All language subtitles for Mission.Impossible.S02E07.Operation.Heart.REPACK.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,480 --> 00:01:47,118 Good afternoon, Mr. Phelps. 2 00:01:47,320 --> 00:01:51,199 This is Professor William Bennett, the Nobel-prizewinning archaeologist 3 00:01:51,360 --> 00:01:54,113 who has become the innocent pawn in a political coup 4 00:01:54,320 --> 00:01:57,153 being staged by this man, Stephan Gomalk. 5 00:01:57,320 --> 00:01:59,515 The Chief of Security Police Gomalk 6 00:01:59,680 --> 00:02:02,069 plans to overthrow the pro-Western government 7 00:02:02,240 --> 00:02:04,515 of his closest friend, Beyron Rurich. 8 00:02:04,680 --> 00:02:08,355 The plan to assassinate Rurich has been code-named "Anniversary." 9 00:02:08,520 --> 00:02:10,954 Professor Bennett has a chronically weak heart. 10 00:02:11,120 --> 00:02:12,473 When he was arrested by mistake 11 00:02:12,640 --> 00:02:16,599 and intensively interrogated by Gomalk, Bennett's heart failed. 12 00:02:16,760 --> 00:02:19,877 He is now in a hospital maximum-security ward. 13 00:02:20,080 --> 00:02:22,230 Your mission, Jim, should you decide to accept it, 14 00:02:22,400 --> 00:02:26,791 is to get Bennett out alive and prevent Rurich's assassination by Gomalk. 15 00:02:26,960 --> 00:02:30,748 As always, if you or any of your IM Force are caught or killed, 16 00:02:30,920 --> 00:02:33,832 the secretary will disavow any knowledge of your actions. 17 00:02:34,000 --> 00:02:37,037 This recording will self-destruct in five seconds. 18 00:02:37,240 --> 00:02:38,719 Good luck, Jim. 19 00:04:25,280 --> 00:04:27,635 Apparently, he's had a heart defect for a long time. 20 00:04:27,800 --> 00:04:30,268 - It's resulted in an aneurysm. - Can we move him? 21 00:04:30,480 --> 00:04:32,835 Well, that depends. How far? How long will it take? 22 00:04:33,040 --> 00:04:35,429 We'll have a plane standing by equipped for surgery. 23 00:04:35,600 --> 00:04:38,398 He'll be off the table a total of about 12 minutes. 24 00:04:38,720 --> 00:04:40,153 Well, we could freeze him. 25 00:04:40,600 --> 00:04:41,953 Freeze him. 26 00:04:43,600 --> 00:04:45,272 She checked out on the handkerchief? 27 00:04:45,440 --> 00:04:46,873 Try her. 28 00:05:11,320 --> 00:05:12,958 Beautiful. 29 00:05:13,520 --> 00:05:16,239 Now, here's your husband. Better get acquainted with him. 30 00:05:18,040 --> 00:05:21,112 This is what he looks like with his skin on. 31 00:05:23,440 --> 00:05:24,759 He doesn't look like a spy. 32 00:05:24,960 --> 00:05:27,394 Now, we've gotta convince Rurich he is. 33 00:05:28,360 --> 00:05:31,397 Willy, will you be able to get all that equipment in the truck? 34 00:05:31,560 --> 00:05:33,994 - It'll be tight, but we'll manage. - Good. 35 00:05:34,160 --> 00:05:35,639 How about the magnet, Barney? 36 00:05:35,840 --> 00:05:38,274 The hospital is a steel-girder construction, no problem. 37 00:05:38,480 --> 00:05:40,516 - How's your eyesight? - Pretty good. 38 00:05:40,720 --> 00:05:42,870 Pretty good? I'm betting my life on it. 39 00:05:43,320 --> 00:05:45,436 All right, Owen, let's have the pills. 40 00:05:47,880 --> 00:05:51,395 Now, this is digitalis. 41 00:05:51,560 --> 00:05:52,879 That's the normal medication 42 00:05:53,040 --> 00:05:56,237 for a man in Professor Bennett's condition. 43 00:05:57,640 --> 00:05:59,790 This square one will kill him. 44 00:06:08,600 --> 00:06:12,036 - How long, Levya? - Several seconds. 