Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,160 --> 00:01:25,798
Good afternoon, Mr. Phelps.
2
00:01:25,960 --> 00:01:29,191
Recently, in a desperate attemptto save its economy,
3
00:01:29,400 --> 00:01:31,755
the governmentof the tiny democracy of Santales
4
00:01:31,920 --> 00:01:35,799
sold its priceless collectionof Incan gold artefacts.
5
00:01:35,960 --> 00:01:37,439
Before the treasurecould be delivered,
6
00:01:37,600 --> 00:01:40,717
it was hijacked by this man,Jack Cole.
7
00:01:40,880 --> 00:01:42,632
Cole's accomplices were all killed.
8
00:01:44,080 --> 00:01:46,355
He was captured and is being heldat the provincial prison,
9
00:01:46,520 --> 00:01:49,034
where a Colonel Cardozais trying to persuade him
10
00:01:49,200 --> 00:01:51,236
to revealwhere the treasure is hidden.
11
00:01:51,400 --> 00:01:53,231
We know Cardoza to be a traitor,
12
00:01:53,400 --> 00:01:55,834
who intends to take the treasurefor himself and flee,
13
00:01:56,000 --> 00:01:57,797
bankrupting the country.
14
00:01:57,960 --> 00:02:00,076
Your mission,should you decide to accept it,
15
00:02:00,240 --> 00:02:03,277
is to recover the treasureand expose Cardoza.
16
00:02:03,440 --> 00:02:07,638
As always, should you or any memberof your IM Force be caught or killed,
17
00:02:07,800 --> 00:02:11,270
the secretary will disavowany knowledge of your actions.
18
00:02:11,440 --> 00:02:14,318
This tape will self-destructin five seconds.
19
00:02:14,480 --> 00:02:16,232
Good luck, Jim.
20
00:03:48,480 --> 00:03:52,075
- Bob, is my friend almost finished?
- Almost.
21
00:03:52,240 --> 00:03:54,913
When he is, he should practically
be able to do your act.
22
00:03:55,080 --> 00:03:56,069
Very funny.
23
00:03:57,720 --> 00:03:59,438
That's the lot, Jim.
24
00:04:02,920 --> 00:04:04,478
Good. Very good, Barney.
25
00:04:04,640 --> 00:04:06,437
Now, how fast
can you age it 700 years?
26
00:04:06,640 --> 00:04:08,596
Only 700? Overnight.
27
00:04:09,800 --> 00:04:10,949
How about the helicopter?
28
00:04:11,240 --> 00:04:12,559
Checked out and ready.
29
00:04:12,720 --> 00:04:14,551
All right.
30
00:04:14,720 --> 00:04:17,314
Cardoza has been in contact
with a man in London.
31
00:04:17,480 --> 00:04:19,198
His name is Haas.
32
00:04:19,360 --> 00:04:21,635
He's going to dispose of the treasure
for Cardoza.
33
00:04:21,840 --> 00:04:23,353
Sort of a high-class fence?
34
00:04:25,840 --> 00:04:29,628
Now, Haas is sending a man named
Ernest Keefer to meet with Cardoza.
35
00:04:29,800 --> 00:04:33,679
In case Cole hasn't already talked,
Keefer has a plan to find the treasure.
36
00:04:33,880 --> 00:04:37,190
- I see. Keefer won't get there.
- That's right.
37
00:04:37,400 --> 00:04:38,879
Do you know
what Keefer's plan is, Jim?
38
00:04:39,080 --> 00:04:40,638
No, but then, neither does Cardoza.
39
00:04:40,800 --> 00:04:43,155
So we'll just have to let him in
on our plan.
40
00:04:43,360 --> 00:04:44,475
All of it?
41
00:04:45,600 --> 00:04:46,589
Most of it.
42
00:04:48,320 --> 00:04:49,435
I like that.
43
00:05:16,520 --> 00:05:19,671
Now, where is the treasure?
44
00:05:21,720 --> 00:05:26,316
Mr. Cole, the sun
is not even at its strongest.
