All language subtitles for The Neighborhood s08e19 Welcome to Kalamazoo.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,049 --> 00:00:07,369 What are we gonna do, Dave? 2 00:00:07,442 --> 00:00:08,660 I don't know. 3 00:00:08,834 --> 00:00:10,271 You texted Calvin and Tina, 4 00:00:10,445 --> 00:00:13,143 "Maybe going to Kalamazoo's not so crazy." 5 00:00:13,317 --> 00:00:14,884 I don't know how this happened. 6 00:00:15,189 --> 00:00:18,079 You know I pride myself on always texting with precision. 7 00:00:18,583 --> 00:00:19,976 I don't even care 8 00:00:19,977 --> 00:00:22,499 that the kids say periods aren't cool anymore, 9 00:00:22,500 --> 00:00:23,893 I punctuate. 10 00:00:24,067 --> 00:00:26,069 Explanation point. 11 00:00:26,330 --> 00:00:28,680 We aren't moving to Kalamazoo. 12 00:00:28,681 --> 00:00:30,768 We just have to tell them we aren't moving. 13 00:00:30,769 --> 00:00:31,813 Right. 14 00:00:31,814 --> 00:00:32,989 Yeah. 15 00:00:34,034 --> 00:00:36,558 But we're not moving, right? 16 00:00:37,428 --> 00:00:39,082 Do you think we are? 17 00:00:39,343 --> 00:00:40,562 No. 18 00:00:41,345 --> 00:00:42,665 Unless you think we should. 19 00:00:43,652 --> 00:00:45,393 Oh, God, I don't know what I think. 20 00:00:45,567 --> 00:00:47,525 Calvin and Tina haven't replied yet. 21 00:00:47,699 --> 00:00:49,527 They're probably freaking out. 22 00:00:49,701 --> 00:00:50,920 Losing their minds. 23 00:00:51,094 --> 00:00:52,182 Okay, 24 00:00:52,356 --> 00:00:54,663 now guess this one. 25 00:00:57,405 --> 00:00:58,455 Brie. 26 00:00:58,623 --> 00:01:00,930 No, Calvin. Come on. 27 00:01:01,191 --> 00:01:02,497 Dig deeper. 28 00:01:05,152 --> 00:01:07,632 Wait, I know this one. 29 00:01:07,806 --> 00:01:08,938 Pepper jack. 30 00:01:09,112 --> 00:01:10,896 Really, Calvin, pepper jack? 31 00:01:11,071 --> 00:01:13,682 This is for a wedding, not Subway. 32 00:01:13,683 --> 00:01:14,856 -Hey, guys. -Hey. 33 00:01:14,857 --> 00:01:15,907 -What's up? -Hey. 34 00:01:15,908 --> 00:01:17,380 So, you're obviously wondering 35 00:01:17,381 --> 00:01:18,730 what that text meant. 36 00:01:18,904 --> 00:01:19,992 What text? 37 00:01:19,993 --> 00:01:21,732 Oh, something about Kalamazoo? 38 00:01:21,733 --> 00:01:23,430 Yeah, no, that's the one. And just so you know, 39 00:01:23,431 --> 00:01:24,822 -it's not what you think. -Mm-mm. 40 00:01:24,823 --> 00:01:26,738 We weren't thinking about it. 41 00:01:28,392 --> 00:01:30,264 Oh. Well, good. Never mind then. 42 00:01:30,438 --> 00:01:32,831 I mean, Calvin, you're a man of the world, 43 00:01:33,005 --> 00:01:34,485 so I don't need to tell you 44 00:01:34,746 --> 00:01:38,315 what "going to Kalamazoo" really means. 45 00:01:38,489 --> 00:01:40,056 It's a sex thing. 46 00:01:40,926 --> 00:01:42,537 Yep. 47 00:01:43,538 --> 00:01:46,280 Yeah, that's what it is. It's a sex thing. 48 00:01:46,454 --> 00:01:48,543 "Let's go to Kalamazoo, baby." 49 00:01:48,544 --> 00:01:51,327 Anyway, glad we cleared that up. Bye-bye. 50 00:01:51,328 --> 00:01:52,676 Yeah, we are DTK. 51 00:01:52,677 --> 00:01:57,072 ? Welcome to the block, welcome to the neighborhood? 52 00:01:57,073 --> 00:01:58,466 ? Welcome to the hood.? 53 00:02:03,079 --> 00:02:05,037 Well, well, well. 54 00:02:05,212 --> 00:02:06,648 Hey, handsome. 55 00:02:06,909 --> 00:02:08,301 Um, excuse me, miss, 56 00:02:08,476 --> 00:02:10,478 I have to tell you that I am engaged. 57 00:02:10,651 --> 00:02:12,349 [laughs] 58 00:02:12,523 --> 00:02:14,046 Well, that won't stop me. 59 00:02:14,221 --> 00:02:15,874 I've been known to wreck a home. 60 00:02:25,406 --> 00:02:27,147 Ow! Man. 61 00:02:28,452 --> 00:02:31,102 I'm sorry, this would be easier if you'd stand still 62 00:02:31,238 --> 00:02:33,370 and you were over there. 63 00:02:35,024 --> 00:02:38,593 -[mutters] -Sorry. [laughs] 64 00:02:38,767 --> 00:02:40,508 My fianc๏ฟฝ is just so hot. 65 00:02:40,682 --> 00:02:42,162 Oh, thank you, baby. 66 00:02:42,336 --> 00:02:44,293 Oh. So, 67 00:02:44,468 --> 00:02:46,731 uh, we need to talk groomsmen. 