All language subtitles for MARRIAGETOXIN.S01E05.Lord.Chladni.1080p.BILI.WEB-DL.JPN.AAC2.0.H.265.MSubs-ToonsHub_track3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,870 --> 00:00:17,310 Those who ceaselessly hone their killing arts are known as "Masters." 2 00:00:17,730 --> 00:00:22,780 After many generations, they have gained lethal abilities 3 00:00:22,780 --> 00:00:25,290 called "Modified Bloodlines." 4 00:00:26,040 --> 00:00:31,340 This is the story of one such Master, the Poison Master, Hikaru Gero, 5 00:00:31,680 --> 00:00:34,270 and his attempts to get married. 6 00:00:42,750 --> 00:00:46,300 ♪Locked in Latata♪ 7 00:00:46,300 --> 00:00:49,970 ♪Secrets in my veins Latata♪ 8 00:00:49,970 --> 00:00:51,750 ♪I know you want it♪ 9 00:00:51,760 --> 00:00:53,550 ♪And sure, I love it♪ 10 00:00:53,550 --> 00:00:57,810 ♪So I stay behind the mask Latata♪ 11 00:00:57,810 --> 00:01:01,140 ♪Run, run, run back to back Run♪ 12 00:01:01,150 --> 00:01:05,019 ♪Fun, fun, fun unpredictable but fun♪ 13 00:01:05,019 --> 00:01:07,230 ♪At the end of every mind game♪ 14 00:01:07,240 --> 00:01:11,210 ♪Shoot through the darkened night♪ 15 00:01:11,210 --> 00:01:14,410 ♪Poisoned in our bodies still♪ 16 00:01:14,410 --> 00:01:19,080 ♪Laugh at us our reckless souls♪ 17 00:01:19,080 --> 00:01:20,410 ♪TOXIC♪ 18 00:01:20,410 --> 00:01:22,710 ♪For you I will♪ 19 00:01:22,710 --> 00:01:24,000 ♪TOXIC♪ 20 00:01:24,000 --> 00:01:26,430 ♪Rewrite my destiny♪ 21 00:01:26,430 --> 00:01:29,930 ♪Losing it, falling for you♪ 22 00:01:29,930 --> 00:01:33,390 ♪What’s tomorrow Kill or Kiss♪ 23 00:01:33,390 --> 00:01:34,590 ♪TOXIC♪ 24 00:01:34,590 --> 00:01:36,930 ♪Tell me what you want♪ 25 00:01:36,930 --> 00:01:38,180 ♪TOXIC♪ 26 00:01:38,180 --> 00:01:40,480 ♪I’ll stay right here♪ 27 00:01:40,480 --> 00:01:43,940 ♪Like a spell, I’ll be by your side♪ 28 00:01:43,950 --> 00:01:47,590 ♪What you gonna do Kill or Kiss♪ 29 00:01:51,530 --> 00:01:54,110 ♪Kill or Kiss♪ 30 00:01:55,200 --> 00:01:57,660 ♪Kill or Kiss♪ 31 00:01:58,740 --> 00:02:01,000 ♪Kill or Kiss♪ 32 00:02:07,460 --> 00:02:11,009 It's the moment you've all been waiting for: the test of courage. 33 00:02:11,009 --> 00:02:13,480 Your destination is that shrine over there! 34 00:02:13,480 --> 00:02:14,730 Or so I'd like to say. 35 00:02:14,730 --> 00:02:16,960 But it's dangerous for non-supernatural reasons, 36 00:02:16,960 --> 00:02:19,200 so we put a photo stand-in partway. 37 00:02:19,950 --> 00:02:24,330 We'll be handing out selfie sticks, so take pictures there in pairs. 38 00:02:24,870 --> 00:02:26,550 Don't forget the flash. 39 00:02:27,040 --> 00:02:31,880 Okay, everybody! Let's all make memories we'll treasure for a lifetime! 40 00:02:45,140 --> 00:02:47,730 Gero, this is your big chance. 