Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,280 --> 00:00:59,880
Your Majesty,
2
00:01:00,480 --> 00:01:02,040
Lou Siyi just returned to the court today
3
00:01:02,040 --> 00:01:03,120
and was ambushed,
4
00:01:03,400 --> 00:01:04,520
resulting in damage to his male organ.
5
00:01:04,520 --> 00:01:05,400
He can no longer have heirs.
6
00:01:05,840 --> 00:01:07,000
Who
7
00:01:07,000 --> 00:01:09,240
would be so eager to take action
8
00:01:09,520 --> 00:01:11,440
to eliminate Nan Yan's uncle?
9
00:01:20,560 --> 00:01:22,160
What do you mean?
10
00:01:23,480 --> 00:01:26,440
If the Residence of the General Who Assists the State and Prince Ning form an alliance through marriage,
11
00:01:26,960 --> 00:01:28,800
Nan Yan would be pitiful.
12
00:01:29,200 --> 00:01:30,680
Just because Nan Yan
13
00:01:30,680 --> 00:01:31,720
because of my bloodline,
14
00:01:31,840 --> 00:01:34,600
you only favor Prince Ning
15
00:01:34,600 --> 00:01:36,320
and give up on me?
16
00:01:37,360 --> 00:01:40,320
Jin Zhu likes Nanzhi since childhood,
17
00:01:40,880 --> 00:01:43,480
so I want to fulfill them.
18
00:01:43,480 --> 00:01:45,080
I have no other intentions.
19
00:01:45,080 --> 00:01:46,920
It's their own free will.
20
00:01:46,920 --> 00:01:48,120
How can I be biased?
21
00:01:48,880 --> 00:01:49,840
What do you think?
22
00:01:50,040 --> 00:01:52,640
But Lou Siyi's injury is not simple.
23
00:01:53,760 --> 00:01:55,680
Prince Ning is hunting outside the city,
24
00:01:55,840 --> 00:01:57,880
as if deliberately clearing himself of this.
25
00:01:58,280 --> 00:01:59,080
Your Majesty,
26
00:01:59,640 --> 00:02:01,360
Miss Jinzhu requests an audience.
27
00:02:01,360 --> 00:02:03,040
Let her in.
28
00:02:03,040 --> 00:02:04,000
Yes.
29
00:02:09,360 --> 00:02:10,640
Your Majesty,
30
00:02:10,640 --> 00:02:11,880
Your Majesty.
31
00:02:12,200 --> 00:02:13,400
Rise.
32
00:02:14,800 --> 00:02:16,280
Last time I saw you,
33
00:02:16,280 --> 00:02:18,160
you were a little girl
34
00:02:18,160 --> 00:02:19,800
following Nanzhi around.
35
00:02:20,000 --> 00:02:22,480
Now you've grown into a fine young lady.
36
00:02:23,320 --> 00:02:24,120
I am unworthy of such praise.
37
00:02:24,840 --> 00:02:25,680
What's wrong?
38
00:02:28,280 --> 00:02:30,320
I'm here to apologize.
39
00:02:30,920 --> 00:02:31,760
I
40
00:02:31,760 --> 00:02:33,160
can't marry you.
41
00:02:34,760 --> 00:02:35,720
Why?
42
00:02:35,720 --> 00:02:37,120
Today, at the city gate,
43
00:02:37,120 --> 00:02:38,840
I was held by a strange man
44
00:02:38,840 --> 00:02:39,840
in public.
45
00:02:41,000 --> 00:02:42,160
My reputation is damaged.
46
00:02:42,160 --> 00:02:43,360
I dare not marry into the royal family.
47
00:02:44,160 --> 00:02:45,880
I'm afraid it will tarnish the royal family's reputation.
48
00:02:46,040 --> 00:02:46,880
Strange man?
49
00:02:47,280 --> 00:02:48,160
What man?
50
00:02:52,840 --> 00:02:53,520
It's him.
51
00:02:56,600 --> 00:02:57,440
I can only
52
00:02:58,000 --> 00:02:59,040
marry him.
53
00:03:08,200 --> 00:03:09,040
Miss,
54
00:03:09,440 --> 00:03:10,520
I'm sorry.
55
00:03:12,400 --> 00:03:13,640
I'm unable to perform marital duties.
56
00:03:14,760 --> 00:03:15,800
I can't marry.
57
00:03:16,160 --> 00:03:16,960
It's okay.
58
00:03:17,920 --> 00:03:18,800
I don't mind.
