All language subtitles for Hope.Valley.1874.S01E08.All.That.Glitters.1080p.WEB.h264-NoRBiT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,293 --> 00:00:05,672 Previously on Hope Valley 1874. 2 00:00:05,714 --> 00:00:08,967 Toronto would be exciting, but I'm just so torn. 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,636 Whatever you decide will be the right thing. 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,239 Pete can't remember where he hid his gold. 5 00:00:13,263 --> 00:00:14,931 I'm telling you, someone took it. 6 00:00:14,973 --> 00:00:16,850 How much gold do you bring in here? 7 00:00:17,225 --> 00:00:18,393 A fair amount. 8 00:00:18,435 --> 00:00:19,811 It's Jim's parents. 9 00:00:19,853 --> 00:00:21,396 When you can influence authorities, 10 00:00:21,438 --> 00:00:22,856 you can take what you want. 11 00:00:22,897 --> 00:00:25,900 If anyone comes here looking for you or Sarah, 12 00:00:25,942 --> 00:00:27,777 they're gonna have to come through me first. 13 00:00:31,239 --> 00:00:33,639 I've been inviting more people to the party tomorrow. 14 00:00:33,992 --> 00:00:35,702 Have you... how many? 15 00:00:35,744 --> 00:00:38,121 Like you said, the more people who see this place, 16 00:00:38,163 --> 00:00:40,081 the more rooms we can rent. 17 00:00:40,123 --> 00:00:41,458 That's true. 18 00:00:41,750 --> 00:00:43,334 And I do want it to be a celebration 19 00:00:43,376 --> 00:00:45,128 of all the hard work we put in. 20 00:00:45,587 --> 00:00:46,947 Thanks. 21 00:00:47,756 --> 00:00:50,675 Oh, good morning, Mr. Maxwell. I saved you a plate. 22 00:00:50,717 --> 00:00:52,385 It smells delicious. 23 00:00:53,136 --> 00:00:54,220 Good. 24 00:00:54,888 --> 00:00:56,514 There you are. 25 00:00:56,556 --> 00:00:57,640 Thanks, honey. 26 00:00:58,141 --> 00:00:59,684 Has everyone gone? 27 00:00:59,726 --> 00:01:01,144 Most prospectors are in a hurry 28 00:01:01,186 --> 00:01:02,455 to start panning in the morning. 29 00:01:02,479 --> 00:01:04,439 Ah, hence the term "gold rush". 30 00:01:04,481 --> 00:01:06,107 I prefer to adopt the pace of nature. 31 00:01:06,608 --> 00:01:08,359 Patience is her secret. 32 00:01:08,902 --> 00:01:10,195 Here you are. 33 00:01:10,612 --> 00:01:11,738 There. 34 00:01:11,780 --> 00:01:12,947 Mmm. 35 00:01:12,989 --> 00:01:14,073 Well... 36 00:01:14,824 --> 00:01:16,367 How long you been doing this? 37 00:01:16,910 --> 00:01:18,453 Oh, not long at all. 38 00:01:19,245 --> 00:01:20,705 I just thought I'd give it a go. 39 00:01:20,747 --> 00:01:22,207 Ah. Where you from? 40 00:01:23,208 --> 00:01:24,959 Originally, just outside London. 41 00:01:25,001 --> 00:01:27,378 Oh. And then where more recently? 42 00:01:28,922 --> 00:01:29,964 Here and there. 43 00:01:35,053 --> 00:01:37,764 I just remembered I have some reading to do. 44 00:01:37,806 --> 00:01:39,742 Do you know what? I'm going to take this upstairs. 45 00:01:39,766 --> 00:01:41,309 Excuse me. 46 00:01:41,351 --> 00:01:43,853 I-I'm sorry. We really didn't mean to disturb your breakfast. 47 00:01:43,895 --> 00:01:45,855 - Please. - No, no, not at all. 48 00:01:45,897 --> 00:01:48,149 I thoroughly enjoyed our little chat. 49 00:01:58,827 --> 00:02:00,203 Hey! 50 00:02:00,245 --> 00:02:01,931 I just heard Billy Kane say he had two gold nuggets 51 00:02:01,955 --> 00:02:03,039 go missing this morning. 52 00:02:03,081 --> 00:02:04,499 I had one go missing yesterday. 53 00:02:04,541 --> 00:02:05,959 I thought I might've lost it. 54 00:02:06,000 --> 00:02:07,710 You see? I ain't losing my mind. 55 00:02:07,752 --> 00:02:09,170 What are you talking about? 56 00:02:09,212 --> 00:02:11,232 A couple of days ago, I had three nuggets go missing. 57 00:02:11,256 --> 00:02:13,091 Harry said I must've forgot where I put them. 58 00:02:13,133 --> 00:02:14,610 Yeah, well, your memory ain't the best. 59 00:02:14,634 --> 00:02:16,177 Yeah, but I remember what's important. 60 00:02:16,219 --> 00:02:17,762 Like where I hid my gold. 61 00:02:17,804 --> 00:02:19,764 Well, this ain't right. It can't be a coincidence. 62 00:02:19,889 --> 00:02:21,057 What are we gonna do? 63 00:02:21,099 --> 00:02:22,392 We gotta do something. 64 00:02:31,317 --> 00:02:32,443 Hi, Mr. Moore. 65 00:02:32,735 --> 00:02:34,070 Mornin'. 66 00:02:34,112 --> 00:02:35,738 Hello. What do we owe the pleasure? 67 00:02:36,406 --> 00:02:38,032 Well, Peggy sent you this. 68 00:02:38,449 --> 00:02:40,243 Oh, the table runner. 69 00:02:41,161 --> 00:02:42,745 I thought she was sending it with Nash. 70 00:02:42,787 --> 00:02:45,248 Nash was busy, so I offered. 71 00:02:46,165 --> 00:02:47,292 Thank you. 72 00:02:47,792 --> 00:02:49,961 I never really got the point of those. 73 00:02:50,420 --> 00:02:52,130 They just warm up a room. 74 00:02:53,339 --> 00:02:55,425 I think you do that all on your own. 75 00:02:56,676 --> 00:02:57,760 Thank you. 76 00:03:01,890 --> 00:03:02,932 Sarah. 77 00:03:03,766 --> 00:03:04,893 You need some help? 78 00:03:05,476 --> 00:03:07,395 - Please. - Okay. 79 00:03:07,437 --> 00:03:08,497 - On three. - Okay. 80 00:03:08,521 --> 00:03:10,189 - One, two, three. - Okay. 81 00:03:10,231 --> 00:03:11,441 - There you go. - Here. 82 00:03:11,482 --> 00:03:13,568 Who needs a ladder, am I right? 83 00:03:16,029 --> 00:03:17,530 Oh, Mama, I need more string. 84 00:03:18,573 --> 00:03:19,741 Coming right up. 85 00:03:20,199 --> 00:03:22,243 - All right. - Grab this one here, Sarah. 86 00:03:22,285 --> 00:03:24,245 - Wh-whoa! - Ooh! Careful! 87 00:03:47,143 --> 00:03:48,394 You gotta reach higher. 