All language subtitles for Blade.Runner[Remastered.Directors.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,357 --> 00:00:56,660 Edited By Tameem666 2 00:04:33,868 --> 00:04:36,541 Next subject, Kowalski, Leon. 3 00:04:36,908 --> 00:04:38,785 Engineer, waste disposal. 4 00:04:38,988 --> 00:04:42,139 Five section, new employee, six days. 5 00:04:44,588 --> 00:04:45,577 Come in. 6 00:04:58,188 --> 00:04:59,223 Sit down. 7 00:05:04,268 --> 00:05:05,496 Care if I talk? 8 00:05:05,868 --> 00:05:07,699 I'm kind of nervous when I take tests. 9 00:05:07,788 --> 00:05:09,540 Just please don't move. 10 00:05:10,668 --> 00:05:11,896 Oh, I'm sorry. 11 00:05:15,748 --> 00:05:18,501 I already had an IQ test this year. I don't think I've ever had one of these. 12 00:05:18,588 --> 00:05:21,102 Reaction time is a factor in this, so please, pay attention. 13 00:05:21,188 --> 00:05:23,258 Now answer as quickly as you can. 14 00:05:23,988 --> 00:05:24,864 Sure. 15 00:05:26,188 --> 00:05:27,906 1187 Hunterwasser. 16 00:05:28,108 --> 00:05:29,063 That's the hotel. 17 00:05:29,148 --> 00:05:29,944 What? 18 00:05:30,028 --> 00:05:31,222 Where I live. 19 00:05:31,508 --> 00:05:32,224 Nice place? 20 00:05:32,308 --> 00:05:35,027 Yeah, sure, I guess. Is that part of the test? 21 00:05:35,148 --> 00:05:37,423 No. Just warming up. That's all. 22 00:05:38,308 --> 00:05:40,060 It's not fancy or anything. 23 00:05:41,788 --> 00:05:44,427 You're in a desert walking along in the sand when all of a sud... 24 00:05:44,508 --> 00:05:45,418 Is this the test, now? 25 00:05:45,508 --> 00:05:47,863 Yes. You're in a desert, walking along in the sand... 26 00:05:47,948 --> 00:05:49,142 ...when all of a sudden you look down... 27 00:05:49,228 --> 00:05:50,263 What one? 28 00:05:50,588 --> 00:05:51,703 What desert? 29 00:05:51,828 --> 00:05:54,706 Doesn't make any difference what desert. It's completely hypothetical. 30 00:05:54,788 --> 00:05:56,744 - But how come I'd be there? - Maybe you're fed up, maybe you... 31 00:05:56,828 --> 00:05:59,103 ...want to be by yourself. Who knows? 32 00:06:00,028 --> 00:06:01,825 You look down and you see a tortoise, Leon. 33 00:06:01,908 --> 00:06:04,945 - It's crawling towards you... - A tortoise? What's that? 34 00:06:07,908 --> 00:06:10,183 - You know what a turtle is? - Of course. 35 00:06:10,348 --> 00:06:11,463 Same thing. 36 00:06:11,948 --> 00:06:13,586 I've never seen a turtle. 37 00:06:16,148 --> 00:06:17,661 But I understand what you mean. 38 00:06:17,748 --> 00:06:20,820 You reach down and you flip the tortoise over on its back, Leon. 39 00:06:20,908 --> 00:06:22,819 Do you make up these questions, Mr. Holden? 40 00:06:22,908 --> 00:06:25,024 Or do they write them down for you? 41 00:06:25,308 --> 00:06:27,868 The tortoise lays on its back, its belly baking in the hot sun... 42 00:06:27,948 --> 00:06:31,145 ...beating its legs, trying to turn itself over, but it can't. 43 00:06:31,228 --> 00:06:33,822 Not without your help. But you're not helping. 44 00:06:33,988 --> 00:06:35,307 What do you mean I'm not helping? 45 00:06:35,388 --> 00:06:37,140 I mean, you're not helping. 46 00:06:37,348 --> 00:06:38,747 Why is that, Leon? 47 00:06:46,628 --> 00:06:48,505 They're just questions, Leon. 48 00:06:49,388 --> 00:06:52,061 In answer to your query, they're written down for me. 49 00:06:52,148 --> 00:06:55,584 It's a test designed to provoke an emotional response. 50 00:06:58,708 --> 00:07:00,107 Shall we continue? 51 00:07:01,868 --> 00:07:05,907 Describe, in single words, only the good things that come into your mind... 52 00:07:06,388 --> 00:07:07,980 ...about your mother. 53 00:07:08,148 --> 00:07:09,581 - My mother? - Yeah. 54 00:07:11,628 --> 00:07:13,619 Let me tell you about my mother. 55 00:07:29,348 --> 00:07:32,897 A new life awaits you in the Off-world colonies. 56 00:07:33,268 --> 00:07:35,099 The chance to begin again... 57 00:07:35,228 --> 00:07:38,026 ...in a golden land of opportunity and adventure. 58 00:08:13,188 --> 00:08:16,942 A new life awaits you in the Off-world colonies. 59 00:08:17,348 --> 00:08:20,181 The chance to begin again in a golden land... 60 00:08:20,268 --> 00:08:22,736 ...of opportunity and adventure. 61 00:08:24,148 --> 00:08:26,708 Let's go to the colonies. 62 00:08:27,348 --> 00:08:31,466 This announcement has been brought to you by the Shimago-Domínguez Corp. 63 00:08:32,148 --> 00:08:34,901 Helping America into the new world. 64 00:08:53,788 --> 00:08:54,982 Give me four. 65 00:08:56,948 --> 00:08:58,779 No. Four. Two, two, four. 66 00:09:02,588 --> 00:09:03,941 And noodles! 67 00:09:26,268 --> 00:09:28,623 He say you're under arrest, Mr. Deckard. 68 00:09:29,428 --> 00:09:31,066 Got the wrong guy, pal. 69 00:09:36,228 --> 00:09:37,820 He say you "Blade Runner." 70 00:09:37,908 --> 00:09:39,261 Tell him I'm eating! 71 00:09:39,348 --> 00:09:40,940 Captain Bryant... 72 00:09:43,988 --> 00:09:45,341 Bryant? 73 00:11:07,108 --> 00:11:11,101 Now on glide path. Mark course, over the landing threshold. 74 00:11:30,108 --> 00:11:31,587 - Hiya, Deck. - Bryant. 75 00:11:32,508 --> 00:11:35,898 You wouldn't have come if I just asked you to. Sit down, pal. 76 00:11:36,868 --> 00:11:38,665 Come on, don't be an asshole, Deckard. 77 00:11:38,748 --> 00:11:41,308 I've got four skin-jobs walking the streets. 78 00:11:57,068 --> 00:12:00,378 They jumped the shuttle Off-world. Killed the crew and passengers. 79 00:12:00,468 --> 00:12:03,028 We found the shuttle drifting off the coast two weeks ago... 80 00:12:03,108 --> 00:12:04,985 ...so we know they're around. 81 00:12:06,228 --> 00:12:07,263 Embarrassing. 82 00:12:07,348 --> 00:12:11,102 No. Not embarrassing because no one's ever going to find out they're down here. 83 00:12:11,188 --> 00:12:13,338 'Cause you're gonna spot them and you're gonna air 'em out. 84 00:12:13,428 --> 00:12:15,146 I don't work here anymore. 85 00:12:16,148 --> 00:12:17,547 Give it to Holden. 