45
00:05:26,520 --> 00:05:29,353
I'd advise you to cooperate.
46
00:05:29,520 --> 00:05:34,913
Then, there can be cool shade,
47
00:05:35,080 --> 00:05:38,868
and even...
48
00:05:41,080 --> 00:05:42,911
...sleep.
49
00:05:54,720 --> 00:05:57,280
Do you hear me, Mr. Cole?
50
00:05:57,480 --> 00:05:59,118
Do you hear me?
51
00:06:20,600 --> 00:06:21,589
Colonel.
52
00:06:22,680 --> 00:06:24,511
- General Diaz.
- Here?
53
00:06:24,960 --> 00:06:26,359
Ask him to wait in my office.
54
00:06:26,560 --> 00:06:27,709
Colonel.
55
00:06:30,520 --> 00:06:32,590
I see you are hard at work, Cardoza.
56
00:06:32,800 --> 00:06:34,119
You wanted information.
57
00:06:34,320 --> 00:06:35,639
And if you had gotten it,
58
00:06:35,800 --> 00:06:37,870
I wonder how soon
I would have been informed.
59
00:06:38,080 --> 00:06:40,753
General, you are accusing me
of treason.
60
00:06:40,960 --> 00:06:43,030
I have my own opinions
about you, Cardoza.
61
00:06:43,240 --> 00:06:46,038
Unfortunately, my superiors
do not know you as I do.
62
00:06:46,240 --> 00:06:47,514
Now, untie the man.
63
00:06:48,000 --> 00:06:49,672
I want him alive, not dead.
64
00:06:59,240 --> 00:07:02,038
Now, I order you
to transfer the prisoner to my custody.
65
00:07:02,240 --> 00:07:04,231
I suppose you will take him
to the capitol,
66
00:07:04,440 --> 00:07:06,317
and there you will offer him
his freedom
67
00:07:06,480 --> 00:07:08,675
in exchange for information.
68
00:07:08,880 --> 00:07:11,474
That is not your affair.
Just deliver the prisoner.
69
00:07:13,320 --> 00:07:16,357
Man is ill. He's not fit to travel.
70
00:07:16,560 --> 00:07:18,118
This is an order, Cardoza.
71
00:07:18,480 --> 00:07:20,471
The man is my responsibility.
72
00:07:20,640 --> 00:07:24,758
If he dies on the trip,
I will have to answer for it.
73
00:07:24,920 --> 00:07:26,319
I want the order in writing,
74
00:07:26,520 --> 00:07:28,431
from the capitol.
75
00:08:03,160 --> 00:08:06,357
Cinnamon, close your eyes.
76
00:08:10,120 --> 00:08:12,953
Bob, how's she look?
77
00:08:13,160 --> 00:08:16,232
- She's a living doll.
- Hey, good luck.
78
00:08:23,480 --> 00:08:24,959
Hey!
79
00:08:25,920 --> 00:08:27,399
All right.
80
00:08:28,960 --> 00:08:30,678
What is your name?
81
00:08:32,080 --> 00:08:33,991
Ernest Keefer.
82
00:08:34,560 --> 00:08:35,549
Leave us.
83
00:08:37,560 --> 00:08:42,839
Ernest Keefer.
84
00:08:47,400 --> 00:08:49,789
- Ernest Keefer?
- Cardoza, you jackass.
85
00:08:49,960 --> 00:08:52,679
Get Cole out of that sunlight
before he goes blind.
86
00:08:52,880 --> 00:08:54,791
Mr. Cole is inside.
87
00:08:55,000 --> 00:08:57,275
General Diaz has seen to that.
88
00:09:00,200 --> 00:09:02,475
Mr. Keefer,
89
00:09:03,160 --> 00:09:05,071
Cole is a hard man.
90
00:09:05,240 --> 00:09:07,549
How would you suggest
we get him to talk?
91
00:09:07,720 --> 00:09:11,110
If he hasn't by now,
I suggest you can't.