88 00:03:48,937 --> 00:03:49,938 I am. 89 00:04:01,449 --> 00:04:06,329 โ™ช Is there hope in the valley? โ™ช 90 00:04:06,371 --> 00:04:09,540 โ™ช I want to see it come alive โ™ช 91 00:04:09,582 --> 00:04:11,251 โ™ช I wanna see you come alive โ™ช 92 00:04:11,292 --> 00:04:15,755 โ™ช Is a storm in the coming skies? โ™ช 93 00:04:15,797 --> 00:04:18,716 โ™ช I want to be here when it dies โ™ช 94 00:04:18,758 --> 00:04:21,844 โ™ช I want to see hope come alive โ™ช 95 00:04:21,886 --> 00:04:25,473 โ™ช I wanna see you come alive โ™ช 96 00:04:27,350 --> 00:04:28,768 Closer. 97 00:04:28,810 --> 00:04:30,103 Closer, closer, closer. 98 00:04:30,144 --> 00:04:31,312 Yes! 99 00:04:31,354 --> 00:04:32,397 - Got it? - Yeah. 100 00:04:32,438 --> 00:04:33,564 Nice work. 101 00:04:34,899 --> 00:04:37,026 - There you go, sweetie. - Thanks, Mama. 102 00:04:37,068 --> 00:04:38,948 Are you coming to our party tomorrow, Mr. Moore? 103 00:04:38,987 --> 00:04:39,987 Party? 104 00:04:40,405 --> 00:04:41,572 I don't know. 105 00:04:42,407 --> 00:04:43,574 Am I invited? 106 00:04:43,616 --> 00:04:45,326 Of course you are. Right, Mama? 107 00:04:45,368 --> 00:04:47,078 Hmm? Oh, of course. 108 00:04:47,120 --> 00:04:48,705 Everyone's invited. Come if you like. 109 00:04:50,873 --> 00:04:51,916 Great. 110 00:04:58,214 --> 00:04:59,549 Can I help you? 111 00:05:00,591 --> 00:05:02,176 Mrs. Clarke? 112 00:05:02,218 --> 00:05:03,928 Where's that police officer at? 113 00:05:03,970 --> 00:05:06,681 He's transporting a prisoner to Buxton. Why? 114 00:05:06,723 --> 00:05:08,182 We got a thief in the camp. 115 00:05:08,224 --> 00:05:09,434 My gold was stolen. 116 00:05:09,475 --> 00:05:10,911 Well, not just his. A few people were robbed. 117 00:05:10,935 --> 00:05:12,395 We don't wanna be next. 118 00:05:12,437 --> 00:05:14,314 Huh, a thief in the prospector camp. 119 00:05:14,355 --> 00:05:15,773 Imagine that. 120 00:05:16,065 --> 00:05:18,192 I will let the Constable know as soon as he gets back. 121 00:05:18,234 --> 00:05:19,861 But there's nothing much else I can do. 122 00:05:24,073 --> 00:05:25,366 Place, uh... 123 00:05:25,950 --> 00:05:27,869 sure cleaned up real good. 124 00:05:28,286 --> 00:05:30,038 - Thank you. - We have rooms for rent. 125 00:05:31,831 --> 00:05:33,041 Can I see? 126 00:05:33,082 --> 00:05:34,584 I would love to give you a tour. 127 00:05:34,625 --> 00:05:35,960 Please, follow me. 128 00:05:38,504 --> 00:05:39,672 You okay? 129 00:05:39,714 --> 00:05:40,714 Yes, thank you. 130 00:05:50,016 --> 00:05:51,184 Hi, boss. 131 00:05:51,642 --> 00:05:52,643 Jeremiah. 132 00:06:00,777 --> 00:06:02,362 I gotta admit, Leroy, 133 00:06:02,403 --> 00:06:04,405 I didn't think you'd ever sell this spread. 134 00:06:04,447 --> 00:06:06,991 Don't need to tell you working this land ain't easy. 135 00:06:07,033 --> 00:06:08,159 No, it ain't. 136 00:06:08,743 --> 00:06:10,411 And with my land, you'll be the biggest 137 00:06:10,453 --> 00:06:11,662 landowner in the territory. 138 00:06:12,372 --> 00:06:13,581 That's a good thing. 139 00:06:14,207 --> 00:06:16,209 I do plan on expanding my herd. 140 00:06:16,918 --> 00:06:19,587 I won't lie, I had other interests. 141 00:06:19,629 --> 00:06:21,631 But you're the person I wanna sell my land to. 142 00:06:22,340 --> 00:06:23,549 I appreciate that. 143 00:06:24,258 --> 00:06:25,676 I'll take good care of it. 144 00:06:25,718 --> 00:06:26,928 Ah, I know you will. 145 00:06:28,096 --> 00:06:29,972 Can you get me the cash by tomorrow? 146 00:06:31,265 --> 00:06:32,600 Absolutely. 147 00:06:38,815 --> 00:06:41,317 Have you gotten any closer to deciding about art school? 148 00:06:41,359 --> 00:06:42,860 No, I haven't. 149 00:06:43,236 --> 00:06:45,422 You've been talking about moving to the big city for so long, 150 00:06:45,446 --> 00:06:46,906 I thought you'd jump at the chance. 151 00:06:46,948 --> 00:06:48,449 I know, but... 152 00:06:48,491 --> 00:06:51,452 you're here, and this place has been my whole world. 153 00:06:51,494 --> 00:06:54,330 So, you're not even gone yet, and you're already homesick. 154 00:06:57,208 --> 00:06:59,335 Hi, ladies. Oh, sorry to interrupt. 155 00:06:59,377 --> 00:07:01,879 Um... I was wondering if you had a petticoat 156 00:07:01,921 --> 00:07:03,256 I could buy for Sarah. 157 00:07:03,297 --> 00:07:05,716 I think we do. I can go check in the back. 158 00:07:05,758 --> 00:07:07,820 Oh, and can you let Sarah know that I'll be by later today 159 00:07:07,844 --> 00:07:09,363 to help her with the cookies for tomorrow? 160 00:07:09,387 --> 00:07:11,305 Oh, sure. Thank you for all your help with her. 161 00:07:11,347 --> 00:07:13,599 Of course, she's like the little sister I never had. 162 00:07:15,685 --> 00:07:17,603 So, Sarah's gonna get all gussied up, huh? 163 00:07:17,645 --> 00:07:18,980 Oh, she is. 164 00:07:19,021 --> 00:07:20,916 You know, it's the first time I've been able to afford 165 00:07:20,940 --> 00:07:22,793 to buy something pretty for her since we got here. 166 00:07:22,817 --> 00:07:24,569 - Oh, she's gonna love that. - Yeah. 167 00:07:25,319 --> 00:07:27,089 You know, I couldn't help but notice you had, uh, 168 00:07:27,113 --> 00:07:29,031 a lot of visitors at the boardinghouse. 169 00:07:29,073 --> 00:07:31,325 Yes, they were all looking for Constable Vaughn. 170 00:07:31,367 --> 00:07:33,345 Apparently there were some robberies down at the camp. 171 00:07:33,369 --> 00:07:35,997 Ugh. Yeah, I can't really say I'm surprised. 172 00:07:37,290 --> 00:07:39,834 I also noticed that, uh, Tom dropped by. 173 00:07:40,793 --> 00:07:44,130 Yeah, uh, yes. He, he-he came to bring a table runner 174 00:07:44,172 --> 00:07:46,090 and help Sarah with the bunting. 