68 00:02:46,905 --> 00:02:48,079 [chuckles] 69 00:02:48,080 --> 00:02:50,169 The network wants to add three more. 70 00:02:50,170 --> 00:02:51,301 Say what? 71 00:02:51,302 --> 00:02:53,346 They're trying to launch a spin-off, 72 00:02:53,347 --> 00:02:55,130 and so it's important to them that you use 73 00:02:55,131 --> 00:02:56,480 that guy from Sugar Ray 74 00:02:56,741 --> 00:02:58,917 and at least one Property Brother. 75 00:02:59,788 --> 00:03:01,268 Well, am I still the groom? 76 00:03:01,442 --> 00:03:02,660 [laughs] I know. 77 00:03:02,834 --> 00:03:04,053 I'm sorry. 78 00:03:04,445 --> 00:03:06,615 Thank you for putting up with my crazy life. 79 00:03:07,317 --> 00:03:08,666 Eh, I get it. 80 00:03:08,927 --> 00:03:11,097 It's just, uh, I don't even know those guys. 81 00:03:11,098 --> 00:03:12,452 Oh, the network is setting you up 82 00:03:12,453 --> 00:03:14,237 on a Zoom with them on Friday. 83 00:03:14,411 --> 00:03:17,849 But they are on the East Coast, so it is at 5:00 a.m. 84 00:03:20,287 --> 00:03:22,114 -I love you. -Mm-hmm. 85 00:03:23,507 --> 00:03:25,466 So, did you talk to Chip? 86 00:03:25,640 --> 00:03:26,815 Yes. 87 00:03:26,989 --> 00:03:28,860 And, uh, having a job interview 88 00:03:29,034 --> 00:03:32,255 with my mom's boyfriend wasn't awkward at all. 89 00:03:33,168 --> 00:03:35,938 He only spent the first five minutes talking about how 90 00:03:35,998 --> 00:03:38,305 she has the gams of a 25-year-old. 91 00:03:39,782 --> 00:03:42,655 But what about the job offer? 92 00:03:42,656 --> 00:03:44,659 It's crazy. 93 00:03:44,833 --> 00:03:46,356 Yeah, I figured. 94 00:03:46,530 --> 00:03:49,490 I'd actually be the VP of Human Resources. 95 00:03:50,491 --> 00:03:53,145 I'd get to rebuild the department from the ground up. 96 00:03:53,320 --> 00:03:55,974 Oh, crazy in a good way. 97 00:03:56,148 --> 00:03:57,715 How's the money? 98 00:03:58,977 --> 00:04:00,283 It's crazy. 99 00:04:01,328 --> 00:04:03,330 Also in a good way? 100 00:04:03,504 --> 00:04:06,071 Yes, but that doesn't change the fact 101 00:04:06,246 --> 00:04:08,770 that the job is still in Michigan, which is 102 00:04:08,944 --> 00:04:11,294 crazy in a bad way. 103 00:04:12,295 --> 00:04:14,285 Besides, what would you even do there? 104 00:04:14,906 --> 00:04:16,343 I mean, I could call Melissa. 105 00:04:16,344 --> 00:04:18,344 She's principal at my old school now. 106 00:04:18,345 --> 00:04:20,128 What happened to Principal Kersey? 107 00:04:20,129 --> 00:04:22,305 He quit after he won Amazing Race. 108 00:04:23,785 --> 00:04:24,835 Hey, guys. 109 00:04:24,873 --> 00:04:26,396 Um, me and Esme 110 00:04:26,397 --> 00:04:28,571 are going to hang out and do our homework. 111 00:04:28,572 --> 00:04:29,964 -Gemma, maybe we should continue... -Yeah. 112 00:04:29,965 --> 00:04:31,715 ...this conversation in the kitchen. 113 00:04:33,447 --> 00:04:36,232 So, is Esme his girlfriend now? 114 00:04:36,406 --> 00:04:38,321 He won't say, but have you noticed 115 00:04:38,495 --> 00:04:40,280 he's started bathing? 116 00:04:42,456 --> 00:04:44,022 You know, if he likes her, 117 00:04:44,240 --> 00:04:46,830 it won't be any easier to talk to him about Michigan. 118 00:04:47,243 --> 00:04:49,419 -We can't just assume- -We need a snack. 119 00:04:50,332 --> 00:04:51,552 We have apples. 120 00:04:51,726 --> 00:04:54,294 Esme says all apples are blood apples. 121 00:04:54,295 --> 00:04:57,861 Uh, well, there are also peanut butter pretzels. 122 00:04:57,862 --> 00:04:59,211 Gemma? 123 00:05:03,303 --> 00:05:05,783 -Do you think Esme is mute? -[sighs] 124 00:05:05,784 --> 00:05:10,439 This decision isn't just gonna affect Grover. 125 00:05:10,440 --> 00:05:11,745 I mean, what about the Butlers? 126 00:05:11,746 --> 00:05:13,617 Calvin would be devastated if I left. 127 00:05:13,791 --> 00:05:16,359 Yes. And who would Tina even get to replace me 128 00:05:16,620 --> 00:05:19,231 in the book club we keep talking about starting? 129 00:05:20,407 --> 00:05:21,799 [apple crunches] 130 00:05:22,931 --> 00:05:25,716 Esme's done a 180 on apples. 