Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:24,440 --> 00:01:27,520
-Er det dig, Mako?
-Ja.
4
00:01:27,600 --> 00:01:29,560
Denne vej. Det er her bagved.
5
00:01:30,320 --> 00:01:33,280
-Hvor længe har det været sådan?
-Det ved jeg ikke. Et par timer.
6
00:01:34,000 --> 00:01:38,800
Tak fordi du kom. Er du sikker på,
du kan klare det... hurtigt?
7
00:01:38,880 --> 00:01:41,520
-Har du mine penge?
-Tager du imod checks?
8
00:01:41,840 --> 00:01:45,040
-Tror du, jeg tager imod checks?
-Selvfølgelig ikke, undskyld.
9
00:01:45,320 --> 00:01:46,720
Vent lidt.
10
00:02:03,320 --> 00:02:04,720
Det hele er der.
11
00:02:19,200 --> 00:02:21,080
Det er derovre.
12
00:02:27,520 --> 00:02:29,000
I burde alle gå.
13
00:03:16,360 --> 00:03:18,480
Lad os lige snakke lidt.
14
00:03:33,800 --> 00:03:35,960
Hvem har vi her?
15
00:03:40,040 --> 00:03:45,760
Miles Mako, hvordan vover du?
16
00:03:46,000 --> 00:03:47,560
Det gør jeg.
17
00:03:56,280 --> 00:04:03,200
-Du kan ikke forvise mig, troldmand!
-Ikke? Balthzomet!
18
00:04:15,160 --> 00:04:20,520
Jeg bliver ikke straffet.
19
00:04:30,920 --> 00:04:32,400
Du...
20
00:04:34,120 --> 00:04:38,120
-Men jeg er ikke gammel.
-Det er du!
21
00:04:45,080 --> 00:04:46,840
Skål for dit helbred.
22
00:05:23,640 --> 00:05:25,720
Det er okay.
Du skal trække vejret.
23
00:05:44,080 --> 00:05:45,560
Ja.
24
00:05:48,600 --> 00:05:50,240
Send adressen til mig.
25
00:06:18,160 --> 00:06:19,880
Hej, Miles!
26
00:06:24,160 --> 00:06:27,880
De røvhuller smed os ud uden varsel.
Kan du fatte det?
27
00:06:28,000 --> 00:06:31,160
Nå, men jeg fik flyttet
alt vores udstyr i depotet.
28
00:06:31,280 --> 00:06:35,920
Tak for flyttehjælpen, men vi har
kun betalt til månedens udgang, så...
29
00:06:37,760 --> 00:06:39,280
Åh, pis.
30
00:06:40,640 --> 00:06:44,200
-Hvordan gik det?
-Adr. Det var tæt på.
31
00:06:44,840 --> 00:06:47,880
Jeg kunne ikke fordrive det.
Men jeg holdt det i skak.
32
00:06:48,280 --> 00:06:51,640
-I hvad?
-Altså, du...
33
00:06:52,560 --> 00:06:55,280
-I din flaske?
-Det var det eneste, jeg havde.
34
00:06:56,000 --> 00:07:01,320
Vi har ikke plads til det lige nu.
Hvis du ikke kan lide, hvad du ser.
35
00:07:01,480 --> 00:07:03,480
Hvad har vi her?
36
00:07:07,000 --> 00:07:10,160
Et soveværelse, køkken, bad. Ret enkelt.
37
00:07:10,320 --> 00:07:13,000
Der er ti kirker inden for
en kilometers radius.
38
00:07:13,120 --> 00:07:15,080
En katolsk, en synagoge og en moské.
39
00:07:15,240 --> 00:07:18,960
For ikke at nævne en masse aktiviteter,
der kræver vores opmærksomhed.
40
00:07:19,480 --> 00:07:22,000
-Hvad synes du?
-For helvede.
41
00:07:22,280 --> 00:07:24,480
-Tiggere kan ikke være kræsne.
-Siger hvem?
42
00:07:24,560 --> 00:07:27,640
Hej, hr. Lewis. Jeg hedder Pin.
Det her er Miles.
43
00:07:28,480 --> 00:07:30,600
Ja ja. Her er stedet.
44
00:07:36,000 --> 00:07:38,880
Huslejen betales den første.
Vi lejer ud pr. måned.
45
00:07:38,960 --> 00:07:42,480
To ugers opsigelse.
Ellers beholder jeg depositummet.
46
00:07:45,880 --> 00:07:49,760
-Hvad er gulvet lavet af?
-Det ved jeg ikke. Træ?
47
00:07:50,440 --> 00:07:54,120
-Ser ud som cedertræ.
-Hvad, er du tømrer eller hvad?
48
00:07:54,280 --> 00:07:55,560
Ceder er godt.
49
00:07:56,800 --> 00:08:00,960
-Hvorfor er ceder godt?
-Det tiltrækker solens og ildens element.
50
00:08:01,080 --> 00:08:05,320
Det bruges til at rense og styrke
psykiske kræfter og til healing.
51
00:08:05,880 --> 00:08:09,680
En fremragende beskyttelse. Naturligt
modstandsdygtigt mod pest og råd,
52
00:08:09,760 --> 00:08:12,560
og forbindes med visdom og styrke,
og de egenskaber
53
00:08:12,680 --> 00:08:15,200
hjælper virkelig brugeren med at løfte
sløret for vores samfund, forstår du?
54
00:08:15,600 --> 00:08:18,000
Ceder er godt.
Det er virkelig godt.
55
00:08:19,120 --> 00:08:24,440
-Ingen stoffer. Ingen junkielejlighed.
-Ja, sir.
56
00:09:23,640 --> 00:09:25,800
De sidste lejere
klagede over en lugt.
57
00:09:25,920 --> 00:09:30,320
Vi tjekkede væggene, men fandt intet.
Det var nok bare en død rotte eller noget.
58
00:09:30,600 --> 00:09:33,080
Det er ikke fordi, vi har rotteproblem.
59
00:09:37,720 --> 00:09:38,920
Lugten er ikke et problem.
60
00:09:39,720 --> 00:09:42,160
Vi har en lang liste med
steder, vi skal se.
61
00:09:42,640 --> 00:09:45,640
-Er du fast på prisen?
-Jeg prutter ikke.
62
00:09:45,800 --> 00:09:50,720
Men I kan ikke holde på en lejer
mere end et par måneder, vel?
63
00:09:50,880 --> 00:09:53,960
Vi trækker 500 dollars fra depositummet,
og betaler seks måneder kontant.
64
00:09:54,800 --> 00:09:59,120
-Forud...?
-Okay.
65
00:09:59,200 --> 00:10:02,080
Pin... betal
den flinke udlejer.
66
00:10:05,760 --> 00:10:10,560
-Hvad fanden laver I to egentlig?
-Freelancere.
67
00:10:16,120 --> 00:10:18,240
Har I en kontrakt?
68
00:11:02,280 --> 00:11:03,880
Må jeg se kvitteringen?
69
00:11:06,800 --> 00:11:08,760
Livet er smerte. Livet er glæde.
70
00:11:08,840 --> 00:11:10,960
Livet er alt derimellem.
71
00:11:11,640 --> 00:11:14,080
Man begår fejl, og
man vokser af dem...
72
00:11:52,400 --> 00:11:57,920
Jeg lavede en tarotlæsning der.
Der er en mørk energi i rummet.
73
00:11:58,440 --> 00:12:03,240
-Nå? Hvad siger din læsning om mig?
-Det vil du ikke vide.
74
00:12:05,000 --> 00:12:07,360
-Har du set ham før?
-Nej.
75
00:12:07,520 --> 00:12:11,480
-Jeg tror, jeg præsenterer mig senere.
-Gud, han er ikke klar til det.
76
00:12:11,920 --> 00:12:15,720
-De er altid klar.
-Hej med jer. Hvad sker der?
77
00:12:16,320 --> 00:12:17,520
Det ved jeg ikke.
78
00:12:17,800 --> 00:12:23,160
Jeg tror, han er enten
indretningsekspert eller familieterapeut.
79
00:12:23,880 --> 00:12:27,520
Jeg så ham dukke op,
og Kyan og Bria blev sure over noget.
80
00:12:28,080 --> 00:12:32,280
-Nu er de helt oppe at køre.
-Nej, han er præst eller noget.
81
00:12:32,800 --> 00:12:36,720
Kyan sagde, at hendes mormors spøgelse
har besøgt dem for tit,
82
00:12:36,800 --> 00:12:39,640
så nu skal de af med hende.
83
00:12:41,560 --> 00:12:42,600
Ja. Okay.
84
00:12:43,360 --> 00:12:46,640
-Du tror ikke på den slags?
-Nej, det er jo tosset.
85
00:12:47,000 --> 00:12:51,000
Du bor jo ikke ved siden af hende.
Jeg sover med lyset tændt.
86
00:12:51,880 --> 00:12:57,440
Hvad med dig, Clara?
Tror du, der er spøgelser her?
87
00:12:58,480 --> 00:13:04,120
Jeg ved det ikke. Jeg har travlt.
Jeg har ikke tid til at tænke på det.
88
00:13:06,800 --> 00:13:09,400
-Bøh!
-For pokker!
89
00:13:09,680 --> 00:13:13,400
Vildt sjovt. - Jeg hader hende.
90
00:13:14,480 --> 00:13:17,440
-Der sker i det mindste noget med hende.
-Ja.
91
00:13:17,880 --> 00:13:21,800
Jeg tror, jeg holder en spilleaften
næste uge. Kommer du forbi?
92
00:13:21,920 --> 00:13:24,520
Ja. Ja, det gør jeg.
93
00:13:25,240 --> 00:13:27,520
-Vi ses senere.
-Okay. Vi ses.
94
00:14:33,840 --> 00:14:36,640
Hvordan går det med forfremmelsen?
Har de truffet en beslutning?
95
00:14:37,240 --> 00:14:38,520
Jeg tror, jeg får den.
96
00:14:38,640 --> 00:14:40,720
Hvor er det godt! Åh, Clara, tillykke.
97
00:14:40,840 --> 00:14:43,240
Du har knoklet så hårdt.
Det var på tide.
98
00:14:43,760 --> 00:14:45,200
Ja. Ja, det er godt.
99
00:14:46,480 --> 00:14:48,160
Hvis det bliver for meget, kan du...