41 00:02:47,730 --> 00:02:50,850 Heard of the "suspension bridge effect"? It's when you cross one 42 00:02:50,850 --> 00:02:54,920 and mistake your heart racing in fear for liking the person you're with. 43 00:02:54,920 --> 00:02:56,370 Ghosts work the same way. 44 00:02:56,370 --> 00:02:57,920 Uh, okay. 45 00:02:57,920 --> 00:03:00,400 The mood is key. Got that? 46 00:03:00,680 --> 00:03:03,000 You've gotta seize this kind of opportunity, 47 00:03:03,000 --> 00:03:05,540 or you'll never get a girlfriend. 48 00:03:05,540 --> 00:03:08,230 Why does Kinosaki seem so into this? 49 00:03:08,230 --> 00:03:10,420 I know I asked for help getting married, but still... 50 00:03:17,140 --> 00:03:18,850 Thanks very much. 51 00:03:19,260 --> 00:03:21,660 Thank you for sticking with me for this. 52 00:03:22,430 --> 00:03:25,620 This is honestly a total pain, right? 53 00:03:26,130 --> 00:03:28,180 If I'd just stayed put at home, 54 00:03:28,940 --> 00:03:32,130 it would've made your job a lot easier. 55 00:03:32,130 --> 00:03:33,640 It doesn't matter. 56 00:03:34,690 --> 00:03:38,360 Actually, a place like this does more to limit the means of attack. 57 00:03:39,350 --> 00:03:42,650 If I were to ask you to do one thing for me, 58 00:03:43,200 --> 00:03:47,260 it would be to forget all your worries and just enjoy the trip. 59 00:03:51,370 --> 00:03:54,340 You only get so many opportunities like this in your life. 60 00:03:55,420 --> 00:03:59,420 There's no need to waste this one just because someone wants you dead. 61 00:04:00,540 --> 00:04:02,340 That's why I'm here. 62 00:04:03,380 --> 00:04:04,620 Mr. Gero. 63 00:04:08,490 --> 00:04:09,820 Must be the photo stand-in. 64 00:04:11,450 --> 00:04:15,030 Is this the "selfie stick"? How does it work? 65 00:04:15,030 --> 00:04:17,079 Oh, I'll take the picture. 66 00:04:18,120 --> 00:04:21,110 Ready? Okay. Abomasum! 67 00:04:36,060 --> 00:04:37,090 Mr. Gero? 68 00:04:41,960 --> 00:04:43,020 Mr. Gero? 69 00:04:44,090 --> 00:04:46,760 I need to find Mr. Gero. 70 00:04:47,590 --> 00:04:48,990 I need to find him. 71 00:04:53,230 --> 00:04:54,440 Mr. Gero! 72 00:04:56,740 --> 00:04:57,600 Thank good— 73 00:06:29,770 --> 00:06:30,780 Shiori. 74 00:06:35,650 --> 00:06:39,740 D-Dad? But how? 75 00:06:40,490 --> 00:06:46,300 You're hovering between life and death as an offering to Lord Chladni. 76 00:06:47,450 --> 00:06:51,700 I never imagined I'd get a chance to drink with you like this. 77 00:06:52,920 --> 00:06:56,150 D-Dad, why... 78 00:06:56,150 --> 00:06:58,680 Why did you name me your successor? 79 00:07:02,840 --> 00:07:05,320 I shouldn't have! 80 00:07:06,670 --> 00:07:10,320 I gave you too much credit because you're my daughter. 81 00:07:10,320 --> 00:07:12,820 That was a mistake! 82 00:07:13,490 --> 00:07:15,280 Deep down, you realize that, don't you? 83 00:07:15,820 --> 00:07:21,770 Trying to do something that's beyond you will only make you suffer, Shiori. 84 00:07:28,610 --> 00:07:32,300 You can never become strong. 85 00:07:32,930 --> 00:07:35,490 Just let go. 86 00:07:38,030 --> 00:07:44,530 Living up to my expectations and everyone else's must be hard on you. 87 00:07:46,900 --> 00:07:48,820 (Hard on you) 88 00:07:50,070 --> 00:07:51,830 (Hard on you) 89 00:07:52,450 --> 00:07:55,820 I want to take it easy. 90 00:07:55,820 --> 00:07:57,600 (Hard on you) 91 00:08:02,810 --> 00:08:04,170 I really... 