45 00:06:19,120 --> 00:06:21,076 He's got to talk. 46 00:06:21,240 --> 00:06:23,913 If he is an American agent and knows about Anniversary, 47 00:06:24,080 --> 00:06:26,799 - then Rurich could know. - That would be the end for us. 48 00:06:29,480 --> 00:06:31,152 Bennett. 49 00:06:32,120 --> 00:06:33,553 Bennett. 50 00:06:34,080 --> 00:06:36,275 What do you know about Anniversary? 51 00:06:36,480 --> 00:06:38,277 Tomorrow, Bennett. 52 00:06:38,480 --> 00:06:40,630 A plan called Anniversary. 53 00:06:46,400 --> 00:06:47,753 Nothing. 54 00:06:49,880 --> 00:06:52,599 - Nothing. - Tell me the truth. 55 00:06:52,800 --> 00:06:55,553 Stephan, Stephan. 56 00:06:57,480 --> 00:06:58,754 Is he telling the truth? 57 00:06:59,560 --> 00:07:02,916 With that drug in him, I am sure of it. 58 00:07:12,040 --> 00:07:14,759 Well, what now? 59 00:07:15,200 --> 00:07:18,510 - Without an operation, he'll die. - Let him die. 60 00:07:18,720 --> 00:07:21,917 Stephan, there is a chance he can be saved. 61 00:07:22,120 --> 00:07:25,795 By tomorrow, we'll need every bed in this hospital for our own. 62 00:08:09,280 --> 00:08:12,352 I don't imagine you get many cavities, Mr. President. 63 00:08:13,680 --> 00:08:15,557 It's an old habit. 64 00:08:15,720 --> 00:08:18,996 During the bad times, in the hills, water was scarce. 65 00:08:19,160 --> 00:08:22,630 But we had cases of this and, well, we used it for everything. 66 00:08:22,840 --> 00:08:26,116 To clean our guns, our teeth, as an antiseptic... 67 00:08:28,000 --> 00:08:29,592 ...to make the dying easier. 68 00:08:30,760 --> 00:08:33,911 But surely, the readers of an important magazine like yours 69 00:08:34,080 --> 00:08:38,631 have more significant things to do than worry about how I brush my teeth? 70 00:08:38,840 --> 00:08:42,469 They do. They do indeed, Mr. President. 71 00:08:43,160 --> 00:08:46,311 For instance, the rumours of a revolution 72 00:08:46,480 --> 00:08:48,118 financed from behind the Iron Curtain. 73 00:08:49,160 --> 00:08:51,071 Yes, of course there are rumours. 74 00:08:51,600 --> 00:08:53,636 There are always rumours. 75 00:08:53,800 --> 00:08:56,792 But Gomalk has investigated them all. 76 00:09:03,200 --> 00:09:04,599 And you're sure of Gomalk? 77 00:09:10,360 --> 00:09:14,148 Is that the latest? Is it? 78 00:09:14,600 --> 00:09:17,797 Well, he has been sympathetic to the Reds, hasn't he? 79 00:09:17,960 --> 00:09:19,791 Sympathetic, yes. 80 00:09:19,960 --> 00:09:25,671 But before that, before anything else, loyal to me. 81 00:09:25,960 --> 00:09:30,954 To me, whom he fought beside for three long, bloody years. 82 00:09:31,160 --> 00:09:35,278 To me, who saved his life more than once. 83 00:09:35,440 --> 00:09:37,317 Write that down, Mr. Phelps. 84 00:09:37,800 --> 00:09:41,395 Tell your readers that. That the rumours are false. 85 00:09:41,560 --> 00:09:46,190 That the men who made this country free are united. 86 00:09:55,280 --> 00:09:56,838 There will be a week of celebrations. 87 00:09:57,000 --> 00:09:58,752 Tomorrow is the anniversary of the revolution. 88 00:10:00,280 --> 00:10:02,794 I will dedicate a school and two housing projects. 89 00:10:02,960 --> 00:10:05,349 There will be lots of little girls with bouquets of flowers. 90 00:10:05,560 --> 00:10:07,232 All of which I'm allergic to. 91 00:10:07,400 --> 00:10:09,516 That's the price of power, Mr. President. 