100
00:14:48,280 --> 00:14:51,120
Nej, nej, nej.
Det er virkelig godt. Virkelig.
101
00:14:52,240 --> 00:14:54,120
Har du set dr. Min for nylig?
102
00:14:55,680 --> 00:14:58,560
Nej, ikke rigtigt.
103
00:14:59,840 --> 00:15:04,240
-Jeg tror, det ville være godt.
-Ja. Selvfølgelig. Jeg booker en tid.
104
00:15:04,880 --> 00:15:06,600
Robin, fortæl om grillen.
105
00:15:06,720 --> 00:15:11,600
Din far vil have dig til middag.
Han er færdig med terrassen og grillen.
106
00:15:11,760 --> 00:15:15,280
Det er rigtig fint, mor.
Jeg... ringer.
107
00:15:15,720 --> 00:15:16,960
Jeg bør lægge på nu.
108
00:15:17,040 --> 00:15:20,480
-Okay. Jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig, mor.
109
00:16:51,600 --> 00:16:53,520
Uzgaroth...
110
00:16:58,320 --> 00:17:00,280
Uzgaroth...
111
00:17:03,360 --> 00:17:06,000
Uzgaroth...
112
00:17:26,080 --> 00:17:27,360
Chai og espresso?
113
00:17:47,720 --> 00:17:48,760
Undskyld?
114
00:17:50,000 --> 00:17:55,600
-Er du Teddy Pinsmail?
-Ja. Kald mig Pin.
115
00:17:55,960 --> 00:17:57,480
-Clara Donovan.
-Hej, ja.
116
00:17:57,760 --> 00:18:00,240
Jeg fik dine oplysninger fra
mine naboer, Kyan og Bria.
117
00:18:00,320 --> 00:18:02,360
Ja. Vil du sidde?
118
00:18:07,200 --> 00:18:11,600
Hej, det er okay.
Jeg dømmer ikke.
119
00:18:12,080 --> 00:18:14,240
Det er det, vi har set,
det, vi håndterer.
120
00:18:14,320 --> 00:18:18,040
Alt er vanvittigt, men det er virkeligt.
Det hele.
121
00:18:18,120 --> 00:18:20,600
-Spøgelser og ånder?
-Og værre.
122
00:18:30,400 --> 00:18:31,960
Miles Mako.
123
00:18:32,840 --> 00:18:36,480
Te? Det er chai.
124
00:18:38,960 --> 00:18:40,240
Tak.
125
00:18:43,520 --> 00:18:48,920
-Du sagde, du så noget i din garage?
-Ja.
126
00:18:49,000 --> 00:18:50,920
Samme garage som Bowermans?
127
00:18:51,120 --> 00:18:53,600
Er det mærkeligt?
Jeg ved, I lige var der.
128
00:18:53,720 --> 00:18:57,960
Det er ikke usædvanligt. Ånder er overalt.
De samler sig tit.
129
00:18:59,320 --> 00:19:00,600
Fortsæt.
130
00:19:04,520 --> 00:19:08,080
Det var det hele. Alt blev normalt igen.
Jeg sad bare der på gulvet.
131
00:19:08,200 --> 00:19:11,080
Det kan være en poltergeist.
De foretrækker tit kvinder.
132
00:19:11,440 --> 00:19:14,720
-Som i filmen?
-Det er en udbredt misforståelse.
133
00:19:14,880 --> 00:19:17,720
Hollywood roder virkelig rundt
i tingene ved paranormale møder.
134
00:19:18,200 --> 00:19:22,920
Dæmoniske stemmer, ting der bevæger sig
uden forklaring, svæven, mærkelige lyde.
135
00:19:23,040 --> 00:19:26,440
Jeg hørte en stemme,
men intet af det andet.
136
00:19:27,320 --> 00:19:32,360
-Kan det være nogen, der driller mig?
-Eller dig, der driller dig selv.
137
00:19:33,720 --> 00:19:34,840
Undskyld?
138
00:19:35,680 --> 00:19:43,480
Nogle i vores fag mener, at poltergeist
faktisk skyldes personens stress.
139
00:19:43,640 --> 00:19:48,040
Han mener, at du måske har
latente psykiske evner.
140
00:19:48,600 --> 00:19:52,280
-Nej, jeg er ikke synsk.
-Det er bare en teori.
141
00:19:52,400 --> 00:19:56,960
Men vi tror, at ophobet stress
ubevidst projiceres som mental energi.
142
00:19:57,480 --> 00:20:00,800
-I mener, jeg gør det her mod mig selv.
-Nej, det siger vi ikke.
143
00:20:00,920 --> 00:20:06,480
Jeg tror ikke engang på spøgelser, okay?
Jeg kan bare ikke se anden forklaring.
144
00:20:07,240 --> 00:20:11,280
Hvad sagde den?
Den der ting i din bil?
145
00:20:12,720 --> 00:20:14,520
U...
146
00:20:16,720 --> 00:20:17,800
Uzgaroth.
147
00:20:21,440 --> 00:20:24,400
-Er du sikker?
-Ja.
148
00:20:25,200 --> 00:20:28,720
-Hvorfor? Betyder det noget?
-Nej.
149
00:20:31,160 --> 00:20:35,280
-Jeg vil gerne se din bil.
-Jeg kørte ikke herhen. Jeg tog en Uber.
150
00:20:35,360 --> 00:20:38,600
-Det er okay. Vi tager hen til bilen.
-Okay.
151
00:20:38,720 --> 00:20:41,840
-Kom du med?
-Jeg har et andet møde.
152
00:20:42,600 --> 00:20:47,000
-Det var rigtig hyggeligt at møde dig.
-Ja.
153
00:20:49,520 --> 00:20:52,760
Så gør vi det. Efter dig.
154
00:21:06,960 --> 00:21:08,520
Det er min bil derovre.
155
00:21:11,800 --> 00:21:14,760
-Hvornår skete det?
-For en uge siden.
156
00:21:21,680 --> 00:21:24,520
-Er der noget, jeg kan gøre?
-Mm.
157
00:21:27,280 --> 00:21:30,040
Er der sket noget andre steder?
I din lejlighed?
158
00:21:30,880 --> 00:21:32,520
Nej. Nej, det tror jeg ikke.
159
00:21:35,840 --> 00:21:38,760
Købte du bilen som ny?
Eller var den brugt?
160
00:21:38,880 --> 00:21:40,120
Jeg købte den ny.
161
00:21:42,200 --> 00:21:44,400
Andre problemer før det her?
162
00:21:46,400 --> 00:21:49,480
Temperaturfald? Elfejl?
163
00:21:51,120 --> 00:21:55,000
-Usædvanlige lugte?
-Nej.
164
00:22:08,600 --> 00:22:10,040
Hvad er din yndlingsmusik?
165
00:22:11,280 --> 00:22:16,560
Min yndlingsmusik...
Hvad har det med sagen at gøre?
166
00:22:17,440 --> 00:22:21,280
Din smag kan have fornærmet ånderne,
og det her er prisen, du må betale.
167
00:22:24,600 --> 00:22:26,160
Spøger du nu?
168
00:22:28,000 --> 00:22:29,840
Vi kan tale om helvede og
alt det, der slipper ud,
169
00:22:30,000 --> 00:22:32,640
hvis du har det bedre med,
at vi holder det seriøst.
170
00:22:33,240 --> 00:22:37,280
Nej. Nej, nej, det er okay.
Hvad end der hjælper dig med at bearbejde.
171
00:22:39,040 --> 00:22:40,520
Kan du stå derovre?
172
00:24:04,600 --> 00:24:09,520
-Må jeg få et glas vand?
-Selvfølgelig.
173
00:24:21,040 --> 00:24:22,440
Tak.
174
00:24:33,080 --> 00:24:38,760
-Nå, hvad siger du?
-Fint sted. Hvad er huslejen?
175
00:24:39,080 --> 00:24:43,240
Nej, jeg... Jeg mener min bil.
Står den stadig der?
176
00:24:50,600 --> 00:24:52,000
Måske.
177
00:24:53,720 --> 00:24:55,880
Den stod der ikke før, men...
178
00:24:56,840 --> 00:25:00,280
...det betyder ikke, den er væk,
eller at den ikke kommer tilbage.
179
00:25:14,360 --> 00:25:16,560
Tror du, det er det samme spøgelse,
som Bowermans havde?
180
00:25:16,960 --> 00:25:18,760
Det var Kyans mormor, ikke?
181
00:25:21,360 --> 00:25:22,800
Du så ikke et spøgelse.
182
00:25:24,240 --> 00:25:28,360
-Hvad kunne det ellers være?
-Jeg vil ikke spekulere.
183
00:25:29,000 --> 00:25:33,880
-Sæt mig på prøve.
-Du sagde, det ikke er sket før.
184
00:25:34,720 --> 00:25:39,320
Poltergeister viser sig ofte
i en piges teenageår,
185
00:25:39,400 --> 00:25:41,800
især for en pige, du ved...
186
00:25:44,520 --> 00:25:48,760
Når hun bliver kvinde.
Men de viser sig ikke.
187
00:25:49,600 --> 00:25:52,440
De laver lyde og flytter ting
og irriterer folk, sådan set.
188
00:25:52,880 --> 00:25:55,880
De dukker ikke op
senere i livet på den måde.
189
00:25:56,480 --> 00:25:58,000
Hvad er det så?
190
00:26:04,920 --> 00:26:07,000
Har du nogensinde gjort noget...
191
00:26:07,480 --> 00:26:08,800
...mørkt?
192
00:26:10,120 --> 00:26:15,440
Enten mod en anden,
eller mod dig selv?
193
00:26:16,320 --> 00:26:21,520
Noget, du har holdt hemmeligt?
Undskyld, jeg sagde det sådan.
194
00:26:21,920 --> 00:26:26,400
Forfærdelige ting
kan ske på et sted,
195
00:26:26,520 --> 00:26:28,560
der tiltrækker en dæmonisk kraft.
196
00:26:29,400 --> 00:26:30,920
Mord.
197
00:26:31,480 --> 00:26:32,760
Selvmord.
198
00:26:34,240 --> 00:26:35,680
Eller en sekt.
199
00:26:37,640 --> 00:26:41,320
De dødes ånder eller spøgelser
kan vise sig på samme måde,
200
00:26:41,440 --> 00:26:44,280
men de bliver ikke til dæmoner.