92 00:08:04,740 --> 00:08:05,450 Yes. 93 00:08:07,480 --> 00:08:10,460 But more than that... 94 00:08:11,230 --> 00:08:13,970 I was glad that I made everyone happy! 95 00:08:16,950 --> 00:08:20,560 Maybe no amount of pushing myself will make me strong, 96 00:08:20,870 --> 00:08:24,390 but I still want to improve myself. 97 00:08:24,900 --> 00:08:27,160 I won't run away! 98 00:08:31,060 --> 00:08:33,740 I'm so high up. I'm gonna die. 99 00:08:34,780 --> 00:08:36,246 What should I do? How can I save myself? The river's too shallow. 100 00:08:36,248 --> 00:08:38,460 What's in my backpack? The selfie stick. Photo stand-in. Bran snacks. Throat lozenges. 101 00:08:38,460 --> 00:08:39,539 (Umbrella) Umbrella. 102 00:08:41,110 --> 00:08:42,580 My collapsible umbrella! 103 00:08:43,450 --> 00:08:44,540 So much for that! 104 00:08:44,830 --> 00:08:49,550 I'll be letting down everyone who's protected me if I die here. 105 00:08:49,980 --> 00:08:51,590 I've got to do something. 106 00:08:51,960 --> 00:08:52,890 Something like... 107 00:09:03,400 --> 00:09:05,730 This is that stuff from the party. 108 00:09:06,380 --> 00:09:08,170 Water-absorbent polymer. 109 00:09:11,620 --> 00:09:14,700 They need to make it look like suicide or an accident, 110 00:09:14,940 --> 00:09:19,550 or your relatives will become suspects and risk more than just the inheritance. 111 00:09:20,700 --> 00:09:27,960 That's why they planned it so thoroughly, including the "legend" of Lord Chladni. 112 00:09:27,960 --> 00:09:29,780 You made it up, right... 113 00:09:31,990 --> 00:09:34,350 Sound Master Naruko? 114 00:09:39,550 --> 00:09:41,210 It was a clever trick, Sound Master. 115 00:09:41,600 --> 00:09:44,520 The moment she took that picture in the photo stand-in... 116 00:09:44,850 --> 00:09:46,690 Mr. Gero? Mr. Gero? 117 00:09:47,180 --> 00:09:49,980 Then, you hit me with a shock wave, 118 00:09:50,510 --> 00:09:52,320 scrambled my sense of direction, 119 00:09:52,320 --> 00:09:54,450 and separated me from Ureshino. 120 00:09:54,950 --> 00:09:57,280 You're in better shape than I thought. 121 00:09:58,510 --> 00:10:00,530 I'll super enjoy this. 122 00:10:01,990 --> 00:10:03,110 Don't worry. 123 00:10:03,650 --> 00:10:09,290 Suicide or accident. I'll super dance to the tune we call the rules. 124 00:10:12,100 --> 00:10:14,642 Ureshino, it's too risky to hang around here. 125 00:10:14,643 --> 00:10:15,880 We're going to break through! 126 00:10:16,140 --> 00:10:18,380 I c-can't stand. 127 00:10:19,190 --> 00:10:20,520 My knees gave out. 128 00:10:21,750 --> 00:10:23,260 Oh, fine. 129 00:10:24,600 --> 00:10:25,990 Hop on. 130 00:10:25,990 --> 00:10:28,390 I should be used to this, thanks to Kinosaki. 131 00:10:28,390 --> 00:10:28,820 (Mei Kinosaki: I showed him the ropes) 132 00:10:28,820 --> 00:10:30,900 (Mei Kinosaki: I showed him the ropes) I showed him the ropes. 