86 00:12:17,628 --> 00:12:18,458 He's good. 87 00:12:18,548 --> 00:12:19,458 I did. 88 00:12:19,788 --> 00:12:22,666 He can breathe okay, as long as nobody unplugs him. 89 00:12:23,188 --> 00:12:25,577 He's not good enough. Not as good as you. 90 00:12:26,228 --> 00:12:27,661 I need you, Deck. 91 00:12:27,828 --> 00:12:30,058 This is a bad one. The worst yet. 92 00:12:30,828 --> 00:12:33,501 I need the old Blade Runner. I need your magic. 93 00:12:35,908 --> 00:12:38,376 I was quit when I come in here, Bryant. 94 00:12:39,468 --> 00:12:41,220 I'm twice as quit now. 95 00:12:41,388 --> 00:12:44,186 Stop right where you are! You know the score, pal. 96 00:12:44,788 --> 00:12:47,018 You're not cop, you're little people. 97 00:12:58,548 --> 00:12:59,901 No choice? 98 00:13:01,268 --> 00:13:02,621 No choice, pal. 99 00:13:03,228 --> 00:13:06,140 I already had an IQ test this year. I don't think... 100 00:13:07,188 --> 00:13:08,541 ...I've ever had one of these. 101 00:13:08,628 --> 00:13:11,096 Reaction time is a factor in this, so please, pay attention. 102 00:13:11,188 --> 00:13:13,383 - Now answer as quickly as you can. - Yeah, sure. 103 00:13:13,468 --> 00:13:15,743 1187 Hunterwasser. 104 00:13:17,108 --> 00:13:18,746 - That's the hotel. - What? 105 00:13:19,428 --> 00:13:20,417 Where I live. 106 00:13:20,508 --> 00:13:21,384 Nice place? 107 00:13:21,468 --> 00:13:22,867 Yeah, sure, I guess. 108 00:13:22,948 --> 00:13:25,462 There was an escape from the Off-world colonies two weeks ago. 109 00:13:25,548 --> 00:13:28,016 Six Replicants: three male, three female. 110 00:13:28,148 --> 00:13:30,821 They slaughtered 23 people and jumped a shuttle. 111 00:13:30,908 --> 00:13:32,899 An aerial patrol spotted the ship off the coast. 112 00:13:32,988 --> 00:13:34,706 No crew, no sight of them. 113 00:13:35,428 --> 00:13:38,261 Three nights ago they tried to break into the Tyrell Corporation. 114 00:13:38,348 --> 00:13:40,543 One of them got fried running through an electrical field. 115 00:13:40,628 --> 00:13:42,107 We lost the others. 116 00:13:43,588 --> 00:13:46,978 On the possibility they might try to infiltrate as employees... 117 00:13:47,068 --> 00:13:50,902 ...I had Holden go over and run Voight-Kampff tests on the new workers. 118 00:13:51,228 --> 00:13:53,139 Looks like he got himself one. 119 00:13:53,308 --> 00:13:56,539 So you look down and you see a tortoise; it's crawling towards you. 120 00:13:56,628 --> 00:13:58,380 A tortoise? What's that? 121 00:13:59,108 --> 00:14:01,099 - Know what a turtle is? - Of course. 122 00:14:01,188 --> 00:14:02,416 Same thing. 123 00:14:02,788 --> 00:14:04,665 I've never seen a turtle. 124 00:14:06,108 --> 00:14:09,339 I don't get it. Why do they risk coming back to earth for? 125 00:14:10,388 --> 00:14:12,948 What do they want out of the Tyrell Corporation? 126 00:14:13,028 --> 00:14:13,983 Now you tell me, pal. 127 00:14:14,068 --> 00:14:15,899 That's what you're here for. 128 00:14:26,588 --> 00:14:28,977 - What's this? - Nexus 6. 129 00:14:29,148 --> 00:14:30,183 Roy Batty. 130 00:14:30,308 --> 00:14:32,105 Incept date, 2016. 131 00:14:32,508 --> 00:14:34,897 Combat model. Optimum self-sufficiency. 132 00:14:36,148 --> 00:14:37,627 Probably the leader. 133 00:14:41,468 --> 00:14:42,947 This is Zhora. 134 00:14:43,068 --> 00:14:45,821 She's trained for an Off-world kick murder squad. 135 00:14:46,188 --> 00:14:48,179 Talk about Beauty and the Beast. 136 00:14:48,308 --> 00:14:49,536 She's both. 137 00:14:53,948 --> 00:14:57,258 The fourth skin-job is Pris. A basic pleasure model. 138 00:14:57,628 --> 00:15:00,779 A standard item for military clubs in the outer colonies. 139 00:15:02,548 --> 00:15:06,302 They were designed to copy humans in every way, except their emotions. 140 00:15:06,388 --> 00:15:09,221 But the designers reckoned that after a few years... 141 00:15:09,308 --> 00:15:12,141 ...they might develop their own emotional responses. 142 00:15:12,228 --> 00:15:14,298 Oh, hate, love, fear, anger, envy. 143 00:15:14,788 --> 00:15:16,585 So they built in a fail-safe device. 144 00:15:16,668 --> 00:15:17,862 Which is what? 145 00:15:18,108 --> 00:15:19,587 Four-year life span. 146 00:15:25,868 --> 00:15:28,940 Now there's a Nexus 6 over at the Tyrell Corporation. 147 00:15:29,668 --> 00:15:31,306 I want you to go put the machine on it. 148 00:15:31,388 --> 00:15:33,344 And if the machine doesn't work? 149 00:17:01,908 --> 00:17:03,387 Do you like our owl? 150 00:17:06,108 --> 00:17:07,427 It's artificial? 151 00:17:08,668 --> 00:17:10,021 Of course, it is. 152 00:17:12,188 --> 00:17:13,587 Must be expensive. 153 00:17:15,348 --> 00:17:17,384 Very. I'm Rachael. 154 00:17:18,828 --> 00:17:19,817 Deckard. 155 00:17:22,108 --> 00:17:25,305 It seems you feel our work is not a benefit to the public. 156 00:17:26,908 --> 00:17:30,821 Replicants are like any other machine. They're either a benefit or a hazard. 157 00:17:30,908 --> 00:17:33,376 If they're a benefit, it's not my problem. 158 00:17:33,988 --> 00:17:36,058 May I ask you a personal question? 159 00:17:38,108 --> 00:17:38,984 Sure. 160 00:17:43,588 --> 00:17:45,977 Have you ever retired a human by mistake? 161 00:17:48,148 --> 00:17:48,944 No. 162 00:17:49,428 --> 00:17:51,066 But in your position, that is a risk. 163 00:17:51,148 --> 00:17:53,059 Is this to be an empathy test? 164 00:17:54,468 --> 00:17:57,460 Capillary dilation of the so-called blush response? 165 00:17:58,068 --> 00:18:00,662 Fluctuation of the pupil. 166 00:18:01,988 --> 00:18:04,456 Involuntary dilation of the iris. 167 00:18:06,428 --> 00:18:08,544 We call it Voight-Kampff for short. 168 00:18:09,988 --> 00:18:11,899 Mr. Deckard, Dr. Eldon Tyrell. 169 00:18:12,428 --> 00:18:13,656 Demonstrate it. 170 00:18:15,428 --> 00:18:16,747 I want to see it work. 171 00:18:16,828 --> 00:18:17,738 Where's the subject? 172 00:18:17,828 --> 00:18:19,341 I want to see it work on a person. 