All language subtitles for Impuros.2018.S06E08.The.Breaking.Point.SPANISH.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:04,713 {\an8}Santos, to catch that criminal, we need to be sober. 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,299 {\an8}[Santos] This medicine... helps me. It's different. 3 00:00:07,424 --> 00:00:11,010 [Pietro in Italian] To overthrow Giacomo, you need to grow a lot. 4 00:00:11,011 --> 00:00:11,970 Can I trust him? 5 00:00:12,095 --> 00:00:13,096 [Carmen] He wants power. 6 00:00:13,222 --> 00:00:14,972 [Evandro] The coke arrives, we take our share, 7 00:00:14,973 --> 00:00:16,891 we take it to Belem and then go south by land. 8 00:00:16,892 --> 00:00:17,893 Any ideas? 9 00:00:18,060 --> 00:00:20,186 [Burgos] He has two brothers. They started to sell açaí. 10 00:00:20,187 --> 00:00:22,064 - Açaí? - We'll have to make a trip. 11 00:00:22,189 --> 00:00:25,275 - I received some new commissions. - [Wilbert] It's 5kg of coke per barrel. 12 00:00:25,400 --> 00:00:26,984 I want my brothers out. 13 00:00:26,985 --> 00:00:29,529 [Renata] The juice had a huge concentration of cocaine. 14 00:00:29,738 --> 00:00:31,822 The judge's son is among the dead. 15 00:00:31,823 --> 00:00:34,075 I even want to arrest the guy who planted that crap. 16 00:00:34,076 --> 00:00:35,869 [Morello] Get off. We'll search the truck. 17 00:00:36,286 --> 00:00:39,288 I want a photo of every single person who talks to that driver. 18 00:00:39,289 --> 00:00:41,332 - We're the Comando, damn it! - You'll stay here. 19 00:00:41,333 --> 00:00:43,292 Why, Wilbert? I'm a crook, I can shoot. 20 00:00:43,293 --> 00:00:44,669 Find Radinho, I need him. 21 00:00:44,670 --> 00:00:46,546 I haven't seen Radinho since this afternoon. 22 00:00:46,547 --> 00:00:49,131 You will draw the map of Royal and Dendê. 23 00:00:49,132 --> 00:00:52,218 I'll invade Evandro's house and you'll invade Wilbert's. 24 00:00:52,219 --> 00:00:53,679 I have a pain here. 25 00:00:54,346 --> 00:00:55,639 Let's go, damn it! 26 00:00:55,764 --> 00:00:56,807 Where's my son? 27 00:00:57,057 --> 00:00:59,809 You need to think of a plan to rescue Radinho. 28 00:00:59,810 --> 00:01:01,852 - He's in Redenção. - They called the Hostage Rescue Team 29 00:01:01,853 --> 00:01:03,981 to rescue that wacko. 30 00:01:06,567 --> 00:01:07,650 It's the Federal Police! 31 00:01:07,651 --> 00:01:11,070 [Wilbert] Morello arrested the cops that rescued Radinho. 32 00:01:11,071 --> 00:01:12,322 Nobody shoots till I say so. 33 00:01:13,115 --> 00:01:14,199 You again? 34 00:01:14,324 --> 00:01:15,659 Don't move, damn it. 35 00:01:16,827 --> 00:01:17,828 [grunts] 36 00:01:20,664 --> 00:01:26,128 EPISODE 8 37 00:01:27,129 --> 00:01:28,797 [♪ sad music] 38 00:01:44,354 --> 00:01:45,439 Come in, damn it! 39 00:01:46,315 --> 00:01:49,484 - Jesus Christ! Did I kill the kid? - I think you did! Damn it! 40 00:01:49,693 --> 00:01:51,737 What the hell! Holy crap! 41 00:01:53,113 --> 00:01:54,740 Damn it! 42 00:01:56,283 --> 00:01:58,535 - Be careful, damn it! - Morello, you're a bastard. 43 00:02:00,537 --> 00:02:03,248 Let's go! Let's go! 44 00:02:03,373 --> 00:02:05,334 - We'll kill those rats! - Screw you, you scumbags! 45 00:02:05,876 --> 00:02:07,169 You'll go to hell today! 46 00:02:07,961 --> 00:02:09,670 [shooting] 47 00:02:09,671 --> 00:02:10,881 Die, you bastards! 48 00:02:11,006 --> 00:02:13,050 I'll shoot your ass! 49 00:02:15,344 --> 00:02:17,678 [on the radio] We're screwed! They're raiding us! 50 00:02:17,679 --> 00:02:19,139 We need help! 51 00:02:20,641 --> 00:02:21,933 What the hell... 52 00:02:22,768 --> 00:02:25,562 I'm fed up with these people. I never get a moment's peace. 53 00:02:26,104 --> 00:02:27,605 It's the IDI, damn it! 54 00:02:27,606 --> 00:02:28,982 - You'll die! - Damn it! 55 00:02:29,149 --> 00:02:31,943 Stop, stop, stop, stop. Calm down, damn it. 56 00:02:32,319 --> 00:02:33,987 Shut up and listen to me. 57 00:02:35,155 --> 00:02:36,740 Give me the map, Babaloo. 58 00:02:38,325 --> 00:02:41,452 This is the plan: Babaloo, Bigorna, Martelo, and me 59 00:02:41,453 --> 00:02:42,996 will go to Evandro's house. 60 00:02:43,455 --> 00:02:46,166 Meio Quilo and his men will go to Wilbert's house. 61 00:02:46,583 --> 00:02:48,502 The rest will go to the warehouse, okay? 62 00:02:48,627 --> 00:02:50,003 - Let's go! - Let's go! 63 00:02:50,128 --> 00:02:52,714 Let's show them who rules. We're the IDI! 64 00:02:52,839 --> 00:02:55,217 - Let's kill those rats! - [shouting] 65 00:02:59,346 --> 00:03:00,472 - [grunts] - Holy crap! 66 00:03:04,643 --> 00:03:05,811 Shoot, damn it! Shoot! 67 00:03:08,188 --> 00:03:10,064 Holy shit, the Civil Police is shooting us! 68 00:03:10,065 --> 00:03:11,482 You can never trust the police. 69 00:03:11,483 --> 00:03:12,651 Go, go, go! 70 00:03:14,319 --> 00:03:15,444 Damn it! 71 00:03:15,445 --> 00:03:16,488 Be careful! 72 00:03:30,127 --> 00:03:31,961 [Santos] Silva, cover me here! 73 00:03:31,962 --> 00:03:33,505 You bastard! 74 00:03:40,470 --> 00:03:43,556 What the hell is that? What are you doing, you rascal? 75 00:03:43,557 --> 00:03:45,641 - Put down your gun! - No way, you scoundrel! 76 00:03:45,642 --> 00:03:46,767 Put it down! 77 00:03:46,768 --> 00:03:49,020 - Put down your gun! Now! - I did it! I did it! 78 00:03:49,187 --> 00:03:51,189 - I did it, damn it! - Don't move! 79 00:03:51,398 --> 00:03:54,233 Put your gun on the floor! On the floor, you scum! 80 00:03:54,234 --> 00:03:55,986 Cover me here! Handcuff that rat! 81 00:04:02,409 --> 00:04:03,410 You damned bastard! 82 00:04:04,953 --> 00:04:05,996 [background shooting] 83 00:04:06,663 --> 00:04:10,333 - We're screwed! Let's go! - [Coió] You'll bleed to death, rats! 84 00:04:12,502 --> 00:04:13,711 - [gunshot] - [Geise] Damn it! 85 00:04:13,712 --> 00:04:15,963 Why did you enter like this? You scared me to death! 86 00:04:15,964 --> 00:04:17,716 Sorry, they're shooting the hell out of us. 87 00:04:17,841 --> 00:04:19,718 - Damn it. [pants] - [Coió] Get out, damn it! 88 00:04:20,594 --> 00:04:23,221 This is Evandro's gang, you bastards! 89 00:04:23,972 --> 00:04:25,557 Die, you scoundrel! 90 00:04:26,099 --> 00:04:27,225 This is the IDI, damn it! 91 00:04:27,559 --> 00:04:29,144 What the hell! 92 00:04:29,269 --> 00:04:31,145 Listen! I need backup, 93 00:04:31,146 --> 00:04:32,563 at the boss's house! 94 00:04:32,564 --> 00:04:34,983 - Mrs. Geise is here. - Damn it! Shoot them dead! 95 00:04:35,108 --> 00:04:37,318 I can't do it alone! They're invading Dendê! 96 00:04:37,319 --> 00:04:38,861 Screw you! Shoot them till they die! 97 00:04:38,862 --> 00:04:40,738 But they're coming to your house! 98 00:04:40,739 --> 00:04:43,283 - Are we going back? - Geise is there. We must go back. 99 00:04:43,492 --> 00:04:46,577 Hey, we're going back to Dendê! Get the car, Chulé! Go, damn it! 100 00:04:46,578 --> 00:04:48,412 Get the car! Go! 101 00:04:48,413 --> 00:04:50,957 - Get the car! - Go, go, go, go! 102 00:04:51,374 --> 00:04:55,128 - Wil, come with me! - Come on! Shoot! 103 00:04:55,295 --> 00:04:57,631 Go, go, go, go, go! Let's go! 104 00:04:58,131 --> 00:05:00,383 - Come on, Wil! Let's go! - Be careful! 105 00:05:00,509 --> 00:05:02,177 He's going away, go, go, go! 106 00:05:04,095 --> 00:05:05,806 Go, go! Cover me! Cover me! 107 00:05:12,312 --> 00:05:13,563 What the hell. 108 00:05:14,481 --> 00:05:15,982 - Holy crap! - [♪ music ends] 109 00:05:17,526 --> 00:05:20,320 [♪ theme music] 110 00:05:46,680 --> 00:05:48,306 [♪ music ends] 111 00:05:49,099 --> 00:05:50,392 - [shooting] - Damn it. 112 00:05:50,517 --> 00:05:52,352 - [grunts] - [grunts] 113 00:05:52,644 --> 00:05:54,896 {\an8}[moans] Oh my God! 114 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 {\an8}Go, go, go, go! 115 00:05:57,190 --> 00:05:58,316 {\an8}[Coió] Get out, damn it! 116 00:06:05,657 --> 00:06:08,285 {\an8}Let's go. You come with me. Let's go. 117 00:06:09,995 --> 00:06:12,414 {\an8}- [background noise] - [heavy breathing] 118 00:06:12,664 --> 00:06:15,458 {\an8}[♪ tense music] 119 00:06:43,069 --> 00:06:44,195 There's no one here. 120 00:06:45,822 --> 00:06:47,949 Damn it, I told you the house was empty. 