175 00:07:46,424 --> 00:07:48,217 Oh. Fancy that. 176 00:07:48,926 --> 00:07:50,928 Yeah, he was dead set against the boardinghouse 177 00:07:50,970 --> 00:07:53,473 and now he's decoratin' for the opening. 178 00:07:53,514 --> 00:07:54,932 Yeah. 179 00:07:54,974 --> 00:07:58,769 I suppose he's, uh, warming up to the idea of the place. 180 00:07:59,979 --> 00:08:01,314 I suppose. 181 00:08:02,440 --> 00:08:04,066 I, uh, found something. 182 00:08:06,485 --> 00:08:07,570 Oh! 183 00:08:07,987 --> 00:08:09,322 [Rebec Beautiful. 184 00:08:10,323 --> 00:08:12,033 - [Oliv Beautiful, right? - Yes. 185 00:08:32,178 --> 00:08:33,638 - Mama? - Yeah? 186 00:08:34,514 --> 00:08:35,640 What's going on? 187 00:08:36,474 --> 00:08:37,808 Have you seen my ring? 188 00:08:37,850 --> 00:08:38,850 No. 189 00:08:39,101 --> 00:08:40,478 Why, is it missing? 190 00:08:43,481 --> 00:08:45,107 I'm sure I just, um... 191 00:08:46,943 --> 00:08:48,569 Put it somewhere. 192 00:08:48,611 --> 00:08:49,904 It's all right, I'll find it. 193 00:08:49,946 --> 00:08:52,073 Look what I bought for you for the party. 194 00:08:53,699 --> 00:08:55,159 A new petticoat! 195 00:08:55,701 --> 00:08:56,994 Thank you! 196 00:08:58,955 --> 00:09:00,206 Oh, my. 197 00:09:14,303 --> 00:09:15,554 Hello. 198 00:09:15,596 --> 00:09:16,596 Hey. 199 00:09:17,265 --> 00:09:18,641 Hey. 200 00:09:18,683 --> 00:09:20,476 Did you hear about the robberies at the camp? 201 00:09:20,518 --> 00:09:21,811 Uh, I did. 202 00:09:21,852 --> 00:09:22,979 I was also robbed. 203 00:09:23,271 --> 00:09:24,271 What? 204 00:09:24,480 --> 00:09:26,315 I had a ruby ring stolen. 205 00:09:26,357 --> 00:09:28,234 Don't tell Sarah, she doesn't know, 206 00:09:28,276 --> 00:09:30,045 and I'm trying to find a way to break it to her. 207 00:09:30,069 --> 00:09:31,362 It was stolen today? 208 00:09:31,404 --> 00:09:33,447 Yeah, right after the prospectors came by 209 00:09:33,489 --> 00:09:34,699 looking for Alexander. 210 00:09:34,740 --> 00:09:35,866 Well, who were they? 211 00:09:36,993 --> 00:09:38,286 Wanda. 212 00:09:38,327 --> 00:09:39,495 Pete. 213 00:09:39,537 --> 00:09:40,705 Mr. Maxwell. 214 00:09:40,746 --> 00:09:42,790 Doyle. A bunch of 'em, I don't... 215 00:09:42,832 --> 00:09:44,292 I don't know everybody's name. 216 00:09:45,960 --> 00:09:47,211 That's terrible. 217 00:09:47,253 --> 00:09:49,630 When did the robberies at the camp start? 218 00:09:49,672 --> 00:09:50,881 Just in the last few days. 219 00:09:52,091 --> 00:09:55,136 So, right around the time Mr. Maxwell arrived? 220 00:09:55,177 --> 00:09:57,930 Well, now that you mention it, he doesn't do much prospecting. 221 00:09:57,972 --> 00:09:59,557 He just wanders around 222 00:09:59,599 --> 00:10:01,892 asking people questions, looking into sluice boxes. 223 00:10:01,934 --> 00:10:03,019 And yesterday... 224 00:10:04,228 --> 00:10:06,230 I heard him come back after midnight. 225 00:10:07,106 --> 00:10:09,984 Who goes prospecting at that hour? 226 00:10:14,030 --> 00:10:15,323 Mr. Maxwell? 227 00:10:49,357 --> 00:10:50,649 What are you doing? 228 00:10:53,486 --> 00:10:55,404 Just bringing you some fresh towels. 229 00:10:57,615 --> 00:10:59,241 I'll be on my way. 230 00:11:05,915 --> 00:11:07,166 Excuse me. 231 00:11:07,708 --> 00:11:09,877 I won't be needing fresh towels and sheets 232 00:11:09,919 --> 00:11:12,004 for the duration of my stay. 233 00:11:12,046 --> 00:11:13,046 Fine. 234 00:11:25,893 --> 00:11:27,019 Evenin', Hattie. 235 00:11:27,061 --> 00:11:28,229 Evenin', Tom. 236 00:11:28,896 --> 00:11:31,857 Look, I'm here about that $36 I owe you. 237 00:11:31,899 --> 00:11:33,192 Yes, thank you. 238 00:11:33,234 --> 00:11:35,986 I was just about to pay you a visit at the ranch. 239 00:11:36,028 --> 00:11:37,238 Right. Well... 240 00:11:37,613 --> 00:11:39,990 I was actually hoping you would extend me... 241 00:11:40,616 --> 00:11:42,243 an extra 30 day credit. 242 00:11:43,536 --> 00:11:45,955 Geez, Tom, are you having money troubles? 243 00:11:45,996 --> 00:11:47,373 No, no, not exactly. I was just... 244 00:11:48,124 --> 00:11:50,126 hoping to use that money for something else. 245 00:11:51,460 --> 00:11:52,837 Okay. 246 00:11:52,878 --> 00:11:53,963 Fine. 247 00:11:54,004 --> 00:11:55,381 Great. Thank you. 248 00:11:55,881 --> 00:11:58,134 But only because Frank would want me to. 249 00:11:58,175 --> 00:12:00,177 Indeed. 250 00:12:01,679 --> 00:12:02,680 Hmm. 251 00:12:04,056 --> 00:12:05,224 I miss Frank. 252 00:12:06,767 --> 00:12:08,144 Yeah. Me too. 253 00:12:09,186 --> 00:12:10,271 Every day. 254 00:12:13,107 --> 00:12:15,526 But I guess, uh, true love never dies. 255 00:12:18,070 --> 00:12:20,156 Even when the one you love does. 256 00:12:33,169 --> 00:12:35,171 I'm going to take a stroll. 257 00:12:41,010 --> 00:12:42,386 - Mr. Maxwell. - Miss. 258 00:12:42,428 --> 00:12:44,638 Hi, Rebecca. I thought Sarah and I could get started 259 00:12:44,680 --> 00:12:45,931 on those cookies for tomorrow. 260 00:12:45,973 --> 00:12:47,767 Yes, actually, she's in our room reading. 261 00:12:47,808 --> 00:12:49,745 Could you stay with her while I go take care of something? 262 00:12:49,769 --> 00:12:50,936 Of course. 263 00:13:03,324 --> 00:13:04,450 Rebecca. 264 00:13:05,159 --> 00:13:06,577 What's wrong? 265 00:13:06,619 --> 00:13:08,996 Something was stolen from my room and I suspect a boarder. 266 00:13:09,038 --> 00:13:10,581 What? Where are you going? 267 00:13:11,916 --> 00:13:14,210 I'm gonna follow him and see where he goes. 268 00:13:14,251 --> 00:13:16,045 - By yourself? - Yeah. 269 00:13:17,588 --> 00:13:18,923 Do you wanna come? 270 00:13:18,964 --> 00:13:20,049 Yes, I do. 271 00:13:24,220 --> 00:13:25,638 He is up to something. 