,800 --> 00:37:05,233
Nothing.
311
00:37:05,840 --> 00:37:07,068
I'll fix your bandage.
312
00:37:07,240 --> 00:37:10,437
No, I'll come down.
313
00:37:13,480 --> 00:37:15,072
Take this.
314
00:37:16,840 --> 00:37:18,239
And this.
315
00:37:28,080 --> 00:37:30,958
- All clear outside?
- Yeah.
316
00:37:31,160 --> 00:37:32,798
Let's go.
317
00:37:58,400 --> 00:38:00,630
To all units, to all units,
318
00:38:00,800 --> 00:38:02,870
maintain surveillance
over the man and the woman.
319
00:38:55,120 --> 00:38:56,473
- You've gotta get some rest.
- No.
320
00:38:56,680 --> 00:38:58,477
No.
321
00:39:07,240 --> 00:39:10,550
Jim, Jim, Jim.
322
00:39:10,720 --> 00:39:12,358
Jim.
323
00:39:28,880 --> 00:39:32,509
- No.
- What are you doing?
324
00:39:32,720 --> 00:39:33,709
Push on.
325
00:39:33,880 --> 00:39:35,313
Jim, please,
you won't make 50 metres.
326
00:39:35,480 --> 00:39:36,549
I'll make 50 metres.
327
00:39:36,720 --> 00:39:38,472
Jim, you'll kill yourself.
328
00:39:39,040 --> 00:39:41,076
Jim. Oh, Jim.
329
00:39:41,680 --> 00:39:43,318
You don't have to go on.
330
00:39:43,520 --> 00:39:45,909
Valdas has no intention
of catching you.
331
00:39:46,120 --> 00:39:48,793
He wants you to get to the border.
It was all arranged.
332
00:39:51,000 --> 00:39:53,833
We made you think
that list was false.
333
00:39:54,000 --> 00:39:57,788
But it's legitimate
and my name's on it.
334
00:39:57,960 --> 00:39:59,712
I'm a double agent.
335
00:39:59,920 --> 00:40:02,480
I know what you must be thinking.
336
00:40:02,880 --> 00:40:05,440
But it wasn't all a game, honestly.
337
00:40:06,320 --> 00:40:09,039
So now you can rest
as much as you want.
338
00:40:09,240 --> 00:40:11,071
There's no need to go on now.
339
00:40:13,800 --> 00:40:15,756
Valdas doesn't know
that I've told you this.
340
00:40:20,560 --> 00:40:21,595
You don't know,
341
00:40:22,320 --> 00:40:23,639
do you?
342
00:40:23,800 --> 00:40:25,199
What?
343
00:40:48,160 --> 00:40:49,309
Call out the dogs.
344
00:41:04,560 --> 00:41:06,118
How long have you known?
345
00:41:06,640 --> 00:41:08,631
Not long.
346
00:41:09,040 --> 00:41:10,792
Just before we got out of the loft.
347
00:41:12,680 --> 00:41:14,432
Then it wasn't all a game.
348
00:41:24,520 --> 00:41:27,671
Come on.
Valdas will really be after us now.
349
00:41:29,680 --> 00:41:31,636
It's loaded with blanks.
350
00:42:12,080 --> 00:42:13,911
To all units, to all units.
351
00:42:14,080 --> 00:42:16,036
Close in immediately
on the man and the woman.
352
00:42:16,240 --> 00:42:21,792
Last known position
was 13 kilometres west of the lake.
353
00:43:08,920 --> 00:43:10,148
We have located them.
354
00:43:10,360 --> 00:43:11,475
They've been located.
355
00:44:50,520 --> 00:44:51,873
Let him go, Anton.
356
00:44:52,080 --> 00:44:54,310
Pleading for his life, how touching.
357
00:44:54,760 --> 00:44:56,637
Killing him is not gonna
prove anything.
358
00:44:56,840 --> 00:45:00,037
On the contrary, what is the hunt
without the kill?
359
00:45:00,720 --> 00:45:03,439
Look, I'll make a bargain with you.
360
00:45:03,640 --> 00:45:06,837
You are not in a bargaining position,
my dear.
361
00:45:07,640 --> 00:45:08,959
Oh, but I am.
362
00:45:10,960 --> 00:45:13,474
That little packet of information
in Switzerland.
363
00:45:13,640 --> 00:45:15,995
I'll tell you where it is,
in exchange for his life.
364
00:45:16,440 --> 00:45:17,429
No.
365
00:45:19,800 --> 00:45:22,109
Unfortunately, I've known
for some time
366
00:45:22,280 --> 00:45:25,397
where that little piece
of blackmail was located.
367
00:45:25,560 --> 00:45:27,915
The game is over, Nicole.
368
00:45:28,960 --> 00:45:30,188
Hold it.
369
00:45:31,560 --> 00:45:33,073
Drop it.
370
00:46:29,600 --> 00:46:30,589
Jim.
371
00:46:37,200 --> 00:46:38,394
Jim, let's go.
27103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.