59
00:03:19,400 --> 00:03:20,520
If we
60
00:03:20,520 --> 00:03:21,880
get into details,
61
00:03:22,400 --> 00:03:24,960
when General Lu met me at the gate,
62
00:03:24,960 --> 00:03:25,840
I was unmarried,
63
00:03:26,320 --> 00:03:27,320
and you were not injured.
64
00:03:30,600 --> 00:03:31,320
Therefore...
65
00:03:31,320 --> 00:03:32,080
Enough.
66
00:03:32,880 --> 00:03:34,000
You all go out.
67
00:03:34,600 --> 00:03:37,360
I want to talk to Jin Zhu.
68
00:03:57,840 --> 00:03:58,640
Tell me,
69
00:03:59,160 --> 00:04:02,000
what is your real reason for breaking off the engagement?
70
00:04:19,960 --> 00:04:20,880
General Lu,
71
00:04:20,880 --> 00:04:22,720
you may never wield a sword again.
72
00:04:22,720 --> 00:04:25,120
It's a pity for your descendants.
73
00:04:32,680 --> 00:04:34,040
You're quite something,
74
00:04:34,600 --> 00:04:37,720
just back and already making the Jin girl wanna marry you.
75
00:04:39,000 --> 00:04:40,360
I don't know her at all.
76
00:04:40,800 --> 00:04:42,720
You're the youngest of the Lous,
77
00:04:42,880 --> 00:04:45,360
sent to the northern frontier at 8,
78
00:04:45,800 --> 00:04:47,600
been gone 16 years,
79
00:04:47,600 --> 00:04:49,240
I barely recognize you.
80
00:04:49,480 --> 00:04:51,800
Your mother was Lady Liu, right?
81
00:04:51,800 --> 00:04:53,160
Too bad she died young,
82
00:04:53,960 --> 00:04:56,560
never got to see you return in glory.
83
00:04:56,920 --> 00:04:58,280
Return in glory is too much,
84
00:04:59,200 --> 00:05:00,840
but true glory
85
00:05:00,840 --> 00:05:02,720
to achieve true honor.
86
00:05:03,000 --> 00:05:05,320
Though I can no longer lead troops,
87
00:05:05,560 --> 00:05:06,760
I can assist you
88
00:05:06,760 --> 00:05:10,040
in managing the court as a Prime Minister,
89
00:05:10,400 --> 00:05:11,480
and fulfill our grand ambitions.
90
00:05:14,240 --> 00:05:17,840
The position of Prime Minister has been
91
00:05:17,840 --> 00:05:20,000
vacant for long, and no one dares to take it.
92
00:05:20,720 --> 00:05:21,960
You are quite bold.
93
00:05:23,120 --> 00:05:24,240
But as soon as you returned,
94
00:05:24,240 --> 00:05:26,360
you became entangled with the General.
95
00:05:27,120 --> 00:05:29,120
If she insists on marrying you,
96
00:05:29,560 --> 00:05:30,520
with one of you as the Prime Minister
97
00:05:30,520 --> 00:05:32,480
one is a high-ranking official,
98
00:05:32,960 --> 00:05:35,240
the other has military power.
99
00:05:35,480 --> 00:05:36,840
How can I
100
00:05:36,840 --> 00:05:40,000
trust that you are on my side?
101
00:05:42,240 --> 00:05:43,760
I want to marry General Lou
102
00:05:43,760 --> 00:05:45,280
not for any ulterior motive.
103
00:05:45,400 --> 00:05:47,120
I just want to protect my chastity
104
00:05:48,160 --> 00:05:49,760
and not tarnish the royal reputation.
105
00:05:49,760 --> 00:05:51,280
Your family has been defending the border
106
00:05:51,280 --> 00:05:53,040
for three generations.
107
00:05:53,040 --> 00:05:54,200
You have made great contributions.
108
00:05:54,200 --> 00:05:56,640
I naturally want to reward you.
109
00:05:57,120 --> 00:05:58,600
and marrying you to Nanzhi
110
00:05:58,600 --> 00:06:01,560
is to fulfill your childhood love.
111
00:06:02,160 --> 00:06:03,720
That's because of the tolerance of the elders
112
00:06:03,720 --> 00:06:05,080
that I can make a fuss.
113
00:06:05,560 --> 00:06:08,360
And Your Majesty has never issued an edict on this matter.
114
00:06:08,800 --> 00:06:10,760
So I beg Your Majesty...
115
00:06:10,760 --> 00:06:11,600
Enough.
116
00:06:12,120 --> 00:06:13,200
This matter is not urgent.