272 00:13:26,347 --> 00:13:28,516 - What was stolen? - My ring. 273 00:13:31,602 --> 00:13:32,770 What ring? 274 00:13:35,189 --> 00:13:37,316 It was a 10th anniversary gift from Jim. 275 00:13:41,737 --> 00:13:42,905 Sorry. 276 00:13:45,241 --> 00:13:47,076 It was the last thing he ever gave to me. 277 00:13:49,245 --> 00:13:50,663 I can't lose that ring. 278 00:14:01,841 --> 00:14:03,527 Jenny says her Pa is going to bring his fiddle 279 00:14:03,551 --> 00:14:05,135 and play some music. - Oh! 280 00:14:05,177 --> 00:14:07,346 Well, I wonder if Nash knows a Virginia reel. 281 00:14:07,388 --> 00:14:08,806 Ooh! Or a waltz. 282 00:14:08,847 --> 00:14:10,474 Hmm. I don't know how to waltz. 283 00:14:10,516 --> 00:14:11,517 You don't? 284 00:14:11,559 --> 00:14:13,435 Well, it's not hard. I can show you. 285 00:14:13,477 --> 00:14:15,145 - Would you? - Of course! 286 00:14:15,187 --> 00:14:16,605 - Okay. - Here. Okay. 287 00:14:17,314 --> 00:14:19,275 - Ready? Okay, so... - Yeah. 288 00:14:19,316 --> 00:14:20,985 One hand here and then one hand here. 289 00:14:21,026 --> 00:14:22,462 - On your shoulder? - On my shoulder. Yep. 290 00:14:22,486 --> 00:14:23,946 And then it's three simple steps. 291 00:14:23,988 --> 00:14:25,447 Okay. So, one, 292 00:14:25,489 --> 00:14:27,032 two, three. 293 00:14:27,074 --> 00:14:28,635 - Oh, I keep messing up. - No, that's okay. 294 00:14:28,659 --> 00:14:30,911 - It just takes practice. Ready? - Okay. 295 00:14:30,953 --> 00:14:33,539 One, two, three. 296 00:14:33,581 --> 00:14:35,207 One... oh, hi, Clayton. 297 00:14:35,833 --> 00:14:38,252 Brought some eggs and apples from Peggy's for the party. 298 00:14:39,628 --> 00:14:40,963 Have you ever waltzed before? 299 00:14:41,547 --> 00:14:43,632 Oh, uh... once or twice. 300 00:14:43,674 --> 00:14:45,676 Well, let's show Sarah so she can learn. 301 00:14:46,635 --> 00:14:48,262 No, I, uh... 302 00:14:48,304 --> 00:14:50,556 Ought to be headed back, got some horseshoes to make. 303 00:14:51,223 --> 00:14:52,266 This late? 304 00:14:54,435 --> 00:14:55,728 Work never stops. 305 00:14:57,438 --> 00:14:58,522 Ladies. 306 00:14:58,856 --> 00:15:00,149 Bye, Clayton. 307 00:15:06,405 --> 00:15:08,365 - Okay. Ready? - All right. Yeah, okay. 308 00:15:11,076 --> 00:15:13,871 Wow, you have done really well for yourself. 309 00:15:13,913 --> 00:15:15,289 What's your secret? 310 00:15:15,748 --> 00:15:18,459 Oh, I just find it in places other people don't look. 311 00:15:22,880 --> 00:15:25,841 Whoa. That is 12 ounces. 312 00:15:27,885 --> 00:15:30,763 Okay, so, that is, uh... 313 00:15:33,807 --> 00:15:35,559 That's $249.00. 314 00:15:37,019 --> 00:15:38,562 Whew! 315 00:15:38,604 --> 00:15:39,605 Well... 316 00:15:40,898 --> 00:15:42,107 There you go. 317 00:15:43,192 --> 00:15:44,735 Well, some men get all the luck. 318 00:15:45,778 --> 00:15:47,780 Some men create their own, Miss Hattie. 319 00:16:15,516 --> 00:16:16,725 Wait. 320 00:16:16,767 --> 00:16:18,352 This is Leroy Tidwell's land. 321 00:16:19,353 --> 00:16:20,813 Who? 322 00:16:20,854 --> 00:16:23,357 Uh, he's a fellow who's gonna sell me his property. 323 00:16:26,402 --> 00:16:28,696 How big are you trying to grow your ranch? 324 00:16:29,613 --> 00:16:31,073 I'll let you know when I get there. 325 00:17:14,533 --> 00:17:15,909 Just wait here. 326 00:17:25,919 --> 00:17:27,212 Watch your step. 327 00:17:30,257 --> 00:17:31,467 Look, there's... 328 00:17:32,217 --> 00:17:33,677 there's three holes. 329 00:17:39,266 --> 00:17:41,393 It looks like he's marking a spot. 330 00:17:42,561 --> 00:17:44,104 The question is why? 331 00:17:55,282 --> 00:17:57,034 One, two... 332 00:17:58,243 --> 00:17:59,244 Three... 333 00:18:03,290 --> 00:18:04,333 One... 334 00:18:05,793 --> 00:18:06,794 Two... 335 00:18:09,004 --> 00:18:10,297 Sorry, Clayton, um... 336 00:18:11,298 --> 00:18:12,841 I can see you're busy. 337 00:18:13,258 --> 00:18:14,384 Oh... 338 00:18:14,426 --> 00:18:15,719 I'm looking for Nash. 339 00:18:15,761 --> 00:18:17,679 Oh, yeah, uh, he's out in the barn. 340 00:18:17,721 --> 00:18:19,181 Um, I was just... 341 00:18:20,265 --> 00:18:21,433 I can see. 342 00:18:22,309 --> 00:18:24,269 Um, is this for the party tomorrow night? 343 00:18:24,978 --> 00:18:26,146 Yeah. 344 00:18:28,482 --> 00:18:29,608 May I? 345 00:18:30,484 --> 00:18:31,485 Yeah. 346 00:18:32,486 --> 00:18:34,446 One, two, three. 347 00:18:34,488 --> 00:18:36,031 One, two, three. 348 00:18:38,784 --> 00:18:41,245 You're good at building things, so, think about it like 349 00:18:41,286 --> 00:18:43,205 building a box with your feet. 350 00:18:44,123 --> 00:18:45,332 Like this. 351 00:18:49,628 --> 00:18:50,629 Good. 352 00:18:55,467 --> 00:18:56,885 I think you've got it. 353 00:18:58,011 --> 00:19:00,639 Whoever you dance with is gonna be a very lucky lady. 354 00:19:01,765 --> 00:19:02,891 Thank you. 355 00:19:09,064 --> 00:19:11,066 He wouldn't have left those stones as markers 356 00:19:11,108 --> 00:19:12,943 if he wasn't planning on coming back. 357 00:19:13,694 --> 00:19:15,487 Well, if he does come back tomorrow, 358 00:19:15,529 --> 00:19:16,655 it'll be my land. 359 00:19:22,619 --> 00:19:23,620 Hey... 360 00:19:25,622 --> 00:19:26,790 Look, I'm... 361 00:19:27,666 --> 00:19:29,376 I'm sorry we didn't find your ring. 362 00:19:29,668 --> 00:19:32,713 It's um... I'm not gonna give up. 363 00:19:34,798 --> 00:19:36,091 You never do. 364 00:19:44,057 --> 00:19:45,058 Tom. 365 00:19:47,728 --> 00:19:49,271 Yeah. 366 00:19:51,523 --> 00:19:54,610 I don't know how to move on without letting go of the past. 367 00:19:57,696 --> 00:19:59,406 And I don't know how to let go. 368 00:20:05,412 --> 00:20:06,413 Okay. 369 00:20:10,167 --> 00:20:11,543 I understand. 