92
00:09:14,400 --> 00:09:15,628
How much time have you got?
93
00:09:15,840 --> 00:09:16,875
Not very much.
94
00:09:17,040 --> 00:09:19,793
General Diaz is taking him
to the capitol in the morning.
95
00:09:21,200 --> 00:09:22,633
Then he has to escape today.
96
00:09:22,840 --> 00:09:23,989
Escape?
97
00:09:26,440 --> 00:09:29,637
Yes, and with his eyesight
if he's gonna lead us to the treasure.
98
00:10:15,400 --> 00:10:18,870
We'll use your car
to get to the shack, here.
99
00:10:19,040 --> 00:10:21,429
How do we move the treasure
from its hiding place?
100
00:10:21,640 --> 00:10:22,959
The helicopter.
101
00:10:26,080 --> 00:10:27,832
Clever.
102
00:10:31,160 --> 00:10:33,116
It might work.
103
00:10:33,920 --> 00:10:38,630
Our escape can't possibly fail.
Not with you as a hostage.
104
00:11:06,280 --> 00:11:09,113
Get your lousy hands off of me!
105
00:11:15,320 --> 00:11:18,676
You won't be here long.
We have a special way of...
106
00:11:24,720 --> 00:11:27,837
That's enough. That's enough.
107
00:11:34,200 --> 00:11:38,159
You will be sorry you were born.
108
00:11:44,720 --> 00:11:48,190
How is your eyes, Mr. Cole?
109
00:11:48,360 --> 00:11:51,636
Shall we have a little talk, huh?
110
00:12:21,760 --> 00:12:22,749
Got a cigarette?
111
00:12:25,800 --> 00:12:27,358
I haven't had one in three weeks.
112
00:12:50,960 --> 00:12:51,949
Pity you didn't kill him.
113
00:12:53,520 --> 00:12:56,239
They've been working on me ever
since they brought me into this joint,
114
00:12:56,400 --> 00:12:57,435
and they got no right.
115
00:12:57,640 --> 00:12:58,868
Right?
116
00:13:02,520 --> 00:13:03,555
What's your beef?
117
00:13:05,880 --> 00:13:10,635
I had to go after some Indian
in the cantina.
118
00:13:10,840 --> 00:13:12,751
Mashed him with a bottle.
119
00:13:13,600 --> 00:13:17,115
- Kill him?
- I don't know, I was stoned.
120
00:13:18,960 --> 00:13:22,236
The big buck tried
to move in on my senorita,
121
00:13:22,400 --> 00:13:23,469
so I cooled him.
122
00:13:24,440 --> 00:13:25,429
You'll hang.
123
00:13:28,400 --> 00:13:30,231
What brought you
to this hole of a town?
124
00:13:30,440 --> 00:13:33,796
I was prospecting in the desert.
125
00:13:33,960 --> 00:13:36,793
I thought it was time
to blow off a little steam.
126
00:13:39,480 --> 00:13:40,549
What are you in here for?
127
00:13:46,480 --> 00:13:47,629
Name is Cole.
128
00:13:47,840 --> 00:13:49,637
Jack Cole.
129
00:13:51,640 --> 00:13:52,629
Keefer.
130
00:13:58,440 --> 00:13:59,429
The senorita...
131
00:14:01,400 --> 00:14:04,198
- Nice and plump?
- Not plump enough to hang for.
132
00:14:53,040 --> 00:14:56,510
They're coming for you
in 15 minutes, Mr. Cole.
133
00:14:56,680 --> 00:15:01,117
But first, I want you to think about
what's going to happen.
134
00:15:02,920 --> 00:15:05,878
There's a room in this prison
135
00:15:06,080 --> 00:15:08,196
that you have never seen before.
136
00:15:08,600 --> 00:15:11,353
- No one has ever come out of...
- Keys.
137
00:15:11,680 --> 00:15:13,557
Your keys or I'll kill you.
138
00:16:01,920 --> 00:16:04,115
- Okay, now, get mine.