131 00:05:27,936 --> 00:05:30,895 I think carnations could be pretty on the tables. 132 00:05:30,896 --> 00:05:33,897 Really, Courtney? I thought we discussed this yesterday. 133 00:05:33,898 --> 00:05:35,857 Oh, right. You told me carnations 134 00:05:36,118 --> 00:05:38,076 are cheap supermarket flowers. 135 00:05:38,903 --> 00:05:43,430 No, we agreed that carnations are cheap supermarket flowers. 136 00:05:44,779 --> 00:05:45,954 Are you okay? 137 00:05:45,955 --> 00:05:47,998 Yeah, I'm just a little spacey today. 138 00:05:47,999 --> 00:05:50,589 Oh, you know what? I bought the cutest napkin rings. 139 00:05:50,654 --> 00:05:53,048 Uh, for your approval, of course. 140 00:05:55,050 --> 00:05:57,487 Is my mama steamrolling you again? 141 00:05:57,661 --> 00:05:59,533 It's fine. Honestly? 142 00:05:59,534 --> 00:06:02,491 I would be happy just getting married at the courthouse. 143 00:06:02,492 --> 00:06:05,190 All that matters is that I'm marrying you. 144 00:06:05,365 --> 00:06:06,931 -Mwah. -Well... 145 00:06:07,236 --> 00:06:10,282 I'm sorry my mom shot down your idea of a hobbit wedding. 146 00:06:10,457 --> 00:06:12,502 Yeah. She was all, 147 00:06:12,676 --> 00:06:16,724 "It's a wedding, I do not want to see people's feet." 148 00:06:16,898 --> 00:06:18,116 [laughs] 149 00:06:19,727 --> 00:06:21,107 Were you just imitating me? 150 00:06:21,119 --> 00:06:23,426 What? No, that's crazy. 151 00:06:26,298 --> 00:06:29,345 Thanks for letting us borrow these for the reception, Dave. 152 00:06:29,346 --> 00:06:31,520 You know, it's funny, Calvin, when I bought these 153 00:06:31,521 --> 00:06:33,610 for my kombucha party, you scoffed at me. 154 00:06:33,784 --> 00:06:37,179 -Hmm. -Yeah, I was scoffing at the booch, Dave. 155 00:06:37,353 --> 00:06:40,878 And now, lo and behold, you want to borrow them. 156 00:06:41,139 --> 00:06:43,751 Ha. Oh, how the tables have turned. 157 00:06:43,752 --> 00:06:45,708 You know I can make this punch in the trash can. 158 00:06:45,709 --> 00:06:48,233 Thanks, Melissa. I'll talk to Dave about it. 159 00:06:48,408 --> 00:06:50,975 -That sounds like a dream opportunity. -No, no, no... 160 00:06:52,150 --> 00:06:53,456 Hello. 161 00:06:53,630 --> 00:06:55,240 Ooh. 162 00:06:55,502 --> 00:06:57,460 Well, what's the dream opportunity? 163 00:06:57,461 --> 00:06:59,156 -It's an investment opportunity. -Mm. 164 00:06:59,157 --> 00:07:01,725 It's a Ponzi scheme, but we're at the top. 165 00:07:01,726 --> 00:07:04,901 We'd let you in, but you'd be at the bottom and... 166 00:07:04,902 --> 00:07:07,209 [chuckles] you don't want to be at the bottom. 167 00:07:07,383 --> 00:07:09,254 Dave, you don't even jaywalk. 168 00:07:09,429 --> 00:07:11,735 I would... 169 00:07:11,909 --> 00:07:14,129 ...in an emergency. 170 00:07:15,086 --> 00:07:16,261 Okay. 171 00:07:16,436 --> 00:07:18,612 Spill it. What's going on? 172 00:07:18,786 --> 00:07:21,963 Okay. Look, it's probably nothing. 173 00:07:21,964 --> 00:07:23,964 But my mom's boyfriend offered me a job 174 00:07:23,965 --> 00:07:27,359 that is surprisingly not bad. 175 00:07:27,534 --> 00:07:28,926 Well, all right! 176 00:07:29,100 --> 00:07:31,407 But it's in Kalamazoo. 177 00:07:31,581 --> 00:07:34,323 Kalamazoo? That's in Michigan. 178 00:07:36,281 --> 00:07:38,762 We know, but... 179 00:07:38,763 --> 00:07:41,372 it's vice president of a Human Resource department 180 00:07:41,373 --> 00:07:43,245 for a pretty big company. 181 00:07:43,419 --> 00:07:46,009 -I know, but I said it's in Michigan. -Look, okay, uh... 182 00:07:46,030 --> 00:07:47,815 Babe, babe, babe, babe. 183 00:07:47,989 --> 00:07:49,309 They know it's in Michigan. 184 00:07:49,556 --> 00:07:50,818 Good for you, Dave. 185 00:07:50,819 --> 00:07:52,732 -You're back in the game. -DAVE: Well, look, 186 00:07:52,733 --> 00:07:54,255 uh, Calvin, it probably won't happen, 187 00:07:54,256 --> 00:07:55,997 -so don't worry about it. -Yeah. 188 00:07:56,171 --> 00:07:59,435 Well, w-what does this mean for our book club? 189 00:07:59,609 --> 00:08:00,828 I know. 190 00:08:01,089 --> 00:08:03,700 Now we'll never read The Color Purple. 