Nej, ikke rigtigt.
201
00:26:45,560 --> 00:26:51,080
Hvis en ånd bliver hængende for længe,
så... ender den ligesom imellem.
202
00:26:53,840 --> 00:26:56,680
-Du ved ikke, hvad det er.
-Jeg arbejder på det.
203
00:26:57,120 --> 00:27:00,440
Hvis det her bare er et fupnummer
for at presse penge ud af mig...
204
00:27:01,160 --> 00:27:02,360
Det her er ikke et fupnummer.
205
00:27:06,240 --> 00:27:07,520
Hjalp det ord dig ikke?
206
00:27:07,680 --> 00:27:10,120
-Uzgaroth...
-Det er ikke så enkelt.
207
00:27:11,120 --> 00:27:13,840
Det her er ikke privatdetektivarbejde,
og jeg er ikke skadedyrsbekæmper.
208
00:27:14,000 --> 00:27:17,120
Det her er langt farligere,
end folk forstår.
209
00:27:17,440 --> 00:27:20,800
-Sig ikke det navn.
-Hvorfor? Hvad skulle der ske?
210
00:27:20,920 --> 00:27:22,840
Hver gang du siger dets navn,
trækker du det nærmere.
211
00:27:22,920 --> 00:27:25,320
Snart er det ikke i garagen,
men herinde.
212
00:27:29,680 --> 00:27:30,920
Undskyld.
213
00:27:33,040 --> 00:27:34,880
Jeg bør gå nu.
214
00:27:35,480 --> 00:27:40,040
Pin... og jeg ringer,
når vi har flere oplysninger.
215
00:27:48,080 --> 00:27:52,600
-Men sig det navn ikke, vær sød.
-Okay.
216
00:28:19,880 --> 00:28:25,640
-Hej. Jeg hørte lyde fra din lejlighed.
-Okay.
217
00:28:26,000 --> 00:28:28,760
-Og jeg kan lugte røgelse.
-Og?
218
00:28:29,200 --> 00:28:33,960
-Hvad laver I to derinde?
-Det kommer ikke dig ved.
219
00:28:35,000 --> 00:28:37,320
-Hvis jeg får klager...
-Har du fået klager?
220
00:28:37,600 --> 00:28:41,480
Mrs. Gonzalez på tredje siger,
at du var oppe hos hende.
221
00:28:43,160 --> 00:28:44,360
Klagede hun over det?
222
00:28:44,440 --> 00:28:47,160
Hun sagde, du sang en sang
i hendes stue.
223
00:28:48,640 --> 00:28:49,960
Andet?
224
00:28:52,440 --> 00:28:54,000
Jeg har en ny klient.
225
00:28:54,400 --> 00:28:55,760
-I gåafstand?
-Ja.
226
00:28:57,120 --> 00:28:58,440
Hvordan går det, hr. Lewis?
227
00:28:59,720 --> 00:29:03,480
-Hvad laver I derinde?
-Hvad mener du?
228
00:29:03,560 --> 00:29:06,800
I betaler seks måneder kontant forud,
så bliver man mistænksom.
229
00:29:07,320 --> 00:29:10,520
-Du tog pengene.
-Og nu har jeg måske et par spørgsmål.
230
00:29:11,000 --> 00:29:12,720
Okay, fint. Kom ind.
231
00:29:13,520 --> 00:29:15,000
Se dig omkring.
232
00:29:22,640 --> 00:29:24,680
Der lugter af lort i gangen.
233
00:29:27,840 --> 00:29:29,400
Kom nu!
234
00:29:41,320 --> 00:29:45,320
I fik virkelig gode anbefalinger,
men jeg vil være helt tydelig.
235
00:29:45,440 --> 00:29:47,360
Jeg vil ikke have,
at nogen ved noget om det her.
236
00:29:47,680 --> 00:29:49,920
Og det hjælper ikke,
at jeg havde nysgerrige folk omkring mig,
237
00:29:50,040 --> 00:29:53,200
som prøvede at filme det til
et eller andet fjollet realityshow.
238
00:29:53,480 --> 00:29:57,080
Jeg måtte aflyse alle aktiviteter
for at holde alle væk.
239
00:29:58,400 --> 00:30:01,520
Personalet er ude af bygningerne.
Vi sagde, vi ville desinficere.
240
00:30:01,640 --> 00:30:05,240
Jeg vil virkelig ikke have,
at nogen finder ud af det her.
241
00:30:05,400 --> 00:30:07,640
Vi har haft budgetproblemer
siden sidste år.
242
00:30:07,720 --> 00:30:11,600
Det sidste, jeg behøver,
er at stiftet opdager jer.
243
00:30:11,680 --> 00:30:15,080
Vi kender udmærket kirkens politik
for vores arbejde.
244
00:30:15,320 --> 00:30:17,680
De lever, som de prædiker.
245
00:30:19,920 --> 00:30:24,080
-Undskyld?
-Undskyld, ma'am.
246
00:30:24,200 --> 00:30:26,280
Kirken og jeg har en lille historie.
247
00:30:29,200 --> 00:30:33,600
Lad os holde det udenfor alt det her.
Forstår I?
248
00:30:34,240 --> 00:30:35,800
-Ja, ma'am.
-Ja, ma'am.
249
00:30:41,680 --> 00:30:47,480
-Hvor længe har det stået på?
-Der har været historier om spøgelser.
250
00:30:47,760 --> 00:30:50,320
Mest historier for at skræmme
børnene til at opføre sig bedre.
251
00:30:50,440 --> 00:30:53,840
Eller de ældre børn
har skræmt de yngre.
252
00:30:54,040 --> 00:30:56,960
Det har stået på i årtier.
Spøgelser på toilettet.
253
00:30:57,200 --> 00:30:58,880
Vær ikke alene i teatersalen.
254
00:31:00,560 --> 00:31:04,320
Men nogle gange sker der ting,
som ingen kan forklare.
255
00:31:05,120 --> 00:31:08,360
Nogle gange gør spøgelset faktisk noget.
Små ting.
256
00:31:08,520 --> 00:31:11,600
Som at køle et rum ned
eller oversvømme toilettet.
257
00:31:12,120 --> 00:31:16,200
Men det har aldrig
været sådan her før.
258
00:31:24,680 --> 00:31:29,520
For en uge siden brækkede hele
volleyballholdet anklerne samtidig.
259
00:31:30,800 --> 00:31:33,880
Vi har ikke kunnet bruge hallen
i over en måned.
260
00:31:34,200 --> 00:31:37,960
Stiftet siger, det er et
vedligeholdelsesproblem eller et tilfælde.
261
00:31:38,720 --> 00:31:40,200
De ignorerer alt.
262
00:32:17,800 --> 00:32:21,840
Okay. Hvor er det mest
centrale sted i historierne?
263
00:32:23,080 --> 00:32:27,200
-Du ser på det.
-Nej, ingen har stillet stolene sådan.
264
00:32:27,280 --> 00:32:29,320
De... var stablet op ad væggen.
265
00:32:32,320 --> 00:32:35,720
I kan mærke det, ikke?
Den der fornemmelse?
266
00:32:42,480 --> 00:32:44,400
Okay. Lad os se, hvad vi kan gøre.
267
00:32:44,520 --> 00:32:48,840
Gå tilbage til kontoret,
så tjekker vi det...
268
00:32:48,960 --> 00:32:50,720
Tak!
269
00:33:31,040 --> 00:33:32,440
Hvad tror du?
270
00:33:35,120 --> 00:33:37,880
Har vi virkelig fået to
opkald på en uge?
271
00:33:38,040 --> 00:33:41,920
Jeg sagde det jo.
Det her er et hotspot.
272
00:33:42,680 --> 00:33:45,400
Okay, så lukker vi den her.
Jeg vil fokusere på Claras sag.
273
00:33:45,520 --> 00:33:48,360
Vil du ikke lave en fuld
gennemgang før besværgelsen?
274
00:33:48,480 --> 00:33:50,160
Tegn bare en cirkel om mig
og åbn kassen.
275
00:33:51,720 --> 00:33:53,320
Miles, er du sikker?
276
00:34:03,480 --> 00:34:05,080
Miles.
277
00:34:06,040 --> 00:34:07,480
Jeg er her.
278
00:34:22,600 --> 00:34:25,320
Kom nu!
279
00:34:49,720 --> 00:34:53,520
I Faderens og Sønnens
og Helligåndens navn!
280
00:35:14,840 --> 00:35:17,440
Mod herskerne i denne mørke verden!
281
00:35:17,760 --> 00:35:21,760
Mod ondskaben hos dem i den Høje Ånd!
282
00:35:28,200 --> 00:35:30,040
For fanden! Jeg har den! Jeg har den!
283
00:35:34,360 --> 00:35:35,880
Hallo!
284
00:35:42,560 --> 00:35:45,960
Han er løskøbt for en høj pris
fra djævelens tyranni!
285
00:35:53,560 --> 00:35:56,120
-Stop med at kæmpe!
-Ind i den!
286
00:35:57,120 --> 00:36:00,280
Vil du have en villig vært?
Her er jeg.
287
00:36:07,440 --> 00:36:08,840
Miles, et inferno!
288
00:36:09,120 --> 00:36:10,920
Et inferno!
289
00:36:13,720 --> 00:36:16,240
Et inferno!
290
00:37:16,080 --> 00:37:19,000
-Er du okay?
-Det var ikke en poltergeist.
291
00:37:19,160 --> 00:37:22,520
Nej... det var det ikke.
292
00:37:26,440 --> 00:37:29,960
-Det var virkelig dumt.
-Jeg ved det.
293
00:37:30,080 --> 00:37:33,040
Vi burde have forberedt os. Jeg burde
have lavet en gennemgang før...
294
00:37:33,240 --> 00:37:36,960
Jeg tilbyder ikke mig selv. Vi tilbyder
ikke vores egne sjæle som besættelse.
295
00:37:37,040 --> 00:37:39,880
-Bare rolig. Jeg har strøet salt...
-Lad være med det.
296
00:37:40,040 --> 00:37:44,120
Besættelse på nogen måde er ikke et trick.
Det er helt udelukket. Forstår du?