- Who needs you?
139
00:16:04,320 --> 00:16:06,834
- They're gonna hang me.
- I'll say a prayer for you.
140
00:16:07,520 --> 00:16:10,114
You do that for yourself.
141
00:16:10,760 --> 00:16:11,909
Open it.
142
00:16:14,760 --> 00:16:17,320
Sure.
143
00:16:18,960 --> 00:16:20,996
Easy, colonel.
144
00:16:22,080 --> 00:16:23,832
Go this way.
145
00:16:25,040 --> 00:16:26,234
All right.
146
00:16:26,400 --> 00:16:27,913
Now move.
147
00:17:22,720 --> 00:17:24,836
Tell them to drop their rifles.
148
00:17:25,000 --> 00:17:26,115
They will kill me.
149
00:17:26,320 --> 00:17:27,753
Throw down your guns.
150
00:17:32,960 --> 00:17:36,839
- Against the wall, go on.
- Here, open up.
151
00:18:05,280 --> 00:18:07,032
Which car is yours?
152
00:18:08,480 --> 00:18:10,038
Which one?
153
00:18:10,760 --> 00:18:12,716
The blue one.
154
00:18:14,200 --> 00:18:15,474
Don't shoot.
155
00:18:15,680 --> 00:18:17,875
Don't shoot!
156
00:18:26,840 --> 00:18:28,637
Now, get in the back seat
and keep him covered.
157
00:18:28,800 --> 00:18:30,438
I'll drive.
158
00:18:43,080 --> 00:18:44,433
Open the gate or he's dead.
159
00:18:46,000 --> 00:18:47,592
Hurry!
160
00:19:21,080 --> 00:19:23,116
All right, raise the gun.
161
00:19:33,240 --> 00:19:35,037
Can't we stop for some water?
162
00:19:35,240 --> 00:19:37,993
- There are canteens in the back.
- They're not for you.
163
00:20:17,960 --> 00:20:22,033
Let's have some water.
There are canteens in the trunk.
164
00:20:31,640 --> 00:20:34,598
It's all over. We've got to go back.
165
00:20:34,760 --> 00:20:37,718
We'll make it, colonel.
Ten million dollars.
166
00:20:57,640 --> 00:20:59,915
Not for him.
We need the water for us.
167
00:21:02,440 --> 00:21:04,556
Go on, Cole.
I know how to live in this desert.
168
00:21:04,720 --> 00:21:07,359
Now, you pull that trigger
and both of you can cook out here.
169
00:21:24,320 --> 00:21:25,514
Lower the net.
170
00:21:33,840 --> 00:21:35,956
Haul it up an inch or two.
171
00:21:37,600 --> 00:21:39,556
Okay, you ready for Indian Joe?
172
00:21:40,200 --> 00:21:41,474
Right.
173
00:21:41,680 --> 00:21:43,716
Okay, here he comes.
174
00:22:07,720 --> 00:22:09,233
Sergeant.
175
00:22:09,400 --> 00:22:11,311
- We'll need horses, get them.
- Yes, sir.
176
00:22:11,480 --> 00:22:12,833
And bring a map.
177
00:22:30,960 --> 00:22:32,234
There's our ticket to the border.
178
00:22:32,760 --> 00:22:34,193
Come on.
179
00:22:45,920 --> 00:22:48,434
- Don't make any trouble, you'll be fine.
- What do you want?
180
00:22:49,320 --> 00:22:50,309
Your horses.
181
00:23:42,200 --> 00:23:44,350
Hey, hey, hey,
not too much of that, now.
182
00:23:44,520 --> 00:23:45,839
- Just a little more, please.
- No.
183
00:23:46,000 --> 00:23:47,638
Sure, Cardoza, all you want.
184
00:23:52,080 --> 00:23:54,116
You can lick it out of the sand
from now on, see?
185
00:25:25,840 --> 00:25:27,637
Let's take a look.
186
00:25:30,520 --> 00:25:31,509
Is something the matter?