92 00:10:20,680 --> 00:10:23,035 Right on target. Let's get out of here. 93 00:10:26,520 --> 00:10:28,590 That's price of power too. 94 00:10:28,800 --> 00:10:30,074 You're hurt. 95 00:10:32,160 --> 00:10:34,196 Drive us to the hospital. 96 00:10:37,440 --> 00:10:41,752 I must see him. I'm Mrs. Bennett, and I insist upon it. 97 00:10:42,400 --> 00:10:44,960 I demand the right to see my husband. 98 00:10:45,120 --> 00:10:47,190 Mrs. Bennett, perhaps if we came back a little later... 99 00:10:47,360 --> 00:10:49,191 I didn't come here to the capital to be ignored. 100 00:10:49,360 --> 00:10:51,351 I could get that kind of treatment in my own village. 101 00:10:51,520 --> 00:10:53,795 - Sit back and... - No respect. No respect for the old! 102 00:10:54,000 --> 00:10:55,718 I demand a private room. 103 00:10:55,920 --> 00:10:58,150 My condition insists that I get a private room. 104 00:10:58,320 --> 00:11:00,356 I want to see a doctor. Doctor! 105 00:11:15,240 --> 00:11:16,514 Are you in charge here? 106 00:11:16,680 --> 00:11:19,672 - I'm Mrs. Bennett. I wanna know... - I have no time now, madam. 107 00:11:19,840 --> 00:11:21,239 I'm sorry. 108 00:11:24,520 --> 00:11:25,999 Beyron, what happened? 109 00:11:26,200 --> 00:11:29,670 An assassination attempt. This man saved my life. He's hurt. 110 00:11:29,840 --> 00:11:31,034 Kramer, get Doctor Levya. 111 00:11:31,200 --> 00:11:33,111 - Move. - Right away. 112 00:11:38,880 --> 00:11:41,872 - They found the assassin? - I don't know. 113 00:11:42,080 --> 00:11:44,833 He's in there, doctor. Take good care of him. 114 00:11:46,560 --> 00:11:50,348 - Thank God you're safe, Beyron. - Safe. 115 00:11:50,520 --> 00:11:53,318 Can I no longer walk in the streets without being shot at? 116 00:11:53,480 --> 00:11:57,598 Beyron, you know better than that. You are loved by the people. 117 00:11:57,760 --> 00:11:59,955 Obviously, not by all of them. 118 00:12:24,280 --> 00:12:25,952 Wipe your hands. 119 00:12:26,360 --> 00:12:27,634 Thank you. 120 00:12:27,800 --> 00:12:31,395 I am afraid your coat is more seriously damaged. 121 00:12:31,560 --> 00:12:33,994 Right now, I could use a swallow of that toothpaste of yours. 122 00:12:34,160 --> 00:12:37,755 - I'll get you a whole case of it. - Let me know immediately. 123 00:12:38,440 --> 00:12:40,112 Anything on who tried to kill the president? 124 00:12:40,320 --> 00:12:44,791 Not yet. I'm certain he is some lunatic. 125 00:12:46,000 --> 00:12:49,151 Someone who eludes the palace guards so easily? 126 00:12:49,320 --> 00:12:51,834 I thought that suggested a man more highly trained. 127 00:12:52,040 --> 00:12:54,190 Well, I've caused you to keep those little girls 128 00:12:54,360 --> 00:12:56,590 waiting long enough, Mr. President. 129 00:13:01,920 --> 00:13:04,275 - Please wait, you promised to... - Don't bother us, please. 130 00:13:04,440 --> 00:13:05,634 No, no, no, let her go. 131 00:13:05,840 --> 00:13:09,276 My husband is an American citizen. I have the right to see him. 132 00:13:09,440 --> 00:13:11,237 What is this all about? 133 00:13:11,840 --> 00:13:16,152 - She is the wife of Professor Bennett. - Bennett? Is he here? 134 00:13:16,800 --> 00:13:19,075 He's in the prison ward, and they won't let me see him. 135 00:13:20,280 --> 00:13:23,192 I thought the charges against him had been dropped. 