297
00:37:44,680 --> 00:37:47,560
Hvis du havde ladet mig gennemgå stedet,
var det her ikke sket.
298
00:37:47,720 --> 00:37:50,800
-Jeg ved, hvad jeg laver, mand!
-Og det gør jeg ikke?
299
00:37:52,360 --> 00:37:53,680
Vi burde tage Abby med i det her.
300
00:37:56,440 --> 00:37:57,480
Nej.
301
00:37:57,720 --> 00:38:00,680
Miles, så du noget?
302
00:38:03,600 --> 00:38:05,120
Nej.
303
00:38:31,200 --> 00:38:33,640
Du, jeg... vil have, du indrømmer det.
304
00:38:33,760 --> 00:38:36,520
Eller bare...
305
00:38:37,920 --> 00:38:41,400
Jeg kommer tilbage, når du
er færdig med din magi.
306
00:38:44,520 --> 00:38:45,920
Hallo!
307
00:38:46,600 --> 00:38:50,640
Det er jo dig!
Dæmonologen, Miles Mako!
308
00:38:50,720 --> 00:38:53,200
-Det er jo vildt!
-Skynd dig.
309
00:38:53,280 --> 00:38:55,440
Jeg har læst om dig.
310
00:38:56,560 --> 00:39:00,880
Brennan Bron. Det her er Simon.
Det der er Joy.
311
00:39:00,960 --> 00:39:02,840
Vi laver et program om
det paranormale.
312
00:39:03,280 --> 00:39:05,280
"Last Gateway".
Det er ret stort.
313
00:39:05,360 --> 00:39:09,520
Jeg er ny.
Tjek lige det her.
314
00:39:09,760 --> 00:39:11,120
Hvordan går det, gatekeepers?
315
00:39:11,240 --> 00:39:12,240
Det er jeres ven Brennan.
I ved godt hvem.
316
00:39:12,560 --> 00:39:14,160
Før vi går i gang med...
317
00:39:14,240 --> 00:39:16,240
Fangede en boogeyman i
Los Feliz sidste vinter.
318
00:39:16,360 --> 00:39:18,760
Fik ham næsten
til at flække sin sjæl i to.
319
00:39:21,160 --> 00:39:23,040
Det er mig i bøgerne.
320
00:39:27,760 --> 00:39:29,760
Jaget spøgelser op og ned langs kysten.
321
00:39:29,960 --> 00:39:31,880
Vi prøvede at overtale fru Mangi
til at lade os ordne
322
00:39:32,000 --> 00:39:34,840
den der ting på skolen, men det virker som
om hun kalder på de tunge drenge.
323
00:39:35,440 --> 00:39:37,280
-Jeg må...
-Hej, nyt sted...
324
00:39:37,400 --> 00:39:41,040
-Simon er jeres mand.
-Jeg har kortlagt hele byen i flere år.
325
00:39:41,200 --> 00:39:44,560
-Jeg kender alle stederne.
-Jeg står for teknikken.
326
00:39:44,920 --> 00:39:46,800
Du bruger sikkert stadig
gammeldags udstyr.
327
00:39:47,280 --> 00:39:49,600
Jeg har bygget værktøj og fælder.
328
00:39:54,360 --> 00:39:56,080
Vent lige, vent.
329
00:39:57,520 --> 00:40:00,080
-Hej, lad mig tage en selfie.
-Jeg gør ikke sådan noget.
330
00:40:02,280 --> 00:40:04,120
Vi vil virkelig gerne se dit arkiv.
331
00:40:04,560 --> 00:40:07,640
Har du virkelig drevet en dybbuk ud
fra borgmester Fonarelli?
332
00:40:09,240 --> 00:40:13,280
-Ja.
-Kom nu!
333
00:40:13,760 --> 00:40:14,880
Hvor fedt.
334
00:40:14,960 --> 00:40:19,040
Vi ved, at fru Mangi ikke vil have,
at nogen taler om, hvad du gjorde her.
335
00:40:19,200 --> 00:40:22,240
Og vi ved, vi skal holde kæft.
Vi er ikke dumme eller sådan noget.
336
00:40:22,360 --> 00:40:24,040
Men siden vi er kolleger og alt...
337
00:40:26,200 --> 00:40:28,680
...så kunne du måske være med
i et afsnit af vores show?
338
00:40:33,680 --> 00:40:37,480
-Dæmonjæger, hva'?
-Ja.
339
00:40:37,560 --> 00:40:41,440
-Det er ret fedt.
-Ja, pissefedt.
340
00:40:43,920 --> 00:40:45,360
Gå hjem.
341
00:40:47,560 --> 00:40:51,000
Stop med at lukke lort ud,
før en af jer dør.
342
00:40:51,760 --> 00:40:53,000
Eller værre.
343
00:40:59,400 --> 00:41:02,720
Pyt.
Du kan nok ikke klare konkurrencen.
344
00:41:09,320 --> 00:41:14,000
-Har du hørt om de syv dødssynder?
-Hvem har ikke?
345
00:41:14,080 --> 00:41:16,160
Det er som katteurt for dæmoner.
346
00:41:16,920 --> 00:41:20,760
Sprækkerne og revnerne,
de kan krybe ind i dig gennem,
347
00:41:20,880 --> 00:41:23,840
kontrollere dig,
styre dig som en marionet.
348
00:41:24,240 --> 00:41:26,840
Og i de to minutter,
du har generet mig,
349
00:41:27,160 --> 00:41:28,640
har du vist mig tre synder.
350
00:41:29,800 --> 00:41:30,760
Den dér stolthed?
351
00:41:31,680 --> 00:41:35,200
Det der får dig
til at prale af dine sejre?
352
00:41:36,080 --> 00:41:38,040
Den dér grådighed,
der bare vil have mere...
353
00:41:39,440 --> 00:41:41,040
Den vrede, du føler lige nu...
354
00:41:41,400 --> 00:41:46,760
Fordi jeg ikke bøjede mig
for dit hovmod?
355
00:41:48,960 --> 00:41:52,440
Jeg har set hellige mænd
blive fordømt for mindre.
356
00:41:53,640 --> 00:41:58,120
Nå ja?
Jeg bliver ikke så dum.
357
00:42:02,280 --> 00:42:03,560
Kom nu.
358
00:42:16,200 --> 00:42:18,040
Hop ind!
359
00:44:10,440 --> 00:44:11,960
Tro mig, jeg forstår.
360
00:44:12,480 --> 00:44:15,600
Jeg bliver for opslugt
og begynder at se ting overalt.
361
00:44:16,360 --> 00:44:20,840
-Så jeg er ikke skør?
-Nej, du er ikke skør.
362
00:44:21,640 --> 00:44:23,440
Du er nok mere
fornuftig, end du tror.
363
00:44:24,400 --> 00:44:26,920
Du har haft en oplevelse,
en nærkontakt.
364
00:44:27,520 --> 00:44:30,560
Det har nok åbnet dine øjne
for ting, du før ignorerede.
365
00:44:31,880 --> 00:44:35,880
-Jeg tror, jeg helst ikke ville vide det.
-Uvidenhed er virkelig lykke.
366
00:44:38,320 --> 00:44:42,600
-Har du fundet noget om min hjemsøgelse?
-Lidt.
367
00:44:42,720 --> 00:44:44,880
Uzgaroth dukker op
med forskellige stavemåder.
368
00:44:45,000 --> 00:44:47,840
Jeg prøvede at dele navnet op
for at se, om der var andre træffere.
369
00:44:47,960 --> 00:44:50,520
Men jeg var ikke engang sikker på,
om der er bindestreg eller apostrof.
370
00:44:50,640 --> 00:44:51,880
"Uzga" er mongolsk.
371
00:44:52,040 --> 00:44:55,360
Og "Roth" er et ashkenazisk
kælenavn for en rødhåret.
372
00:44:55,480 --> 00:44:58,400
Og så har du "Rot" eller "Red" på tysk.
Altså, uanset stavning.
373
00:44:58,680 --> 00:45:01,840
Alt, jeg fandt, var trickster-tendenser
knyttet til navnet.
374
00:45:01,960 --> 00:45:03,200
Altså, intet dramatisk.
375
00:45:04,000 --> 00:45:10,480
Så... hvad sker der med min garage?
Jeg har talt med mine naboer.
376
00:45:10,600 --> 00:45:14,800
-Ingen har set eller hørt noget.
-Vi arbejder på det.
377
00:45:23,720 --> 00:45:26,800
Miles virkede til at kende navnet.
Havde han nogen indsigt?
378
00:45:26,920 --> 00:45:29,920
Han sagde: "Sig ikke det navn.
Det trækker dem nærmere."
379
00:45:30,000 --> 00:45:34,360
Det er bare klassisk dæmonpis.
Navne er deres stærkeste våben.
380
00:45:34,480 --> 00:45:36,480
Han advarer dig bare mod dem.
381
00:45:39,040 --> 00:45:43,560
Hvordan blev du rodet ind i alt det her?
Spøgelsesjagt og dæmoner?
382
00:45:43,640 --> 00:45:45,200
Jeg har faktisk en uddannelse i det.
383
00:45:45,600 --> 00:45:48,200
Det startede som en joke,
et let kursus at fylde ud med,
384
00:45:48,280 --> 00:45:50,560
men det viste sig,
at jeg havde talent for det.
385
00:45:50,920 --> 00:45:54,920
Nogle mennesker er bare mere
i sync med den usynlige verden.
386
00:45:56,120 --> 00:46:01,320
-Og din chef?
-Miles er min forretningspartner.
387
00:46:01,440 --> 00:46:03,480
Han manglede en research-
og regnskabsassistent,
388
00:46:03,600 --> 00:46:05,440
og jeg blev varmt anbefalet.
389
00:46:05,520 --> 00:46:07,960
Vi havde fælles kontakter.
390
00:46:08,480 --> 00:46:11,240
-Er der mange af jer, der gør det her?
-Åh, flere end du tror.
391
00:46:11,320 --> 00:46:14,520
Ånder kravler rundt overalt.
392
00:46:16,600 --> 00:46:21,160
-Og hvordan endte han i det her?
-Han kom ind i det, da han var ung.
393
00:46:21,280 --> 00:46:25,960
Der var en episode med hans familie
og hans søster, Mya.
394
00:46:26,080 --> 00:46:27,840
Han blev taget hånd om af deres kirke.