173 00:18:19,428 --> 00:18:21,988 I want to see a negative, before I provide you with a positive. 174 00:18:22,068 --> 00:18:23,706 What's that gonna prove? 175 00:18:24,908 --> 00:18:26,136 Indulge me. 176 00:18:26,908 --> 00:18:27,863 On you? 177 00:18:28,668 --> 00:18:29,703 Try her. 178 00:18:34,988 --> 00:18:36,626 It's too bright in here. 179 00:19:13,028 --> 00:19:14,666 Do you mind if I smoke? 180 00:19:15,388 --> 00:19:17,060 It won't affect the test. 181 00:19:18,748 --> 00:19:21,660 All right. I'm gonna ask you a series of questions. 182 00:19:21,788 --> 00:19:24,507 Just relax and answer them as simply as you can. 183 00:19:32,628 --> 00:19:35,700 It's your birthday. Someone gives you a calfskin wallet. 184 00:19:35,828 --> 00:19:37,341 I wouldn't accept it. 185 00:19:37,868 --> 00:19:40,860 I'd report the person who gave it to me to the police. 186 00:19:43,228 --> 00:19:45,901 You've got a little boy. He shows you his butterfly collection... 187 00:19:45,988 --> 00:19:47,944 ...plus the killing jar. 188 00:19:51,548 --> 00:19:53,300 I'd take him to the doctor. 189 00:19:58,628 --> 00:19:59,902 You're watching television. 190 00:19:59,988 --> 00:20:02,661 Suddenly you realize there's a wasp crawling on your arm. 191 00:20:02,748 --> 00:20:03,897 I'd kill it. 192 00:20:07,788 --> 00:20:09,858 You're reading a magazine. You come across a full-page... 193 00:20:09,948 --> 00:20:11,381 ...nude photo of a girl. 194 00:20:11,468 --> 00:20:14,540 Is this testing whether I'm a Replicant or a lesbian, Mr. Deckard? 195 00:20:14,628 --> 00:20:16,698 Just answer the questions, please. 196 00:20:21,188 --> 00:20:25,386 You show it to your husband. He likes it so much he hangs it in your bedroom. 197 00:20:27,108 --> 00:20:28,541 I wouldn't let him. 198 00:20:30,148 --> 00:20:31,103 Why not? 199 00:20:31,348 --> 00:20:33,100 I should be enough for him. 200 00:20:37,188 --> 00:20:38,621 One more question. 201 00:20:39,788 --> 00:20:42,700 You're watching a stage play, a banquet is in progress. 202 00:20:42,788 --> 00:20:45,825 The guests are enjoying an appetizer of raw oysters. 203 00:20:47,428 --> 00:20:49,498 The entrée consists of boiled dog. 204 00:21:06,148 --> 00:21:08,742 Would you step out for a few moments, Rachael? 205 00:21:17,548 --> 00:21:18,617 Thank you. 206 00:21:20,508 --> 00:21:22,624 She's a Replicant, isn't she? 207 00:21:22,788 --> 00:21:24,221 I'm impressed. 208 00:21:24,508 --> 00:21:27,227 How many questions does it usually take to spot one? 209 00:21:27,308 --> 00:21:28,423 I don't get it, Tyrell. 210 00:21:28,508 --> 00:21:29,907 How many questions? 211 00:21:29,988 --> 00:21:32,058 Twenty, thirty, cross-referenced. 212 00:21:33,428 --> 00:21:35,180 It took more than a hundred for Rachael, didn't it? 213 00:21:35,268 --> 00:21:36,621 She doesn't know? 214 00:21:37,388 --> 00:21:39,185 She's beginning to suspect, I think. 215 00:21:39,268 --> 00:21:41,702 Suspect! How can it not know what it is? 216 00:21:41,828 --> 00:21:44,388 Commerce is our goal here at Tyrell. 217 00:21:44,548 --> 00:21:46,778 "More human than human" is our motto. 218 00:21:46,988 --> 00:21:49,377 Rachael is an experiment. Nothing more. 219 00:21:50,988 --> 00:21:55,140 We began to recognize in them a strange obsession. 220 00:21:55,348 --> 00:21:58,545 After all, they are emotionally inexperienced with only a few years... 221 00:21:58,628 --> 00:22:01,586 ...in which to store up the experiences which you and I take for granted. 222 00:22:01,668 --> 00:22:05,217 If we gift them with a past, we create a cushion... 223 00:22:06,148 --> 00:22:10,027 ...or a pillow for their emotions and consequently we can control them better. 224 00:22:10,108 --> 00:22:13,305 Memories. You're talking about memories! 225 00:22:23,908 --> 00:22:26,468 Reaction time is a factor in this, so please, pay attention. 226 00:22:26,548 --> 00:22:28,266 - Now answer as quickly as you can. - Sure. 227 00:22:28,348 --> 00:22:30,179 1187 Hunterwasser. 228 00:22:30,548 --> 00:22:31,663 - That's the hotel. - What? 229 00:22:31,748 --> 00:22:33,227 - Where I live. - Nice place? 230 00:22:33,308 --> 00:22:35,219 Yeah sure, I guess. Is that part of the test? 231 00:22:35,308 --> 00:22:36,104 No. 232 00:24:50,548 --> 00:24:51,981 Time? 233 00:24:52,628 --> 00:24:53,583 Enough. 234 00:25:11,108 --> 00:25:13,303 Did you get your precious photos? 235 00:25:16,828 --> 00:25:18,307 Someone was there. 236 00:25:19,468 --> 00:25:20,503 Men? 237 00:25:24,428 --> 00:25:26,464 Policemen? 238 00:26:56,228 --> 00:26:58,662 "Fiery the angels fell... 239 00:26:59,788 --> 00:27:02,507 "...deep thunder roared around their shores... 240 00:27:02,908 --> 00:27:05,502 "...burning with the fires of Orc." 241 00:27:08,988 --> 00:27:10,387 You not come here! 242 00:27:10,628 --> 00:27:11,822 Illegal! 243 00:27:17,708 --> 00:27:20,666 Cold! Those are my eyes! Freezing! 244 00:27:32,948 --> 00:27:34,267 Questions. 245 00:27:55,948 --> 00:27:59,543 Morphology? Longevity? Incept dates? 246 00:28:00,348 --> 00:28:01,542 Don't know. 247 00:28:01,708 --> 00:28:03,505 I don't know such stuff. 248 00:28:05,668 --> 00:28:09,741 I just do eyes. Just eyes. Just genetic design. 249 00:28:10,748 --> 00:28:12,101 Just eyes. 250 00:28:14,268 --> 00:28:15,587 You Nexus? 251 00:28:16,948 --> 00:28:18,825 I designed your eyes. 252 00:28:21,308 --> 00:28:24,903 If only you could see what I've seen with your eyes. 253 00:28:26,388 --> 00:28:27,298 Now... 254 00:28:28,428 --> 00:28:29,622 ...questions. 255 00:28:30,348 --> 00:28:32,020 I don't know answers. 256 00:28:32,428 --> 00:28:33,497 Who does? 257 00:28:37,668 --> 00:28:40,307 Tyrell! He knows everything. 258 00:28:42,028 --> 00:28:43,666 Tyrell Corporation? 259 00:28:44,628 --> 00:28:45,504 He big boss. 260 00:28:45,588 --> 00:28:49,024 Big genius. He design your mind. Your brain. 261 00:28:51,868 --> 00:28:52,823 Smart. 