370 00:20:19,885 --> 00:20:21,053 I'll tell you what. 371 00:20:24,097 --> 00:20:26,725 Let's let the Constable take it from here, 372 00:20:27,726 --> 00:20:28,852 shall we? 373 00:20:30,187 --> 00:20:31,396 Absolutely. 374 00:20:40,322 --> 00:20:41,782 You lost, rancher? 375 00:20:44,409 --> 00:20:46,119 I saw you at the boardinghouse. 376 00:20:47,120 --> 00:20:48,247 What about it? 377 00:20:48,538 --> 00:20:49,706 What's your name? 378 00:20:50,123 --> 00:20:51,291 Who's askin'? 379 00:20:52,042 --> 00:20:53,043 Tom Moore. 380 00:20:53,418 --> 00:20:54,670 Pete Dowd. 381 00:20:55,754 --> 00:20:57,464 Well, Pete Dowd, 382 00:20:57,506 --> 00:20:59,341 I want the name of everyone that was with you. 383 00:21:16,024 --> 00:21:17,317 Mr. Maxwell? 384 00:21:19,736 --> 00:21:21,071 Mr. Maxwell? 385 00:22:09,578 --> 00:22:10,930 There you are. 386 00:22:10,954 --> 00:22:12,289 - Mornin', Hattie. - Morning. 387 00:22:12,330 --> 00:22:14,791 I have some mail that I need delivered to Command. 388 00:22:14,833 --> 00:22:16,293 Yeah. Okay. 389 00:22:16,960 --> 00:22:18,003 Oh. 390 00:22:18,378 --> 00:22:20,297 You are a man in demand. 391 00:22:20,338 --> 00:22:21,798 Oh, good! 392 00:22:21,840 --> 00:22:23,091 Uh, what's going on? 393 00:22:23,592 --> 00:22:25,635 Some of the prospectors had their gold stolen. 394 00:22:25,969 --> 00:22:28,096 - Whole camp's on edge. - When was this? 395 00:22:28,847 --> 00:22:31,016 Uh, I think it started a few days ago. 396 00:22:32,142 --> 00:22:33,435 All right. Thank you. 397 00:22:38,231 --> 00:22:41,234 Whoever took it would probably want to get rid of it quickly. 398 00:22:41,276 --> 00:22:42,903 Anyone hand in a bunch of gold lately? 399 00:22:45,280 --> 00:22:48,617 As a matter of fact, someone did yesterday. 400 00:22:49,993 --> 00:22:51,119 Archie Doyle. 401 00:22:53,246 --> 00:22:54,706 - Thanks. - Yeah. 402 00:23:10,472 --> 00:23:12,891 Hey! That's my gold! 403 00:23:12,933 --> 00:23:14,184 Get outta there! 404 00:23:15,936 --> 00:23:18,563 No-no-no-no-no-no-no-no-no! 405 00:23:38,375 --> 00:23:40,460 And you guys were at the boardinghouse, right? 406 00:23:40,919 --> 00:23:42,003 Tom. 407 00:23:42,546 --> 00:23:43,672 Thanks for your help. 408 00:23:44,589 --> 00:23:45,942 What are you doing here? 409 00:23:45,966 --> 00:23:48,468 Rebecca had her ring stolen from the boardinghouse. 410 00:23:49,052 --> 00:23:50,095 A ring? 411 00:23:50,387 --> 00:23:51,805 I thought it was only stolen gold. 412 00:23:51,847 --> 00:23:53,223 Well, it happened yesterday. 413 00:23:54,766 --> 00:23:56,646 All right, well, I'll take care of it from here. 414 00:23:56,685 --> 00:23:58,162 All right, well, I'm gonna keep lookin'. 415 00:23:58,186 --> 00:24:00,605 Ring means a lot to Rebecca, and beyond what it's worth, 416 00:24:01,314 --> 00:24:02,649 she's hurtin'. 417 00:24:03,483 --> 00:24:04,609 Understood. 418 00:24:04,901 --> 00:24:06,319 Constable! 419 00:24:07,320 --> 00:24:09,573 Someone is trying to steal my gold. 420 00:24:09,823 --> 00:24:10,866 Where? 421 00:24:11,283 --> 00:24:13,869 In the woods. He took off on a horse. 422 00:24:13,910 --> 00:24:15,537 - Did you get a good look at him? - No. 423 00:24:15,579 --> 00:24:17,747 But he was on a brown quarter horse. 424 00:24:17,789 --> 00:24:20,333 He went that way, down the river road. 425 00:24:20,375 --> 00:24:22,043 All right, I'll go after him. 426 00:24:22,085 --> 00:24:23,253 I'm coming with you. 427 00:24:23,295 --> 00:24:25,213 Yeah, I figured you'd say that. 428 00:24:37,851 --> 00:24:39,102 Mr. Maxwell. 429 00:24:40,228 --> 00:24:41,354 Would you join me? 430 00:24:44,232 --> 00:24:45,734 Very well. 431 00:24:48,820 --> 00:24:50,530 How may I help you? 432 00:24:50,572 --> 00:24:52,490 I'm hoping you'll tell me what's in that case. 433 00:24:52,532 --> 00:24:55,243 Mrs. Clarke, that... really is none of your concern. 434 00:24:55,285 --> 00:24:56,971 It's my responsibility to make sure that all 435 00:24:56,995 --> 00:24:58,538 the boarders here are trustworthy. 436 00:24:59,998 --> 00:25:01,249 Well, I am not a thief. 437 00:25:01,750 --> 00:25:03,460 If you won't tell me, you can speak with 438 00:25:03,501 --> 00:25:04,729 the Constable when he comes back. 439 00:25:04,753 --> 00:25:05,793 I have done nothing wrong. 440 00:25:07,088 --> 00:25:08,590 Then you could also explain... 441 00:25:09,966 --> 00:25:12,969 why there are so many X's on this map. 442 00:25:13,011 --> 00:25:14,137 Mr. Tidwell's property. 443 00:25:14,179 --> 00:25:15,805 You have been in my room again. 444 00:25:15,847 --> 00:25:16,847 My room. 445 00:25:17,349 --> 00:25:18,433 My house. 446 00:25:19,351 --> 00:25:20,602 And you're a guest. 447 00:25:20,644 --> 00:25:22,687 What exactly do you want, Mrs. Clarke? 448 00:25:22,729 --> 00:25:24,689 I want to know what's in the case. 449 00:25:36,993 --> 00:25:38,078 Satisfied? 450 00:25:40,997 --> 00:25:42,123 No. 451 00:25:46,753 --> 00:25:48,129 This is shale. 452 00:25:49,339 --> 00:25:50,423 Sandstone. 453 00:25:51,841 --> 00:25:54,344 This right here is siderite. 454 00:25:54,594 --> 00:25:56,888 A significant combination of minerals. 455 00:25:58,265 --> 00:25:59,724 But not illegal. 456 00:26:02,811 --> 00:26:05,063 So, you're obviously not looking for gold. 457 00:26:07,482 --> 00:26:09,067 What are you looking for? 458 00:26:15,740 --> 00:26:16,908 Coal. 459 00:26:29,421 --> 00:26:31,006 You know, my superior told me, 460 00:26:31,047 --> 00:26:32,447 where there's gold, there's trouble. 461 00:26:32,799 --> 00:26:34,676 That's what I've been saying all along. 462 00:26:34,718 --> 00:26:35,760 This way. 463 00:26:44,352 --> 00:26:45,562 There. 