395
00:46:30,000 --> 00:46:33,680
Det er ikke mig, der skal fortælle det.
396
00:46:42,840 --> 00:46:48,040
-Hvem er det?
-Det er en tidligere klient.
397
00:46:48,760 --> 00:46:53,640
-Hvad skete der med ham?
-Sådan går det, når dæmonen vinder.
398
00:46:55,760 --> 00:47:00,200
Bare rolig. Vi er her for din skyld.
Du klarer den her.
399
00:47:03,440 --> 00:47:08,320
Det er det, der sker, når noget
udhuler sjælen, og personen giver op.
400
00:47:18,240 --> 00:47:19,760
Hej.
401
00:47:21,360 --> 00:47:22,440
Hej.
402
00:47:23,160 --> 00:47:27,440
Pin, så du, at Brennan og
hans idiotteam filmede mig?
403
00:47:27,520 --> 00:47:29,400
Hvad? Nej, det så jeg ikke.
404
00:47:30,680 --> 00:47:33,160
Det er de der posører fra skolen.
405
00:47:34,040 --> 00:47:37,080
Jeg er sikker på, deres tredje
ven er her et sted.
406
00:47:37,800 --> 00:47:41,120
-Fans?
-Ikke ligefrem.
407
00:47:43,880 --> 00:47:46,880
-Har I to lyst til en gåtur?
-Ja da.
408
00:47:50,280 --> 00:47:52,920
Jeg hørte ikke, hvad han sagde,
men jeg fik gode billeder af målingen.
409
00:47:53,080 --> 00:47:55,960
-Noget på PKE?
-Lidt, men intet konkret.
410
00:47:56,080 --> 00:47:59,480
-Tror du, de så os?
-Jeg håber, de gjorde.
411
00:47:59,640 --> 00:48:02,560
Skal vi følge efter dem? Vi kunne
interviewe den gademusikant.
412
00:48:02,680 --> 00:48:05,760
Eller den hjemløse fyr.
Jeg aner ikke, hvad det gik ud på.
413
00:48:07,120 --> 00:48:08,960
Nej, jeg har set nok.
414
00:48:10,200 --> 00:48:12,520
-Vi smutter.
-Jeg sidder foran.
415
00:48:19,680 --> 00:48:22,120
Det er den tiende
hjemsøgelse på en uge.
416
00:48:22,240 --> 00:48:25,440
-Jeg sagde det jo. Det er et godt sted.
-Nej, det er mere end det.
417
00:48:25,560 --> 00:48:27,760
De her spøgelser hjemsøger os,
som om de siger farvel.
418
00:48:27,840 --> 00:48:31,560
Er det ikke det, spøgelser gør?
Siger farvel til deres kære én gang til.
419
00:48:32,080 --> 00:48:34,520
Spøgelser hjemsøger,
men de er usynlige.
420
00:48:34,880 --> 00:48:37,160
Man mærker dem.
Det sker hele tiden.
421
00:48:37,480 --> 00:48:42,360
Men de her spøgelser kan faktisk ses.
Det sker, men ikke ret tit.
422
00:48:42,960 --> 00:48:45,520
En iskold kulde ned ad ryggen.
Mine hår rejser sig.
423
00:48:45,640 --> 00:48:48,120
Er det ikke bare lufttryk
eller statisk elektricitet?
424
00:48:48,280 --> 00:48:51,760
-Nogle gange.
-Og andre gange...
425
00:49:18,680 --> 00:49:21,000
Det er okay. Du er i sikkerhed.
426
00:49:35,160 --> 00:49:38,760
Du... Vi sørger for,
at du kommer sikkert hjem.
427
00:50:16,560 --> 00:50:21,160
-Tak fordi du fulgte mig hjem.
-Ja. Det var så lidt.
428
00:50:22,400 --> 00:50:25,720
Sagde du til Pin, at du kender navnet?
429
00:50:27,960 --> 00:50:31,960
-Pin er virkelig god til research.
-Ja, det er jeg sikker på.
430
00:50:32,080 --> 00:50:36,520
Men hvis du ikke fortæller ham noget,
der kan hjælpe mig...
431
00:50:37,920 --> 00:50:40,400
Du kender jo navnet, ikke?
432
00:50:46,280 --> 00:50:49,280
Jeg mødte ham for længe siden.
433
00:50:51,000 --> 00:50:54,880
Men jeg sendte ham tilbage til helvede.
Jeg tror ikke, det er ham.
434
00:50:55,360 --> 00:50:57,680
Bare nogen, der bruger hans navn?
435
00:51:01,240 --> 00:51:02,240
Måske.
436
00:51:02,320 --> 00:51:04,080
-Mig?
-Ja.
437
00:51:07,240 --> 00:51:09,040
-Du...
-Ja.
438
00:51:18,040 --> 00:51:19,080
Jeg kontakter dig.
439
00:51:21,240 --> 00:51:25,320
-Jeg glæder mig.
-Vi ses.
440
00:51:46,760 --> 00:51:49,000
Det er ikke en craft beer. Tag min.
441
00:51:49,080 --> 00:51:51,200
-Åh, den dufter godt.
-Den er fantastisk.
442
00:51:51,360 --> 00:51:53,560
Jeg er lige tilbage.
- Hej, Clara!
443
00:51:53,800 --> 00:51:57,560
Hej!
444
00:51:57,920 --> 00:52:00,680
-Du kom!
-Det ser ud til, at I har det vildt sjovt.
445
00:52:00,760 --> 00:52:04,520
-Vi har det sjovt. Tag en drink.
-Jeg tror, jeg går i seng.
446
00:52:04,640 --> 00:52:07,200
-I seng?
-Buu!
447
00:52:07,320 --> 00:52:09,480
Jeg er virkelig træt.
448
00:52:09,560 --> 00:52:12,760
Hvis du ombestemmer dig, er vi
her et par timer endnu.
449
00:52:12,880 --> 00:52:14,400
Tak, Elma.
450
00:52:16,680 --> 00:52:19,080
Åh! Du forskrækkede mig.
451
00:52:19,800 --> 00:52:24,200
-Er du sikker på, du ikke kan blive?
-Ja.
452
00:52:26,520 --> 00:52:27,920
Du ser godt ud.
453
00:52:31,160 --> 00:52:32,520
Tak.
454
00:52:33,160 --> 00:52:34,480
Har du en særlig grund?
455
00:52:35,720 --> 00:52:37,760
-En særlig grund, måske?
-Nej.
456
00:52:40,800 --> 00:52:42,440
Det er bare noget, jeg har på.
457
00:52:46,600 --> 00:52:47,920
Godnat, Vera.
458
00:52:57,640 --> 00:52:59,320
Hvor er min drink?
459
00:55:48,200 --> 00:55:49,800
-Nej!
-Du var så tæt på.
460
00:55:50,040 --> 00:55:52,760
En gang til.
461
00:56:17,000 --> 00:56:18,400
Miles!
462
00:57:16,280 --> 00:57:17,640
Lida!
463
00:57:17,720 --> 00:57:21,720
Hvad er det med jer dæmoner og kvælning?
464
00:57:22,000 --> 00:57:24,280
Han har taget Clara!
465
00:57:24,360 --> 00:57:27,960
Hvad har du gjort?
466
00:57:28,040 --> 00:57:31,280
-Uzgaroth har hende!
-Nej!
467
00:57:31,560 --> 00:57:32,560
Jo!
468
00:57:44,320 --> 00:57:47,520
Exorcizamus te, omnis.
Immundus spiritus.
469
00:57:47,640 --> 00:57:49,280
Jeg befaler dig.
470
00:58:06,760 --> 00:58:08,680
Miles.
471
00:58:11,280 --> 00:58:12,480
Jeg må gå.
472
00:58:12,600 --> 00:58:14,320
Miles, det tager kun et sekund.
473
00:58:14,440 --> 00:58:17,240
Mort sagde,
Uzgaroth har Clara.
474
00:58:17,960 --> 00:58:20,120
Fortæl mig, hvad Uzgaroth er.
475
00:58:20,200 --> 00:58:22,480
Det er det samme, der tog Mya!
476
00:58:26,720 --> 00:58:28,680
Åh, for helvede.
477
00:59:19,600 --> 00:59:21,000
Clara?
478
00:59:35,360 --> 00:59:39,040
Hm... ikke Clara.
479
00:59:40,200 --> 00:59:41,480
Nej.
480
01:01:00,920 --> 01:01:02,440
Sig mig, hvem du er.
481
01:01:06,480 --> 01:01:08,520
Ikke?
482
01:01:08,600 --> 01:01:10,120
Okay.
483
01:01:11,360 --> 01:01:16,960
-Sig mig, på hvis vegne du er her.
-Jeg tror, du kender svaret.
484
01:01:17,080 --> 01:01:22,960
-Måske ikke.
-Så er du ikke så klog, som folk siger.
485
01:01:24,320 --> 01:01:26,160
Siger folk, jeg er klog?
486
01:01:29,040 --> 01:01:30,600
-Folk siger ikke det.
-Nej...
487
01:01:32,520 --> 01:01:37,240
-Hvis du mener mine fans dernede.
-Og deroppe.
488
01:01:37,920 --> 01:01:39,560
Så, hvad er ordren?
489
01:01:42,480 --> 01:01:43,880
Din undergang.
490
01:01:44,960 --> 01:01:48,160
-Og?
-Er evig fordømmelse ikke nok?
491
01:01:48,280 --> 01:01:49,600
Ikke helt.
492
01:01:54,360 --> 01:01:58,280
Og denne plage?
Sig ikke "uskyldig".
493
01:02:01,720 --> 01:02:04,880
-Jeg vil bare snakke lidt.
-Mm.
494
01:02:05,600 --> 01:02:07,720
Man kan ikke snakke med dig.
495
01:02:09,480 --> 01:02:14,320
Hvorfor alle de undskyldninger?
Vil du slås?
496
01:02:16,440 --> 01:02:17,600
Okay.
497
01:02:18,240 --> 01:02:22,400
Vil din chef slås?
Det kan jeg også.
498
01:02:24,280 --> 01:02:25,960
Det er jeg sikker på.
499
01:02:33,800 --> 01:02:37,280
Vil du udføre
en eksorcisme på mig, fader?
500
01:02:37,440 --> 01:02:39,080
Jeg er ikke præst.