136 00:13:23,360 --> 00:13:26,636 - That his arrest was a mistake. - That is true. 137 00:13:26,840 --> 00:13:30,071 The man is sick. He cannot leave the hospital. 138 00:13:30,280 --> 00:13:32,077 But why can't I see him? 139 00:13:32,560 --> 00:13:33,788 I'm here with a doctor 140 00:13:34,000 --> 00:13:35,831 that was recommended by the American embassy. 141 00:13:36,000 --> 00:13:37,956 I would like him to examine my husband. 142 00:13:38,160 --> 00:13:40,435 I don't see why not. Do you, Gomalk? 143 00:13:41,200 --> 00:13:43,077 No, I guess not. 144 00:13:43,280 --> 00:13:44,508 Thank you. 145 00:13:45,080 --> 00:13:46,479 Madam. 146 00:13:49,280 --> 00:13:50,872 This way. 147 00:13:51,880 --> 00:13:54,030 Mr. President, do you mind if I tag along with them? 148 00:13:54,200 --> 00:13:56,430 I think my magazine will be interested in news of Bennett. 149 00:13:56,600 --> 00:13:58,352 I'll catch up with you at the housing project. 150 00:13:58,520 --> 00:13:59,748 Fine. 151 00:14:05,200 --> 00:14:08,237 I will not rest until whoever shot at you is caught. 152 00:14:08,880 --> 00:14:11,314 I know I can count on you, Stephan. 153 00:14:14,520 --> 00:14:18,195 Some idiot had to shoot at him 24 hours too soon. 154 00:14:20,320 --> 00:14:22,117 Thank you, doctor. 155 00:14:37,840 --> 00:14:41,276 - How is he? Can I see him? - Perhaps you'd better sit down. 156 00:14:42,040 --> 00:14:46,272 Mrs. Bennett, I'm afraid he has suffered an aneurysm. 157 00:14:46,440 --> 00:14:49,113 Broadly, that's a weakening of the wall muscle of the heart. 158 00:14:49,960 --> 00:14:52,554 - A heart attack? - Well, not precisely. 159 00:14:52,760 --> 00:14:55,320 But it must be strengthened immediately before it ruptures. 160 00:14:56,200 --> 00:14:58,395 - How? - Open-heart surgery. 161 00:14:58,600 --> 00:15:01,478 To insert a plastic valve. 162 00:15:02,000 --> 00:15:03,274 Don't you concur, doctor? 163 00:15:03,480 --> 00:15:06,916 Dr. Levya has already discussed that. 164 00:15:09,520 --> 00:15:12,114 No. No operation. 165 00:15:12,320 --> 00:15:13,958 But without it, he won't live. 166 00:15:14,160 --> 00:15:15,354 Then we'll do it in the States. 167 00:15:15,520 --> 00:15:17,556 - I wanna see my husband. - Mrs. Bennett, please. 168 00:15:17,720 --> 00:15:20,598 No, I wanna see my husband! 169 00:15:26,080 --> 00:15:28,150 Colonel, you could order the operation. 170 00:15:28,360 --> 00:15:30,999 No, no, not without her written authority. 171 00:15:31,200 --> 00:15:35,034 He is an American citizen and I cannot take the responsibility. 172 00:16:17,000 --> 00:16:18,592 What are you doing? 173 00:16:19,160 --> 00:16:21,594 It's digitalis. His usual medication. 174 00:16:21,800 --> 00:16:23,028 You'd better leave. 175 00:16:38,960 --> 00:16:42,635 Mrs. Bennett, is there anything else I can do for you? 176 00:16:42,800 --> 00:16:45,712 My husband's things. I would like to pack them. 177 00:16:45,880 --> 00:16:50,351 They're at police headquarters. You can get them at any time. 178 00:16:51,000 --> 00:16:54,037 Mrs. Bennett, doctor. 179 00:16:54,480 --> 00:16:56,198 Thank you, colonel. 180 00:17:01,320 --> 00:17:03,276 I caught her trying to give him this. 181 00:17:05,960 --> 00:17:09,430 - What is it? - I don't know. 182 00:17:11,080 --> 00:17:13,594 Have it analyzed immediately. 