117
00:06:13,480 --> 00:06:14,560
We'll discuss it later.
118
00:06:26,280 --> 00:06:28,840
Your Majesty wants to marry the Jins to Prince Ning.
119
00:06:28,840 --> 00:06:30,560
On the surface, it's to fulfill the love of the lovers.
120
00:06:30,560 --> 00:06:32,640
In fact, it's to increase the military strength of Prince Ning.
121
00:06:33,200 --> 00:06:35,520
[But due to the Lou family's influence,]
122
00:06:35,520 --> 00:06:37,400
[he can't openly favor them.]
123
00:06:38,080 --> 00:06:39,720
[He can only say that Jin is infatuated.]
124
00:06:40,520 --> 00:06:43,680
[How could these ladies not know?]
125
00:06:44,320 --> 00:06:46,560
Zhou Nanzhi can't wait to kill me.
126
00:06:47,160 --> 00:06:49,840
The battle for the Crown Prince is already on the table.
127
00:06:50,680 --> 00:06:52,200
So it's not that I'm bold,
128
00:06:52,720 --> 00:06:55,120
but you need me.
129
00:07:00,760 --> 00:07:02,160
Then I'll be waiting
130
00:07:02,160 --> 00:07:05,000
for the good news of my appointment as Prime Minister.
131
00:07:09,960 --> 00:07:11,440
My Lady,
132
00:07:11,440 --> 00:07:13,200
we haven't seen each other for 16 years.
133
00:07:13,560 --> 00:07:15,280
Is he really Lou Siyi?
134
00:07:15,280 --> 00:07:16,320
We don't know.
135
00:07:17,240 --> 00:07:18,480
Take it easy.
136
00:07:18,480 --> 00:07:20,920
I have a way to test him.
137
00:07:27,920 --> 00:07:29,360
Why are you here, Miss Jin?
138
00:07:32,800 --> 00:07:34,240
General Lou,
139
00:07:34,240 --> 00:07:35,080
what I just said...
140
00:07:35,080 --> 00:07:36,240
I can't have sex,
141
00:07:36,240 --> 00:07:37,920
and I don't want to get married.
142
00:07:37,920 --> 00:07:40,280
You don't have to sacrifice yourself for the female training.
143
00:07:42,760 --> 00:07:44,080
We're not related from now on.
144
00:07:44,960 --> 00:07:45,840
Lou Siyi,
145
00:07:48,120 --> 00:07:49,360
Your wound needs rest,
146
00:07:49,360 --> 00:07:50,760
and it needs to be disinfected immediately.
147
00:07:50,760 --> 00:07:53,000
I'll find a place for you to rest.
148
00:07:53,720 --> 00:07:54,760
Come on, I'll help you.
149
00:07:54,760 --> 00:07:55,680
Thank you, Miss.
150
00:07:56,080 --> 00:07:57,720
But what is disinfection?
151
00:07:58,440 --> 00:08:00,840
[The plot is going smoothly.]
152
00:08:00,840 --> 00:08:02,240
[You'll fall soon,]
153
00:08:02,240 --> 00:08:04,120
[and the male lead will hold you unconsciously.]
154
00:08:04,120 --> 00:08:05,480
[When you look at each other,]
155
00:08:05,480 --> 00:08:06,920
[he will develop a good feeling for you.]
156
00:08:06,920 --> 00:08:08,920
[You can get 200 points.]
157
00:08:08,920 --> 00:08:10,720
Disinfection means...
158
00:08:29,400 --> 00:08:30,280
What are you doing?
159
00:08:30,280 --> 00:08:31,400
I'm leaving for Jingdu.
160
00:08:31,880 --> 00:08:32,880
Thank you for your help.
161
00:08:32,880 --> 00:08:33,640
What?
162
00:08:33,640 --> 00:08:34,600
What about me?
163
00:08:34,600 --> 00:08:35,880
You've helped me a lot.
164
00:08:35,880 --> 00:08:37,320
Why don't you go back to Jingdu with me?
165
00:08:37,840 --> 00:08:38,400
Okay.
166
00:08:40,560 --> 00:08:41,960
How do you know I'm Miss Luo?
167
00:08:44,200 --> 00:08:45,360
This is the Luo Village.
168
00:08:45,360 --> 00:08:47,280
So I guess your surname is Luo.
169
00:08:50,920 --> 00:08:52,680
[What's going on with the system?]
170
00:08:54,480 --> 00:08:56,520
[There's still a month of plot here.]
171
00:08:56,520 --> 00:08:58,040
[Why is he suddenly leaving?]