262 00:28:54,908 --> 00:28:56,466 Very cold. 263 00:28:59,148 --> 00:29:01,616 Not an easy man to see... 264 00:29:03,228 --> 00:29:04,502 Very cold. 265 00:29:06,908 --> 00:29:08,102 ...I guess? 266 00:29:14,388 --> 00:29:15,457 Sebastian. 267 00:29:15,668 --> 00:29:17,977 He take you there. He take you there. 268 00:29:19,228 --> 00:29:20,707 Sebastian who? 269 00:29:23,828 --> 00:29:26,023 J.F. Sebast... 270 00:29:31,148 --> 00:29:32,501 Now... 271 00:29:35,388 --> 00:29:37,458 ...where would we find this... 272 00:29:40,588 --> 00:29:42,340 ...J.F. Sebastian? 273 00:29:44,108 --> 00:29:45,780 Let's continue, shall we? 274 00:29:46,948 --> 00:29:48,506 Describe, in single words... 275 00:29:48,588 --> 00:29:52,422 ...only the good things that come into your mind about your mother. 276 00:29:52,588 --> 00:29:53,941 - My mother? - Yeah. 277 00:29:54,628 --> 00:29:56,539 I'll tell you about my mother. 278 00:30:17,508 --> 00:30:20,466 Voice print identification. Your floor number, please. 279 00:30:20,588 --> 00:30:23,307 - Deckard, 97. - 97. Thank you. 280 00:30:44,748 --> 00:30:46,500 I wanted to see you. 281 00:30:51,708 --> 00:30:53,221 So I waited. 282 00:30:53,868 --> 00:30:55,187 Let me help you. 283 00:30:58,548 --> 00:31:00,186 What do I need help for? 284 00:31:02,308 --> 00:31:04,663 I don't know why he told you what he did. 285 00:31:04,748 --> 00:31:05,897 Talk to him. 286 00:31:06,188 --> 00:31:07,621 He wouldn't see me. 287 00:31:20,348 --> 00:31:21,701 You want a drink? 288 00:31:32,228 --> 00:31:34,458 You think I'm a Replicant, don't you? 289 00:31:39,948 --> 00:31:40,824 Look. 290 00:31:42,348 --> 00:31:43,940 It's me with my mother. 291 00:31:45,788 --> 00:31:46,664 Yeah? 292 00:31:53,588 --> 00:31:55,306 Remember when you were six? 293 00:31:56,188 --> 00:31:59,419 You and your brother snuck into an empty building through a basement window. 294 00:31:59,508 --> 00:32:01,305 You were gonna play doctor? 295 00:32:02,748 --> 00:32:06,263 He showed you his, and when it got to be your turn, you chickened and ran. 296 00:32:06,348 --> 00:32:07,542 Remember that? 297 00:32:10,108 --> 00:32:13,544 Did you ever tell anybody that? Your mother? Tyrell? Anybody? 298 00:32:16,588 --> 00:32:20,137 You remember the spider that lived in the bush outside your window? 299 00:32:20,228 --> 00:32:22,059 Orange body, green legs? 300 00:32:22,908 --> 00:32:25,183 Watched her build a web all summer? 301 00:32:25,588 --> 00:32:27,863 Then one day, there's a big egg in it. 302 00:32:28,108 --> 00:32:29,541 The egg hatched... 303 00:32:29,748 --> 00:32:31,340 - The egg hatched... - And? 304 00:32:32,748 --> 00:32:35,137 ...and a hundred baby spiders came out. 305 00:32:36,748 --> 00:32:38,101 And they ate her. 306 00:32:42,268 --> 00:32:43,417 Implants. 307 00:32:43,948 --> 00:32:45,461 Those aren't your memories! 308 00:32:45,548 --> 00:32:48,426 They're somebody else's. They're Tyrell's niece's. 309 00:32:57,188 --> 00:32:58,746 Okay. Bad joke. 310 00:33:00,748 --> 00:33:02,181 I made a bad joke. 311 00:33:02,348 --> 00:33:04,066 You're not a Replicant. 312 00:33:04,188 --> 00:33:05,746 Go home. Okay? 313 00:33:09,068 --> 00:33:11,263 No, really. I'm sorry. 314 00:33:12,468 --> 00:33:13,457 Go home. 315 00:33:26,668 --> 00:33:27,862 Want a drink? 316 00:33:29,468 --> 00:33:30,981 I'll get you a drink. 317 00:33:32,228 --> 00:33:33,581 I'll get a glass. 318 00:37:15,388 --> 00:37:16,867 You forgot your bag. 319 00:37:27,708 --> 00:37:28,902 I'm lost. 320 00:37:30,788 --> 00:37:32,699 Don't worry, I won't hurt you. 321 00:37:36,508 --> 00:37:37,736 What's your name? 322 00:37:37,828 --> 00:37:38,624 Pris. 323 00:37:38,708 --> 00:37:40,380 Mine's J.F. Sebastian. 324 00:37:41,308 --> 00:37:42,297 - Hi. - Hi. 325 00:37:46,508 --> 00:37:48,146 Oh, where were you going? 326 00:37:50,348 --> 00:37:51,337 Home? 327 00:37:53,228 --> 00:37:54,581 I don't have one. 328 00:37:58,308 --> 00:38:00,264 We scared each other pretty good, didn't we? 329 00:38:00,348 --> 00:38:01,497 We sure did. 330 00:38:07,428 --> 00:38:08,747 I'm hungry, J.F. 331 00:38:10,308 --> 00:38:11,946 I've got stuff inside. 332 00:38:12,628 --> 00:38:14,141 Do you wanna come in? 333 00:38:14,548 --> 00:38:16,379 I was hoping you'd say that. 334 00:38:49,468 --> 00:38:51,424 Do you live in this building all by yourself? 335 00:38:51,508 --> 00:38:54,102 Yeah, I live here pretty much alone right now. 336 00:38:55,148 --> 00:38:57,218 No housing shortage around here. 337 00:38:59,708 --> 00:39:01,664 Plenty of room for everybody. 338 00:39:11,028 --> 00:39:12,666 Watch out for the water. 339 00:39:15,148 --> 00:39:17,059 You must get lonely here, J.F. 340 00:39:19,508 --> 00:39:21,339 Not really. I make friends. 341 00:39:22,228 --> 00:39:25,265 They're toys. My friends are toys. I make them. 342 00:39:25,748 --> 00:39:28,023 It's a hobby. I'm a genetic designer. 343 00:39:28,268 --> 00:39:29,940 Do you know what that is? 344 00:39:30,188 --> 00:39:30,984 No. 345 00:39:33,348 --> 00:39:34,258 Ma'am? 346 00:39:39,348 --> 00:39:40,827 Yoo-hoo, home again! 347 00:39:47,108 --> 00:39:50,384 Home again, home again, jiggidy-jig. Good evening, J.F.! 348 00:39:51,188 --> 00:39:52,621 Evening, fellas. 349 00:40:03,908 --> 00:40:06,103 They're my friends. I made them. 350 00:40:06,668 --> 00:40:08,147 Where are your folks? 351 00:40:08,548 --> 00:40:10,106 I'm sort of an orphan. 352 00:40:10,708 --> 00:40:12,300 What about your friends? 353 00:40:12,388 --> 00:40:14,583 I have some, but I have to find them. 354 00:40:14,668 --> 00:40:16,977 I'll let them know where I am tomorrow. 355 00:40:20,988 --> 00:40:22,979 Can I take those things for you? 356 00:40:23,548 --> 00:40:24,947 They're soaked, aren't they? 357 00:42:02,828 --> 00:42:05,547 Enhance 224 to 176. 358 00:42:22,308 --> 00:42:23,866 Enhance. Stop. 359 00:42:38,428 --> 00:42:39,577 Move in. 360 00:42:40,428 --> 00:42:41,304 Stop. 361 00:42:42,468 --> 00:42:44,026 Pull out, track right. 