501
01:02:39,760 --> 01:02:44,600
Han er blevet ordineret til Miles Mako.
Han vil få dig til at lide.
502
01:02:46,480 --> 01:02:49,160
-Han er en joke.
-Ikke længere.
503
01:02:49,280 --> 01:02:53,240
I er alle...
I er alle svage.
504
01:02:54,600 --> 01:02:59,600
Tror I, I er de eneste
væsner, der kan lære?
505
01:03:00,320 --> 01:03:05,120
-Som kan udvikle sig?
-Det er ligesom vores ting.
506
01:03:08,120 --> 01:03:13,920
Sikke en slem dreng...
og pige.
507
01:03:19,000 --> 01:03:21,920
Du har aldrig kunnet modstå
en svær sag.
508
01:03:30,440 --> 01:03:36,800
-Uzgaroth kommer, Miles Mako.
-Godt at vide.
509
01:03:39,800 --> 01:03:41,720
Hej, lækkerbidsken.
510
01:03:48,800 --> 01:03:49,880
Og dødelige.
511
01:04:00,760 --> 01:04:03,920
Miles? Hvad sker der?
512
01:05:03,800 --> 01:05:07,880
-Åh gud!
-Undskyld jeg forskrækkede Dem, fru Mangi.
513
01:05:07,960 --> 01:05:09,880
-Jeg er Brennan Bron.
-Jeg ved, hvem du er.
514
01:05:09,960 --> 01:05:12,120
Jeg har lagt nogle beskeder
på Deres kontor.
515
01:05:12,400 --> 01:05:15,800
-Nogle?
-Jeg er vedholdende, mildt sagt.
516
01:05:15,880 --> 01:05:17,360
Det er én måde at sige det på.
517
01:05:18,280 --> 01:05:21,480
Vi håbede på et hurtigt kig i hallen.
Vi har hørt, der er aktivitet der.
518
01:05:21,600 --> 01:05:24,760
-Vi vil gerne tage nogle billeder.
-Det har jeg allerede sagt.
519
01:05:24,880 --> 01:05:26,720
Vi har ingen interesse i,
at vores skole medvirker i
520
01:05:26,880 --> 01:05:29,680
et realityprogram om spøgelsesjagt.
521
01:05:29,760 --> 01:05:31,560
Jeg tror, vi er kommet skævt ind.
522
01:05:31,720 --> 01:05:35,800
Jeg ved, du hyrede Miles Mako
til at tage sig af det lille problem.
523
01:05:35,920 --> 01:05:39,560
Og... Miles og jeg er kolleger,
som De ved.
524
01:05:39,680 --> 01:05:41,720
Vi vil bare lave nogle opfølgninger
525
01:05:41,840 --> 01:05:45,800
på hans vellykkede sag,
kun til dokumentation.
526
01:05:45,880 --> 01:05:49,880
Vi behøver ikke nævne skolens navn.
Vi vil bare tage billeder, hvor det skete.
527
01:05:51,000 --> 01:05:54,280
Forlad venligst skolen,
ellers ringer jeg til politiet.
528
01:05:55,440 --> 01:06:00,160
Undskyld, jeg... Det var dumt.
Det skulle jeg ikke have gjort.
529
01:06:00,440 --> 01:06:05,120
Ja, det skulle du ikke.
Du kan gå nu.
530
01:06:07,160 --> 01:06:08,360
Ja, frue.
531
01:06:24,000 --> 01:06:28,760
-Det gik jo godt.
-Ja... det gjorde det.
532
01:06:31,480 --> 01:06:32,880
Ja!
533
01:06:35,560 --> 01:06:38,520
-Og har hun det godt?
-Indtil videre.
534
01:06:40,080 --> 01:06:41,400
Det er for tidligt at sige.
535
01:06:41,560 --> 01:06:43,360
Det går heller ikke så godt her.
536
01:06:43,480 --> 01:06:44,920
Vi venter på at afhøre ham.
537
01:06:45,280 --> 01:06:48,360
-Er han stadig bevidstløs?
-Ja.
538
01:06:48,800 --> 01:06:54,040
Pin, hold hovedet koldt.
Det er ikke, hvad vi troede.
539
01:06:55,360 --> 01:06:58,880
-Jeg tror, vi var målet.
-Vi?
540
01:07:02,560 --> 01:07:03,560
Det var mig.
541
01:07:05,960 --> 01:07:10,520
-Er der noget, jeg bør vide?
-Vær bare på vagt.
542
01:07:10,680 --> 01:07:14,280
Okay. Hvis jeg finder ud af mere,
giver jeg lyd.
543
01:08:37,840 --> 01:08:40,360
-Jeg skal bare bruge et sekund.
-Det er okay.
544
01:08:46,960 --> 01:08:52,520
-Hvorfor sker det her for mig?
-Jeg tror ikke, det er på grund af dig.
545
01:08:54,280 --> 01:08:55,720
Jeg tror, det handler om...
546
01:08:57,880 --> 01:08:59,320
...min fortid.
547
01:09:00,680 --> 01:09:07,440
Jeg tror, den, der er indblandet,
kender mig godt nok til at vælge en...
548
01:09:10,320 --> 01:09:11,320
...venlig.
549
01:09:13,800 --> 01:09:15,200
En som dig.
550
01:09:35,640 --> 01:09:39,240
-Miles?
-Jeg er ked af det.
551
01:09:44,320 --> 01:09:46,560
Uvidenhed er farligt.
552
01:09:48,160 --> 01:09:49,720
Jeg troede, det var lykke.
553
01:09:51,160 --> 01:09:57,000
Uvidenhed er et privilegium,
som ikke alle får lov at nyde.
554
01:09:59,040 --> 01:10:00,840
Det er mental dovenskab.
555
01:10:02,280 --> 01:10:06,600
Og forbandet er alle, der frivilligt
vælger at være en del af problemet.
556
01:10:08,360 --> 01:10:09,560
Det er ikke mangel på intelligens.
557
01:10:09,680 --> 01:10:14,800
Man kan ikke bebrejde et barn
ikke at forstå århundreders dæmonologi.
558
01:10:16,760 --> 01:10:21,560
Den virkelige fare er at se det onde
og vælge at ignorere det.
559
01:10:22,480 --> 01:10:24,840
-Og jeg har set det onde nu?
-Åh ja.
560
01:10:26,720 --> 01:10:29,640
Nogen tror måske ikke på helvede
eller det, der slipper ud derfra...
561
01:10:30,720 --> 01:10:32,840
...men det stopper dem ikke
fra at slippe ud.
562
01:10:33,840 --> 01:10:37,120
At sige, de ikke findes,
underkender oplevelserne
563
01:10:37,200 --> 01:10:40,440
og traumerne hos alle, der har lidt.
564
01:10:41,320 --> 01:10:42,560
Og det ved de.
565
01:10:43,880 --> 01:10:48,000
Væsnerne dernede...
De ved det.
566
01:10:49,440 --> 01:10:51,520
Og de ved, at
de er sværere at bekæmpe,
567
01:10:52,200 --> 01:10:54,600
når færre mennesker
anerkender, at de er virkelige.
568
01:10:56,920 --> 01:10:59,800
Og jeg forstår det.
Nogle gange må det gøres.
569
01:11:02,360 --> 01:11:06,280
Ingen vil stirre på en brændende
kirke fuld af uskyldige.
570
01:11:08,320 --> 01:11:11,840
Men du er ikke den eneste,
der synes, det ikke er dit problem.
571
01:11:13,160 --> 01:11:17,040
Verden er fuld af folk,
der synes, det ikke er deres problem.
572
01:11:17,160 --> 01:11:21,840
Folk, der spreder bevidst uvidenhed
og gør den normal.
573
01:11:24,920 --> 01:11:29,320
Jeg er heldig... at du er modig
nok til at kæmpe mod det her.
574
01:11:30,800 --> 01:11:33,920
Jeg siger ikke, at det ikke
skræmmer livet af mig.
575
01:11:34,920 --> 01:11:37,280
Men det, der skræmmer mig mest, er apati.
576
01:11:40,480 --> 01:11:44,600
For du kan ikke få nogen,
der er ligeglad...
577
01:11:47,760 --> 01:11:48,760
...til at blive det.
578
01:12:36,320 --> 01:12:37,520
Åh nej.
579
01:14:02,280 --> 01:14:06,520
-Kan I mærke det?
-Ja, for helvede.
580
01:14:08,880 --> 01:14:13,720
-Åh, vi har noget her.
-Godt. Simon, gør klar.
581
01:14:26,400 --> 01:14:28,040
Hva' så, gatekeepers?
582
01:14:28,720 --> 01:14:32,200
Velkommen tilbage til et helt særligt
afsnit af The Last Gateway.
583
01:14:32,400 --> 01:14:34,680
Vi har fået nogle seriøse
PK-energimålinger på stedet
584
01:14:34,800 --> 01:14:36,200
for en nylig
paranormal hændelse.
585
01:14:36,440 --> 01:14:38,440
Det, vi vil gøre, er at forsøge
at kanalisere energien
586
01:14:38,560 --> 01:14:40,560
for at kommunikere med noget
rigtig sjovt.
587
01:14:41,520 --> 01:14:42,560
Ja.
588
01:14:43,480 --> 01:14:45,440
Spænd sikkerhedsselen.
589
01:15:33,120 --> 01:15:35,040
Ja, baby!
590
01:15:35,120 --> 01:15:37,880
Brennan, hvad fanden sker der?
591
01:15:38,200 --> 01:15:40,040
Jeg ved det ikke!
592
01:15:49,920 --> 01:15:54,200
Åh, for helvede! Åh...
593
01:16:30,560 --> 01:16:33,720
Minder vi dig om din søster?
594
01:17:14,160 --> 01:17:15,200
Miles?
595
01:17:16,400 --> 01:17:17,720
Miles!
596
01:17:19,320 --> 01:17:20,520
Hej.
597
01:17:21,680 --> 01:17:23,360
Ja, jeg kender den følelse.
598
01:17:23,720 --> 01:17:27,400
Kom nu. Morts gæst tog ham
med på en gåtur.
599
01:17:27,560 --> 01:17:32,920
-Jeg gætter på, Clara gjorde det samme.
-Ja, nogen idé om, hvor han tog hen?