464 00:26:47,355 --> 00:26:48,690 The small brown quarter. 465 00:26:48,732 --> 00:26:50,358 Could be just someone passing through. 466 00:26:52,986 --> 00:26:54,613 Or maybe not. 467 00:26:55,322 --> 00:26:57,198 That's the problem with them red coats. 468 00:26:57,240 --> 00:26:59,242 Bad guys see 'em coming from a mile away. 469 00:27:01,995 --> 00:27:03,455 How fast is your horse? 470 00:27:03,496 --> 00:27:04,789 Fastest in the valley! 471 00:27:04,831 --> 00:27:05,915 We'll see about that. 472 00:27:30,190 --> 00:27:32,317 Whoa! Hold it right there. 473 00:27:37,155 --> 00:27:38,448 Jeremiah. 474 00:27:47,624 --> 00:27:48,875 What were you thinking? 475 00:27:48,917 --> 00:27:50,460 - Don't move. - Sorry, Tom. 476 00:27:51,753 --> 00:27:54,297 My fiancรฉe's parents are gonna lose the farm. 477 00:27:54,339 --> 00:27:56,966 They couldn't pay the bank, I didn't know what else to do. 478 00:27:57,717 --> 00:27:59,803 All right? But I wrote down everything that I took. 479 00:28:00,220 --> 00:28:01,388 Check my pocket. 480 00:28:01,888 --> 00:28:03,139 There's a notebook in there. 481 00:28:10,355 --> 00:28:11,690 See? 482 00:28:14,734 --> 00:28:17,237 I was gonna pay them all back, I swear. 483 00:28:17,278 --> 00:28:18,446 There's nothing here. 484 00:28:18,947 --> 00:28:20,073 What? 485 00:28:21,658 --> 00:28:23,243 Where's Rebecca's ring? 486 00:28:23,868 --> 00:28:26,955 I sold it to the Trading Post in Jameson yesterday. 487 00:28:26,996 --> 00:28:28,540 Then wired the money to my fiancรฉe, 488 00:28:28,581 --> 00:28:30,518 just like I did with the money I got for the gold nuggets. 489 00:28:30,542 --> 00:28:31,626 Of course. 490 00:28:31,668 --> 00:28:33,002 I thought it was gonna be enough, 491 00:28:33,044 --> 00:28:34,724 but I was still short, so I went back today 492 00:28:34,754 --> 00:28:35,880 to get a little more. 493 00:28:40,427 --> 00:28:42,053 You're better than this, Jeremiah. 494 00:28:44,264 --> 00:28:45,473 Tom. 495 00:28:46,141 --> 00:28:48,518 Have you ever loved somebody so much that... 496 00:28:49,269 --> 00:28:51,146 you would do anything for them? 497 00:28:53,815 --> 00:28:55,859 Look, I don't know how, 498 00:28:56,776 --> 00:28:58,111 all right, but someday, 499 00:28:58,987 --> 00:29:00,655 I'll make amends for this. 500 00:29:01,030 --> 00:29:02,323 You have my word. 501 00:29:15,628 --> 00:29:18,256 As a magistrate, you got say in this, am I right? 502 00:29:19,549 --> 00:29:21,968 Sure, but I still gotta take him to lock up. 503 00:29:22,010 --> 00:29:23,761 I've gotta follow through with the arrest. 504 00:29:23,803 --> 00:29:24,888 Yeah. 505 00:29:26,014 --> 00:29:28,433 Well, there's something I gotta do too. 506 00:29:31,519 --> 00:29:33,104 Well, don't let me keep you. 507 00:29:35,356 --> 00:29:36,441 All right. 508 00:29:37,734 --> 00:29:39,319 We're going to Jameson. 509 00:29:47,118 --> 00:29:48,620 What are you thinking about? 510 00:29:49,704 --> 00:29:51,289 About everything that we've done. 511 00:29:51,331 --> 00:29:52,582 Yeah? 512 00:29:52,624 --> 00:29:54,250 It hasn't been easy. 513 00:29:54,292 --> 00:29:56,169 The wagon train, going off on our own. 514 00:29:56,211 --> 00:29:58,713 Finding this place and the condition it was in. 515 00:30:00,548 --> 00:30:01,841 But we did it, Mama. 516 00:30:02,467 --> 00:30:04,052 We did it. 517 00:30:04,093 --> 00:30:05,220 I'm so proud of us. 518 00:30:06,346 --> 00:30:07,680 Life isn't easy. 519 00:30:08,264 --> 00:30:10,850 But I sure hope it's never that hard again. 520 00:30:15,063 --> 00:30:16,147 With the gold missing, 521 00:30:16,189 --> 00:30:17,709 do you think people will still show up? 522 00:30:18,066 --> 00:30:19,651 - I do. - Why? 523 00:30:20,610 --> 00:30:22,487 Because when times are hard, 524 00:30:22,529 --> 00:30:24,614 people lean on each other. 525 00:30:27,700 --> 00:30:30,036 All right. Let's have some fun tonight. 526 00:30:30,078 --> 00:30:32,038 Let's! We deserve it. 527 00:31:20,044 --> 00:31:21,671 - He's very good. - Oh... 528 00:31:22,213 --> 00:31:24,173 He's a man with many talents. - Mmhmm. 529 00:31:26,217 --> 00:31:27,760 The Constable is back! 530 00:31:34,934 --> 00:31:36,060 Did you catch him? 531 00:31:37,020 --> 00:31:38,938 Yes, the thief has been apprehended 532 00:31:38,980 --> 00:31:40,356 and is now in custody. 533 00:31:40,398 --> 00:31:41,858 Oh, thank goodness. 534 00:31:43,067 --> 00:31:44,402 What about my gold? 535 00:31:44,444 --> 00:31:46,779 Unfortunately, by the time we caught him, 536 00:31:47,780 --> 00:31:49,991 he had already cashed in all of the loot 537 00:31:50,033 --> 00:31:51,993 and wired the money away. 538 00:31:53,661 --> 00:31:54,871 Who was he? 539 00:31:54,913 --> 00:31:56,331 One of yours would be my bet. 540 00:31:56,372 --> 00:31:57,532 What's that supposed to mean? 541 00:31:59,250 --> 00:32:00,960 It was Jeremiah Owens. 542 00:32:02,754 --> 00:32:04,088 Jeremiah? 543 00:32:04,130 --> 00:32:05,130 Yeah. 544 00:32:05,632 --> 00:32:07,508 Ha! Rancher. 545 00:32:07,550 --> 00:32:08,760 Turned prospector. 546 00:32:08,801 --> 00:32:10,053 That's right, he was both. 547 00:32:12,096 --> 00:32:13,431 But... 548 00:32:13,723 --> 00:32:16,517 I do have to own the fact that he was a rancher first. 549 00:32:17,852 --> 00:32:19,312 And I just wanna say that 550 00:32:20,104 --> 00:32:22,065 I've been judging you prospectors 551 00:32:22,106 --> 00:32:25,068 for just being prospectors, and that's wrong. 552 00:32:27,445 --> 00:32:29,155 If we wanna build this community, 553 00:32:29,197 --> 00:32:31,824 we have to judge one another on our actions and our character. 554 00:32:33,451 --> 00:32:34,911 Not our occupations. 