362 00:42:44,428 --> 00:42:45,304 Stop. 363 00:42:47,308 --> 00:42:48,866 Center and, pull back. 364 00:42:51,868 --> 00:42:52,744 Stop. 365 00:42:54,428 --> 00:42:55,907 Track 45 right. 366 00:42:58,028 --> 00:42:58,904 Stop. 367 00:42:59,388 --> 00:43:00,662 Center and stop. 368 00:43:06,748 --> 00:43:08,943 Enhance 34 to 36. 369 00:43:18,948 --> 00:43:20,779 Pan right and pull back. 370 00:43:22,268 --> 00:43:23,144 Stop. 371 00:43:29,068 --> 00:43:30,581 Enhance 34 to 46. 372 00:43:42,268 --> 00:43:43,337 Pull back. 373 00:43:44,148 --> 00:43:45,945 Wait a minute. Go right. 374 00:43:47,468 --> 00:43:48,344 Stop. 375 00:43:49,508 --> 00:43:50,907 Enhance 57-19. 376 00:43:53,268 --> 00:43:54,667 Track 45 left. 377 00:43:56,988 --> 00:43:57,864 Stop. 378 00:44:00,348 --> 00:44:02,259 Enhance 15 to 23. 379 00:44:13,588 --> 00:44:15,544 Give me a hard copy right there. 380 00:45:10,228 --> 00:45:11,138 Fish? 381 00:45:26,468 --> 00:45:28,584 I think it was manufactured. 382 00:45:29,148 --> 00:45:30,103 Look. 383 00:45:34,108 --> 00:45:36,383 Finest quality. Superior workmanship. 384 00:45:38,948 --> 00:45:41,143 There is the maker's serial number. 385 00:45:41,268 --> 00:45:43,623 990-69-47... 386 00:45:45,988 --> 00:45:47,546 ...X/B71. 387 00:45:48,428 --> 00:45:49,656 Interesting. 388 00:45:50,828 --> 00:45:53,706 Not fish. Snake scale. 389 00:45:54,628 --> 00:45:55,583 Snake? 390 00:45:55,868 --> 00:45:59,304 Try Abdul Ben Hassan. He make this snake! 391 00:46:43,668 --> 00:46:45,147 Abdul Hassan. 392 00:46:46,308 --> 00:46:49,505 I'm a police officer. I'd like to ask you a few questions. 393 00:46:49,828 --> 00:46:52,865 Artificial snake license X/B71? That's you? 394 00:46:53,628 --> 00:46:56,347 This is your work? Who did you sell it to? 395 00:46:56,468 --> 00:46:59,187 My work? Not too many could afford such quality. 396 00:46:59,348 --> 00:47:01,145 - How many? - Very few. 397 00:47:01,268 --> 00:47:02,986 How few? Look, my friend. 398 00:47:03,508 --> 00:47:06,420 Taffey Lewis'. Down in the Fourth Sector. Chinatown. 399 00:47:20,508 --> 00:47:21,577 Bartender. 400 00:47:25,708 --> 00:47:26,902 Taffey Lewis? 401 00:47:32,588 --> 00:47:33,543 Taffey. 402 00:47:34,868 --> 00:47:37,018 I'd like to ask you a few questions. 403 00:47:37,308 --> 00:47:38,297 Blow. 404 00:47:40,548 --> 00:47:42,698 Do you ever buy any snakes from the Egyptian, Taffey? 405 00:47:42,788 --> 00:47:44,187 All the time, pal. 406 00:47:47,188 --> 00:47:48,940 Did you ever see this girl? 407 00:47:49,868 --> 00:47:51,586 Never seen her. Buzz off. 408 00:47:51,708 --> 00:47:53,539 Your licenses in order, pal? 409 00:47:53,988 --> 00:47:55,819 Hey, Louie. The man is dry. 410 00:47:57,068 --> 00:47:59,377 Give him one on the house, okay? See ya. 411 00:48:40,508 --> 00:48:41,418 Hello? 412 00:48:44,028 --> 00:48:47,020 I've had people walk out on me before, but not when... 413 00:48:47,628 --> 00:48:49,425 ...I was being so charming. 414 00:48:49,788 --> 00:48:52,700 I'm in a bar, here now, down in the Fourth Sector. 415 00:48:54,948 --> 00:48:56,142 Taffey Lewis' on the line. 416 00:48:56,228 --> 00:48:58,822 Why don't you come down here and have a drink? 417 00:48:59,468 --> 00:49:01,459 I don't think so, Mr. Deckard. 418 00:49:03,268 --> 00:49:04,940 That's not my kind of place. 419 00:49:05,028 --> 00:49:06,427 Go someplace else? 420 00:49:21,388 --> 00:49:23,424 Ladies and gentlemen... 421 00:49:23,868 --> 00:49:28,100 ...Taffey Lewis presents Miss Salome and the snake. 422 00:49:29,228 --> 00:49:33,221 Watch her take the pleasure from the serpent... 423 00:49:33,468 --> 00:49:36,346 ...that once corrupted Man! 424 00:50:17,788 --> 00:50:20,427 Excuse me, Miss Salome, can I talk to you for a minute? 425 00:50:20,508 --> 00:50:23,420 I'm from the American Federation of Variety Artists. 426 00:50:24,028 --> 00:50:25,302 Oh yeah? 427 00:50:25,668 --> 00:50:29,263 I'm not here to make you join. No, ma'am. That's not my department. 428 00:50:29,348 --> 00:50:30,417 Actually... 429 00:50:33,828 --> 00:50:36,865 ...l'm from the Confidential Committee on Moral Abuses. 430 00:50:38,468 --> 00:50:40,186 Committee of Moral Abuses? 431 00:50:40,908 --> 00:50:42,944 There's been some reports that the management... 432 00:50:43,028 --> 00:50:45,223 ...has been taking liberties with the artists in this place. 433 00:50:45,308 --> 00:50:46,423 I don't know nothin' about it. 434 00:50:46,508 --> 00:50:49,306 Have you felt yourself to be exploited in any way? 435 00:50:49,908 --> 00:50:51,785 How do you mean, "exploited"? 436 00:50:52,068 --> 00:50:54,138 Well, like to get this job. 437 00:50:54,628 --> 00:50:58,337 I mean did you do, or were you asked to do anything that's... 438 00:50:59,748 --> 00:51:01,784 ...lewd or unsavory, or... 439 00:51:01,908 --> 00:51:04,786 ...otherwise repulsive to your person? 440 00:51:08,268 --> 00:51:09,667 Are you for real? 441 00:51:11,108 --> 00:51:14,020 I'd like to check your dressing room, if I may. 442 00:51:14,628 --> 00:51:16,698 - For what? - For holes. 443 00:51:17,228 --> 00:51:18,058 Holes? 444 00:51:18,148 --> 00:51:20,298 You'd be surprised what a guy would go through... 445 00:51:20,388 --> 00:51:22,777 ...to get a glimpse of a beautiful body. 446 00:51:26,948 --> 00:51:28,063 No, I wouldn't. 447 00:51:28,148 --> 00:51:29,501 Well, little... 448 00:51:30,428 --> 00:51:31,941 ...dirty holes... 449 00:51:32,028 --> 00:51:35,259 ...they drill in the wall so they can watch a lady undress. 450 00:52:07,468 --> 00:52:09,060 Is this a real snake? 451 00:52:09,348 --> 00:52:10,497 Of course it's not real. 452 00:52:10,588 --> 00:52:14,900 Do you think I'd be working in a place like this if I could afford a real snake? 