121 00:06:48,617 --> 00:06:49,618 [exhales] 122 00:06:55,999 --> 00:06:58,627 [heavy breathing] 123 00:07:01,046 --> 00:07:02,714 [♪ music intensifies] 124 00:07:13,892 --> 00:07:14,976 [♪ music ends] 125 00:07:15,101 --> 00:07:17,479 - Geise is there, damn it! - I sent backup, boss! 126 00:07:17,646 --> 00:07:19,647 - I did! - What the hell! Where's Gilmar? 127 00:07:19,648 --> 00:07:22,149 I don't know! We're defending the warehouse! 128 00:07:22,150 --> 00:07:24,485 The IDI is attacking us, boss! 129 00:07:24,486 --> 00:07:25,819 They're shooting like mad! 130 00:07:25,820 --> 00:07:28,823 Neguinho, I told the guys from Royal to go up there. 131 00:07:28,948 --> 00:07:30,992 We can't back down! Keep on shooting! 132 00:07:31,159 --> 00:07:32,702 Speed up, Chulé! Damn it! 133 00:07:32,827 --> 00:07:33,912 What the hell! 134 00:07:36,206 --> 00:07:38,375 - [♪ tense music] - [cell phone rings] 135 00:07:48,843 --> 00:07:51,346 [henchman] I told you we needed backup! 136 00:07:51,513 --> 00:07:52,722 Let's go. 137 00:07:56,393 --> 00:07:59,521 [henchman] Go, go, go. 138 00:07:59,646 --> 00:08:02,732 Go, hurry up! Come on! Hurry up! 139 00:08:03,692 --> 00:08:05,485 Go, go, go. Check if it's clear. 140 00:08:05,610 --> 00:08:06,820 - So? - It's clear. 141 00:08:06,986 --> 00:08:08,237 - [kisses crucifix, sighs] - Come in. 142 00:08:08,238 --> 00:08:09,447 Go, Rato. Damn it. 143 00:08:09,656 --> 00:08:12,199 - You're scum! - I'll kill you, you bastard. 144 00:08:12,200 --> 00:08:14,911 Keep it down. Don't make a scandal. 145 00:08:16,204 --> 00:08:18,580 - [sighs] What the... - Go to the kitchen. 146 00:08:18,581 --> 00:08:19,874 [gasps] 147 00:08:19,999 --> 00:08:21,875 - Is it clear? - Yes, boss. 148 00:08:21,876 --> 00:08:23,545 Then go up. Go up, damn it. 149 00:08:23,920 --> 00:08:25,003 [grunts] 150 00:08:25,004 --> 00:08:27,632 Damn it! Show your face, you bastard! 151 00:08:27,757 --> 00:08:31,802 - You'll die today, damn it! - If you come up, I'll shoot you! 152 00:08:31,803 --> 00:08:34,555 Damn it, that little bitch is his wife. [laughs] 153 00:08:34,556 --> 00:08:38,016 You'll die, too! Shoot, Martelo, damn it! 154 00:08:38,017 --> 00:08:39,352 Go upstairs. 155 00:08:40,979 --> 00:08:43,857 That bastard is there. Go up, Martelo. Are you scared, damn it? 156 00:08:49,070 --> 00:08:50,613 [gasps] 157 00:08:51,072 --> 00:08:52,532 Damn it! 158 00:08:53,241 --> 00:08:55,243 - It's a grenade! - What the hell! Run! 159 00:08:55,410 --> 00:08:57,245 - Run, run! - Holy crap! 160 00:09:01,750 --> 00:09:03,460 - Did it fail? - I don't know, damn it! 161 00:09:03,585 --> 00:09:05,587 Go and check, you idiot! Do I have to do everything? 162 00:09:05,712 --> 00:09:08,506 - Come on, let's go! - Damn it! You bastard! 163 00:09:09,174 --> 00:09:11,509 I'll blow your brains out! 164 00:09:12,510 --> 00:09:14,387 - Go, go go! - Get the hell out! 165 00:09:14,512 --> 00:09:16,598 Get the hell out! Go, go, go, go! 166 00:09:16,765 --> 00:09:18,600 Look, those rats are running away. 167 00:09:18,767 --> 00:09:20,852 - Go, go! Go up! Go up! - What the hell. 168 00:09:24,814 --> 00:09:25,982 They ran away. 169 00:09:26,232 --> 00:09:27,357 They ran away. 170 00:09:27,358 --> 00:09:30,152 - Hey! Are you sure they ran off? - Yes, they escaped. 171 00:09:30,153 --> 00:09:32,530 - Mrs. Geise? - We arrived just in time. 172 00:09:32,822 --> 00:09:34,574 - Mrs. Geise? - Yes? 173 00:09:35,825 --> 00:09:38,661 Don't worry, they ran away. You can come up. 174 00:09:43,750 --> 00:09:44,834 [heavy breathing] 175 00:09:47,337 --> 00:09:48,338 What the hell... 176 00:09:48,671 --> 00:09:49,756 [sighs] 177 00:09:55,470 --> 00:09:56,471 [shouts] 178 00:09:57,555 --> 00:09:58,932 - [shouts] - [cries] 179 00:09:59,557 --> 00:10:00,892 - [shouts] - Go away! 180 00:10:01,518 --> 00:10:02,519 [grunts] 181 00:10:05,188 --> 00:10:06,231 [shouts] 182 00:10:08,066 --> 00:10:09,525 What the hell! 183 00:10:09,526 --> 00:10:10,860 - Damn it! - [pants] 184 00:10:12,195 --> 00:10:14,823 [cries] 185 00:10:15,615 --> 00:10:22,247 [pants, grunts] Damn it! 186 00:10:22,497 --> 00:10:23,914 [♪ music ends] 187 00:10:23,915 --> 00:10:26,834 - Where's the other hostage? - He ran away during the shooting. 188 00:10:26,835 --> 00:10:29,712 What the hell. [sighs] 189 00:10:29,879 --> 00:10:32,589 [Santos] Do you remember that kid? We interrogated him. 190 00:10:32,590 --> 00:10:33,758 [Morello] Uhum... 191 00:10:34,259 --> 00:10:39,889 He saved my life. That bullet was for me. 192 00:10:40,348 --> 00:10:44,394 Look at that rascal. He tried to kill you during the shooting. 193 00:10:44,561 --> 00:10:46,646 Ah, then you saved my life, too. 194 00:10:47,522 --> 00:10:50,315 This is the official story: You were ambushed, 195 00:10:50,316 --> 00:10:51,942 we were in the area and covered up for you. 196 00:10:51,943 --> 00:10:54,320 This is your lucky day. 197 00:10:54,529 --> 00:10:58,158 Do yourself a favor. Never cross my path again. 198 00:10:58,491 --> 00:11:00,409 If you do, you'll regret it. 199 00:11:00,410 --> 00:11:02,537 One more thing. Did you try to shoot me? 200 00:11:03,246 --> 00:11:06,833 - Your friend prevented it. - You're a hell of a coward. 201 00:11:07,083 --> 00:11:10,378 You'd better watch out. I think you'll end badly. 202 00:11:11,004 --> 00:11:12,130 [mockery] 203 00:11:15,675 --> 00:11:17,551 Are we letting these rascals go? 204 00:11:17,552 --> 00:11:19,052 We have no choice. 205 00:11:19,053 --> 00:11:22,014 Explaining that to Renata will be a headache. 206 00:11:22,015 --> 00:11:23,640 - What the hell... - Let's go. 207 00:11:23,641 --> 00:11:25,767 Come on, let them go. Get the hell out of here. 208 00:11:25,768 --> 00:11:27,353 Good luck. 209 00:11:28,730 --> 00:11:29,772 [kisses] 210 00:11:32,525 --> 00:11:34,110 I'll kill those bastards! 211 00:11:34,944 --> 00:11:37,238 Come on, go now! We need to wipe out those jerks! 212 00:11:38,990 --> 00:11:40,867 Show your face, you rats! Die, you scum! 213 00:11:43,494 --> 00:11:44,871 Die, you brute! 214 00:11:46,080 --> 00:11:47,081 Go, go, go, go. 215 00:11:47,582 --> 00:11:48,833 Is that Peru Gordinho? 216 00:11:51,044 --> 00:11:53,838 Damn it, it's not him. That guy is way thinner. 217 00:11:54,130 --> 00:11:55,255 - Hello? - Gilmar, where are you? 218 00:11:55,256 --> 00:11:58,426 I came to save your wife, but she did most of the job. 219 00:11:58,593 --> 00:12:00,637 You should see this place. She made a mess, man... 220 00:12:00,845 --> 00:12:03,348 What the hell. Thank you, bro. I need to go. 221 00:12:07,227 --> 00:12:11,564 [grunts] What the hell! My back! It's that pain again! 222 00:12:14,400 --> 00:12:16,611 - [panting] Good morning - [panting] Good morning. 223 00:12:16,861 --> 00:12:20,989 [heavy breathing] Keep working as usual. Are there any traces of Evandro? 224 00:12:20,990 --> 00:12:23,076 [henchman] No. He didn't show his face. 225 00:12:23,660 --> 00:12:26,662 That bastard isn't here. He wouldn't run away in a shooting. 226 00:12:26,663 --> 00:12:28,748 If he were here, we'd be killing each other. 227 00:12:29,332 --> 00:12:34,127 [pants] We need to go now, okay? We'll take the usual route. 228 00:12:34,128 --> 00:12:36,546 Did you hear me? We're coming back together. 229 00:12:36,547 --> 00:12:37,966 - Let's go, Martelo. - Let's go. 230 00:12:41,761 --> 00:12:43,221 Sorry for the inconvenience. 231 00:12:45,515 --> 00:12:46,808 Come on, let's go! 232 00:12:47,433 --> 00:12:50,852 This is the Comando, damn it! Die, you bastard! 