191 00:08:06,442 --> 00:08:07,574 CALVIN: No. Uh-uh. 192 00:08:07,575 --> 00:08:08,965 -Tina, come on. -I don't, 193 00:08:08,966 --> 00:08:10,286 I don't get this reference. 194 00:08:10,359 --> 00:08:11,795 -Come on, baby. Come on. -No... 195 00:08:11,969 --> 00:08:14,711 Gemma! Nothing will keep me from you! Gemma! 196 00:08:14,885 --> 00:08:17,888 Gemma, you're my only white friend! No! 197 00:08:25,722 --> 00:08:27,332 What is wrong with you, Calvin? 198 00:08:27,333 --> 00:08:29,943 Our best friends are thinking about moving away, 199 00:08:29,944 --> 00:08:32,174 and you're all like, "Oh, good for you, Dave. 200 00:08:32,337 --> 00:08:33,774 Back in the game." 201 00:08:34,731 --> 00:08:36,080 Come on, Tina. 202 00:08:36,081 --> 00:08:38,298 I mean, after all he's been through this year, 203 00:08:38,299 --> 00:08:39,649 he needed a win. 204 00:08:39,909 --> 00:08:42,390 Well, baby, do you know where Kalamazoo is? 205 00:08:42,565 --> 00:08:45,089 Ooh, I got this one. Michigan. 206 00:08:46,700 --> 00:08:48,832 Look, Tina, don't worry. 207 00:08:48,833 --> 00:08:50,441 They're not going anywhere. 208 00:08:50,442 --> 00:08:51,492 How do you know that? 209 00:08:51,618 --> 00:08:52,836 It's Dave. 210 00:08:52,837 --> 00:08:54,881 He always gets these harebrained ideas, 211 00:08:54,882 --> 00:08:57,188 and he never follows through on any of them. 212 00:08:57,449 --> 00:08:59,147 Baby, what if you're wrong? 213 00:08:59,321 --> 00:09:00,581 I mean, you guys are close. 214 00:09:00,714 --> 00:09:02,524 Wouldn't it be weird if he was gone? 215 00:09:02,672 --> 00:09:04,935 Well, it's weird having him here. 216 00:09:05,109 --> 00:09:06,763 I just got used to it. 217 00:09:08,330 --> 00:09:09,380 Damn. 218 00:09:09,461 --> 00:09:11,594 Old booch smell like Fritos. 219 00:09:14,379 --> 00:09:16,425 Uh-huh... 220 00:09:17,469 --> 00:09:19,519 -You don't like it? -I mean, it's a toast 221 00:09:19,559 --> 00:09:21,256 for your brother's wedding. 222 00:09:21,473 --> 00:09:24,423 Do you really want to bring up the time he got his arm caught 223 00:09:24,424 --> 00:09:26,652 in a claw machine because he was trying to get a Furby? 224 00:09:26,653 --> 00:09:27,958 [laughs]: Yes. 225 00:09:28,132 --> 00:09:29,917 See, the funny part is, 226 00:09:30,178 --> 00:09:33,573 he was stuck so long, he wet himself. 227 00:09:35,487 --> 00:09:37,185 No? Okay, well... 228 00:09:37,359 --> 00:09:40,057 -Hey, y'all! -[shouts] Don't let him see my toast. 229 00:09:41,711 --> 00:09:44,496 Actually, uh, Marty, don't worry about the toast, 230 00:09:44,497 --> 00:09:46,236 because the network just told us 231 00:09:46,237 --> 00:09:49,893 they've commissioned Aaron Sorkin to write it. 232 00:09:49,894 --> 00:09:52,547 Wait, so, I'm supposed to read somebody else's toast? 233 00:09:52,548 --> 00:09:54,898 What? No. No, no, no, no, no, man. 234 00:09:54,899 --> 00:09:56,943 [chuckles]: Don't worry about it, 'cause... 235 00:09:56,944 --> 00:09:59,337 Marshawn Lynch is gonna read it. 236 00:09:59,338 --> 00:10:03,776 Look, I'm sorry, Marty. There's nothing I can do, you know? 237 00:10:03,777 --> 00:10:05,169 Uh, Sadie signed a contract. 238 00:10:05,343 --> 00:10:09,434 Any major life event, the network owns it. 239 00:10:09,435 --> 00:10:12,001 Oh, I guess I'll never get to tell my Furby story. 240 00:10:12,002 --> 00:10:14,657 You were gonna tell that story at my wedding? 241 00:10:16,877 --> 00:10:18,487 [laughs]: It's, it's so funny. 242 00:10:18,748 --> 00:10:22,012 What? That is not funny, Marty. 243 00:10:22,186 --> 00:10:24,754 Look, anyway, man... Look, it's out of my hands. 244 00:10:24,928 --> 00:10:27,844 This whole wedding is about Mercedes's show. 245 00:10:28,018 --> 00:10:29,411 I'm just an extra in it. 246 00:10:29,672 --> 00:10:31,326 Huh. 247 00:10:32,588 --> 00:10:34,285 Okay, here's a crazy idea. 248 00:10:34,286 --> 00:10:36,025 What if you and Mercedes get married 249 00:10:36,026 --> 00:10:38,159 with me and Courtney next week? 250 00:10:39,029 --> 00:10:40,959 -Wait a minute, seriously? -Why not? 251 00:10:41,075 --> 00:10:42,705 I mean, you could do it secretly. 