453 00:52:28,788 --> 00:52:31,348 So, if somebody tries to exploit me, who do I go to about it? 454 00:52:31,428 --> 00:52:32,099 Me. 455 00:52:32,188 --> 00:52:34,463 You're a dedicated man. Dry me. 456 00:55:17,588 --> 00:55:18,338 Move! 457 00:55:18,428 --> 00:55:19,861 Get out of the way! 458 00:57:01,228 --> 00:57:02,456 Deckard. 459 00:57:02,868 --> 00:57:04,381 B26354. 460 00:57:10,628 --> 00:57:13,142 Move on. Move on. 461 00:57:24,388 --> 00:57:25,503 A minute. 462 00:57:27,908 --> 00:57:29,466 Yeah, what do you want? 463 00:57:29,548 --> 00:57:30,697 Tsin-Tao. 464 00:57:38,428 --> 00:57:39,656 Is this enough? 465 00:57:49,988 --> 00:57:50,977 Bryant. 466 00:58:11,308 --> 00:58:14,698 Christ, Deckard, you look almost as bad as that skin-job you left on the sidewalk. 467 00:58:14,788 --> 00:58:16,016 I'm going home. 468 00:58:16,508 --> 00:58:18,021 You could learn from this guy, Gaff. 469 00:58:18,108 --> 00:58:21,259 He's a goddamn one-man slaughterhouse, that's what he is. 470 00:58:21,588 --> 00:58:24,056 Four more to go. Come on, Gaff, let's go. 471 00:58:24,588 --> 00:58:25,498 Three. 472 00:58:27,428 --> 00:58:28,907 There's three to go. 473 00:58:29,068 --> 00:58:30,262 There's four. 474 00:58:31,428 --> 00:58:34,545 Now there's that skin-job you V. -K.'d at the Tyrell Corporation. 475 00:58:34,628 --> 00:58:37,938 Well, Rachael disappeared. Vanished. She didn't know she was a Replicant. 476 00:58:38,028 --> 00:58:40,826 Something to do with a brain implant, says Tyrell. 477 00:58:41,388 --> 00:58:42,582 Come on, Gaff. 478 00:58:42,668 --> 00:58:44,306 Drink some for me, pal. 479 00:59:27,228 --> 00:59:28,058 Leon! 480 00:59:28,548 --> 00:59:29,822 How old am I? 481 00:59:33,988 --> 00:59:35,182 I don't know! 482 00:59:37,868 --> 00:59:40,826 My birthday's April 10th, 2017. How long do I live? 483 00:59:41,028 --> 00:59:42,143 Four years. 484 00:59:49,588 --> 00:59:50,782 More than you! 485 00:59:55,308 --> 00:59:57,617 It's painful to live in fear, isn't it? 486 01:00:03,548 --> 01:00:06,779 Nothing is worse than having an itch you can never scratch. 487 01:00:07,388 --> 01:00:08,537 Oh, I agree! 488 01:00:19,308 --> 01:00:21,219 Wake up! Time to die. 489 01:00:55,188 --> 01:00:56,621 Shakes? 490 01:00:58,308 --> 01:00:59,502 Me, too. 491 01:01:03,988 --> 01:01:05,387 I get 'em bad. 492 01:01:11,028 --> 01:01:12,746 It's part of the business. 493 01:01:19,948 --> 01:01:21,586 I'm not in the business. 494 01:01:34,188 --> 01:01:35,985 I am the business. 495 01:03:05,628 --> 01:03:07,061 What if I go north? 496 01:03:10,708 --> 01:03:11,982 Disappear. 497 01:03:17,108 --> 01:03:18,746 Would you come after me? 498 01:03:20,148 --> 01:03:21,217 Hunt me? 499 01:03:30,468 --> 01:03:32,060 No, I wouldn't. 500 01:03:37,908 --> 01:03:39,102 I owe you one. 501 01:03:53,628 --> 01:03:55,584 But somebody would. 502 01:04:12,148 --> 01:04:13,900 You know those files on me? 503 01:04:15,508 --> 01:04:17,100 The incept date? 504 01:04:17,268 --> 01:04:19,987 The longevity? Those things? 505 01:04:22,108 --> 01:04:23,507 You saw them? 506 01:04:27,108 --> 01:04:29,781 They're classified. 507 01:04:30,228 --> 01:04:31,946 But you're a policeman. 508 01:04:32,868 --> 01:04:34,426 I didn't look at them. 509 01:04:38,908 --> 01:04:41,468 You know, that Voight-Kampff test of yours... 510 01:04:42,068 --> 01:04:44,457 ...did you ever take that test yourself? 511 01:07:21,788 --> 01:07:23,460 I dreamt music. 512 01:07:28,668 --> 01:07:30,738 I didn't know if I could play. 513 01:07:32,668 --> 01:07:34,738 I remember lessons. 514 01:07:36,268 --> 01:07:39,578 I don't know if it's me or Tyrell's niece. 515 01:07:44,508 --> 01:07:46,066 You play beautifully. 516 01:08:53,828 --> 01:08:55,580 Now, you kiss me. 517 01:08:57,628 --> 01:09:00,665 - I can't rely on my mem... - Say, "kiss me." 518 01:09:04,388 --> 01:09:05,662 Kiss me. 519 01:09:17,148 --> 01:09:18,740 I want you. 520 01:09:21,948 --> 01:09:23,301 I want you. 521 01:09:23,708 --> 01:09:24,618 Again. 522 01:09:25,468 --> 01:09:27,060 I want you. 523 01:09:29,948 --> 01:09:32,018 Put your hands on me. 524 01:10:50,868 --> 01:10:51,778 What'cha doing? 525 01:10:51,868 --> 01:10:52,937 I'm sorry. 526 01:10:53,108 --> 01:10:54,257 Just peeking. 527 01:10:57,788 --> 01:10:59,187 How do I look? 528 01:10:59,268 --> 01:11:00,587 You look better. 529 01:11:00,988 --> 01:11:02,137 Just better? 530 01:11:03,788 --> 01:11:05,301 You look beautiful. 531 01:11:08,708 --> 01:11:09,663 Thanks. 532 01:11:16,468 --> 01:11:17,867 How old are you? 533 01:11:20,148 --> 01:11:21,297 Twenty-five. 534 01:11:22,148 --> 01:11:24,867 - What's your problem? - Methuselah syndrome. 535 01:11:25,388 --> 01:11:26,537 What's that? 536 01:11:26,628 --> 01:11:29,142 My glands, they grow old too fast. 537 01:11:30,668 --> 01:11:32,386 Is that why you're still on earth? 538 01:11:32,468 --> 01:11:34,584 Yeah. I couldn't pass the medical. 539 01:11:37,388 --> 01:11:39,743 Anyway, I kind of like it here. 540 01:11:42,908 --> 01:11:44,102 I like you... 541 01:11:44,908 --> 01:11:46,546 ...just the way you are. 542 01:11:49,148 --> 01:11:50,137 Hi, Roy. 543 01:11:52,668 --> 01:11:55,626 Gosh, you really got some nice toys here. 544 01:11:56,708 --> 01:11:59,222 This is the friend I was telling you about. 545 01:11:59,508 --> 01:12:01,897 This is my savior, J.F. Sebastian. 546 01:12:04,828 --> 01:12:07,103 I like a man that stays put. 547 01:12:08,668 --> 01:12:10,943 You live here all by yourself, do you? 548 01:12:12,148 --> 01:12:12,978 Yes. 549 01:12:24,028 --> 01:12:25,700 How about some breakfast? 550 01:12:26,428 --> 01:12:28,737 I was just gonna make some. Excuse me. 551 01:12:36,668 --> 01:12:37,544 Well? 552 01:12:40,388 --> 01:12:41,377 Leon... 553 01:12:41,828 --> 01:12:43,102 What's going on? 554 01:12:47,548 --> 01:12:49,300 There's only two of us now. 555 01:12:51,428 --> 01:12:53,578 Then we're stupid and we'll die. 556 01:12:58,508 --> 01:13:00,100 No, we won't. 557 01:13:32,668 --> 01:13:33,464 No. 558 01:13:33,548 --> 01:13:35,664 Knight takes Queen, see? 559 01:13:36,348 --> 01:13:37,576 It won't do. 560 01:13:46,188 --> 01:13:48,224 Why are you staring at us, Sebastian? 