187
00:25:35,440 --> 00:25:37,192
Well, come on.
188
00:26:06,680 --> 00:26:08,511
Get down.
189
00:26:15,080 --> 00:26:16,911
Quiet.
190
00:26:40,320 --> 00:26:43,039
- She dead?
- No.
191
00:26:51,360 --> 00:26:53,351
Water.
192
00:27:02,800 --> 00:27:04,677
Easy.
193
00:27:05,320 --> 00:27:07,436
Not too much now.
194
00:27:09,640 --> 00:27:11,392
Sit.
195
00:27:14,320 --> 00:27:15,309
Easy.
196
00:27:16,120 --> 00:27:18,918
You're wasting water. She's had it.
197
00:27:26,920 --> 00:27:28,638
Better?
198
00:28:00,960 --> 00:28:03,679
General, two men
199
00:28:03,840 --> 00:28:05,990
tried to kill me, took my horses.
200
00:28:06,200 --> 00:28:07,315
What did these men look like?
201
00:28:07,520 --> 00:28:10,512
Two Americanos.
202
00:28:11,280 --> 00:28:15,956
Big man,
an officer in a uniform like yours.
203
00:28:16,160 --> 00:28:17,388
A colonel.
204
00:28:17,600 --> 00:28:18,715
Some water for this man.
205
00:28:20,840 --> 00:28:23,229
The officer was a prisoner
of the Americanos, was he not?
206
00:28:24,320 --> 00:28:27,790
The officer was a prisoner
of the Americanos, was he not?
207
00:28:35,680 --> 00:28:38,877
No. No, they seemed simpatico,
like friends.
208
00:28:39,080 --> 00:28:40,911
It was he who gave them the orders.
209
00:28:45,440 --> 00:28:47,237
Amigo.
210
00:28:50,280 --> 00:28:52,236
Show me where.
211
00:28:53,400 --> 00:28:54,674
Where'd you get this?
212
00:28:57,080 --> 00:28:58,479
- My husband...
- Where'd he get it?
213
00:28:59,520 --> 00:29:03,195
My husband, we're archaeologists.
214
00:29:03,360 --> 00:29:08,992
We found artefacts, gold, Incan gold.
215
00:29:09,160 --> 00:29:11,151
- Your treasure, Cole, they have it!
- Shut up!
216
00:29:11,360 --> 00:29:12,918
My husband...
My husband needs help.
217
00:29:13,080 --> 00:29:14,229
Where is your husband?
218
00:29:14,400 --> 00:29:19,235
He's out there, where we found that.
219
00:29:19,440 --> 00:29:22,238
His leg is broken. He needs help.
220
00:29:23,640 --> 00:29:26,757
I tried to get help.
221
00:29:34,040 --> 00:29:35,109
Come on, Cole, let's...
222
00:29:35,320 --> 00:29:36,309
Drop it.
223
00:29:46,000 --> 00:29:47,433
This is as far as you two go.
224
00:29:49,320 --> 00:29:51,231
Hey, hey, hey, take it easy, Cole.
225
00:29:51,840 --> 00:29:53,159
You know, you don't look so good.
226
00:29:53,360 --> 00:29:54,839
Oh, I feel fine.
227
00:29:55,040 --> 00:29:57,235
All right, what about your treasure?
228
00:29:57,440 --> 00:30:00,000
- Ten million dollars worth.
- Ten...
229
00:30:02,000 --> 00:30:04,389
Oh, and you want it all for yourself?
230
00:30:04,600 --> 00:30:06,875
- Yeah.
- But you need help.
231
00:30:07,080 --> 00:30:10,197
Ten million dollars worth of that kind
of stuff is kind of hard to lug around.
232
00:30:10,400 --> 00:30:11,913
What about her husband?
233
00:30:12,080 --> 00:30:13,911
He's still there, probably got a gun.
234
00:30:14,120 --> 00:30:15,633
Can you handle him?
235
00:30:21,400 --> 00:30:22,913
I can help you, Cole.