172
00:08:58,680 --> 00:09:00,840
[I haven't earned any points yet.]
173
00:09:00,840 --> 00:09:02,280
[Sorry, host.]
174
00:09:02,280 --> 00:09:04,640
[I don't know about things outside the plot.]
175
00:09:07,000 --> 00:09:07,680
Let's go.
176
00:09:07,680 --> 00:09:08,280
Miss Luo.
177
00:09:09,520 --> 00:09:11,320
Let me help you.
178
00:09:11,480 --> 00:09:14,360
Pulling and pushing with strange men in public.
179
00:09:14,360 --> 00:09:15,840
I wonder where Miss Jin
180
00:09:15,840 --> 00:09:17,280
learned such manners.
181
00:09:18,720 --> 00:09:19,720
I know
182
00:09:20,240 --> 00:09:21,760
it's hard for you
183
00:09:21,760 --> 00:09:23,200
to believe.
184
00:09:23,200 --> 00:09:24,680
But please trust me.
185
00:09:24,960 --> 00:09:26,200
Only by marrying me
186
00:09:26,200 --> 00:09:27,640
can you change your fate.
187
00:09:32,760 --> 00:09:33,760
Because this is
188
00:09:33,760 --> 00:09:34,880
a picture book.
189
00:10:01,520 --> 00:10:03,480
Jin, Jin.
190
00:10:07,320 --> 00:10:08,480
Your Highness.
191
00:10:09,040 --> 00:10:10,200
Why are you here?
192
00:10:10,200 --> 00:10:11,280
I see.
193
00:10:11,280 --> 00:10:13,040
You're here to see the Emperor, right?
194
00:10:13,360 --> 00:10:14,360
A month ago,
195
00:10:14,360 --> 00:10:16,400
you also came to the palace.
196
00:10:22,120 --> 00:10:23,480
A month ago?
197
00:10:25,600 --> 00:10:26,880
What does that mean?
198
00:10:26,880 --> 00:10:28,080
The Emperor said
199
00:10:28,080 --> 00:10:30,840
you came to the palace a month ago
200
00:10:30,840 --> 00:10:32,400
and said you didn't want to marry me.
201
00:10:35,000 --> 00:10:35,960
Your Highness,
202
00:10:35,960 --> 00:10:37,600
how many days are left
203
00:10:37,600 --> 00:10:38,920
until Prince Ning's birthday?
204
00:10:38,920 --> 00:10:40,720
His birthday
205
00:10:41,840 --> 00:10:43,000
is tomorrow.
206
00:10:45,480 --> 00:10:46,640
Tomorrow?
207
00:10:57,480 --> 00:10:59,440
Did you sleep well tonight?
208
00:10:59,840 --> 00:11:03,480
I can sleep well at Qingxiao Pavilion.
209
00:11:03,680 --> 00:11:06,400
But you often go there.
210
00:11:06,400 --> 00:11:09,320
Aren't you afraid of being suspected?
211
00:11:10,160 --> 00:11:11,640
If I'm too careful,
212
00:11:12,280 --> 00:11:13,880
it will arouse suspicion.
213
00:11:14,400 --> 00:11:16,880
But if I seem to be a womanizer,
214
00:11:17,280 --> 00:11:19,760
people will just laugh at me.
215
00:11:21,320 --> 00:11:23,040
Then they won't suspect me.
216
00:11:32,520 --> 00:11:33,960
The Empress can't hold back anymore.
217
00:11:37,120 --> 00:11:38,120
Your Majesty,
218
00:11:38,120 --> 00:11:40,000
the people sent are ready to take action.
219
00:11:40,000 --> 00:11:41,600
Lou Siyi is allergic to hawthorn.
220
00:11:42,800 --> 00:11:44,640
If he really replaces me,
221
00:11:45,200 --> 00:11:46,520
he must have been well prepared
222
00:11:46,520 --> 00:11:48,320
before he comes back.
223
00:11:48,960 --> 00:11:51,560
It doesn't matter whether to test or not.
224
00:11:53,400 --> 00:11:55,040
But after a month,
225
00:11:56,080 --> 00:11:59,160
there may be a surprise.
226
00:12:00,080 --> 00:12:01,320
In the past month,
227
00:12:01,320 --> 00:12:03,120
in the name of taking care of me,
228
00:12:03,560 --> 00:12:05,400
the Empress has already
229
00:12:05,400 --> 00:12:07,000
in the mansion.
230
00:12:07,520 --> 00:12:09,400
She's suspecting my identity.