183 00:17:22,520 --> 00:17:25,193 - Are the batteries set? - All set. 184 00:18:21,680 --> 00:18:23,830 Ah, Jim, come in, come in. 185 00:18:24,000 --> 00:18:26,594 Mr. President, I'm sorry I didn't get to the housing project. 186 00:18:26,760 --> 00:18:31,754 But I have got a kind of a rough draft of your profile. 187 00:18:31,920 --> 00:18:33,273 I thought you'd like to see it. 188 00:18:33,440 --> 00:18:36,989 - How is Professor Bennett? - He's dying. 189 00:18:37,160 --> 00:18:40,709 It's a shame. He was a good agent. 190 00:18:41,560 --> 00:18:44,711 Interesting to think what he might have been doing here in Yurova. 191 00:18:46,160 --> 00:18:49,914 - Agent? - One of the best they had. 192 00:18:54,840 --> 00:18:57,513 You are sure of what you are saying? 193 00:18:58,680 --> 00:19:00,557 I ran across him a couple of years ago 194 00:19:00,720 --> 00:19:02,358 when the Suret� had him in custody. 195 00:19:02,520 --> 00:19:04,715 They had a file on him this thick. 196 00:19:19,960 --> 00:19:21,871 I'm here for my husband's things. 197 00:19:22,080 --> 00:19:23,957 Professor Bennett. 198 00:20:01,680 --> 00:20:03,671 Bennett, Bennett. 199 00:20:07,240 --> 00:20:08,753 I have the report from the laboratory. 200 00:20:08,920 --> 00:20:11,798 The pill she tried to give him was a powerful stimulant. 201 00:20:11,960 --> 00:20:14,713 Strange medication for a man needing rest and quiet. 202 00:20:14,920 --> 00:20:16,990 It would have killed him. 203 00:20:23,040 --> 00:20:24,598 There's nothing here worth saving. 204 00:20:36,720 --> 00:20:39,871 Hello. Yes, colonel. 205 00:20:44,320 --> 00:20:47,153 Yes, colonel, she's here now. 206 00:20:47,360 --> 00:20:48,793 Yes, colonel. 207 00:20:51,120 --> 00:20:53,315 You are permitted to take nothing. 208 00:21:11,440 --> 00:21:14,000 These go with the hypothermia blanket. 209 00:21:21,080 --> 00:21:22,593 I'll be back here in an hour or so. 210 00:21:22,760 --> 00:21:25,115 In the meantime, you stay here in your room. 211 00:22:48,040 --> 00:22:50,235 They mustn't look any heavier than the others. 212 00:22:53,720 --> 00:22:56,632 - Okay? - Light as a feather. 213 00:23:00,440 --> 00:23:01,793 Why? 214 00:23:02,760 --> 00:23:04,318 I don't know what you're talking about. 215 00:23:05,600 --> 00:23:08,478 Why did you try to take that handkerchief? 216 00:23:08,640 --> 00:23:11,313 It was the only thing left in one piece. 217 00:23:11,480 --> 00:23:13,436 I wanted something. 218 00:23:13,600 --> 00:23:17,229 Why did you refuse the operation on your husband? 219 00:23:21,200 --> 00:23:23,270 They said he could get better treatment in the States. 220 00:23:25,800 --> 00:23:27,074 Who are they? 221 00:23:27,800 --> 00:23:29,392 A man at the embassy. 222 00:23:29,600 --> 00:23:35,197 I see. Did he suggest the pill too? 223 00:23:37,080 --> 00:23:38,195 - Colonel. - Yes? 224 00:23:38,360 --> 00:23:39,952 The solution brought out some writing. 225 00:23:40,120 --> 00:23:43,635 "Support Anniversary fully. Funds and arms coming." 226 00:23:53,320 --> 00:23:55,880 I know your husband is not an agent. 227 00:23:56,080 --> 00:23:57,274 Of course he isn't. 228 00:23:57,480 --> 00:24:00,278 But someone is trying to make him look like one. 229 00:24:01,760 --> 00:24:04,149 Now you will tell me why. 230 00:24:42,240 --> 00:24:43,798 You want to sign for those? 231 00:24:43,960 --> 00:24:46,235 I was not expecting any oxygen today. 