233 00:12:50,853 --> 00:12:51,813 Go, go! 234 00:12:52,188 --> 00:12:56,985 Go to hell, you jerk! You're a damned coward! [laughs] 235 00:12:59,612 --> 00:13:02,991 [heavy breathing] 236 00:13:03,992 --> 00:13:08,955 [cries, moans in pain] 237 00:13:13,042 --> 00:13:16,838 [grunts, moans, pants] 238 00:13:18,756 --> 00:13:20,049 [cries] 239 00:13:27,015 --> 00:13:29,267 - Slow down, Chulé. - Watch out 240 00:13:30,351 --> 00:13:32,520 [background conversation] 241 00:13:32,729 --> 00:13:34,646 What the hell. Keep calm. 242 00:13:34,647 --> 00:13:36,691 Keep calm. 243 00:13:36,816 --> 00:13:38,317 [♪ frenetic music] 244 00:13:38,318 --> 00:13:39,444 - What the hell! - Damn it! 245 00:13:39,986 --> 00:13:40,987 Go, go, go, go! 246 00:13:41,946 --> 00:13:43,406 - Damn it! - Go, go, go! 247 00:13:47,952 --> 00:13:49,120 Go, damn it! 248 00:13:52,540 --> 00:13:53,624 Get down! 249 00:13:56,044 --> 00:13:59,047 Mrs. Geise, you should have pulled the pin. 250 00:13:59,213 --> 00:14:01,423 I know, Gilmar. But I'm happy I didn't. 251 00:14:01,424 --> 00:14:03,509 If I hadn't failed, I'd have blown up my house. 252 00:14:03,634 --> 00:14:07,096 - Did you do it on purpose? - No, it was... Oh, dear! 253 00:14:07,305 --> 00:14:09,140 - [♪ solemn music] - [Evandro] What the hell! 254 00:14:10,558 --> 00:14:12,935 - Are you okay? - Yes, I am. 255 00:14:13,644 --> 00:14:16,689 [heavy breathing] What about Radinho? 256 00:14:17,815 --> 00:14:18,983 He... [exhales] 257 00:14:19,734 --> 00:14:21,193 No. 258 00:14:21,194 --> 00:14:22,945 No, Evandro, no. 259 00:14:23,446 --> 00:14:27,532 - [sighs] What about his mother? - I'll go tell her now. 260 00:14:27,533 --> 00:14:28,993 That won't be easy. 261 00:14:29,535 --> 00:14:32,371 I'll go pay for the funeral and we'll take care of her. 262 00:14:32,663 --> 00:14:34,832 This is so bad. 263 00:14:35,249 --> 00:14:38,252 What the hell... [grunts] 264 00:14:41,047 --> 00:14:43,758 - [sighs] - [sighs] 265 00:14:44,008 --> 00:14:46,844 - Helena? Helena? - [moans] 266 00:14:47,053 --> 00:14:49,554 Damn it! Damn it Helena! What the hell... 267 00:14:49,555 --> 00:14:51,390 Dear... [pants] 268 00:14:52,767 --> 00:14:56,103 Are you okay? Are you okay? Oh my God. Did they shoot you? 269 00:14:56,104 --> 00:14:58,439 [moans, pants] No, the baby's coming! He's coming. 270 00:14:58,606 --> 00:15:00,190 Let's go to the hospital! 271 00:15:00,191 --> 00:15:02,734 Oh, no! We don't have time. It's coming now. Oh... 272 00:15:02,735 --> 00:15:04,445 Help! 273 00:15:04,612 --> 00:15:07,697 - Helena is giving birth! - Come and help me! 274 00:15:07,698 --> 00:15:09,492 Call Dr. Rodolfo. 275 00:15:09,617 --> 00:15:11,368 What the hell. Let's go. Come with me. 276 00:15:11,369 --> 00:15:13,412 Come, Gilmar. Come, Gilmar, damn it! 277 00:15:13,579 --> 00:15:15,330 - What should I do? - I don't know. Help me. 278 00:15:15,331 --> 00:15:17,166 Come here. Lie down on the floor. 279 00:15:17,375 --> 00:15:20,210 - It's coming. Help me. - Oh my God! I... 280 00:15:20,211 --> 00:15:23,505 Wait. I'll call someone. What the hell. Somebody help me! 281 00:15:23,506 --> 00:15:26,216 Don't leave me alone! Don't leave me alone. 282 00:15:26,217 --> 00:15:27,801 I'm here! I'm here! 283 00:15:27,802 --> 00:15:30,470 [moans] That hurts. Help me to squat down. 284 00:15:30,471 --> 00:15:32,890 - [grunts] Ouch! - [pants] 285 00:15:35,643 --> 00:15:37,270 [♪ music ends] 286 00:15:39,188 --> 00:15:41,148 What happened, Agent Morello? 287 00:15:41,149 --> 00:15:43,191 Have you heard, Doctor? We saved the day. 288 00:15:43,192 --> 00:15:45,861 - How did you get into that? - [Santos] It was a lucky day... 289 00:15:45,862 --> 00:15:48,531 If it wasn't for us, the DAS would be burying their agents. 290 00:15:48,698 --> 00:15:50,782 Can you cut the nonsense? An agent of mine is hurt. 291 00:15:50,783 --> 00:15:55,162 Evandro hired the Hostage Rescue Team to release 292 00:15:55,163 --> 00:15:59,333 a guy kidnapped by the IDI. We found out and took action. 293 00:15:59,709 --> 00:16:02,043 And we ended up saving the DAS. 294 00:16:02,044 --> 00:16:05,547 I'd have arrested them all. But we didn't have proof, 295 00:16:05,548 --> 00:16:07,841 so I preferred to spare everyone a headache. 296 00:16:07,842 --> 00:16:10,969 Everybody knows Teixeira is a shameless rogue. 297 00:16:10,970 --> 00:16:13,889 It was just a scratch. No need to go to the hospital. 298 00:16:13,890 --> 00:16:15,432 All he needed was some antiseptic. 299 00:16:15,433 --> 00:16:18,226 On the other hand, we have four crooks in deep trouble. 300 00:16:18,227 --> 00:16:19,353 And that's good. 301 00:16:19,478 --> 00:16:21,813 Officially, a vehicle was ambushed, 302 00:16:21,814 --> 00:16:24,649 we were in the area and prevented tragedy. 303 00:16:24,650 --> 00:16:27,278 It seems that's exactly what they said. 304 00:16:33,201 --> 00:16:35,203 [sighs] 305 00:16:38,706 --> 00:16:40,916 Come on, baby, get out. [breathes rhythmically] 306 00:16:40,917 --> 00:16:42,918 - [moans] - [breathes rhythmically] 307 00:16:42,919 --> 00:16:44,169 [♪ solemn music] 308 00:16:44,170 --> 00:16:46,047 - [imitates a puppy] - Come on, puppy. 309 00:16:46,505 --> 00:16:49,967 [Gilmar] That's it! Push! Push! Come on, do it again! Push! 310 00:16:50,092 --> 00:16:52,510 - [Wilbert] Come on! You can do it! - [moans, shouts] 311 00:16:52,511 --> 00:16:54,346 Come on! Push! That's it, Helena! 312 00:16:54,347 --> 00:16:56,891 Push. Go, go, go. I can see his head! Go! 313 00:16:57,016 --> 00:16:59,060 - Go on. It's coming. - [Geise] It's coming! 314 00:16:59,185 --> 00:17:00,936 - [Evandro] Push, Helena. - [noise] 315 00:17:00,937 --> 00:17:03,313 - [grunts, cries] - [Gilmar] What a clown! 316 00:17:03,314 --> 00:17:05,440 - Look at me. - [Gilmar] Pay attention. 317 00:17:05,441 --> 00:17:07,442 - I won't make it. - [Gilmar] Listen, Helena. 318 00:17:07,443 --> 00:17:09,361 You're going to push once more. 319 00:17:09,362 --> 00:17:12,697 [Gilmar] Come on, push. He's coming. He's coming. 320 00:17:12,698 --> 00:17:16,660 Push once more! He's coming! That's it, Helena! [laughs] 321 00:17:16,661 --> 00:17:19,872 - [baby crying] - [Gilmar laughs] He came out! 322 00:17:19,997 --> 00:17:22,999 - [Helena cries] - [laughs] He was born! 323 00:17:23,000 --> 00:17:26,712 - [cries] Is he okay? - He's better than his dad. 324 00:17:26,879 --> 00:17:28,547 - Here. - [laughs] 325 00:17:29,632 --> 00:17:32,635 - Let me see him. - [Evandro] Hello, kid. 326 00:17:35,888 --> 00:17:38,891 My darling... I love you. [cries] 327 00:17:40,017 --> 00:17:41,269 [Gilmar] Well done. 328 00:17:42,937 --> 00:17:45,064 [♪ music intensifies] 329 00:17:52,572 --> 00:17:54,699 [kisses] Hello. 330 00:17:54,949 --> 00:17:57,952 Gilmar, you'll be the godfather. [laughs] 331 00:17:58,452 --> 00:18:00,246 - [baby cries] - [sighs] 332 00:18:02,373 --> 00:18:04,666 - [laughs, kisses] Oh... - [cries] 333 00:18:04,667 --> 00:18:06,168 [♪ music ends] 334 00:18:07,670 --> 00:18:11,257 It's the only thing I can do. I've been a cop since I was 18. 335 00:18:11,549 --> 00:18:14,719 But you don't need to be a cop to do what you can do. 336 00:18:17,513 --> 00:18:18,847 You could work for me. 337 00:18:18,848 --> 00:18:22,809 [laughs] If you keep trying to save my life, 338 00:18:22,810 --> 00:18:25,229 I'll stop telling you what I do at work. 339 00:18:25,479 --> 00:18:27,315 I'm trying to save my life. 340 00:18:28,274 --> 00:18:30,860 Both of us would make money. 341 00:18:31,193 --> 00:18:33,695 Insurance companies pay a percentage to the investigators 342 00:18:33,696 --> 00:18:35,071 that discover a fraud. 343 00:18:35,072 --> 00:18:37,490 But the guys who work with me are so terrible 344 00:18:37,491 --> 00:18:40,076 that I usually discover more fraud than them. 345 00:18:40,077 --> 00:18:41,704 [laughs] 346 00:18:43,205 --> 00:18:47,417 I don't know if I could live like a civilian. 347 00:18:47,418 --> 00:18:49,044 Of course, you couldn't. 348 00:18:49,045 --> 00:18:52,048 You need to be a big hero with a big gun, right? 349 00:18:52,256 --> 00:18:55,217 The lone wolf fighting against the evils of the world. 