133 00:10:37,460 --> 00:10:39,290 Is this right? 134 00:10:40,570 --> 00:10:41,780 Forget it. 135 00:10:42,490 --> 00:10:44,160 Hang on tight! 136 00:10:44,160 --> 00:10:45,120 Right! 137 00:10:49,670 --> 00:10:50,600 Modified Bloodline++: Mind Whisper. 138 00:10:50,600 --> 00:10:55,170 (Modified Bloodline++: Mind Whisper) Modified Bloodline++: Mind Whisper. 139 00:10:55,180 --> 00:10:56,000 [You're here? What are you doing? Feeling unwell?] 140 00:10:56,000 --> 00:10:56,820 [You haven't said anything, huh? Heading back?] 141 00:10:56,820 --> 00:10:58,300 What's happening? 142 00:10:58,500 --> 00:10:59,250 - If I had to guess... - [You're good at stealth attacks, huh?] 143 00:10:59,250 --> 00:11:00,090 - If I had to guess... - [Not good at this kind of thing, huh? ] 144 00:11:00,390 --> 00:11:02,590 he's messing with our minds. 145 00:11:02,590 --> 00:11:04,600 (Upper, Back, Lower) 146 00:11:10,020 --> 00:11:12,840 Physical condition: fortissimo. 147 00:11:12,840 --> 00:11:17,230 So this is the secret Modified Bloodline of the Poison Masters. 148 00:11:18,070 --> 00:11:24,320 I'm super honored to feel your poison increment vibes. 149 00:11:24,810 --> 00:11:29,410 But my Mind Whispers can reach you anywhere on this mountain. 150 00:11:29,640 --> 00:11:31,920 Escape is super impossible. 151 00:11:31,920 --> 00:11:34,380 Ureshino, take these earplugs. 152 00:11:35,540 --> 00:11:38,330 M-Mr. Gero, I've got just the thing. 153 00:11:39,620 --> 00:11:44,110 Noise-cancelling headsets. We can pair them and talk to each other. 154 00:11:44,112 --> 00:11:45,010 (Meow!) 155 00:11:45,410 --> 00:11:47,080 It looks great on you. 156 00:11:47,080 --> 00:11:48,520 (Meow!) 157 00:11:48,520 --> 00:11:51,430 Blocking your ears is a bad move. 158 00:11:51,430 --> 00:11:55,870 When my Mind Whispers build up, their blades of sound... 159 00:11:56,430 --> 00:11:58,150 shred flesh. 160 00:11:58,570 --> 00:12:00,360 You look stupid in cat ears. 161 00:12:06,090 --> 00:12:07,620 Don't listen. 162 00:12:07,620 --> 00:12:09,330 Dodge with your skin. 163 00:12:11,300 --> 00:12:15,380 I'll up my strength and sharpen my skin sensitivity to the max. 164 00:12:16,460 --> 00:12:18,500 Toxin: Lunar Peak. 165 00:12:22,260 --> 00:12:23,760 No big deal. 166 00:12:24,030 --> 00:12:26,610 You're not my target. 167 00:12:32,480 --> 00:12:33,640 Ureshino? 168 00:12:34,120 --> 00:12:37,480 No way. Attacking me wasn't his real goal? 169 00:12:37,780 --> 00:12:40,230 He vibrated the headphones themselves? 170 00:12:44,150 --> 00:12:46,240 Just as I thought. 171 00:12:46,240 --> 00:12:51,870 It's not just with her father. This girl is a treasure trove of trauma. 172 00:12:51,870 --> 00:12:57,100 I can break her will again and again and again. 173 00:13:00,260 --> 00:13:01,140 Ureshino! 174 00:13:06,680 --> 00:13:08,060 Uncle Mitsuhiko? 175 00:13:08,060 --> 00:13:09,720 You must have realized... 