252 00:10:42,706 --> 00:10:44,643 You still have your big one on TV next month, 253 00:10:44,644 --> 00:10:45,993 but your real vows? 254 00:10:45,994 --> 00:10:47,733 They'll be with your family and friends. 255 00:10:47,734 --> 00:10:48,784 With us. 256 00:10:48,822 --> 00:10:50,214 I mean, little bro, 257 00:10:50,432 --> 00:10:52,695 I would love that, man, more than anything. 258 00:10:52,696 --> 00:10:54,870 Are you sure Courtney will be cool with this? 259 00:10:54,871 --> 00:10:56,655 Oh, man, no question. If it weren't for Mama, 260 00:10:56,656 --> 00:10:58,395 we'd probably be getting married at the courthouse. 261 00:10:58,396 --> 00:11:00,007 Or the Shire. 262 00:11:00,008 --> 00:11:02,443 Okay, wait, look, this is great, man. 263 00:11:02,444 --> 00:11:03,880 Thank you, thank you. 264 00:11:04,054 --> 00:11:06,535 I'm gonna run it by Sadie. Uh- thank you. 265 00:11:06,536 --> 00:11:08,928 -[laughs] -Thank you, thank you, thank you, thank you. 266 00:11:08,929 --> 00:11:11,453 -You're welcome! -Yeah! 267 00:11:12,280 --> 00:11:13,540 What is he talking about? 268 00:11:13,585 --> 00:11:15,022 Genius idea. 269 00:11:15,023 --> 00:11:16,979 Okay, Malcolm was bumming about his fake wedding, 270 00:11:16,980 --> 00:11:20,157 so I told him he could piggyback on our wedding. 271 00:11:20,331 --> 00:11:21,942 Piggyback? 272 00:11:22,116 --> 00:11:24,988 Right, so, when we do our vows, they'll do theirs. 273 00:11:25,249 --> 00:11:27,948 Same guests, same place, all good. 274 00:11:28,818 --> 00:11:30,602 But that's our wedding. 275 00:11:30,777 --> 00:11:33,344 Right, but you said we could go to the courthouse. 276 00:11:33,605 --> 00:11:35,782 Yeah, but it's still our wedding. 277 00:11:35,956 --> 00:11:37,566 Our day. 278 00:11:37,958 --> 00:11:41,396 And you just gave away half of our day without even asking me. 279 00:11:41,397 --> 00:11:43,876 [stammers] I thought you said you didn't care. 280 00:11:43,877 --> 00:11:45,574 Of course I care! 281 00:11:45,575 --> 00:11:47,967 I'm-I'm sorry. Courtney, I'm-I'm sorry, baby. 282 00:11:47,968 --> 00:11:49,796 Look, I-I'll tell Malcolm. 283 00:11:49,970 --> 00:11:51,720 -Look, calling Malcolm. -[moans] 284 00:11:55,410 --> 00:11:58,282 -And- uh, voicemail. -[groans] 285 00:12:00,241 --> 00:12:01,503 Michigan? 286 00:12:01,504 --> 00:12:03,504 Look, Grover, I know it's a lot to absorb, 287 00:12:03,505 --> 00:12:05,637 but your mother and I respect 288 00:12:05,638 --> 00:12:07,813 that you're a person and that you have feelings. 289 00:12:07,814 --> 00:12:10,251 Exactly, and as an equal member of this family, 290 00:12:10,512 --> 00:12:11,905 you get an equal vote. 291 00:12:12,166 --> 00:12:13,428 Okay, I vote no. 292 00:12:13,689 --> 00:12:16,561 -What? -Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa. 293 00:12:16,736 --> 00:12:19,564 We haven't even discussed the pros and the cons yet. 294 00:12:19,739 --> 00:12:20,789 Okay. 295 00:12:20,914 --> 00:12:22,785 Con: I just started high school. 296 00:12:22,959 --> 00:12:26,267 Con: I'm one of the cool kids there. 297 00:12:27,268 --> 00:12:31,446 And con: I-I almost kind of have a girlfriend, in a way. 298 00:12:32,490 --> 00:12:35,929 Believe me, we know leaving your friends would be hard. 299 00:12:35,930 --> 00:12:37,625 Yeah, look, it's the hardest part, 300 00:12:37,626 --> 00:12:39,845 but you'd make new friends in Kalamazoo, and... 301 00:12:39,846 --> 00:12:41,281 Look, think about it, the money that we would make 302 00:12:41,282 --> 00:12:43,110 selling this house, in Michigan, 303 00:12:43,371 --> 00:12:45,808 we could buy a huge house with a pool. 304 00:12:45,809 --> 00:12:48,375 Ugh. Yeah. Everybody wants to be friends with the kid 305 00:12:48,376 --> 00:12:49,426 with the pool. 306 00:12:49,594 --> 00:12:51,118 [stammers] I can't swim. 307 00:12:51,119 --> 00:12:53,380 -GEMMA: What? -Oh, come on, Grover. Yes, you can. 308 00:12:53,381 --> 00:12:55,383 No, no, I forgot how. 309 00:12:58,125 --> 00:12:59,866 Grover. 