561 01:13:48,308 --> 01:13:51,345 'Cause you're so different. 562 01:13:53,468 --> 01:13:55,026 You're so perfect. 563 01:13:57,828 --> 01:13:58,658 Yes. 564 01:13:59,748 --> 01:14:01,386 What generation are you? 565 01:14:10,148 --> 01:14:11,137 Nexus 6. 566 01:14:11,668 --> 01:14:13,181 Ah, I knew it! 567 01:14:13,348 --> 01:14:16,579 'Cause I do genetic design work for the Tyrell Corporation. 568 01:14:16,708 --> 01:14:18,460 There's some of me in you. 569 01:14:20,068 --> 01:14:21,467 Show me something. 570 01:14:21,948 --> 01:14:23,017 Like what? 571 01:14:23,668 --> 01:14:24,817 Like anything. 572 01:14:27,508 --> 01:14:30,466 We're not computers, Sebastian. We're physical. 573 01:14:33,668 --> 01:14:35,579 I think, Sebastian... 574 01:14:35,948 --> 01:14:37,506 ...therefore, I am. 575 01:14:38,308 --> 01:14:40,538 Very good, Pris. Now show him why. 576 01:15:07,508 --> 01:15:10,068 - We've got a lot in common. - What do you mean? 577 01:15:10,148 --> 01:15:11,501 Similar problems. 578 01:15:11,628 --> 01:15:13,505 Accelerated decrepitude. 579 01:15:15,908 --> 01:15:19,105 I don't know much about bio-mechanics, Roy. I wish I did. 580 01:15:20,588 --> 01:15:22,863 If we don't find out soon... 581 01:15:23,348 --> 01:15:25,339 ...Pris hasn't got long to live! 582 01:15:26,268 --> 01:15:27,781 We can't allow that. 583 01:15:30,148 --> 01:15:31,342 Is he good? 584 01:15:32,028 --> 01:15:32,858 Who? 585 01:15:33,268 --> 01:15:34,064 Your opponent. 586 01:15:34,148 --> 01:15:35,422 Oh, Dr. Tyrell? 587 01:15:36,468 --> 01:15:38,618 I've only beaten him once in chess. 588 01:15:39,268 --> 01:15:40,462 He's a genius. 589 01:15:42,228 --> 01:15:43,547 He designed you. 590 01:15:45,188 --> 01:15:46,667 Maybe he could help? 591 01:15:47,988 --> 01:15:50,297 I'd be happy to mention it to him. 592 01:15:52,708 --> 01:15:54,938 Better if I talk to him in person. 593 01:15:58,908 --> 01:16:02,344 From what I understand, he's a sort of hard man to get to. 594 01:16:03,988 --> 01:16:04,943 Yes. 595 01:16:05,828 --> 01:16:06,783 Very. 596 01:16:10,348 --> 01:16:11,701 Will you help us? 597 01:16:13,348 --> 01:16:14,303 I can't. 598 01:16:14,788 --> 01:16:16,506 We need you, Sebastian. 599 01:16:16,868 --> 01:16:18,859 You're our best and only friend. 600 01:16:32,148 --> 01:16:34,298 We're so happy you found us. 601 01:16:36,268 --> 01:16:40,580 I don't think there is another human being in the world that would've helped us. 602 01:17:27,428 --> 01:17:29,578 66,000 Prosser & Ankopitch. 603 01:17:32,068 --> 01:17:33,023 Trade. 604 01:17:33,668 --> 01:17:34,623 Trade at two... 605 01:17:34,708 --> 01:17:36,300 Blue entry. 606 01:17:37,148 --> 01:17:39,821 Mr. J.F. Sebastian. 607 01:17:40,508 --> 01:17:42,783 1-6-4-1-7. 608 01:17:45,268 --> 01:17:46,701 At this hour? 609 01:17:47,268 --> 01:17:49,543 What can I do for you, Sebastian? 610 01:17:53,428 --> 01:17:55,259 Queen to Bishop six. Check. 611 01:18:00,068 --> 01:18:01,501 Nonsense! 612 01:18:02,188 --> 01:18:03,701 Just a moment. 613 01:18:07,268 --> 01:18:10,624 Queen to Bishop six? Ridiculous! 614 01:18:17,188 --> 01:18:18,177 Queen... 615 01:18:20,428 --> 01:18:21,656 ...Bishop six. 616 01:18:27,268 --> 01:18:28,383 Knight... 617 01:18:29,588 --> 01:18:31,658 ...takes Queen. 618 01:18:38,308 --> 01:18:40,264 What's on your mind, Sebastian? 619 01:18:40,868 --> 01:18:42,699 What are you thinking about? 620 01:18:43,868 --> 01:18:46,587 Bishop to King seven. Checkmate. 621 01:18:48,388 --> 01:18:50,856 Bishop to King seven. Checkmate, I think. 622 01:18:52,228 --> 01:18:54,264 Got a brainstorm, Sebastian? 623 01:18:55,188 --> 01:18:57,224 Milk and cookies kept you awake? 624 01:18:57,908 --> 01:18:59,739 Let's discuss this. 625 01:19:00,388 --> 01:19:02,299 You better come up, Sebastian. 626 01:19:19,108 --> 01:19:20,223 Mr. Tyrell? 627 01:19:24,388 --> 01:19:25,821 I brought a friend. 628 01:19:32,108 --> 01:19:35,100 I'm surprised you didn't come here sooner. 629 01:19:42,508 --> 01:19:45,227 It's not an easy thing to meet your maker. 630 01:19:46,428 --> 01:19:48,259 And what can he do for you? 631 01:19:49,948 --> 01:19:52,143 Can the maker repair what he makes? 632 01:19:53,108 --> 01:19:55,781 Would you like to be modified? 633 01:19:56,788 --> 01:19:57,982 Stay here. 634 01:20:03,188 --> 01:20:05,827 I had in mind something more radical. 635 01:20:07,268 --> 01:20:08,383 What... 636 01:20:09,108 --> 01:20:11,064 What seems to be the problem? 637 01:20:12,108 --> 01:20:13,223 Death. 638 01:20:13,348 --> 01:20:14,258 Death? 639 01:20:15,428 --> 01:20:18,261 Well, I'm afraid that's a little out of my jurisdiction. You... 640 01:20:18,348 --> 01:20:20,578 I want more life... 641 01:20:21,508 --> 01:20:22,941 ...Fucker! 642 01:20:27,268 --> 01:20:28,940 The facts of life... 643 01:20:30,908 --> 01:20:32,864 To make an alteration in the... 644 01:20:33,508 --> 01:20:35,976 ...evolvement of an organic life system is fatal. 645 01:20:36,068 --> 01:20:39,777 A coding sequence cannot be revised once it's been established. 646 01:20:40,068 --> 01:20:40,705 Why not? 647 01:20:40,788 --> 01:20:44,064 Because, by the second day of incubation, any cells... 648 01:20:44,228 --> 01:20:47,220 ...that have undergone reversion mutations give rise... 649 01:20:47,788 --> 01:20:50,985 ...to revertant colonies, like rats leaving a ship. 650 01:20:51,268 --> 01:20:52,940 Then, the ship sinks. 651 01:20:53,228 --> 01:20:55,537 What about E.M.S. recombination? 652 01:20:57,148 --> 01:20:58,627 We've already tried it. 653 01:20:58,708 --> 01:21:01,506 Ethyl Methane Sulfonate is an alkylating agent... 654 01:21:01,588 --> 01:21:05,547 ...and a potent mutagen. It created a virus, so lethal... 655 01:21:05,868 --> 01:21:09,065 ...the subject was dead before he left the table. 