231
00:12:11,040 --> 00:12:12,360
She won't stop
232
00:12:12,480 --> 00:12:14,160
until she confirms it.
233
00:12:14,960 --> 00:12:16,880
Lou Siyi is allergic to hawthorn.
234
00:12:16,880 --> 00:12:18,800
You knew it 15 years ago.
235
00:12:21,080 --> 00:12:22,480
Once you take this pill,
236
00:12:22,880 --> 00:12:24,920
you'll get hives right away.
237
00:12:25,160 --> 00:12:28,120
You became the Chancellor at a young age.
238
00:12:28,120 --> 00:12:29,760
You're so powerful.
239
00:12:29,760 --> 00:12:31,240
Impressive.
240
00:12:31,240 --> 00:12:33,320
But you got injured in the war,
241
00:12:33,320 --> 00:12:34,840
in a sensitive area.
242
00:12:34,840 --> 00:12:35,880
What a pity!
243
00:12:36,920 --> 00:12:38,440
He's like a rootless duckweed.
244
00:12:38,440 --> 00:12:40,960
It's better to call him Lord Duckweed.
245
00:12:46,240 --> 00:12:47,200
This man
246
00:12:47,200 --> 00:12:49,280
is the spy the Empress planted here.
247
00:12:50,200 --> 00:12:51,520
You're blocking the light.
248
00:12:57,840 --> 00:12:58,400
Mr. Lou,
249
00:12:58,400 --> 00:12:59,960
Miss Jinzhu from the General's Residence
250
00:12:59,960 --> 00:13:00,840
insists on barging in.
251
00:13:02,240 --> 00:13:03,120
Mr. Lou,
252
00:13:03,120 --> 00:13:04,360
I have something important to discuss.
253
00:13:05,760 --> 00:13:06,600
Miss Jin,
254
00:13:08,400 --> 00:13:09,840
this is Qingxiao Pavilion,
255
00:13:10,640 --> 00:13:11,720
where we discuss romance,
256
00:13:12,880 --> 00:13:13,800
not state affairs.
257
00:13:20,600 --> 00:13:21,400
But
258
00:13:38,480 --> 00:13:41,280
His Majesty wants to arrange a marriage between you and Prince Ning.
259
00:13:42,000 --> 00:13:43,560
You're like this now,
260
00:13:44,600 --> 00:13:45,960
which might be inappropriate.
261
00:13:48,120 --> 00:13:48,920
Lou Siyi,
262
00:13:50,360 --> 00:13:51,360
I want you
263
00:13:51,920 --> 00:13:52,760
to marry me.
264
00:14:00,080 --> 00:14:01,920
Miss Jin, do you know
265
00:14:01,920 --> 00:14:03,320
I'm injured
266
00:14:04,160 --> 00:14:05,800
and can't consummate?
267
00:14:07,560 --> 00:14:08,360
I know.
268
00:14:08,960 --> 00:14:10,280
Do you know
269
00:14:11,000 --> 00:14:13,280
I'm Prince Ning's uncle?
270
00:14:13,920 --> 00:14:15,120
If you marry him,
271
00:14:15,600 --> 00:14:17,360
you'll be my niece-in-law.
272
00:14:19,120 --> 00:14:19,920
I know.
273
00:14:23,440 --> 00:14:25,280
Do you know
274
00:14:27,480 --> 00:14:29,320
we're political rivals
275
00:14:29,760 --> 00:14:33,880
and will eventually fight to the death?
276
00:14:35,000 --> 00:14:37,640
I know.
277
00:14:40,360 --> 00:14:43,040
Then why should I do this?
278
00:14:43,560 --> 00:14:45,440
Because only by marrying you
279
00:14:46,760 --> 00:14:48,960
can we change our fate.
280
00:14:52,240 --> 00:14:53,720
What fate?
281
00:14:54,240 --> 00:14:55,680
Everything I want and love
282
00:14:58,800 --> 00:15:00,120
is out of reach.
283
00:15:03,560 --> 00:15:05,760
Who gave you the guts
284
00:15:06,680 --> 00:15:08,960
to predict my fate?
285
00:15:08,960 --> 00:15:10,480
Because we are both
286
00:15:11,200 --> 00:15:14,240
supporting characters in this story.
287
00:15:14,760 --> 00:15:18,000
The ending is already written.
288
00:15:18,000 --> 00:15:21,480
And I've seen my ending once.
289
00:15:24,720 --> 00:15:26,280
What made you
290
00:15:26,280 --> 00:15:27,640
think
291
00:15:27,640 --> 00:15:30,080
I'm easygoing?17540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.