555 00:32:40,792 --> 00:32:41,918 Well said. 556 00:32:43,002 --> 00:32:44,545 To those of you who were robbed, 557 00:32:45,338 --> 00:32:47,590 instead of you losing out on your money, 558 00:32:48,633 --> 00:32:50,551 Tom Moore has worked out a deal with me. 559 00:32:52,178 --> 00:32:55,306 Jeremiah is gonna go back to work on Tom's ranch, 560 00:32:55,348 --> 00:32:56,849 and he's gonna use his wages 561 00:32:56,891 --> 00:32:58,643 to pay back everything he stole. 562 00:33:10,363 --> 00:33:12,573 I just don't understand why Jeremiah would do it. 563 00:33:12,615 --> 00:33:13,866 He was desperate. 564 00:33:14,867 --> 00:33:17,245 And sometimes good people do bad things. 565 00:33:17,787 --> 00:33:19,872 Well, it's real understanding of you. 566 00:33:20,540 --> 00:33:22,333 Just say I'm trying something new. 567 00:33:29,048 --> 00:33:30,091 Uh, Mrs. Clarke? 568 00:33:32,093 --> 00:33:34,137 I believe this belongs to you. 569 00:33:35,888 --> 00:33:38,307 My ring! 570 00:33:38,349 --> 00:33:39,684 How did... 571 00:33:39,934 --> 00:33:42,228 It was recovered from a trading post in Jameson. 572 00:33:44,731 --> 00:33:47,108 Thank you. You have no idea. Thank you. 573 00:33:47,150 --> 00:33:48,776 We gotta celebrate! 574 00:33:48,818 --> 00:33:50,737 Yeah, less gabbin', more dancin'. 575 00:33:50,778 --> 00:33:52,196 - Yeah! - Thank you. 576 00:33:52,238 --> 00:33:53,948 - Yeah. - Come on! More music! 577 00:33:54,657 --> 00:33:56,701 I gotta answer to prospectors now? 578 00:33:56,743 --> 00:33:57,952 Maybe just for tonight. 579 00:34:22,101 --> 00:34:23,478 Good evening. 580 00:34:23,519 --> 00:34:25,646 Welcome. Welcome. 581 00:34:25,688 --> 00:34:26,814 You look... 582 00:34:26,856 --> 00:34:28,691 beautiful in that dress. 583 00:34:28,733 --> 00:34:30,026 Thank you. 584 00:34:31,736 --> 00:34:35,114 It's a very kind thing you're doing for Jeremiah. 585 00:34:36,532 --> 00:34:38,034 Yeah, well, he... 586 00:34:39,160 --> 00:34:40,703 he made a mistake. 587 00:34:41,120 --> 00:34:43,560 It was just 'cause he was trying to protect the ones he loves. 588 00:34:46,334 --> 00:34:49,337 Uh, I-I just thought you might wanna know that Mr. Maxwell 589 00:34:49,378 --> 00:34:52,757 was looking for coal on Tidwell's property. 590 00:34:52,799 --> 00:34:54,258 Apparently, he wants to buy it 591 00:34:54,300 --> 00:34:55,843 for a company that employees him. 592 00:35:01,516 --> 00:35:02,642 Coal. 593 00:35:03,392 --> 00:35:05,186 Mama? We're running out of punch. 594 00:35:05,686 --> 00:35:07,480 - Uh... excuse me. - Go. 595 00:35:14,862 --> 00:35:15,988 I gave it to her. 596 00:35:16,864 --> 00:35:18,783 - Thank you. - I gotta ask. 597 00:35:18,825 --> 00:35:21,828 Why don't you want her to know it was you 598 00:35:21,869 --> 00:35:23,412 who paid to get her ring back? 599 00:35:23,454 --> 00:35:24,789 It's just gonna complicate things. 600 00:35:24,831 --> 00:35:26,874 All that matters is that she's got the ring back. 601 00:35:29,377 --> 00:35:30,837 Complicate things. 602 00:35:43,933 --> 00:35:45,726 Look at this. 603 00:35:45,768 --> 00:35:47,528 First time I've seen ranchers and prospectors 604 00:35:47,562 --> 00:35:48,980 breaking bread together. 605 00:35:49,522 --> 00:35:50,565 Yeah. 606 00:35:51,232 --> 00:35:52,692 Does it make you wanna stay? 607 00:35:53,943 --> 00:35:55,778 I'm just looking for a sign. 608 00:36:00,825 --> 00:36:02,243 Good evening, ladies. 609 00:36:04,287 --> 00:36:05,997 I hope your dance card isn't full. 610 00:36:06,581 --> 00:36:08,124 I reserved a spot for you. 611 00:36:24,098 --> 00:36:25,933 You're a wonderful dancer. 612 00:36:25,975 --> 00:36:28,311 Please. You're the one who's leading. 613 00:36:28,352 --> 00:36:29,979 That's just your imagination. 614 00:36:31,063 --> 00:36:33,524 Well, what's not my imagination is... 615 00:36:34,108 --> 00:36:35,943 you look lovely tonight. 616 00:36:35,985 --> 00:36:37,445 Thank you. 617 00:36:37,486 --> 00:36:39,780 I'm sure this dress would be horribly outdated 618 00:36:39,822 --> 00:36:40,948 in the big city. 619 00:36:41,657 --> 00:36:43,993 No. You'd fit in just about anywhere. 620 00:36:53,836 --> 00:36:55,755 Um... speaking of which, 621 00:36:55,796 --> 00:36:57,423 you'll never guess what happened. 622 00:36:57,465 --> 00:37:00,092 I was accepted into the Ontario School of Art. 623 00:37:01,010 --> 00:37:02,595 Oh. Really? 624 00:37:03,638 --> 00:37:06,349 I just haven't decided whether or not to go yet. 625 00:37:09,435 --> 00:37:10,645 You've gotta go. 626 00:37:11,854 --> 00:37:13,189 You really think so? 627 00:37:14,065 --> 00:37:16,651 You've had your, uh, sights set on the big city 628 00:37:16,692 --> 00:37:18,527 for a long time, this is your chance. 629 00:37:19,153 --> 00:37:21,489 It might mean me never coming back. 630 00:37:26,327 --> 00:37:27,703 That's your choice. 631 00:37:31,791 --> 00:37:33,125 There's my sign. 632 00:37:35,169 --> 00:37:36,295 I, um... 633 00:37:37,546 --> 00:37:38,881 Mind if I cut in? 634 00:37:49,475 --> 00:37:52,144 - My, don't you look fancy? - Why, thank you. 635 00:37:52,186 --> 00:37:54,021 - You look real nice. - Why, thank you. 636 00:37:55,439 --> 00:37:56,899 Clayton, I'm impressed. 637 00:37:58,067 --> 00:37:59,360 Thank you. 638 00:37:59,402 --> 00:38:00,611 It's quite the shindig, huh? 639 00:38:01,320 --> 00:38:02,697 It is. 640 00:38:02,738 --> 00:38:04,573 The settlement's really starting to turn into 641 00:38:04,615 --> 00:38:06,242 a community. - Mm-hmm. 642 00:38:06,284 --> 00:38:07,660 I'm gonna miss everyone here. 643 00:38:09,161 --> 00:38:10,663 What do you mean? 644 00:38:10,705 --> 00:38:13,207 Oh, I haven't had a chance to tell you yet, um... 645 00:38:14,208 --> 00:38:16,002 - Tell me what? - I'm, uh... 646 00:38:16,627 --> 00:38:18,921 I'm going away to art school. 