310 00:13:00,040 --> 00:13:01,432 I know this is a big ask. 311 00:13:01,606 --> 00:13:03,739 But you used to love it there. 312 00:13:03,913 --> 00:13:07,395 And I could go back to teaching, which is my passion. 313 00:13:07,569 --> 00:13:09,009 Well... but what does it matter? 314 00:13:09,179 --> 00:13:11,616 You guys have obviously made up your minds. 315 00:13:11,617 --> 00:13:13,574 GEMMA: Dave? 316 00:13:13,575 --> 00:13:15,490 Have we made up our minds? 317 00:13:19,450 --> 00:13:20,843 It looks that way. 318 00:13:21,844 --> 00:13:23,834 Okay, but then, why did you even ask me? 319 00:13:23,846 --> 00:13:25,500 Because we respect your opinion. 320 00:13:25,674 --> 00:13:29,939 We're going against it, but we respect it. 321 00:13:31,767 --> 00:13:33,769 Okay. Democracy sucks. 322 00:13:33,943 --> 00:13:35,989 -I am never voting again. -Oh, my God. 323 00:13:36,250 --> 00:13:37,729 You're gonna have to. 324 00:13:37,904 --> 00:13:40,036 Michigan is a swing state. 325 00:13:45,737 --> 00:13:48,044 -Hey. -Hey. -Hey. 326 00:13:48,045 --> 00:13:49,828 Is Daphne still down for her nap? 327 00:13:49,829 --> 00:13:51,178 -Yep. -Yeah. 328 00:13:51,482 --> 00:13:54,007 All right, I'll get her. Uh, unless you want to. 329 00:13:54,964 --> 00:13:57,271 Should we discuss it first? 330 00:13:57,532 --> 00:13:59,055 I will get her. 331 00:13:59,056 --> 00:14:01,056 Great. Great, great, great. [chuckles] 332 00:14:01,057 --> 00:14:02,189 Uh, s-same page. 333 00:14:02,363 --> 00:14:03,930 I support you. 334 00:14:06,106 --> 00:14:07,411 What did you do? 335 00:14:07,585 --> 00:14:09,718 Something insensitive. 336 00:14:09,892 --> 00:14:11,702 And she reacted quite vigorously, 337 00:14:11,938 --> 00:14:13,983 and I was very much caught off guard. 338 00:14:13,984 --> 00:14:15,288 Huh. 339 00:14:15,289 --> 00:14:16,986 She has been emotional and... 340 00:14:16,987 --> 00:14:18,552 she's been forgetting things. 341 00:14:18,553 --> 00:14:21,861 -Very interesting. -[glass tapping] 342 00:14:23,079 --> 00:14:24,559 -DAPHNE: Blue. -Blue? 343 00:14:24,733 --> 00:14:26,561 [gasps] It's blue. 344 00:14:26,735 --> 00:14:30,304 Yes, it's blue. 345 00:14:32,436 --> 00:14:34,003 [laughs] Yeah, it is blue. 346 00:14:34,177 --> 00:14:36,136 TINA: Uh-huh. 347 00:14:36,397 --> 00:14:38,486 [Tina laughs] 348 00:14:39,661 --> 00:14:41,924 Uh, Mrs. B? 349 00:14:42,098 --> 00:14:43,491 What's going on? 350 00:14:45,928 --> 00:14:47,277 You're pregnant. 351 00:14:49,149 --> 00:14:50,199 Again. 352 00:14:50,280 --> 00:14:51,330 Wait, what? 353 00:14:51,586 --> 00:14:53,501 [stammers] Is-is that possible? 354 00:14:53,675 --> 00:14:55,459 No. Maybe? 355 00:14:55,460 --> 00:14:58,070 I-I've been so stressed about the wedding, I guess I haven't 356 00:14:58,071 --> 00:14:59,898 -been paying attention? -Yeah, and, uh, and... 357 00:14:59,899 --> 00:15:02,902 w-we have been a little... cavalier. 358 00:15:03,076 --> 00:15:05,730 Oh, my God. 359 00:15:05,905 --> 00:15:07,165 Oh, cover your ears, guys. 360 00:15:07,210 --> 00:15:10,779 I'm gonna be a grandma again...! 361 00:15:10,953 --> 00:15:14,304 [sustained shout] 362 00:15:14,478 --> 00:15:16,437 [laughs] 363 00:15:17,264 --> 00:15:19,831 So, Malcolm, did you hear the news? 364 00:15:20,006 --> 00:15:23,009 Uh, people over on Marengo heard. 365 00:15:23,966 --> 00:15:25,315 Congratulations. 366 00:15:25,489 --> 00:15:27,274 [laughs]: Uh, wh- uh, hey, 367 00:15:27,275 --> 00:15:29,318 let's-let's not, let's not get ahead of ourselves, okay? 368 00:15:29,319 --> 00:15:30,579 We don't know for sure yet. 369 00:15:30,581 --> 00:15:31,713 Oh, I do. 370 00:15:31,887 --> 00:15:34,150 -Well, what an exciting day. -Yeah. 371 00:15:34,324 --> 00:15:37,153 Malcolm told me all about the plan. I love it so much. 372 00:15:37,327 --> 00:15:38,850 What plan? 373 00:15:39,112 --> 00:15:40,417 Uh- uh, Malcolm. 