350 00:18:58,262 --> 00:19:00,389 Can I tell you something? Look at me. 351 00:19:01,182 --> 00:19:03,684 A suicidal person can tell another. 352 00:19:03,976 --> 00:19:06,936 The only difference between us, is that you're impatient 353 00:19:06,937 --> 00:19:10,733 and can't wait for the day. You want it to be faster. 354 00:19:11,817 --> 00:19:14,487 Think about it, if you leave the police, 355 00:19:15,154 --> 00:19:17,239 you can reconnect with your daughter. 356 00:19:19,659 --> 00:19:21,660 Am I right? [kisses] 357 00:19:21,661 --> 00:19:23,871 I'll get you some ice. [laughs] 358 00:19:27,083 --> 00:19:28,709 [sighs] 359 00:19:29,502 --> 00:19:31,962 [drinks] 360 00:19:33,130 --> 00:19:35,966 - [cell phone rings] - Hello. 361 00:19:36,884 --> 00:19:38,969 Pietro. How are you? 362 00:19:39,095 --> 00:19:40,220 [Pietro] Hello, Evandro. 363 00:19:40,221 --> 00:19:43,349 Why didn't you contact me through our mutual friend? 364 00:19:43,474 --> 00:19:46,810 I thought it was weird to get your number that way. 365 00:19:46,811 --> 00:19:47,812 What happened? 366 00:19:47,937 --> 00:19:50,271 I called you to know if you were informed 367 00:19:50,272 --> 00:19:52,649 by our mutual friends about the cargo 368 00:19:52,650 --> 00:19:53,733 of our mutual enemy. 369 00:19:53,734 --> 00:19:55,861 No, she only gave me the instructions 370 00:19:55,986 --> 00:19:57,822 to receive my cargo. 371 00:19:57,947 --> 00:20:00,282 We received the stuff in perfect conditions 372 00:20:00,408 --> 00:20:02,827 and are very satisfied with its quality. 373 00:20:02,952 --> 00:20:04,619 Our quality made us famous. 374 00:20:04,620 --> 00:20:07,707 Yes, we know. 375 00:20:07,998 --> 00:20:11,252 Now tell me a little more about the other cargo. 376 00:20:11,585 --> 00:20:13,963 It'll be an operation very similar to yours, 377 00:20:14,088 --> 00:20:15,464 tomorrow, at the same place. 378 00:20:15,923 --> 00:20:19,175 If someone intercepted that parcel, 379 00:20:19,176 --> 00:20:21,137 everybody would benefit. 380 00:20:21,262 --> 00:20:24,557 I see. What do you want in exchange? 381 00:20:24,724 --> 00:20:27,726 The same as you. I want our common enemy 382 00:20:27,727 --> 00:20:29,937 out of this business, and every other business forever. 383 00:20:30,062 --> 00:20:31,855 We've already talked about that. 384 00:20:31,856 --> 00:20:34,316 Yes. But I'm helping you to speed up the process. 385 00:20:34,442 --> 00:20:36,526 You know that his company is quite big, 386 00:20:36,527 --> 00:20:39,447 it's not easy to take down a multinational enterprise. 387 00:20:39,655 --> 00:20:40,864 I know. 388 00:20:40,865 --> 00:20:43,284 I'm not asking you to put the company out of business. 389 00:20:43,534 --> 00:20:44,952 This is personal, Pietro. 390 00:20:45,286 --> 00:20:48,288 I don't care who inherits his part of the business. 391 00:20:48,289 --> 00:20:51,417 Okay. That sounds more reasonable. 392 00:20:51,542 --> 00:20:53,836 Yes. But I need a deadline, you know? 393 00:20:54,003 --> 00:20:55,713 This deal is very convenient for you. 394 00:20:55,880 --> 00:20:57,922 I won't keep selling it at cost price 395 00:20:57,923 --> 00:20:59,049 if you don't do your share. 396 00:20:59,216 --> 00:21:01,886 It's okay. I'll do it very soon. 397 00:21:02,136 --> 00:21:03,554 We'll talk later. 398 00:21:03,679 --> 00:21:04,680 Okay. 399 00:21:05,097 --> 00:21:07,557 - [telephone beeps] - [sighs] 400 00:21:07,558 --> 00:21:11,520 I've been there many times. If you go this way, 401 00:21:11,645 --> 00:21:13,396 you will arrive before them. 402 00:21:13,397 --> 00:21:15,774 If the rest go this other way, we'll encircle them, 403 00:21:15,775 --> 00:21:17,942 - and that'll give us an advantage. - That's good. 404 00:21:17,943 --> 00:21:18,985 We'll make it. 405 00:21:18,986 --> 00:21:21,196 We'll have to be careful with the guys in the gang. 406 00:21:21,197 --> 00:21:22,739 What I want to know 407 00:21:22,740 --> 00:21:25,743 is when you'll be one of us for real. 408 00:21:25,951 --> 00:21:28,703 The day you learn to pretend like me. 409 00:21:28,704 --> 00:21:30,997 - That was good! [laughs] - Let's go, damn it! 410 00:21:30,998 --> 00:21:34,417 - Come on, let's go! - Go, go, go! 411 00:21:34,418 --> 00:21:36,045 - Is it a joke? - What do you think? 412 00:21:38,964 --> 00:21:41,633 We won't pay a cent more to those bastards. 413 00:21:41,634 --> 00:21:43,135 They were trying to shoot us dead. 414 00:21:44,136 --> 00:21:46,554 - Damn it. - [Antônia] Where is my son? 415 00:21:46,555 --> 00:21:49,474 - Where are those bastards? - Calm down, ma'am. Pipe down. 416 00:21:49,475 --> 00:21:50,976 Damn it, it's Mrs. Antônia. 417 00:21:51,101 --> 00:21:53,561 - Calm down, Mrs. Antônia. - Shut up. Get your hands off me. 418 00:21:53,562 --> 00:21:56,314 [Antônia] You let him die! I want to talk to Evandro! 419 00:21:56,315 --> 00:21:59,068 I won't go till I talk to him. Get out of my way, you rat. 420 00:21:59,318 --> 00:22:02,154 - Get your hands off me. - Calm down. Listen to me. 421 00:22:02,863 --> 00:22:03,864 What the hell! 422 00:22:04,073 --> 00:22:05,074 Get on the floor! 423 00:22:06,659 --> 00:22:09,662 [Evandro] Don't shoot, Mrs. Antônia! Take the gun out of her hands! 424 00:22:10,120 --> 00:22:11,247 Drop that gun! 425 00:22:12,164 --> 00:22:13,456 Stop it, Mrs. Antônia! 426 00:22:13,457 --> 00:22:15,333 - You bastard! - [Evandro] Drop the gun! 427 00:22:15,334 --> 00:22:17,628 - You'll go with my son! - [gunshot] 428 00:22:21,757 --> 00:22:25,009 - What the hell. - Damn it. 429 00:22:25,010 --> 00:22:27,012 How come you let this happen? 430 00:22:27,137 --> 00:22:29,389 - Take her to the hospital! - Holy shit. 431 00:22:29,390 --> 00:22:32,475 Come and help her, damn it! Come on, hurry up! 432 00:22:32,476 --> 00:22:35,563 What the hell. 433 00:22:36,856 --> 00:22:38,482 Holy shit. 434 00:22:38,983 --> 00:22:42,820 [Geise] I can't believe it. First the son and now the mot 435 00:22:45,155 --> 00:22:48,784 This is too much. Let's pray for her to live. 436 00:22:51,203 --> 00:22:53,122 [birds singing] 437 00:23:06,635 --> 00:23:09,346 - [Evandro's echo] Did I kill the kid? - [Wilbert] I think you did! 438 00:23:09,471 --> 00:23:10,555 What the hell! 439 00:23:10,556 --> 00:23:12,224 [♪ sad music] 440 00:23:14,268 --> 00:23:16,228 [echo] Damn it, it's Mrs. Antônia. 441 00:23:22,401 --> 00:23:23,735 [exhales] 442 00:23:23,736 --> 00:23:27,448 [echo] Take her to the hospital! Come and help her, damn it! 443 00:23:27,781 --> 00:23:30,618 [♪ music intensifies] 444 00:23:33,287 --> 00:23:34,747 [♪ music ends] 445 00:23:35,372 --> 00:23:40,251 Look, Mineiro. He's so skinny. The harm dope can do... 446 00:23:40,252 --> 00:23:42,588 It destroyed his nose. He was a ruin. 447 00:23:43,339 --> 00:23:45,673 He wouldn't have lived more than a month. 448 00:23:45,674 --> 00:23:47,592 We did God's job Rest in peace. 449 00:23:47,593 --> 00:23:51,346 Stop it, you psycho. Get that money. Come on. 450 00:23:51,347 --> 00:23:53,766 - [cell phone rings] - Mission accomplished. 451 00:23:54,308 --> 00:23:56,768 We'll get things in order, and you'll come tomorrow. 452 00:23:56,769 --> 00:23:58,604 - Okay. See you tomorrow. - Okay. 453 00:24:00,981 --> 00:24:03,358 Put that money away quickly. Come on, hurry up. 454 00:24:03,359 --> 00:24:05,819 Come on, hurry up... 455 00:24:11,492 --> 00:24:13,160 Why didn't you do what we agreed? 456 00:24:13,953 --> 00:24:15,788 I don't know what you're talking about. 457 00:24:16,455 --> 00:24:17,790 I talked to Pietro. 458 00:24:18,248 --> 00:24:20,584 He didn't say anything about Giacomo's shipment. 459 00:24:21,043 --> 00:24:22,503 How did you talk to him? 460 00:24:25,297 --> 00:24:28,759 I sent him a phone number in the last shipment. 461 00:24:30,219 --> 00:24:33,138 I didn't talk to Giacomo because it was a bad idea. 462 00:24:34,223 --> 00:24:35,849 He'd have suspected. 