600
01:17:33,760 --> 01:17:36,720
-Nej.
-Ja, for helvede.
601
01:17:39,240 --> 01:17:43,000
Jeg sendte ham tilbage.
Jeg troede, jeg...
602
01:17:43,080 --> 01:17:47,280
...rev den ud af sin vært
og sendte den tilbage.
603
01:17:48,800 --> 01:17:50,160
Hvad vil du gøre?
604
01:17:54,600 --> 01:17:56,040
Lad os tale med Abby.
605
01:18:11,720 --> 01:18:13,840
Derovre. Kom.
606
01:18:41,960 --> 01:18:46,120
-Det må være slemt.
-Hej. Hej, søster.
607
01:18:46,480 --> 01:18:47,840
Teddy.
608
01:18:49,240 --> 01:18:50,800
Miles.
609
01:18:53,040 --> 01:18:54,080
Abby.
610
01:18:56,400 --> 01:18:59,840
Kom ind, før naboerne begynder at stirre.
611
01:19:13,200 --> 01:19:15,280
-Værsgo, Teddy.
-Tak.
612
01:19:21,640 --> 01:19:24,880
-Der har været mere aktivitet.
-Ja.
613
01:19:25,240 --> 01:19:29,280
-Pisser I i andres baghave?
-Ikke mere end normalt.
614
01:19:29,640 --> 01:19:32,320
Okay, ind til sagen.
Hvad er problemet?
615
01:19:34,200 --> 01:19:35,920
-Altså...
-Uzgaroth.
616
01:19:43,760 --> 01:19:45,680
Vil du sætte dig, Miles?
617
01:19:53,480 --> 01:19:55,240
Hvad har jeres research fundet?
618
01:19:57,080 --> 01:19:59,160
En trickster.
Den dukker op cirka hvert hundrede år.
619
01:19:59,760 --> 01:20:00,640
Og?
620
01:20:00,720 --> 01:20:05,960
Og sidst han var her, blev han
revet i stykker og spredt i glemsel.
621
01:20:08,360 --> 01:20:11,680
Miles startede sin karriere
med den lille poltergeist.
622
01:20:11,960 --> 01:20:14,240
Ja, du... lille.
623
01:20:14,400 --> 01:20:17,600
Besættelser er din specialitet af
en grund, ikke, Miles?
624
01:20:18,720 --> 01:20:21,160
Hvordan kan han være her,
og hvorfor er han så stærk?
625
01:20:25,600 --> 01:20:28,800
-Jeg ved det ikke.
-Burde du ikke vide den slags?
626
01:20:31,000 --> 01:20:34,400
Jeg er lige så meget ude af kirken
som dig, unge mand.
627
01:20:34,560 --> 01:20:37,320
-Jeg forlod den, fordi jeg ville.
-Og jeg, fordi de tvang mig.
628
01:20:37,480 --> 01:20:39,480
Men vi forlod den begge to, ikke?
629
01:21:09,120 --> 01:21:11,120
Jeg sendte ham tilbage til helvede.
630
01:21:11,200 --> 01:21:15,960
Og du ved bedre end de fleste, at
helvede har åbne døre som politik.
631
01:21:16,640 --> 01:21:21,040
-Han fucker med mig.
-Sproget! Du burde skamme dig.
632
01:21:22,040 --> 01:21:23,320
Undskyld.
633
01:21:24,720 --> 01:21:27,920
Hvis det her er et spil igen,
så ved du, hvordan man spiller.
634
01:21:28,000 --> 01:21:33,000
Men det er ikke det samme.
Engang besatte han nogen.
635
01:21:33,480 --> 01:21:37,320
Én gang... og det
udslettede ham næsten helt.
636
01:21:38,320 --> 01:21:40,080
Det ville han ikke gøre igen.
637
01:21:41,000 --> 01:21:44,280
Nu har han sendt nogle underordnede
for at besætte folk på min vej.
638
01:21:44,600 --> 01:21:45,800
Vores udlejer.
639
01:21:46,960 --> 01:21:48,880
En... klient.
640
01:21:50,440 --> 01:21:52,040
Og jeg vil vide hvorfor.
641
01:21:52,920 --> 01:21:54,120
Hævn.
642
01:21:57,160 --> 01:22:01,160
Hvad er der med den klient?
Er hun noget særligt?
643
01:22:04,680 --> 01:22:05,880
Hun er en uskyldig kvinde.
644
01:22:09,280 --> 01:22:10,280
Hans favoritter?
645
01:22:10,560 --> 01:22:15,600
Han bruger hende til at lokke mig,
og jeg ved ikke, hvor vi skal hen nu.
646
01:22:17,000 --> 01:22:19,560
Han kunne have dræbt mig
i hendes lejlighed i går aftes.
647
01:22:20,040 --> 01:22:22,440
Men han slog mig ud og lod mig ligge.
648
01:22:22,760 --> 01:22:25,840
Det samme skete for mig.
Han smuttede bare.
649
01:22:27,720 --> 01:22:28,960
Tjekkede I for mærker?
650
01:22:29,520 --> 01:22:31,680
-Selvfølgelig.
-Ja, ingenting.
651
01:22:33,160 --> 01:22:35,760
-Interessant.
-Ja, og jeg kan lide mysterier.
652
01:22:35,920 --> 01:22:39,920
Ikke når folk forsvinder,
og gæster sidder bag rattet.
653
01:22:40,160 --> 01:22:43,960
Hun er i knibe...
og det er min skyld.
654
01:22:49,280 --> 01:22:54,080
Det var ikke din skyld dengang.
Og det er ikke din skyld nu heller.
655
01:22:56,800 --> 01:23:00,480
Han vidste, at du
ville bære den byrde.
656
01:23:01,120 --> 01:23:04,320
Det er det, de alle gør.
De narrer os.
657
01:23:06,360 --> 01:23:09,480
Men uanset hvilke nye tricks han har,
er der ting, vi kan være sikre på.
658
01:23:09,600 --> 01:23:14,920
En trickster spiller
det samme spil igen og igen.
659
01:23:16,000 --> 01:23:18,040
Og du sendte ham tilbage
for at brænde.
660
01:23:19,560 --> 01:23:22,080
Du knuste ham i stumper
for det, han gjorde.
661
01:23:23,000 --> 01:23:27,320
Nu har han brugt 30 år på
at prøve at klatre op af den grøft.
662
01:23:28,800 --> 01:23:33,120
Det kan ikke være let, uanset
hvilke nye kræfter han har fået.
663
01:23:34,000 --> 01:23:38,840
-Så han ville være sårbar?
-Måske.
664
01:23:39,160 --> 01:23:41,320
Han har brug for en forbindelse
for at forblive kropslig.
665
01:23:41,400 --> 01:23:42,760
Sandsynligvis.
666
01:23:42,920 --> 01:23:48,360
Et sted, der kunne give ham kraft.
-For helvede, Miles. Hvor forviste du ham?
667
01:23:56,360 --> 01:23:58,200
Teddy...
668
01:24:02,520 --> 01:24:06,200
-Pas på jer selv, drenge.
-Tak, søster.
669
01:24:07,640 --> 01:24:11,000
Det bliver ikke det samme der.
Ikke for dig.
670
01:24:11,560 --> 01:24:16,240
-Men det bliver det for ham.
-Jeg er glad for, jeg kunne hjælpe jer.
671
01:24:17,080 --> 01:24:18,760
I det mindste én gang til.
672
01:24:23,400 --> 01:24:27,920
Må Gud og hans himmelske engle
beskytte dig og bevare dig.
673
01:24:32,320 --> 01:24:33,640
Held og lykke.
674
01:25:59,080 --> 01:26:00,800
Åh nej, nej, nej, nej.
675
01:26:01,480 --> 01:26:02,600
Er der noget galt?
676
01:26:02,960 --> 01:26:04,720
Åh gud, der er noget galt!
677
01:26:06,960 --> 01:26:10,160
Hvad har vi gjort?
Åh gud.
678
01:26:10,320 --> 01:26:11,440
Miles...
679
01:26:11,560 --> 01:26:13,120
Miles, stil dig bag mig!
680
01:26:13,640 --> 01:26:15,760
Miles... hvad er det der?
681
01:26:32,520 --> 01:26:34,080
Et varsel?
682
01:26:43,480 --> 01:26:44,600
Hvor?
683
01:26:52,600 --> 01:26:56,680
-Du kan få dem ud herfra.
-Ja.
684
01:27:08,440 --> 01:27:09,920
Vent.
685
01:27:42,120 --> 01:27:43,680
Miles.
686
01:27:48,920 --> 01:27:50,120
Mya.
687
01:27:50,200 --> 01:27:53,320
Miles. Det er ikke din søster.
688
01:27:57,680 --> 01:28:02,240
-Mya.
-Det er det ikke, makker.
689
01:28:04,280 --> 01:28:06,720
Det er ikke hende.
690
01:28:16,320 --> 01:28:17,640
Det er ikke hende.
691
01:28:20,040 --> 01:28:22,280
Altid sådan en klog lille dreng.
692
01:28:23,640 --> 01:28:26,200
Altid sådan en overkompenserende
lille slyngel.
693
01:28:28,720 --> 01:28:31,760
Det er længe siden.
694
01:28:33,520 --> 01:28:35,280
Folk forandrer sig.
695
01:28:36,400 --> 01:28:38,160
Ikke dæmoner.
696
01:28:39,920 --> 01:28:42,560
Det er utroligt naivt af dig.
697
01:28:44,520 --> 01:28:46,120
Bare snak.
698
01:28:55,680 --> 01:28:57,680
Miles, please...
699
01:29:01,840 --> 01:29:03,600
Nej! Nej!
700
01:29:08,120 --> 01:29:09,440
Du har mig.
701
01:29:10,720 --> 01:29:12,040
Jeg er her.
702
01:29:13,640 --> 01:29:18,120
Hm. Du har fundet en så
stærk ånd, Miles.
703
01:29:19,360 --> 01:29:20,640
Så delikat.
704
01:29:24,960 --> 01:29:26,320
Tag mig.
705
01:29:31,560 --> 01:29:32,560
Nej.
706
01:29:33,520 --> 01:29:34,880
Slip dem.
707
01:29:36,520 --> 01:29:37,840
Nej.
708
01:29:38,520 --> 01:29:39,920
Det tror jeg ikke.