374 00:15:40,678 --> 00:15:43,899 Uh, we have to discuss the plan. 375 00:15:44,769 --> 00:15:48,034 I'm sorry, is there a problem with the plan? 376 00:15:48,295 --> 00:15:50,079 TINA: Hold- wait-wait a minute. 377 00:15:50,080 --> 00:15:52,080 Now, what damn plan are y'all talking about, 378 00:15:52,081 --> 00:15:54,605 and aren't you a vegetarian? 379 00:15:54,779 --> 00:15:56,346 Uh, no, Ma, she's a pescatarian. 380 00:15:56,520 --> 00:15:58,630 -Hmm. -CALVIN: Uh, either way, she eating 381 00:15:58,653 --> 00:16:01,351 a half a pound of beef wrapped in bacon. 382 00:16:01,352 --> 00:16:04,440 I know, it's weird, I've just been craving red meat lately. 383 00:16:04,441 --> 00:16:05,747 Hmm. 384 00:16:10,099 --> 00:16:11,753 I'm sorry, what's happening? 385 00:16:13,146 --> 00:16:15,104 Oh, my God. 386 00:16:15,278 --> 00:16:17,106 Oh, oh, oh. Cover your ears. Cov... 387 00:16:17,280 --> 00:16:19,979 -Why? -I'm a grandma again 388 00:16:20,153 --> 00:16:23,156 and again...! 389 00:16:23,330 --> 00:16:25,158 [sustained shout] 390 00:16:25,332 --> 00:16:29,162 [shout echoing] 391 00:16:29,163 --> 00:16:32,033 You know, we haven't really had any girl time together, 392 00:16:32,034 --> 00:16:35,298 but, uh, here we are, peeing on sticks. 393 00:16:35,559 --> 00:16:37,344 [chuckles] 394 00:16:37,518 --> 00:16:39,476 Yup. [sighs] 395 00:16:40,347 --> 00:16:42,577 -Maybe we should've used a coaster. -Uh-huh. 396 00:16:43,472 --> 00:16:46,961 Okay, look, look, this is torture. 397 00:16:46,962 --> 00:16:48,702 [stammers] How long do pregnancy tests take? 398 00:16:48,703 --> 00:16:50,052 Okay, just breathe, son. 399 00:16:50,313 --> 00:16:52,489 -Maybe your mama's wrong. -You think so? 400 00:16:52,663 --> 00:16:54,317 -Not a chance. -No. Not at all. 401 00:16:55,840 --> 00:16:57,494 Now that we're stick sisters... 402 00:16:57,495 --> 00:16:59,539 [chuckles] You've been part of this family 403 00:16:59,540 --> 00:17:01,237 a lot longer than I have. 404 00:17:01,411 --> 00:17:03,065 Are they, um...? 405 00:17:03,239 --> 00:17:05,372 -Crazy? -You said it. 406 00:17:07,069 --> 00:17:09,419 Yeah, but don't worry, it's a good crazy. 407 00:17:09,593 --> 00:17:12,422 Mr. B? He acts hard. 408 00:17:12,596 --> 00:17:15,817 -Big softie. -Oh, yeah? [laughs] 409 00:17:15,991 --> 00:17:17,775 Totally. I can see that. 410 00:17:18,037 --> 00:17:19,820 And Tina? 411 00:17:19,994 --> 00:17:21,692 Oh, she's hard. 412 00:17:23,128 --> 00:17:24,347 But I love her to death. 413 00:17:24,521 --> 00:17:25,740 [laughs softly] 414 00:17:25,914 --> 00:17:27,175 And, Sadie, 415 00:17:27,349 --> 00:17:30,136 I'd be honored, as your stick sister, 416 00:17:30,310 --> 00:17:31,876 to share my wedding with you. 417 00:17:32,051 --> 00:17:34,662 Oh. [laughs] 418 00:17:36,229 --> 00:17:38,231 BOTH: Oh, my God. 419 00:17:38,232 --> 00:17:43,104 -Oh, here they come. Uh, spill. Spill. -Oh, come on. Come on, come on. 420 00:17:43,105 --> 00:17:44,454 Turns out, we're both... 421 00:17:44,628 --> 00:17:46,630 I told you! I told you! 422 00:17:46,804 --> 00:17:48,545 Who is the queen? 423 00:17:48,719 --> 00:17:51,679 Who is the queen? Oh, my God, I'm gonna be a grandma. 424 00:17:51,853 --> 00:17:53,246 I'm gonna be a grandma again. 425 00:17:53,420 --> 00:17:56,466 Oh, this is so wonderful. 426 00:17:56,640 --> 00:17:58,251 Whoa, whoa, son, son, I got you. 427 00:17:58,252 --> 00:18:00,469 Oh! I can't get 'em both! I can't get 'em both. 428 00:18:00,470 --> 00:18:02,385 -[grunting] -It's okay. 429 00:18:02,646 --> 00:18:04,518 Oh, my good- Hey! Good timing. 430 00:18:04,692 --> 00:18:07,912 Great news. Courtney and Mercedes are both pregnant. 431 00:18:07,913 --> 00:18:09,609 -[gasps] -What? That's fantastic. 432 00:18:09,610 --> 00:18:10,785 Oh, so fantastic. 433 00:18:10,959 --> 00:18:13,135 Hey, guess this calls for a celebration. 434 00:18:13,309 --> 00:18:14,832 Champagne for everybody. 435 00:18:14,833 --> 00:18:17,573 -Come on now. Inside. -TINA AND GEMMA: Yes, yes, yes. 436 00:18:17,574 --> 00:18:19,384 Yeah, but everybody except you two. 437 00:18:19,385 --> 00:18:22,100 Everybody who is not pregnant, oh, we're getting wasted. 