232 00:24:46,400 --> 00:24:48,630 I only do what I'm told. 233 00:25:13,640 --> 00:25:15,073 Stephan. 234 00:25:15,240 --> 00:25:19,233 - What? What is this? - I found it necessary to question her. 235 00:25:19,440 --> 00:25:20,793 What's she charged with? 236 00:25:21,000 --> 00:25:24,629 - She tried to murder her husband. - That's not true. 237 00:25:24,840 --> 00:25:27,070 And I don't know anything about that. 238 00:25:31,560 --> 00:25:34,552 Anniversary? What is this anniversary? 239 00:25:34,720 --> 00:25:37,837 - The whole thing's a hoax. - He says my husband is a spy. 240 00:25:38,040 --> 00:25:39,268 That's not true. 241 00:25:39,440 --> 00:25:41,431 Her husband has been completely cleared. 242 00:25:41,600 --> 00:25:43,636 I wonder what "Anniversary" means. 243 00:25:44,080 --> 00:25:47,072 Stephan, I think we should find out once and for all 244 00:25:47,240 --> 00:25:50,755 if this Professor Bennett is a spy. 245 00:25:51,440 --> 00:25:55,558 Stephan, I want to talk to Bennett. 246 00:25:57,720 --> 00:25:59,312 Order the operation immediately. 247 00:26:09,760 --> 00:26:13,116 They need oxygen immediately in Operating Room 4. 248 00:26:17,960 --> 00:26:19,598 Wait a minute. 249 00:26:26,880 --> 00:26:32,910 155, 156 and 157 to Operating Room 4. 250 00:26:33,120 --> 00:26:34,439 Right. 251 00:26:45,600 --> 00:26:48,114 Rurich must interrogate him himself. 252 00:26:48,280 --> 00:26:50,999 It's the only way he'll be convinced there's no plot against him. 253 00:26:51,160 --> 00:26:52,718 Yes. 254 00:28:17,200 --> 00:28:20,192 The operation must be successful. 255 00:29:00,880 --> 00:29:02,393 Check. 256 00:29:04,080 --> 00:29:06,116 Bennett's in the operating room. 257 00:29:06,680 --> 00:29:07,954 Seven after. 258 00:29:08,120 --> 00:29:10,270 It'll take 10 minutes to connect him to the heart-lung. 259 00:29:10,440 --> 00:29:12,078 I'll be with Rurich. 260 00:30:10,440 --> 00:30:11,953 Suture. 261 00:30:14,920 --> 00:30:16,273 That completes the connection. 262 00:30:16,440 --> 00:30:19,034 We are ready to proceed with the machine. 263 00:30:31,280 --> 00:30:32,679 We're on the pump. 264 00:30:33,560 --> 00:30:37,917 Heart and respiration normal. 265 00:31:34,600 --> 00:31:35,635 This is an emergency. 266 00:31:35,800 --> 00:31:37,791 There are tanks in there with hydrogen, not oxygen. 267 00:31:37,960 --> 00:31:40,076 If they use it, the patient dies. 268 00:31:41,520 --> 00:31:44,478 - Doctor... - This is surgery. Get out of here. 269 00:31:44,640 --> 00:31:46,119 These cylinders do not contain oxygen. 270 00:31:46,280 --> 00:31:48,635 - There's been a terrible mistake. - What? 271 00:31:48,960 --> 00:31:51,269 I've never seen a dial like this before. 272 00:31:59,720 --> 00:32:00,914 Something very wrong here. 273 00:32:03,120 --> 00:32:05,156 Sounds like a timing device, doctor. Listen. 274 00:32:13,720 --> 00:32:15,517 - What do you make of it? - It could be a bomb. 275 00:32:15,720 --> 00:32:16,789 Bomb? 276 00:32:17,000 --> 00:32:18,752 - Get it out of here. - Yes, sir. 277 00:32:19,800 --> 00:32:21,438 Give me a hand, will you? 278 00:32:33,960 --> 00:32:35,871 Doctor, it won't move. 279 00:32:36,040 --> 00:32:39,874 Tell Colonel Gomalk that someone is trying to kill Bennett. 280 00:32:40,360 --> 00:32:43,272 Doctor, I'll call Bomb Disposal. 281 00:32:45,760 --> 00:32:48,672 Now let us get on with this aneurysm. 282 00:32:58,000 --> 00:33:00,992 Yes, yes, immediately. 