463 00:24:35,975 --> 00:24:38,143 Do you think you'll destroy the 'Ndrangheta' like that? 464 00:24:38,268 --> 00:24:39,978 Who do you think you are? 465 00:24:39,979 --> 00:24:43,399 It's none of my business... to destroy a buyer. 466 00:24:44,066 --> 00:24:46,986 I want Giacomo dead and you know why. 467 00:24:47,194 --> 00:24:49,071 And when you don't do what we agreed, 468 00:24:49,697 --> 00:24:52,366 you make me think you don't want him dead at all. 469 00:24:52,491 --> 00:24:55,411 My reasons to want him dead are similar to yours. 470 00:24:55,953 --> 00:24:57,829 But I won't die before him. 471 00:24:57,830 --> 00:24:59,623 I told him about the cargo. 472 00:25:02,418 --> 00:25:05,170 I have Pietro's contact. 473 00:25:05,337 --> 00:25:08,298 Lopez knows he's selling for me and he's okay with it. 474 00:25:08,799 --> 00:25:10,592 You're in a fix, Carmen. 475 00:25:15,222 --> 00:25:17,474 You either prove you're innocent to Giacomo 476 00:25:18,142 --> 00:25:20,644 or you'll stop being useful to me. 477 00:25:22,146 --> 00:25:23,480 Do you understand? 478 00:25:24,148 --> 00:25:25,899 Go. You can go now. 479 00:25:31,864 --> 00:25:32,865 [exhales] 480 00:25:34,825 --> 00:25:37,119 Put out that crap. I've told you I hate it. 481 00:25:37,703 --> 00:25:41,081 Put it out and eat it. Eat that crap. 482 00:25:41,290 --> 00:25:45,294 - But... - I told you to eat it! 483 00:25:48,464 --> 00:25:50,549 Pick it up! Eat it! 484 00:25:50,966 --> 00:25:53,926 Damn it. This place is dirty. You should demolish it 485 00:25:53,927 --> 00:25:55,721 so kids could play football. 486 00:25:56,680 --> 00:25:58,015 What the hell. 487 00:25:59,266 --> 00:26:02,351 Their logo is here, and there, too. We need to erase that. 488 00:26:02,352 --> 00:26:04,604 Erase that damned thing. 489 00:26:04,605 --> 00:26:05,981 - Yes. - Hey! What's that? 490 00:26:06,648 --> 00:26:09,526 What the hell is that, Mineiro? What's up? 491 00:26:10,110 --> 00:26:11,695 Do you remember me? 492 00:26:12,279 --> 00:26:14,573 - I grew up in Dendê. - Why should we mess with them? 493 00:26:15,657 --> 00:26:18,452 What's up? They're a bunch of kids. They're harmless. 494 00:26:18,869 --> 00:26:21,537 Let them go back home. They do no harm. 495 00:26:21,538 --> 00:26:23,665 - Let the kids go free. - [Mineiro] Are you kidding? 496 00:26:23,832 --> 00:26:25,667 Those guys are rotten. 497 00:26:26,126 --> 00:26:27,461 A kind crook... 498 00:26:29,129 --> 00:26:30,547 is still a crook... 499 00:26:31,131 --> 00:26:33,008 - Go. - What the hell are you talking about? 500 00:26:33,133 --> 00:26:35,886 [Leão] Alfonso... Prove it. 501 00:26:36,553 --> 00:26:39,056 Prove you're not a criminal anymore. 502 00:26:40,015 --> 00:26:41,058 Prove it. 503 00:26:42,017 --> 00:26:44,603 - Wait. That's not necessary. - Prove it, Fonfon. 504 00:26:46,480 --> 00:26:48,189 - That's not necessary. - Prove it, damn it! 505 00:26:48,190 --> 00:26:49,358 [gun ready to shoot] 506 00:26:56,740 --> 00:26:59,493 [guy] What are you doing, Alfonso? Please don't kill me. 507 00:26:59,785 --> 00:27:02,745 My dad went to school with you, we've known each other for ages. 508 00:27:02,746 --> 00:27:05,248 Please, stop. I'm not a criminal. 509 00:27:05,249 --> 00:27:07,668 What are you doing? For Christ's sake, man! 510 00:27:07,876 --> 00:27:10,503 Please. Stop it. 511 00:27:10,504 --> 00:27:13,048 We've known each other for ages. 512 00:27:13,215 --> 00:27:15,174 Please, Alfonso! For Christ's sake, don't do that! 513 00:27:15,175 --> 00:27:17,051 Don't do that, man... [grunts] 514 00:27:17,052 --> 00:27:19,012 - [Leão laughs] - Damn it. [laughs] 515 00:27:20,597 --> 00:27:23,182 - [gasps] - Well done, man. 516 00:27:23,183 --> 00:27:24,267 Let's go. 517 00:27:24,268 --> 00:27:26,103 - [Leão] Well done. - Clean up that crap. 518 00:27:31,608 --> 00:27:35,529 [Wilbert] A soldier like him deserves a homage. 519 00:27:40,576 --> 00:27:44,371 We'll always remember you, Radinho. 520 00:27:46,957 --> 00:27:50,293 You were a great criminal and an example for all of us. 521 00:27:50,294 --> 00:27:52,254 [Foguinho cries] 522 00:27:57,134 --> 00:28:00,888 [snorts cocaine, grunts] Your turn. 523 00:28:01,763 --> 00:28:04,391 We love you, Radinho. [sobs] 524 00:28:05,100 --> 00:28:06,560 [snorts cocaine, grunts] 525 00:28:11,189 --> 00:28:12,983 [snorts cocaine] 526 00:28:13,108 --> 00:28:16,277 Damn it, Sem Sintoma! Are you crazy, you idiot? [cries] 527 00:28:16,278 --> 00:28:17,988 Damn it! 528 00:28:18,113 --> 00:28:21,490 - You screwed my homage! - Where is the broom? 529 00:28:21,491 --> 00:28:24,369 - [Wilbert] Damn it. - [Foguinho cries] We love you, Radinho! 530 00:28:24,494 --> 00:28:27,914 - It was your fault! You're an idiot! - Come on! Let him sweep. 531 00:28:27,915 --> 00:28:30,374 - Damn it! What the hell! - [Sem Sintoma] This is a tragedy! 532 00:28:30,375 --> 00:28:33,377 [cries] Look what you did to him! You're a moron! Damn it! 533 00:28:33,378 --> 00:28:35,380 - Calm down, bro. - [sobs] 534 00:28:36,089 --> 00:28:37,591 [♪ music ends] 535 00:28:37,716 --> 00:28:40,051 [smuggler] Hurry up, damn it! It's five kilos per barrel. 536 00:28:40,052 --> 00:28:43,138 [sniffs] Come on, hurry up! You need to finish today! 537 00:28:43,639 --> 00:28:46,516 Come on, hurry up. Hurry up, Lapinha is waiting for me. 538 00:28:47,184 --> 00:28:48,310 Hurry up! 539 00:28:49,811 --> 00:28:52,063 - [♪ intriguing music] - [camera clicks] 540 00:28:52,064 --> 00:28:53,941 Be careful not to break them! 541 00:28:54,399 --> 00:28:58,195 Come on, hurry up, kid! You're too slow! 542 00:29:00,656 --> 00:29:02,157 [Morello] I'm not going to do anything. 543 00:29:02,366 --> 00:29:04,867 Are you deaf, Agent? We're just taking photos. 544 00:29:04,868 --> 00:29:07,079 We won't do anything till we have evidence against them. 545 00:29:07,204 --> 00:29:09,080 Be careful, if they see you, 546 00:29:09,081 --> 00:29:11,832 the entire operation will fail. I hope I won't regret 547 00:29:11,833 --> 00:29:14,169 trusting you with this. I don't trust that guy. 548 00:29:14,336 --> 00:29:16,671 - Then why do you...? - He's all I have now. 549 00:29:16,672 --> 00:29:18,798 - What did he tell you? - We were right. 550 00:29:18,799 --> 00:29:21,384 - Is it big? - Yes. It's a big operation. 551 00:29:21,385 --> 00:29:22,843 They're hiding it in the açaí. 552 00:29:22,844 --> 00:29:25,054 They must be bringing it from Solimões. 553 00:29:25,055 --> 00:29:26,431 - What the hell. - Damn it. 554 00:29:35,941 --> 00:29:36,984 [♪ music ends] 555 00:29:43,281 --> 00:29:44,908 What are you doing here? 556 00:29:47,285 --> 00:29:49,620 [gasps] I lost my key. 557 00:29:49,621 --> 00:29:52,249 [♪ melancholic music] 558 00:29:53,583 --> 00:29:54,835 Are you okay? 559 00:30:00,757 --> 00:30:01,925 [gasps] 560 00:30:10,517 --> 00:30:12,978 [exhales] I guess I'm tired of it all. 561 00:30:15,939 --> 00:30:19,401 [sighs] It's a lot of pressure. 562 00:30:24,156 --> 00:30:26,616 [takes a deep breath] 563 00:30:39,629 --> 00:30:40,672 [cries] 564 00:30:40,964 --> 00:30:42,590 [♪ music ends] 565 00:30:42,591 --> 00:30:45,801 - Are you sure about those companies? - Well, to tell you the truth, 566 00:30:45,802 --> 00:30:48,137 we're not 100% sure. But all of them started operating 567 00:30:48,138 --> 00:30:50,682 during the same two weeks. 568 00:30:50,849 --> 00:30:53,267 And all of them hired the same truck company 569 00:30:53,268 --> 00:30:55,937 that Camargo photographed when they were putting coke in the barrels, 570 00:30:56,063 --> 00:30:57,314 - so I think... - Yes. 571 00:30:57,439 --> 00:31:01,692 I have a list of the agents. I've checked every single name. 572 00:31:01,693 --> 00:31:03,486 It's here. You're in command. 573 00:31:03,487 --> 00:31:04,737 That's great. 574 00:31:04,738 --> 00:31:07,073 We shouldn't tell them more than they need to know, 575 00:31:07,074 --> 00:31:08,699 I'll make the decisions. 