656 01:21:09,308 --> 01:21:12,505 Then a repressor protein, that blocks the operating cells. 657 01:21:12,588 --> 01:21:16,342 It wouldn't obstruct replication, but it does give rise to an error in replication. 658 01:21:16,428 --> 01:21:20,626 So that newly formed DNA strand carries a mutation... 659 01:21:21,068 --> 01:21:23,059 ...and you've got a virus again. 660 01:21:23,948 --> 01:21:25,779 But, this, all of this is... 661 01:21:28,628 --> 01:21:29,822 ...academic. 662 01:21:30,228 --> 01:21:32,617 You were made as well as we could make you. 663 01:21:32,708 --> 01:21:34,027 But not to last. 664 01:21:35,028 --> 01:21:38,179 The light that burns twice as bright, burns half as long. 665 01:21:38,348 --> 01:21:41,420 And you have burned so very brightly, Roy. 666 01:21:43,108 --> 01:21:44,257 Look at you. 667 01:21:44,868 --> 01:21:46,779 You're the prodigal son. 668 01:21:47,628 --> 01:21:49,823 You're quite a prize. 669 01:21:56,428 --> 01:21:57,827 I've done... 670 01:21:57,948 --> 01:21:59,540 ...questionable things. 671 01:21:59,628 --> 01:22:01,380 Also, extraordinary things. 672 01:22:01,988 --> 01:22:03,546 Revel in your time. 673 01:22:08,068 --> 01:22:11,538 Nothing the god of bio-mechanics wouldn't let you in heaven for. 674 01:23:53,308 --> 01:23:57,540 The body identified with Tyrell is a 25-year-old male Caucasian. 675 01:23:57,668 --> 01:24:00,057 Name, Sebastian. J.F. Sebastian. 676 01:24:00,428 --> 01:24:04,706 Address: Bradbury Apartments, Ninth Sector, N.F. 46751. 677 01:24:05,708 --> 01:24:07,983 Now, I want you to go down there and... 678 01:24:10,988 --> 01:24:14,219 This sector's closed to ground traffic. What are you doing here? 679 01:24:14,308 --> 01:24:15,866 I'm workin'. What are you doin'? 680 01:24:15,948 --> 01:24:17,427 Arresting you, that's what I'm doing. 681 01:24:17,508 --> 01:24:21,023 I'm Deckard. Blade Runner. 26354. I'm filed and monitored. 682 01:24:22,388 --> 01:24:23,821 Hold on. Checking. 683 01:24:27,628 --> 01:24:30,222 Okay. Checked and cleared. Have a better one. 684 01:24:41,708 --> 01:24:42,743 Hi. J.F. there? 685 01:24:42,828 --> 01:24:45,740 - Who is it? - This is Eddie, an old friend of J.F.'s. 686 01:24:50,428 --> 01:24:52,419 That's no way to treat a friend. 687 01:27:46,188 --> 01:27:48,099 Good evening, J.F. 688 01:31:28,628 --> 01:31:31,381 Not very sporting to fire on an unarmed opponent. 689 01:31:33,588 --> 01:31:35,977 I thought you were supposed to be good. 690 01:31:38,148 --> 01:31:40,662 Aren't you the good man? 691 01:31:45,188 --> 01:31:47,986 Come on! Oh, Deckard! 692 01:31:49,988 --> 01:31:51,057 Show me... 693 01:31:52,588 --> 01:31:54,306 ...what you're made of! 694 01:32:06,148 --> 01:32:08,059 Proud of yourself, little man? 695 01:32:15,508 --> 01:32:16,987 This is for Zhora! 696 01:32:18,748 --> 01:32:20,101 This is for Pris. 697 01:32:26,948 --> 01:32:28,301 Come on, Deckard. 698 01:32:28,988 --> 01:32:31,707 I'm right here, but you've gotta shoot straight. 699 01:32:33,108 --> 01:32:35,497 Straight doesn't seem to be good enough! 700 01:32:35,748 --> 01:32:37,101 Now it's my turn! 701 01:32:38,788 --> 01:32:41,382 I'm gonna give you a few seconds before I come. 702 01:32:42,948 --> 01:32:45,337 One. Two... 703 01:32:57,748 --> 01:33:00,308 Three. Four... 704 01:34:22,908 --> 01:34:24,500 I'm coming! 705 01:34:31,068 --> 01:34:32,262 Four, five! 706 01:34:35,668 --> 01:34:37,306 How to stay alive! 707 01:35:00,468 --> 01:35:01,662 I can see you! 708 01:35:25,828 --> 01:35:28,422 Deckard, not yet! 709 01:36:07,108 --> 01:36:07,938 Yes. 710 01:36:15,908 --> 01:36:17,421 You better get it up! 711 01:36:18,108 --> 01:36:20,019 Or I'm gonna have to kill you! 712 01:36:20,388 --> 01:36:21,867 Unless you're alive... 713 01:36:21,948 --> 01:36:24,542 ...you can't play! And if you don't play... 714 01:36:33,788 --> 01:36:35,585 Six. Seven! 715 01:36:36,268 --> 01:36:37,986 Go to hell or go to heaven! 716 01:36:42,108 --> 01:36:43,587 Go to hell! 717 01:36:45,308 --> 01:36:47,060 Good! That's the spirit. 718 01:37:26,428 --> 01:37:27,907 That hurt! 719 01:37:31,428 --> 01:37:33,419 That was irrational of you. 720 01:37:35,508 --> 01:37:36,861 Not to mention... 721 01:37:37,468 --> 01:37:39,220 ...unsportsmanlike. 722 01:37:43,428 --> 01:37:44,907 Where are you going? 723 01:40:53,668 --> 01:40:56,307 Quite an experience to live in fear, isn't it? 724 01:40:58,628 --> 01:41:00,823 That's what it is to be a slave. 725 01:41:58,348 --> 01:42:01,067 I've seen things... 726 01:42:01,188 --> 01:42:04,066 ...you people wouldn't believe. 727 01:42:05,908 --> 01:42:09,901 Attack ships on fire off the shoulder of Orion. 728 01:42:12,868 --> 01:42:14,904 I watched C-beams... 729 01:42:15,428 --> 01:42:18,306 ...glitter in the dark near the Tannhäuser Gate. 730 01:42:22,748 --> 01:42:26,104 All those moments will be lost... 731 01:42:28,188 --> 01:42:29,667 ...in time... 732 01:42:31,788 --> 01:42:34,348 ...like tears... 733 01:42:37,148 --> 01:42:38,820 ...in the rain. 734 01:42:42,548 --> 01:42:44,857 Time to die. 735 01:43:48,388 --> 01:43:50,538 You've done a man's job, sir. 736 01:43:56,668 --> 01:43:58,545 I guess you're through, huh? 737 01:44:00,988 --> 01:44:02,137 Finished. 738 01:44:23,588 --> 01:44:25,818 It's too bad she won't live. 739 01:44:27,548 --> 01:44:29,504 But then again, who does? 740 01:45:01,988 --> 01:45:02,943 Rachael? 741 01:45:11,268 --> 01:45:12,257 Rachael? 742 01:45:26,308 --> 01:45:27,297 Rachael? 743 01:46:31,988 --> 01:46:33,341 Do you love me? 744 01:46:34,708 --> 01:46:35,857 I love you. 745 01:46:37,308 --> 01:46:38,661 Do you trust me? 746 01:46:40,148 --> 01:46:41,501 I trust you. 747 01:46:51,108 --> 01:46:52,097 Rachael? 748 01:47:30,828 --> 01:47:33,137 It's too bad she won't live. 749 01:47:33,668 --> 01:47:35,545 But then again, who does? 750 01:47:41,862 --> 01:47:55,133 Edited By Tameem666 48131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.