236
00:30:23,080 --> 00:30:24,399
A stake is all I want.
237
00:30:24,600 --> 00:30:27,831
A few thousand dollars
so I can get started again somewhere.
238
00:30:28,280 --> 00:30:29,315
I'll help you.
239
00:30:35,520 --> 00:30:36,509
What about him?
240
00:30:38,960 --> 00:30:40,279
We can afford to wait with him.
241
00:30:40,440 --> 00:30:42,556
He's good insurance
in case they catch up with us.
242
00:30:46,680 --> 00:30:47,749
Don't try anything.
243
00:30:48,840 --> 00:30:49,829
Don't worry.
244
00:30:58,680 --> 00:31:01,194
So you're going to see
the treasure, Cardoza.
245
00:31:01,400 --> 00:31:02,753
You'll see it and you'll touch it.
246
00:31:02,920 --> 00:31:05,388
You'll pack it across the border
on your back like a burro,
247
00:31:05,600 --> 00:31:07,636
and then I'll kill you.
248
00:31:13,160 --> 00:31:14,149
I'm sorry, ma'am.
249
00:31:27,120 --> 00:31:28,599
Cole.
250
00:31:29,760 --> 00:31:31,478
She's gonna be dead
of thirst in an hour,
251
00:31:31,640 --> 00:31:33,232
another woman
who got lost in the desert.
252
00:31:33,400 --> 00:31:36,198
If you put a bullet in her head, they're
gonna know we've been this way.
253
00:31:44,120 --> 00:31:46,429
Yeah.
254
00:31:47,520 --> 00:31:48,635
Let's go.
255
00:32:08,280 --> 00:32:09,349
We'll need the burro.
256
00:32:48,880 --> 00:32:50,552
There, that's where
they took my horses.
257
00:33:42,560 --> 00:33:44,596
Give me that gun.
258
00:33:59,400 --> 00:34:00,389
The other.
259
00:34:09,480 --> 00:34:11,357
Go ahead of me.
260
00:36:20,160 --> 00:36:21,434
He's blind.
261
00:36:23,720 --> 00:36:25,119
The pig is blind!
262
00:36:28,920 --> 00:36:31,388
Cardoza! Cardoza!
263
00:36:32,960 --> 00:36:34,279
If he can't see, he can't lead us.
264
00:36:34,440 --> 00:36:36,192
If you'll keep your head,
we've got a chance.
265
00:36:36,360 --> 00:36:38,237
I want him, Keefer.
266
00:36:40,560 --> 00:36:43,870
Bring him to me. I want him.
267
00:37:11,440 --> 00:37:13,749
The trail was blown over,
but I have picked it up.
268
00:37:13,920 --> 00:37:16,070
- Good.
- Coming from those hills, my general.
269
00:37:35,480 --> 00:37:37,198
Is he dead?
270
00:37:41,040 --> 00:37:42,837
Yes, he's dead.
271
00:37:43,000 --> 00:37:44,831
Show me.
272
00:37:45,360 --> 00:37:47,191
Here.
273
00:38:04,440 --> 00:38:06,317
Now,
274
00:38:06,880 --> 00:38:09,189
I dropped my rifle. Get it.
275
00:38:13,760 --> 00:38:16,228
It's here on the ground.
I gotta pick it up.
276
00:38:28,280 --> 00:38:30,396
Cole, the treasure.
277
00:38:30,560 --> 00:38:32,073
Forget it.
278
00:38:32,240 --> 00:38:35,073
My friend, you're finished.
You're blind! You need me.
279
00:38:35,240 --> 00:38:37,151
You're gonna circle around
out here until you die?
280
00:38:37,360 --> 00:38:40,318
I've been waiting for this and I figured
what you were gonna say next. Half.
281
00:38:40,480 --> 00:38:42,198
Half, and you'll lead me
out of the desert.
282
00:38:42,400 --> 00:38:44,470
- That's right.
- Sure you will.