576 00:31:08,700 --> 00:31:10,242 We already have Camargo, 577 00:31:10,243 --> 00:31:13,204 we'll follow the cargo by land, and we also have Meirelles, 578 00:31:13,205 --> 00:31:15,372 he'll stay in Belem, investigating the loading. 579 00:31:15,373 --> 00:31:16,791 When they unload it in Rio, 580 00:31:16,792 --> 00:31:18,835 we'll seize the opportunity and arrest them all. 581 00:31:18,960 --> 00:31:21,712 Our teams are ready, but no other agent can join us, 582 00:31:21,713 --> 00:31:23,839 because if they do, the information will leak 583 00:31:23,840 --> 00:31:26,468 - and the operation will fall flat. - I'll get everything ready. 584 00:31:26,843 --> 00:31:28,261 How long will it take? 585 00:31:28,386 --> 00:31:31,931 According to the company, it takes a week to unload the stuff 586 00:31:31,932 --> 00:31:33,183 and take it to Rio de Janeiro. 587 00:31:33,350 --> 00:31:35,644 - Good. I hope this works out. - It will. 588 00:31:37,062 --> 00:31:40,107 - [♪ suspense music] - [grunts] Good. 589 00:31:41,775 --> 00:31:44,319 - Safely received in Fortaleza. - Keep me posted. 590 00:31:45,112 --> 00:31:46,196 Good. 591 00:31:53,954 --> 00:31:55,956 Here. They're here. 592 00:31:57,749 --> 00:31:59,084 [inhales] Okay. 593 00:32:01,128 --> 00:32:03,588 - [background noise] - [camera clicks] 594 00:32:07,634 --> 00:32:09,553 - Thank you. - My pleasure. 595 00:32:12,389 --> 00:32:14,766 - Secured in Pernambuco. - [Foguinho] Good. 596 00:32:14,975 --> 00:32:17,269 Tell me when the next one arrives. 597 00:32:18,478 --> 00:32:20,355 Okay. [exhales] 598 00:32:21,898 --> 00:32:23,066 He's finally here. 599 00:32:31,241 --> 00:32:32,284 Okay. 600 00:32:33,910 --> 00:32:34,953 Hurry up. 601 00:32:45,172 --> 00:32:46,173 [snorts cocaine] 602 00:33:01,021 --> 00:33:03,440 [♪ music ends] 603 00:33:10,197 --> 00:33:11,990 Hey, you guys, now it's your turn. 604 00:33:12,199 --> 00:33:14,617 I'm leaving now. I need to take care of my family. 605 00:33:14,618 --> 00:33:16,870 All right, Camargo. You're not the only one. 606 00:33:17,537 --> 00:33:19,372 [smuggler] Hello, boss. How's it going? 607 00:33:19,748 --> 00:33:21,875 I'm calling to say we're on time, 608 00:33:22,000 --> 00:33:24,211 tomorrow morning, we'll arrive in Rio. 609 00:33:24,628 --> 00:33:25,629 Good. 610 00:33:26,504 --> 00:33:28,006 I'll spend the night in Vitória. 611 00:33:29,216 --> 00:33:31,885 I'm doing everything exactly as you say. 612 00:33:32,260 --> 00:33:33,845 Slowly but surely. 613 00:33:35,263 --> 00:33:36,430 All right, boss. 614 00:33:36,431 --> 00:33:37,432 So? 615 00:33:37,891 --> 00:33:39,434 He was talking to the company. 616 00:33:40,018 --> 00:33:45,482 I think I'll arrive in a couple of hours. 617 00:33:47,776 --> 00:33:48,944 Good. 618 00:33:50,904 --> 00:33:53,114 - Do you have the stuff? - Everything is here. Let's go. 619 00:33:53,240 --> 00:33:54,366 Let's go. 620 00:33:54,574 --> 00:33:56,493 - [background conversations] - So? 621 00:33:56,993 --> 00:33:59,578 I don't know. Tell Renata it'll take a while. 622 00:33:59,579 --> 00:34:01,247 We need to do this right. 623 00:34:01,248 --> 00:34:02,832 [sighs] 624 00:34:03,375 --> 00:34:04,501 [grunts] 625 00:34:05,961 --> 00:34:07,920 [background conversation on the radio] 626 00:34:07,921 --> 00:34:09,881 [Santos] Doctor, we'll need to wait for a while. 627 00:34:10,548 --> 00:34:12,342 I'll let you know when I have news. 628 00:34:16,137 --> 00:34:17,846 - He called. - Did it work? 629 00:34:17,847 --> 00:34:19,015 It did. 630 00:34:20,433 --> 00:34:23,143 I'll go home now. I'll be back soon. 631 00:34:23,144 --> 00:34:26,146 Keep an eye on the stuff. Call me if there's any trouble. 632 00:34:26,147 --> 00:34:28,775 - Don't worry. I'm handling it. - Keep me posted, okay? 633 00:34:39,995 --> 00:34:42,538 - I'll go check. - Wait. Don't go now, man. 634 00:34:42,539 --> 00:34:45,208 It's dangerous. Morello? More... 635 00:34:45,709 --> 00:34:47,836 - I'll enter from the back. - Damn it. 636 00:34:49,004 --> 00:34:52,340 Team 2, he's going to the back to take a look. 637 00:35:08,690 --> 00:35:11,443 They're experts on this. The açaí is frozen. 638 00:35:11,943 --> 00:35:13,485 The fleet depot is empty. 639 00:35:13,486 --> 00:35:15,946 They'll wait for it to melt to get the drug. 640 00:35:15,947 --> 00:35:17,615 Tell Renata we'll have to wait. 641 00:35:17,616 --> 00:35:19,783 - What the hell... - [sighs] 642 00:35:19,784 --> 00:35:22,245 Listen, Sem Síntoma. Today I won't go 643 00:35:22,412 --> 00:35:25,998 with you in that truck. I'm going to call my daughter. 644 00:35:25,999 --> 00:35:28,084 - Can you take care of that? - Leave it to me, Gilmar. 645 00:35:28,209 --> 00:35:30,670 - That's a piece of cake. - All right. 646 00:35:31,087 --> 00:35:34,548 - Put on a shirt. - What? I want to get tanned. 647 00:35:34,549 --> 00:35:37,469 Go get tanned to hell. Come on, get dressed and go. 648 00:35:37,802 --> 00:35:40,180 Go, get the hell out of here. [clucks his tongue] 649 00:35:42,932 --> 00:35:45,810 [Morello snores] 650 00:35:47,228 --> 00:35:49,105 [sighs, gasps] 651 00:35:55,695 --> 00:35:56,779 Morello. 652 00:35:56,780 --> 00:35:58,740 [grunts] Damn it... 653 00:36:09,292 --> 00:36:11,169 - [cell phone rings] - Hello? 654 00:36:12,087 --> 00:36:14,881 You can come now. It's ready. 655 00:36:15,507 --> 00:36:17,592 [listening] All right. 656 00:36:19,302 --> 00:36:20,804 - Listen, Zé! - [Zé] What? 657 00:36:21,012 --> 00:36:23,431 Keep working, the guys are coming. 658 00:36:27,977 --> 00:36:32,231 We'll do it now. Nobody enters before I say so. 659 00:36:32,232 --> 00:36:34,608 If they see us too soon, this will go wrong. 660 00:36:34,609 --> 00:36:36,986 - [agent] Yes. - They're on the way 661 00:36:37,153 --> 00:36:39,739 to the fleet depot. It's not the açaí company. 662 00:36:40,156 --> 00:36:42,741 - I'll tell you when we come in. - Let's go over the plan. 663 00:36:42,742 --> 00:36:45,994 We'll let them come in and then we'll go to our positions. 664 00:36:45,995 --> 00:36:48,163 When I give the order, we'll enter all together. 665 00:36:48,164 --> 00:36:49,958 [agent] I got it. I await further instructions. 666 00:36:58,633 --> 00:37:00,468 - Go, damn it. - Wait! Wait! 667 00:37:00,593 --> 00:37:03,722 Let them do their job, we'll go in a minute. 668 00:37:10,311 --> 00:37:13,981 Come on, hurry up. Get that damned thing ready, 669 00:37:13,982 --> 00:37:17,359 I have a party today, and I need to go groom myself. 670 00:37:17,360 --> 00:37:20,947 Come on, hurry up. You go outside, damn it. 671 00:37:22,115 --> 00:37:25,452 - [grunts] - Shh! Don't move. 672 00:37:28,204 --> 00:37:30,999 - Team 2, we're coming in. - [on radio] Team 2, get ready. 673 00:37:33,960 --> 00:37:35,086 Come, come, come. 674 00:37:36,337 --> 00:37:38,046 Don't move! Get on the ground! 675 00:37:38,047 --> 00:37:40,132 - On the ground, damn it! - Damn it! What the hell is that? 676 00:37:40,133 --> 00:37:41,216 Hello, boss 677 00:37:41,217 --> 00:37:43,052 The police raided this place. 678 00:37:43,219 --> 00:37:45,804 - What? - The Federals are here! 679 00:37:45,805 --> 00:37:47,347 Get on the ground! Damn it! 680 00:37:47,348 --> 00:37:50,017 Come on, get on the ground! On the ground, damn it! 681 00:37:50,018 --> 00:37:52,186 Don't move! Get on the floor! 682 00:37:52,187 --> 00:37:56,857 - Leave that thing on the ground! - Get on the floor! 683 00:37:56,858 --> 00:38:00,694 - What the hell! Drop that thing! - Calm down, damn it! 684 00:38:00,695 --> 00:38:01,988 - Where is it, you bastard? - Here. 685 00:38:02,113 --> 00:38:03,573 Lower your head, damn it! 686 00:38:03,865 --> 00:38:05,157 Speak out, you rat! 687 00:38:05,158 --> 00:38:06,493 It's over, Wilbert. They're toast. 688 00:38:06,951 --> 00:38:09,370 - Oh God. What are we going to do? - We need to keep a cool head. 689 00:38:11,247 --> 00:38:12,539 We don't have much time. 690 00:38:12,540 --> 00:38:14,751 We need to find my brothers before the police do. 691 00:38:15,168 --> 00:38:17,045 Don't move! Hey, Morello! 