283 00:33:01,320 --> 00:33:04,198 No, not until I am there. 284 00:33:09,640 --> 00:33:12,234 They found a bomb in Bennett's operating room. 285 00:33:12,400 --> 00:33:13,833 A bomb? 286 00:33:18,240 --> 00:33:20,356 In an oxygen tank. 287 00:33:22,080 --> 00:33:24,150 Get to the people who supply the oxygen. 288 00:33:24,320 --> 00:33:26,117 Find out what you can. 289 00:33:26,280 --> 00:33:28,396 - I'll be with Levya. - Right. 290 00:34:08,280 --> 00:34:10,191 Hurry, hurry. 291 00:34:49,000 --> 00:34:50,831 Colonel, stay back from the table. 292 00:34:51,040 --> 00:34:52,473 Take Bennett back to his room. 293 00:34:52,680 --> 00:34:55,638 - But, Stephan... - Take him back to his room. 294 00:34:56,680 --> 00:34:58,591 Remove him from the heart-lung machine. 295 00:34:58,760 --> 00:35:00,716 Prepare to close the chest. 296 00:35:35,440 --> 00:35:37,431 His heart is fibrillating. 297 00:35:37,600 --> 00:35:39,556 We cannot remove him from the heart-lung machine. 298 00:35:39,720 --> 00:35:41,870 Take him back to his room. They're trying to kill him. 299 00:35:42,080 --> 00:35:43,877 If we move him, he dies. 300 00:36:36,440 --> 00:36:37,873 Stephan. 301 00:36:43,800 --> 00:36:45,677 I need some answers from you. 302 00:36:45,880 --> 00:36:48,474 An assassination attempt, and now this. 303 00:36:48,640 --> 00:36:51,677 Where is your security? What does it mean? 304 00:36:52,440 --> 00:36:55,398 This Professor Bennett becomes more and more important. 305 00:36:55,600 --> 00:36:57,272 Why? To whom? 306 00:36:57,480 --> 00:37:00,313 I do not have the answers. Not yet. 307 00:37:00,520 --> 00:37:02,351 But I assure you, I will. 308 00:37:03,040 --> 00:37:06,191 Right now, I believe this operation must continue. 309 00:37:08,280 --> 00:37:09,349 What about this bomb? 310 00:37:11,240 --> 00:37:12,514 We'll have to deactivate it here. 311 00:37:13,000 --> 00:37:16,310 - Doctor, what about Bennett? - He cannot be moved. 312 00:37:16,840 --> 00:37:20,196 Evacuate the hospital immediately, but stay and continue with the operation. 313 00:37:24,160 --> 00:37:25,798 I will need you three. 314 00:37:26,000 --> 00:37:28,514 The rest of you evacuate the building. 315 00:38:01,400 --> 00:38:03,709 - Doctor Levya. - Doctor Seibert. 316 00:38:03,920 --> 00:38:05,273 We're going to need your assistance. 317 00:38:05,440 --> 00:38:07,396 We're going to remove this patient from the hospital. 318 00:38:07,600 --> 00:38:09,750 Are you out of your mind? He can't be moved. 319 00:38:09,960 --> 00:38:11,154 I think we can. 320 00:38:11,320 --> 00:38:15,791 We'll use the heart-lung machine to reduce his temperature by 30 degrees. 321 00:38:16,000 --> 00:38:18,389 Ten minutes, the freezing process should reduce his metabolism 322 00:38:18,560 --> 00:38:21,028 and heart load enough so we can disconnect him from the machine. 323 00:38:21,560 --> 00:38:24,393 In the meantime, doctors, would you please close up the chest? 324 00:38:28,520 --> 00:38:30,750 His life is more important to us than yours is, doctor. 325 00:38:34,000 --> 00:38:35,228 Suture. 326 00:38:57,480 --> 00:38:58,754 Suture. 327 00:39:04,640 --> 00:39:06,835 Sixty-four degrees. That's enough load off his heart. 328 00:39:07,040 --> 00:39:08,996 Disconnect the heart-lung. 329 00:39:10,280 --> 00:39:11,793 We'll be ready to remove him shortly. 