647 00:38:19,880 --> 00:38:21,048 In Toronto. 648 00:38:22,341 --> 00:38:24,010 No, you-you can't go. 649 00:38:24,051 --> 00:38:25,051 I'm sorry? 650 00:38:26,012 --> 00:38:27,263 Uh, I mean... 651 00:38:29,223 --> 00:38:30,516 If you do, just... 652 00:38:31,392 --> 00:38:32,685 please come back. 653 00:38:35,438 --> 00:38:36,647 You just said this place 654 00:38:36,689 --> 00:38:38,129 was really starting to come together. 655 00:38:38,816 --> 00:38:40,151 What I don't think you realize 656 00:38:40,192 --> 00:38:41,944 is you're the best part of that, Olivia. 657 00:38:45,031 --> 00:38:46,198 You're the beauty. 658 00:38:47,116 --> 00:38:48,159 The grace. 659 00:38:50,995 --> 00:38:52,580 That big city's always gonna be there, 660 00:38:52,621 --> 00:38:53,873 but this settlement, 661 00:38:54,707 --> 00:38:56,375 you're helping build it day by day. 662 00:38:58,085 --> 00:39:00,296 I can't imagine what it would be like with you gone. 663 00:39:02,882 --> 00:39:04,967 I know that might not be right for me to say, but... 664 00:39:05,593 --> 00:39:07,845 if I didn't, I'd regret it for the rest of my life. 665 00:39:14,769 --> 00:39:16,353 You're Rebecca Clarke, aren't you? 666 00:39:16,395 --> 00:39:17,563 Yes. 667 00:39:17,605 --> 00:39:20,024 - Leroy Tidwell. - Ah. How do you do? 668 00:39:20,066 --> 00:39:21,609 Mighty fine party you're throwing here. 669 00:39:21,650 --> 00:39:23,027 Thank you very much. 670 00:39:23,069 --> 00:39:25,321 You're the man that Tom Moore's buying land from, hmm? 671 00:39:25,362 --> 00:39:27,239 He was. Not anymore. 672 00:39:28,324 --> 00:39:29,533 Oh. 673 00:39:29,575 --> 00:39:30,910 What happened? 674 00:39:30,951 --> 00:39:32,745 He just told me he's a little short on cash. 675 00:39:33,329 --> 00:39:35,009 Unfortunately for me, I have a couple other 676 00:39:35,039 --> 00:39:37,375 interested buyers. I just sold it to one of them. 677 00:39:37,416 --> 00:39:38,626 Congratulations. 678 00:39:39,710 --> 00:39:41,921 Tom Moore short on cash? 679 00:39:41,962 --> 00:39:44,465 Which frankly surprised me, since yesterday 680 00:39:44,507 --> 00:39:45,800 he told me he had the money. 681 00:39:46,300 --> 00:39:48,140 I don't know what changed between now and then. 682 00:39:49,303 --> 00:39:50,930 Anyway, I best get back to my wife. 683 00:39:50,971 --> 00:39:52,181 Enjoy yourselves. 684 00:39:59,271 --> 00:40:01,190 I appreciated that speech. 685 00:40:03,150 --> 00:40:05,027 - I meant it, Doyle. - Hmm. 686 00:40:05,986 --> 00:40:07,405 Hey, you remember what I said to you 687 00:40:07,446 --> 00:40:08,823 the first time we met? 688 00:40:09,615 --> 00:40:12,660 That one day I was gonna buy up this whole territory. 689 00:40:14,620 --> 00:40:15,788 Well. 690 00:40:17,289 --> 00:40:19,500 I just bought Leroy Tidwell's property. 691 00:40:21,252 --> 00:40:22,795 - You did? - I did. 692 00:40:26,423 --> 00:40:27,508 Neighbor. 693 00:40:52,825 --> 00:40:54,118 Will you dance with me? 694 00:40:55,744 --> 00:40:56,996 It would be my pleasure. 695 00:41:06,755 --> 00:41:09,258 You did it. You did the impossible. 696 00:41:09,842 --> 00:41:11,051 I did. 697 00:41:11,927 --> 00:41:13,429 Proved you wrong, huh? 698 00:41:15,264 --> 00:41:17,600 I have a feeling you get some joy out of it. 699 00:41:18,809 --> 00:41:20,060 Only a little. 700 00:41:35,326 --> 00:41:40,456 Did you give up Leroy Tidwell's land for me? 701 00:41:45,085 --> 00:41:47,671 I'm just happy your ring is back where it belongs. 702 00:41:52,468 --> 00:41:54,011 I won't always keep it. 703 00:41:55,179 --> 00:41:56,597 I'll pass it on to Sarah. 704 00:41:57,806 --> 00:41:59,099 I just... 705 00:42:00,017 --> 00:42:02,186 need to hold on to it for a little while longer. 706 00:42:03,103 --> 00:42:04,146 Yeah. 707 00:42:05,356 --> 00:42:07,191 You give it up when you're ready. 708 00:42:31,799 --> 00:42:33,717 Hey, there's another one of you. 709 00:42:33,759 --> 00:42:35,052 What? 710 00:42:38,138 --> 00:42:40,182 Nick. What are you doing here? 711 00:42:40,766 --> 00:42:42,476 Official business. 712 00:42:42,518 --> 00:42:44,829 Come to inform you that there's a thief in your settlement. 713 00:42:44,853 --> 00:42:46,522 Yes. Jeremiah Owens. 714 00:42:46,563 --> 00:42:48,148 Already arrested him this afternoon. 715 00:42:48,190 --> 00:42:49,608 He's in a lock-up in Jameson. 716 00:42:49,650 --> 00:42:51,110 I'm not talking about him. 717 00:43:03,831 --> 00:43:05,040 Uh... wait. 718 00:43:06,375 --> 00:43:07,501 I'll handle it. 719 00:43:21,599 --> 00:43:22,975 Constable. 720 00:43:23,767 --> 00:43:24,852 Rebecca Clarke. 721 00:43:27,771 --> 00:43:29,148 You're under arrest. 722 00:43:29,898 --> 00:43:31,984 - What? - What's going on here? 723 00:43:32,026 --> 00:43:33,068 Mama? 724 00:43:33,986 --> 00:43:35,446 We have a warrant. 725 00:43:35,487 --> 00:43:36,673 - Come with us. - No! 726 00:43:36,697 --> 00:43:38,198 No, there's a misunderstanding. 727 00:43:38,240 --> 00:43:39,759 - For what? - Those won't be necessary. 728 00:43:39,783 --> 00:43:40,826 Come with us. 729 00:43:40,868 --> 00:43:42,244 Stand back. 730 00:43:42,286 --> 00:43:43,329 Vaughn... 731 00:43:43,370 --> 00:43:44,621 - Tom. - What is going on? 732 00:43:44,663 --> 00:43:45,664 No. 733 00:43:46,665 --> 00:43:48,459 Mama! Please. 734 00:43:48,500 --> 00:43:50,336 Sarah, I love you! 735 00:43:50,377 --> 00:43:51,420 Sarah! 736 00:43:53,881 --> 00:43:55,299 Tom! Protect her. 737 00:43:59,261 --> 00:44:01,096 Mama. Mama. 49290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.