692 00:38:17,212 --> 00:38:19,296 This rascal was using the radio! 693 00:38:19,297 --> 00:38:21,132 The bastard told them. Let's go, Santos. 694 00:38:21,257 --> 00:38:22,800 We'll go to the company and arrest the owners 695 00:38:22,801 --> 00:38:25,260 before Evandro arrives. We'll ask for backup, 696 00:38:25,261 --> 00:38:26,845 maybe they'll try to rescue them. 697 00:38:26,846 --> 00:38:28,306 Come on, we need to hurry. 698 00:38:28,932 --> 00:38:31,059 Hey, boss. The car is coming. 699 00:38:31,476 --> 00:38:33,018 - Good. Go now. - Evandro? Wait a sec. 700 00:38:33,019 --> 00:38:34,854 You don't need to go. 701 00:38:35,063 --> 00:38:37,690 I can do it. I'll put my foot to the floor and... 702 00:38:38,566 --> 00:38:39,567 I'll be right there. 703 00:38:40,360 --> 00:38:41,444 Okay, go, go, go. 704 00:38:41,986 --> 00:38:43,278 - Go. - Go. 705 00:38:43,279 --> 00:38:44,739 Come on, hurry up. 706 00:38:44,948 --> 00:38:46,741 [♪ intriguing music] 707 00:38:47,367 --> 00:38:48,743 [Morello] Come, come, come. 708 00:38:55,834 --> 00:38:57,085 Go, go, go, go. 709 00:39:10,473 --> 00:39:14,477 [grunts, cries] 710 00:39:19,190 --> 00:39:20,775 - [grunts, cries] - It's the police! 711 00:39:20,900 --> 00:39:22,443 [cries] 712 00:39:23,862 --> 00:39:25,238 Damn it... 713 00:39:26,656 --> 00:39:28,533 - [moans, grunts] - Speak out. 714 00:39:28,741 --> 00:39:29,825 Thank God! 715 00:39:29,826 --> 00:39:32,411 - Where are Pedro and Gabriel? - They're not here, Sir. 716 00:39:32,412 --> 00:39:34,998 They were forced to go with them and they left us here! 717 00:39:35,164 --> 00:39:37,625 I think they kidnapped them. They have just left. 718 00:39:37,876 --> 00:39:40,128 What the hell! 719 00:39:42,714 --> 00:39:45,799 Who are you? We aren't rich, I swear. 720 00:39:45,800 --> 00:39:47,885 Shut up. We'll arrive in a minute. 721 00:39:47,886 --> 00:39:49,803 Don't worry. This is just for security reasons. 722 00:39:49,804 --> 00:39:51,054 We won't hurt you. 723 00:39:51,055 --> 00:39:53,390 - Get me out of this hood. - Shut the hell up. 724 00:39:53,391 --> 00:39:55,018 Take the right. Turn right. 725 00:40:02,984 --> 00:40:04,444 Damn it, what... 726 00:40:06,779 --> 00:40:08,615 I've gone through those papers. I've read them all. 727 00:40:08,740 --> 00:40:10,283 No, it's impossible. 728 00:40:10,450 --> 00:40:12,785 Something connects those two rascals to Evandro. 729 00:40:13,286 --> 00:40:15,704 - They must be already dead. - If he wanted them dead, 730 00:40:15,705 --> 00:40:16,998 he wouldn't have kidnapped them. 731 00:40:19,709 --> 00:40:22,253 - [computer beeps] - [Morello] What the hell is that? 732 00:40:22,962 --> 00:40:23,963 Oops! 733 00:40:24,672 --> 00:40:27,508 It seems that a girl called Larissa wants to talk to her love. 734 00:40:27,717 --> 00:40:30,386 - That call is for you. - [Santos] Tell me. 735 00:40:32,764 --> 00:40:36,225 We'll cover the damage. But we need more time. 736 00:40:38,853 --> 00:40:40,104 I know, I know. 737 00:40:40,396 --> 00:40:42,607 - [♪ funny funk music] - My clients want to hire 738 00:40:42,732 --> 00:40:44,776 all the lawyers in your firm. 739 00:40:44,984 --> 00:40:48,571 I think we could negotiate a special price. 740 00:40:49,572 --> 00:40:52,866 Go to hell man, if you're scared you shouldn't be part of the gang. 741 00:40:52,867 --> 00:40:56,078 Let me tell you something, my men will work it out. 742 00:40:56,079 --> 00:40:58,831 That was a heavy blow for us. 743 00:40:59,374 --> 00:41:01,249 The situation is difficult for everybody. 744 00:41:01,250 --> 00:41:03,418 But don't worry, we'll show up, okay? 745 00:41:03,419 --> 00:41:04,879 Jiló, you bastard. 746 00:41:05,088 --> 00:41:07,590 Next time you need money, remember not to call me, 747 00:41:07,966 --> 00:41:10,717 you scumbag Go bother someone else, 748 00:41:10,718 --> 00:41:13,971 - you damned rascal. - Are you kidding? 749 00:41:13,972 --> 00:41:17,140 - [Foguinho] Are you deaf, you... - [♪ music ends] 750 00:41:17,141 --> 00:41:20,185 She's so dull. His girlfriend is no good. 751 00:41:20,186 --> 00:41:22,771 She complains all day. She even cries, damn it. 752 00:41:22,772 --> 00:41:25,232 - [Morello] What are you doing? - I'm going through the files. 753 00:41:25,233 --> 00:41:27,526 - I'll find something. - Go home, Santos. 754 00:41:27,527 --> 00:41:29,319 When was the last time you slept? 755 00:41:29,320 --> 00:41:31,864 Who are you, my mother? Give me a break. 756 00:41:33,992 --> 00:41:35,284 [sighs] 757 00:41:37,120 --> 00:41:38,413 [♪ sad music] 758 00:41:40,665 --> 00:41:43,250 This afternoon the Federal Police foiled 759 00:41:43,251 --> 00:41:47,547 a criminal operation in 11 states in the southeast, northeast and north, 760 00:41:48,131 --> 00:41:51,174 72 suspects were arrested and half a ton of cocaine 761 00:41:51,175 --> 00:41:53,427 was confiscated. 762 00:41:53,428 --> 00:41:56,179 The operation North Connection 763 00:41:56,180 --> 00:41:59,266 dismantled a network that distributed cocaine 764 00:41:59,267 --> 00:42:02,602 in acaí barrels that were transported 765 00:42:02,603 --> 00:42:04,564 from Belem to Rio de Janeiro. 766 00:42:04,856 --> 00:42:09,527 The drug couldn't be detected because it was frozen in the pulp, 767 00:42:09,861 --> 00:42:12,572 and it was necessary to wait for hours till it melt. 768 00:42:13,156 --> 00:42:16,909 This operation is the result of the investigation about 769 00:42:17,201 --> 00:42:20,162 the death of three people in an açaí juice bar in Rio. 770 00:42:20,163 --> 00:42:23,165 - Damn it. What the hell! - The barrels of acai 771 00:42:23,166 --> 00:42:26,668 were sold to several juice bars in the city, 772 00:42:26,669 --> 00:42:28,713 and one of them was contamin... 773 00:42:29,297 --> 00:42:32,759 - [sighs] Damn it. - Who screwed up? 774 00:42:34,093 --> 00:42:36,929 Someone must have blown the whistle. 775 00:42:37,221 --> 00:42:40,683 - I have no idea. - We're in deep water. 776 00:42:40,933 --> 00:42:43,102 [sighs] 777 00:42:43,352 --> 00:42:46,647 Your brothers need to leave Brazil as soon as possible. 778 00:42:49,734 --> 00:42:51,903 [♪ suspense music] 779 00:42:52,361 --> 00:42:54,655 [Sandra's echo] You suck, Santos. 780 00:42:54,864 --> 00:42:57,824 - [laughs] I just need to focus. - Tell me what you did. 781 00:42:57,825 --> 00:43:00,161 Tell me. Tell me. Tell me. 782 00:43:00,369 --> 00:43:04,874 Tell me. Who did you arrest? Tell me. Tell me, you rat! 783 00:43:05,333 --> 00:43:06,334 [laughs] 784 00:43:06,542 --> 00:43:08,585 - You don't deserve your badge. - Shut up. 785 00:43:08,586 --> 00:43:11,089 You’re an addict, a hopeless junkie, 786 00:43:11,255 --> 00:43:14,758 - just like them. - Screw you! 787 00:43:14,759 --> 00:43:15,842 Get out. 788 00:43:15,843 --> 00:43:19,179 - I'll never leave this place. - Shut up. 789 00:43:19,180 --> 00:43:22,641 A lot of people died and it was your fault! 790 00:43:22,642 --> 00:43:24,143 Go away, damn it! [gasps] 791 00:43:26,354 --> 00:43:28,523 - That wasn't for you. - [♪ music ends] 792 00:43:29,690 --> 00:43:31,650 For Christ's sake, let us go. 793 00:43:31,651 --> 00:43:33,277 - Shut up. - We didn't do anything. 794 00:43:33,402 --> 00:43:34,946 I know you didn't. 795 00:43:36,405 --> 00:43:37,907 [♪ intriguing music] 796 00:43:43,955 --> 00:43:47,458 I didn't want this to happen. 797 00:43:48,084 --> 00:43:51,003 I tried to buy your company to protect you. 798 00:43:51,671 --> 00:43:54,173 How come? What do you mean? 799 00:43:54,382 --> 00:43:56,008 The less you know, the better. 800 00:43:57,760 --> 00:43:59,887 You'll have to leave the country for a while. 801 00:44:00,012 --> 00:44:02,557 Why? We didn't know anything. 802 00:44:02,890 --> 00:44:05,351 I know. But the police don't. 803 00:44:07,019 --> 00:44:09,105 I just wanted to give you a chance. 804 00:44:09,689 --> 00:44:12,275 - A chance I didn't have. - A chance? 