330 00:39:34,040 --> 00:39:35,712 Hypothermia blanket. 331 00:39:36,840 --> 00:39:38,512 The alcoholic mixture in the blanket 332 00:39:38,680 --> 00:39:40,750 will keep the patient cold in transit, doctor. 333 00:39:40,920 --> 00:39:43,798 Help me lift the patient so we can get the blanket under him. 334 00:39:49,800 --> 00:39:51,199 Ready? 335 00:39:51,760 --> 00:39:53,398 Bring the gurney. 336 00:39:54,400 --> 00:39:57,153 Let's transfer the patient. Disconnect the scope. 337 00:40:05,680 --> 00:40:08,433 - He's fibrillating. - His heart is failing. 338 00:40:08,600 --> 00:40:10,079 Adrenaline. 339 00:40:11,800 --> 00:40:13,028 Pressure's going down fast. 340 00:40:13,240 --> 00:40:14,559 I told you it could not be done. 341 00:40:17,160 --> 00:40:18,798 Well? 342 00:40:26,800 --> 00:40:28,836 Leave him, lock them up in there. 343 00:40:29,000 --> 00:40:31,070 Let's go, everybody. Into the prep room. 344 00:40:31,240 --> 00:40:32,753 Come on, move. 345 00:40:43,760 --> 00:40:45,398 Nice performance, doctor. 346 00:41:11,400 --> 00:41:13,709 Get back. It's not deactivated. 347 00:41:36,880 --> 00:41:38,916 - Wait. - Get back. 348 00:41:39,120 --> 00:41:40,155 Don't move. 349 00:41:40,360 --> 00:41:41,839 Stephan. 350 00:41:43,040 --> 00:41:44,598 Stephan, what is this? 351 00:41:46,040 --> 00:41:47,268 This is not a bomb. 352 00:41:52,720 --> 00:41:54,915 This is Professor Bennett. 353 00:42:19,120 --> 00:42:21,793 I think we should get back to Professor Bennett. 354 00:43:01,720 --> 00:43:04,154 He's okay. We'll make it to the plane. 355 00:43:15,760 --> 00:43:17,990 They were trying to get him away. 356 00:43:22,120 --> 00:43:23,439 His heart is failing. 357 00:43:31,960 --> 00:43:33,757 Stephan. 358 00:43:39,680 --> 00:43:42,114 Anniversary. 359 00:43:44,640 --> 00:43:48,110 Has it started? 360 00:43:49,000 --> 00:43:53,471 Is Rurich... 361 00:43:54,760 --> 00:43:55,988 ...dead? 362 00:44:21,840 --> 00:44:24,479 Get out, everybody. 363 00:44:37,120 --> 00:44:39,236 It almost worked, Stephan. 364 00:44:41,640 --> 00:44:44,359 Tomorrow would have been a perfect time. 365 00:44:45,800 --> 00:44:47,950 And you are the last man on earth 366 00:44:48,160 --> 00:44:50,799 I would ever have expected of betraying me. 367 00:44:51,760 --> 00:44:54,832 Lies, Beyron, lies. 368 00:44:57,680 --> 00:45:00,148 You do not understand. 369 00:45:00,880 --> 00:45:02,313 Bennett knows nothing. 370 00:45:04,640 --> 00:45:06,198 He's not an agent. 371 00:46:00,920 --> 00:46:03,639 Well, you got your story, Mr. Phelps. 372 00:46:04,160 --> 00:46:06,230 I'm sorry, Mr. President. 373 00:46:06,720 --> 00:46:08,358 Do me a favour. 374 00:46:12,880 --> 00:46:16,793 Simply say he died for what he believed in. 375 00:46:17,560 --> 00:46:19,118 Mr. President. 376 00:46:19,960 --> 00:46:22,952 - What about Mrs. Bennett? - She's free to go. 377 00:46:39,320 --> 00:46:40,833 Taxi. 378 00:46:42,440 --> 00:46:44,670 I've never been so glad to get out of a place in my life. 379 00:46:44,840 --> 00:46:46,398 Get away, I will not go back. 380 00:46:46,560 --> 00:46:48,391 I would rather die in my own bed. 381 00:46:48,560 --> 00:46:50,596 Here, just get out. 382 00:46:50,800 --> 00:46:52,711 Get away from me, you get away. 383 00:46:53,720 --> 00:46:55,756 Taxi, taxi. 384 00:46:55,920 --> 00:46:57,876 Can I give you a lift, sir? 29274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.