438 00:18:22,101 --> 00:18:23,406 Yes! 439 00:18:24,451 --> 00:18:26,279 [laughs] 440 00:18:26,453 --> 00:18:28,585 Uh, Ca-Calvin. 441 00:18:28,846 --> 00:18:30,776 -Yeah? -Can I talk to you for a second? 442 00:18:31,022 --> 00:18:33,764 [chuckles] Yes, Dave, we have peach juice 443 00:18:33,938 --> 00:18:35,636 if you want to make a Bellini. 444 00:18:39,248 --> 00:18:41,076 You know me so well. 445 00:18:41,859 --> 00:18:45,385 Which is what makes this so hard. 446 00:18:45,559 --> 00:18:47,604 It's about the job. 447 00:18:47,865 --> 00:18:49,693 Oh, man, that's tough. 448 00:18:49,867 --> 00:18:52,087 Look, don't worry, Dave. 449 00:18:52,348 --> 00:18:54,278 Another opportunity will come along. 450 00:18:54,307 --> 00:18:55,743 Plus, Michigan? 451 00:18:55,917 --> 00:18:58,137 [laughs] You dodged a bullet. 452 00:18:59,703 --> 00:19:01,923 Yeah, no, Calvin, um... 453 00:19:02,706 --> 00:19:04,186 I'm gonna take the job. 454 00:19:05,796 --> 00:19:07,146 We're moving. 455 00:19:07,320 --> 00:19:09,278 Oh. 456 00:19:09,452 --> 00:19:10,758 Really? 457 00:19:11,019 --> 00:19:12,194 Wow. Okay. 458 00:19:12,195 --> 00:19:13,977 Look, I hate to tell you while you're celebrating 459 00:19:13,978 --> 00:19:15,588 something so special, I just, I-I... 460 00:19:15,589 --> 00:19:17,417 I couldn't keep it inside. 461 00:19:17,678 --> 00:19:20,507 Good for you, Dave. You know what? 462 00:19:20,681 --> 00:19:22,073 Happy for you. 463 00:19:22,335 --> 00:19:24,772 -You are? -Yes. 464 00:19:25,033 --> 00:19:27,122 Yes, man. This is good news. 465 00:19:27,296 --> 00:19:29,472 Well, hold on. C-Calvin, please. 466 00:19:29,646 --> 00:19:31,082 Come on. 467 00:19:31,257 --> 00:19:32,307 This is hard for me. 468 00:19:32,345 --> 00:19:34,608 I-It must be hard for you. 469 00:19:34,782 --> 00:19:37,698 Why would it be hard for me? 470 00:19:38,568 --> 00:19:40,008 Because we're best friends? 471 00:19:40,135 --> 00:19:42,659 Yeah, yeah, w-we're, we're friends, yeah. 472 00:19:42,833 --> 00:19:46,446 Calvin, we're... we're best friends. 473 00:19:46,620 --> 00:19:49,100 Okay, Dave, we're-we're next-door neighbors. 474 00:19:49,275 --> 00:19:51,190 I've had neighbors before you 475 00:19:51,191 --> 00:19:53,016 and I'll have neighbors after you. 476 00:19:53,017 --> 00:19:55,019 So now I'm just a neighbor? 477 00:19:55,194 --> 00:19:56,847 I mean... [scoffs] 478 00:19:57,021 --> 00:20:00,677 Calvin, would "just a neighbor" have named a star after you? 479 00:20:00,851 --> 00:20:02,549 [stammers] 480 00:20:02,723 --> 00:20:04,812 I told you, I didn't want no damn star. 481 00:20:04,986 --> 00:20:08,119 Well, too bad, it's right there. 482 00:20:08,381 --> 00:20:09,817 Oh, yeah? Yeah? Which one? 483 00:20:09,991 --> 00:20:11,041 Yeah... 484 00:20:11,210 --> 00:20:12,298 It's one... 485 00:20:12,472 --> 00:20:14,038 It-it should be... 486 00:20:14,213 --> 00:20:15,866 There's a lot of stars up there. 487 00:20:15,867 --> 00:20:18,346 It's somewhere in the Crab Nebula. 488 00:20:18,347 --> 00:20:20,306 Look, the point is, 489 00:20:20,307 --> 00:20:22,263 I'm trying to tell you how hard this is for me. 490 00:20:22,264 --> 00:20:24,854 Why can't you admit it- that it's hard for you, too? 491 00:20:24,919 --> 00:20:26,669 Uh, maybe it's just not hard for me. 492 00:20:26,790 --> 00:20:29,380 Now come on, man, let's go in here and have a Bellini. 493 00:20:29,489 --> 00:20:32,492 Or do you want to stay out here and look for your damn star? 494 00:20:35,277 --> 00:20:38,237 It's your damn star, Calvin. 495 00:20:38,498 --> 00:20:40,891 [scoffing]: Whatever, Dave. 496 00:20:41,065 --> 00:20:44,417 [indistinct cheering inside] 497 00:20:47,376 --> 00:20:49,422 Captioning sponsored by CBS 498 00:20:49,596 --> 00:20:51,380 and TOYOTA. 499 00:20:51,598 --> 00:20:54,905 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 500 00:20:54,955 --> 00:20:59,505 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.