805 00:44:13,276 --> 00:44:15,152 Why are the police looking for us? 806 00:44:15,153 --> 00:44:18,072 - We have nothing to do with you. - Unfortunately, you do. 807 00:44:19,198 --> 00:44:22,160 And the cop who's after you will do anything to destroy me. 808 00:44:23,119 --> 00:44:26,706 What do we have to do with your problems? 809 00:44:27,790 --> 00:44:29,041 Do you know who I am? 810 00:44:29,959 --> 00:44:31,544 - Evandro do Dendê. - Evandro do Dendê. 811 00:44:32,670 --> 00:44:33,671 No. 812 00:44:37,300 --> 00:44:38,634 I'm your brother. 813 00:44:40,303 --> 00:44:42,470 [♪ music intensifies] 814 00:44:42,471 --> 00:44:43,973 [♪ music ends] 815 00:44:44,140 --> 00:44:46,600 Sometimes I feel remorseful. 816 00:44:46,601 --> 00:44:47,602 Oh. 817 00:44:47,852 --> 00:44:50,354 The guy had messed up... 818 00:44:50,646 --> 00:44:52,981 So I said: "Tell me, you bastard, 819 00:44:52,982 --> 00:44:55,483 where do you want the bullet? In your hand or in your foot?" 820 00:44:55,484 --> 00:44:57,944 He said: "In my hand." 821 00:44:57,945 --> 00:45:00,488 I said: "Then put your hand on your head, moron." 822 00:45:00,489 --> 00:45:01,573 Really? 823 00:45:01,574 --> 00:45:05,203 I blew his brains out. That was a hell of a gun. 824 00:45:05,703 --> 00:45:08,079 - What the hell. - The worst part was 825 00:45:08,080 --> 00:45:10,666 that my new shirt got stained. [clucks his tongue] 826 00:45:10,791 --> 00:45:14,295 Washing that shirt was a pain in the neck. 827 00:45:18,132 --> 00:45:19,300 [Renata sighs] 828 00:45:25,765 --> 00:45:26,849 Santos. 829 00:45:27,725 --> 00:45:28,809 Agent. 830 00:45:30,853 --> 00:45:31,896 Santos. 831 00:45:33,564 --> 00:45:35,982 - Stop! - What the hell is that? 832 00:45:35,983 --> 00:45:39,152 I'm terribly sorry, Doctor. I was... 833 00:45:39,153 --> 00:45:40,863 - Damn it. - ...I was just... 834 00:45:41,656 --> 00:45:44,950 Go home, Agent. You won't save 835 00:45:44,951 --> 00:45:47,328 - anyone in this state. - What state? 836 00:45:48,704 --> 00:45:51,666 Don't play the fool. You know what I mean. 837 00:45:51,999 --> 00:45:54,669 Listen, Santos. You need to take care of yourself. 838 00:45:54,877 --> 00:45:57,004 Otherwise, I'll have to take measures. 839 00:45:59,966 --> 00:46:03,386 [moans, grunts] 840 00:46:06,555 --> 00:46:08,474 Are you okay, man? [chews] 841 00:46:10,518 --> 00:46:14,397 I'm worn out, can't you see? I went dancing yesterday. 842 00:46:15,898 --> 00:46:17,984 - [exhales] Oh... - You know how it is. 843 00:46:18,276 --> 00:46:19,527 Yes. I go dancing, too. [chews] 844 00:46:22,113 --> 00:46:23,489 [dog barking at a distance] 845 00:46:23,614 --> 00:46:26,325 Calm down, dear. That can't be serious. 846 00:46:28,577 --> 00:46:30,830 Immigration? Oh... 847 00:46:32,081 --> 00:46:36,836 Don't worry, darling, I'll solve your problem. 848 00:46:37,712 --> 00:46:39,422 [♪ intriguing music] 849 00:46:44,302 --> 00:46:46,220 [snores] 850 00:46:50,099 --> 00:46:53,185 [whispers] Pedro? What are you doing? 851 00:46:53,311 --> 00:46:57,273 This will go wrong. What the hell. 852 00:46:59,358 --> 00:47:02,277 What's going on? Are you sleeping, you bastard? 853 00:47:02,278 --> 00:47:04,946 Is this your idea of duty, you idiot? 854 00:47:04,947 --> 00:47:06,531 - I was just taking a break, boss. - Damn it! 855 00:47:06,532 --> 00:47:08,784 - Can I go to the toilet? - Go. 856 00:47:09,118 --> 00:47:11,704 Don't take long, we need to get out. 857 00:47:12,663 --> 00:47:16,041 If I catch you sleeping again, I'll kick the hell out of you. 858 00:47:16,042 --> 00:47:17,250 - Okay. - Damn it! 859 00:47:17,251 --> 00:47:20,463 Can you finish eating? I said we have to go now. 860 00:47:21,922 --> 00:47:25,925 Get the car ready, we need to go. 861 00:47:25,926 --> 00:47:28,887 Are you sure about this? 862 00:47:28,888 --> 00:47:30,889 I am, damn it! Pedro called Larissa. 863 00:47:30,890 --> 00:47:34,059 He took the phone of one of his captors. 864 00:47:34,060 --> 00:47:36,604 He called her and told her to call the police. 865 00:47:36,729 --> 00:47:39,564 She gave me the phone to talk to Pedro. 866 00:47:39,565 --> 00:47:42,443 - Does she know where he is? - She thinks he's in Dendê. 867 00:47:42,568 --> 00:47:45,236 The two boys are scared to death, 868 00:47:45,237 --> 00:47:47,823 apparently, they'll have to leave the country. 869 00:47:47,948 --> 00:47:49,950 They'll give them fake IDs, they're afraid of dying. 870 00:47:50,076 --> 00:47:51,702 I have Larissa's phone here. 871 00:47:51,827 --> 00:47:53,870 I don't understand. If they're innocent, 872 00:47:53,871 --> 00:47:55,206 why should they leave the country? 873 00:47:55,331 --> 00:47:58,667 That's the question! I think they're Evandro's brothers. 874 00:48:04,465 --> 00:48:06,424 - Where are you going? - I'm going after them. 875 00:48:06,425 --> 00:48:08,969 Don't do anything without me. We'll meet in Dendê. 876 00:48:10,596 --> 00:48:11,931 [cell phone rings] 877 00:48:15,726 --> 00:48:16,811 Hello, Pedro? 878 00:48:17,103 --> 00:48:18,479 Let's go! Hurry up! 879 00:48:25,361 --> 00:48:27,780 This Vectra is incredible. I'd like to have one like this. 880 00:48:27,905 --> 00:48:30,616 But I'd like it in red, not in green, like this one. 881 00:48:30,825 --> 00:48:33,786 [Foguinho] Red is for playboys. We need to be discreet. 882 00:48:33,953 --> 00:48:35,954 - Where are we going? - Shut up, Pedro! 883 00:48:35,955 --> 00:48:39,082 I'm sick of your questions. We're going to hell! 884 00:48:39,083 --> 00:48:41,501 Stop breaking my nerves with your blabber. 885 00:48:41,502 --> 00:48:44,338 Get in the car. What the hell, man... 886 00:48:45,089 --> 00:48:47,215 Remember what I said. And keep me posted. 887 00:48:47,216 --> 00:48:49,885 Hurry up, man. Go, go, go, go! 888 00:48:54,557 --> 00:48:55,975 [ringtone] 889 00:48:56,183 --> 00:48:57,308 - Hello? - Morello. 890 00:48:57,309 --> 00:48:58,977 The guys are leaving Dendê right now. 891 00:48:58,978 --> 00:49:00,896 If we don't arrest them now, they'll be gone. 892 00:49:01,147 --> 00:49:02,773 Calm down! I'll be right there! 893 00:49:07,361 --> 00:49:08,654 [grunts] 894 00:49:09,905 --> 00:49:11,240 Look at that road. 895 00:49:12,158 --> 00:49:14,160 "Emiliano Dias", that was grandpa's surname. 896 00:49:14,410 --> 00:49:16,829 What are you talking about? Are you crazy? 897 00:49:16,954 --> 00:49:19,790 Shut up! When I'm nervous, I like to read 898 00:49:19,957 --> 00:49:22,876 the names of the streets relax. Look at this road. 899 00:49:22,877 --> 00:49:24,878 Who was General João Quintana? 900 00:49:24,879 --> 00:49:27,047 [Gabriel] I don't know who the hell he was, man. 901 00:49:34,305 --> 00:49:36,098 - Stop! Get out of the car! - Damn it! We're doomed! 902 00:49:36,265 --> 00:49:38,058 - Damn it! - Stop! Don't try anything! 903 00:49:42,438 --> 00:49:45,149 Gabriel? Gabriel? Are you okay? Gabriel? [grunts] 904 00:49:45,316 --> 00:49:47,568 I'm not a crook! I didn't do anything. 905 00:49:48,444 --> 00:49:49,527 - Come. - No, no! 906 00:49:49,528 --> 00:49:52,239 Get out of the car, you bastard. It's the Federal Police, damn it. 907 00:49:52,406 --> 00:49:53,990 - Get out. - My brother is injured. 908 00:49:53,991 --> 00:49:55,825 To hell with him! Do as I say! 909 00:49:55,826 --> 00:49:58,579 - Help my brother, man! - Put your hands on your back! 910 00:50:01,832 --> 00:50:04,502 Hurry up, you bastard. 911 00:50:04,752 --> 00:50:07,004 - Do as I say, and I'll help him! - Help my brother now! 912 00:50:07,213 --> 00:50:08,338 [gunshots] 913 00:50:08,339 --> 00:50:09,798 - [♪ frenetic music] - Damn it! 914 00:50:10,174 --> 00:50:11,383 [gasps] Damn it. 915 00:50:12,510 --> 00:50:13,511 Damn it... 916 00:50:16,222 --> 00:50:17,681 [♪ music ends] 917 00:50:17,848 --> 00:50:19,725 [♪ closing music] 918 00:51:16,073 --> 00:51:17,825 [♪ music ends] 69119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.