283
00:38:44,640 --> 00:38:47,200
And I'll live as long as it takes me
to get you to the treasure.
284
00:38:47,400 --> 00:38:49,391
Well, you don't have any choice.
285
00:38:49,560 --> 00:38:51,710
Now, what are you gonna do?
286
00:39:18,200 --> 00:39:19,952
Okay.
287
00:39:20,120 --> 00:39:21,235
We go this way.
288
00:39:21,440 --> 00:39:23,635
You tell me what you see
and I'll tell you where to go.
289
00:39:23,840 --> 00:39:25,592
This strap goes slack, you're dead.
290
00:40:26,640 --> 00:40:28,232
We should be nearly there.
291
00:40:28,400 --> 00:40:32,029
Look for an opening protected
by a needle rock.
292
00:40:32,960 --> 00:40:35,110
There's a gorge
and a steep cliff just past it.
293
00:41:02,040 --> 00:41:04,031
- Are we there?
- I think so.
294
00:41:04,240 --> 00:41:05,832
- Is the rock there?
- Yeah.
295
00:41:06,000 --> 00:41:07,479
There's a narrow entrance behind it.
296
00:41:07,680 --> 00:41:09,193
That's it.
297
00:41:09,360 --> 00:41:10,918
Keep an eye out
for the woman's husband.
298
00:41:11,120 --> 00:41:12,917
Don't worry.
299
00:41:21,120 --> 00:41:22,109
Nobody here.
300
00:41:27,080 --> 00:41:30,356
Look against the walls.
Dig away the dirt.
301
00:41:40,120 --> 00:41:42,315
- I've got one.
- We made it.
302
00:41:54,280 --> 00:41:55,952
Over here.
303
00:42:01,480 --> 00:42:03,357
Open it.
304
00:42:16,800 --> 00:42:19,030
There's another one behind me,
opposite the entrance.
305
00:42:56,280 --> 00:42:57,269
You found it.
306
00:42:59,000 --> 00:43:00,319
Cardoza.
307
00:43:00,480 --> 00:43:01,515
Keefer, it was a trick!
308
00:43:01,720 --> 00:43:03,676
Yes, it was a trick!
309
00:43:08,040 --> 00:43:09,234
Cardoza, where are you?
310
00:43:09,440 --> 00:43:12,034
From the beginning, it was a trick.
311
00:43:18,520 --> 00:43:19,509
Cardoza.
312
00:43:37,680 --> 00:43:39,671
He was a condemned man.
313
00:43:39,880 --> 00:43:42,872
I carried out the execution.
314
00:43:47,360 --> 00:43:49,351
The helicopter is coming.
315
00:43:59,840 --> 00:44:01,876
Let's get these out of here.
316
00:44:02,400 --> 00:44:04,038
Come on.
317
00:44:15,880 --> 00:44:17,359
There.
318
00:44:38,760 --> 00:44:39,795
He's coming in to land.
319
00:44:44,200 --> 00:44:45,553
Two minutes and we're home free.
320
00:44:45,760 --> 00:44:47,716
You hold them off.
I'll get the helicopter.
321
00:45:59,040 --> 00:46:00,439
Take that box out.
322
00:46:00,600 --> 00:46:05,276
I was taken as hostage by Cole
and the other man.
323
00:46:05,440 --> 00:46:08,079
No, Cardoza, you fired on us.
324
00:46:08,280 --> 00:46:09,395
Your intentions were clear.
325
00:46:09,560 --> 00:46:11,596
You are a traitor
and you will face charges.
326
00:46:11,800 --> 00:46:13,711
Get him out of here.
327
00:46:18,680 --> 00:46:20,716
Get the rest of it.
328
00:46:24,080 --> 00:46:25,991
It is a great deal of wealth.
329
00:46:26,160 --> 00:46:28,435
It will do our country much good.
330
00:46:28,600 --> 00:46:31,512
I'm only sorry
the third man got away.
331
00:46:32,120 --> 00:46:33,838
Yes, it is too bad.
23183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.