709
01:29:40,000 --> 01:29:42,080
Du gjorde alt det her
for at lokke mig hertil.
710
01:29:42,800 --> 01:29:46,840
Og nu er jeg her.
Slip dem.
711
01:29:47,320 --> 01:29:49,760
Du bestemmer ikke over mig, Miles Mako.
712
01:29:51,080 --> 01:29:52,360
Ikke denne gang.
713
01:30:08,320 --> 01:30:10,840
Befri mig nu fra bindingerne
i denne beskyttelse.
714
01:30:11,360 --> 01:30:13,240
-Hvad laver du?
-Neutraliserer fortryllelsen.
715
01:30:13,880 --> 01:30:17,080
-Er du sindssyg?
-Gør det nu bare!
716
01:30:24,400 --> 01:30:25,760
Nej!
717
01:30:26,080 --> 01:30:27,440
Miles?
718
01:30:28,240 --> 01:30:29,640
Miles!
719
01:30:30,400 --> 01:30:32,920
-Hvad gør vi?
-Få alle ud herfra.
720
01:30:33,920 --> 01:30:35,880
Jeg har dig, sir. Jeg har dig.
721
01:31:49,800 --> 01:31:51,560
Miles Mako.
722
01:31:58,920 --> 01:32:00,440
Miles Mako.
723
01:32:22,400 --> 01:32:25,920
Vil du åbne din sjæl for mig?
724
01:32:27,360 --> 01:32:28,760
Slip dem.
725
01:32:30,160 --> 01:32:31,640
Alle sammen.
726
01:32:32,880 --> 01:32:36,240
Det har jeg gjort.
De har tjent deres formål.
727
01:32:38,680 --> 01:32:43,600
De ligger trygt og godt i deres
bløde, varme senge.
728
01:32:44,720 --> 01:32:47,760
Så uskyldige. Så søde.
729
01:32:48,880 --> 01:32:51,760
De vil ikke engang drømme
om denne nat.
730
01:32:51,840 --> 01:32:56,000
-Du behøvede ikke gøre alt det her.
-Gjorde jeg ikke?
731
01:32:56,520 --> 01:33:00,000
Jeg har brugt en evighed på
at finde tilbage til dig, dreng.
732
01:33:00,080 --> 01:33:01,560
En evighed!
733
01:33:03,960 --> 01:33:09,160
Men nu er du min.
734
01:33:11,520 --> 01:33:14,240
Jeg er inde i dig nu.
735
01:33:15,680 --> 01:33:20,800
Ingen søster at ofre denne gang.
736
01:33:21,720 --> 01:33:24,200
Ingen nonner til at hjælpe dig
med at rense din sjæl.
737
01:33:25,320 --> 01:33:28,160
Ingen hjælpere at stille i vejen for mig.
738
01:33:29,200 --> 01:33:32,200
Jeg er inde i dig.
739
01:33:34,440 --> 01:33:35,480
Og du kommer til at lide.
740
01:33:37,320 --> 01:33:40,240
Åh, du kommer til at lide.
741
01:33:54,040 --> 01:33:56,480
Jeg har ventet så længe på det her.
742
01:33:58,880 --> 01:34:02,640
Jeg burde takke dig...
for at du forlod mig.
743
01:34:03,960 --> 01:34:11,040
Det er ikke hver dag, sådan en som mig
får chancen for at vokse og udvikle sig.
744
01:34:11,400 --> 01:34:14,880
Jeg er ikke længere den
dumme lille trickster.
745
01:34:15,000 --> 01:34:18,160
Jeg har fortæret ilden.
746
01:34:18,440 --> 01:34:23,400
Så mange sjæle har fyldt min mave.
747
01:34:24,360 --> 01:34:27,400
Jeg har transcenderet.
748
01:34:28,640 --> 01:34:32,600
Du er måske vokset siden du
var den dumme dreng, der legede
749
01:34:32,720 --> 01:34:35,720
med kræfter, du umuligt kunne forstå.
750
01:34:36,040 --> 01:34:38,600
Men jeg er også vokset.
751
01:34:39,400 --> 01:34:41,600
Så mægtig.
752
01:34:41,720 --> 01:34:44,200
Så meget mere...
753
01:35:00,840 --> 01:35:03,760
Prøv ikke at kæmpe imod, Miles.
Det er meningsløst.
754
01:35:03,880 --> 01:35:05,200
Skrid ad helvede til.
755
01:35:09,320 --> 01:35:13,080
Prøver Mako at tøjle mig med sin kraft?
756
01:35:15,840 --> 01:35:17,480
Sig mit navn.
757
01:35:29,080 --> 01:35:33,440
Nej... ikke denne gang.
Du har ikke evnerne.
758
01:35:34,000 --> 01:35:38,880
Du får ikke lov at sende mig tilbage.
Du får ikke lov at være frelseren.
759
01:35:40,920 --> 01:35:44,440
Okay. Jeg forstår.
760
01:35:45,600 --> 01:35:47,440
-Det er...
-Skæbnen.
761
01:35:48,720 --> 01:35:50,400
Nå, ja?
762
01:36:12,080 --> 01:36:16,480
-Så er det afgjort, hva'?
-Ja, det er det.
763
01:36:31,880 --> 01:36:34,320
En sidste skål på vejen, så.
764
01:36:35,360 --> 01:36:36,680
Åh.
765
01:36:38,840 --> 01:36:41,920
Hvis jeg skal være ærlig, troede jeg,
du ville spørge
766
01:36:42,040 --> 01:36:44,360
om at se Mya en sidste gang.
767
01:36:58,720 --> 01:37:00,520
Skål, makker.
768
01:37:25,200 --> 01:37:28,840
Hvad er det her?
769
01:37:29,400 --> 01:37:31,480
Hævn. Hold dig udenfor.
770
01:37:31,600 --> 01:37:34,840
Hvordan kan du tale sådan til mig?
771
01:37:35,400 --> 01:37:39,200
-Du er min underordnede.
-Ikke længere.
772
01:37:39,800 --> 01:37:41,200
Jeg har planlagt det.
773
01:37:41,680 --> 01:37:44,760
Jeg har manipuleret selve barriererne
i helvede til dette øjeblik...
774
01:37:44,840 --> 01:37:47,960
Tør du handle
ud over din rang?
775
01:37:48,040 --> 01:37:53,840
Jeg har fortjent det her.
Han skal dø for min hånd.
776
01:37:54,440 --> 01:37:56,480
Jeg har knoklet for hårdt for det her.
777
01:37:58,880 --> 01:38:02,160
Nej! Jeg beder dig!
Dræb ham også.
778
01:38:02,280 --> 01:38:03,920
Jeg beder dig!
779
01:38:38,200 --> 01:38:41,560
Tør du holde mig fanget...
780
01:38:43,520 --> 01:38:46,880
...som en slags ånd?
781
01:38:48,880 --> 01:38:50,440
Dræb mig bare.
782
01:39:05,000 --> 01:39:08,960
Du fortjener værre end døden.
783
01:39:09,200 --> 01:39:14,680
Du fortjener at blive her...
784
01:39:15,200 --> 01:39:19,280
...for evigt.
785
01:39:55,120 --> 01:39:56,520
Tak.
786
01:40:24,360 --> 01:40:25,760
Værsgo.
787
01:40:32,360 --> 01:40:34,080
For helvede.
788
01:41:16,920 --> 01:41:19,240
Ja!
Gatekeeper Nation,
789
01:41:19,360 --> 01:41:22,160
Jeg er så glad for at kunne fortælle,
at gårsdagens mærkelige hændelse
790
01:41:22,280 --> 01:41:24,840
endelig har bevist,
hvor vigtigt det arbejde,
791
01:41:25,000 --> 01:41:27,280
vi laver her på Last Gateway,
virkelig er.
792
01:41:27,800 --> 01:41:29,360
Burde vi være bekymrede...
793
01:41:29,480 --> 01:41:32,600
-Jeres drinks, drenge.
-Skål. Tak, makker.
794
01:41:33,560 --> 01:41:36,040
-Hvorfor det?
-Det ved jeg ikke.
795
01:41:36,200 --> 01:41:37,960
De kan komme til at påkalde noget.
796
01:41:38,760 --> 01:41:40,920
Du holder øje med dem,
det er jeg sikker på.
797
01:41:41,000 --> 01:41:42,000
Ja, ja, ja...
798
01:41:42,080 --> 01:41:46,920
Hallo! Vi er det sidste forsvar mod
efterlivets mørke kraft.
799
01:41:49,800 --> 01:41:53,480
-Sig det til ham, Pin.
-Ja. Det gjorde jeg lige.
800
01:41:59,480 --> 01:42:00,880
Tak, Pin.
801
01:42:04,160 --> 01:42:05,280
For hvad?
802
01:42:07,200 --> 01:42:08,560
For alt.
803
01:42:10,440 --> 01:42:13,240
Jeg tror ikke, jeg siger det
ofte nok.
804
01:42:14,360 --> 01:42:15,800
Du er en god ven.
805
01:42:19,000 --> 01:42:20,360
Ja. Ja, det er jeg.
806
01:42:23,920 --> 01:42:25,200
Og ydmyg også.
807
01:42:25,680 --> 01:42:27,360
-Hej.
-Hej, mine herrer.
808
01:42:27,520 --> 01:42:31,120
-Hvordan har du haft det?
-Jeg har taget et par feriedage.
809
01:42:32,760 --> 01:42:35,280
Jeg går nok ikke tilbage til projekt-
ledelse og teleteamet.
810
01:42:35,440 --> 01:42:40,240
-Det lyder meget specifikt.
-Det er meget specifikt.
811
01:42:41,000 --> 01:42:42,560
Hvad er det næste for jer to?
812
01:42:43,880 --> 01:42:48,120
-Vi får ingen ferie...
-Ingen hvile for de ugudelige?
813
01:42:48,960 --> 01:42:50,600
-Aldrig.
-Aldrig.
814
01:42:51,080 --> 01:42:55,160
Nu hvor jeg ved alt det her,
har jeg et par spørgsmål.
815
01:42:55,240 --> 01:42:59,720
-Bare et par spørgsmål?
-Tja...
816
01:42:59,840 --> 01:43:05,200
Okay, hvordan ser hierarkiet ud
i underverdenen?
59449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.