176 00:13:10,270 --> 00:13:16,110 that I see you as a burden. 177 00:13:16,690 --> 00:13:22,980 All that work, plus convincing shareholders left me exhausted. 178 00:13:24,280 --> 00:13:27,900 That's why your uncle let you take this trip. 179 00:13:27,900 --> 00:13:31,470 He got on board with the plan to kill you. 180 00:13:32,620 --> 00:13:34,580 No one is on your side— 181 00:13:37,430 --> 00:13:39,160 That's a load of bull! 182 00:13:44,920 --> 00:13:50,280 Your uncle interviewed a ton of bodyguards before he hired me. 183 00:13:51,350 --> 00:13:55,770 He kept hiring scumbags with no clue what they were doing. 184 00:13:55,770 --> 00:14:00,380 He got burned and had to pay a fortune to cancel every time. 185 00:14:01,710 --> 00:14:03,890 He only reached out to me... 186 00:14:04,200 --> 00:14:05,140 (Username: Kitami) (Truly, he is a savior) because he read a long-ass 10,000 character review, 187 00:14:05,140 --> 00:14:06,700 (Sent from heaven to aid us in our time of need!!!!) because he read a long-ass 10,000 character review, 188 00:14:06,700 --> 00:14:09,950 and figured you'd be safe with me. 189 00:14:10,860 --> 00:14:14,310 Would a guy who sees you as a burden go that far? 190 00:14:17,700 --> 00:14:18,790 You're right. 191 00:14:21,160 --> 00:14:24,690 Sorry, Ureshino. I need you to take a nap. 192 00:14:26,510 --> 00:14:33,010 I should've known a Poison Master would outdo me on hallucinations. 193 00:14:33,010 --> 00:14:35,480 I know you're listening, Naruko. 194 00:14:36,360 --> 00:14:41,340 (Trauma) Your illusions and brainwashing reach into people's psyches 195 00:14:41,340 --> 00:14:43,900 draw out traumatic memories and feelings, and amplify them. 196 00:14:43,900 --> 00:14:44,520 (Trauma) 197 00:14:44,520 --> 00:14:47,480 It's true that Ureshino has a boatload of mental scars, 198 00:14:47,480 --> 00:14:50,890 and that her uncle okayed this trip, 199 00:14:50,890 --> 00:14:54,710 but that's just one little part of them. 200 00:14:55,830 --> 00:14:59,340 Her uncle only felt tempted for a moment. You amped it up. 201 00:15:00,100 --> 00:15:02,750 Ureshino knows her own weaknesses, 202 00:15:03,060 --> 00:15:05,230 and she's fighting to overcome them. 203 00:15:07,260 --> 00:15:08,340 So... 204 00:15:10,340 --> 00:15:13,540 Stop giving her a hard time. 205 00:15:16,030 --> 00:15:18,020 (Lord Chladni) 206 00:15:23,260 --> 00:15:25,180 That's weird. 207 00:15:25,180 --> 00:15:28,550 Gero and Ureshino should be around here. 208 00:15:30,440 --> 00:15:33,160 Gero! Ureshino! 209 00:15:33,540 --> 00:15:34,308 What the heck is— 210 00:15:34,308 --> 00:15:36,370 (Why the ears?! Why carry her like that?!) 211 00:15:36,590 --> 00:15:39,160 So that's why you were running late. 212 00:15:39,160 --> 00:15:41,460 I'm glad I put a GPS tracker on her. 213 00:15:41,820 --> 00:15:44,040 (Courtesy of me) (Kitami) Courtesy of me. 214 00:15:44,350 --> 00:15:45,930 Are you okay, Gero? 215 00:15:46,300 --> 00:15:48,000 I pushed myself a bit. 216 00:15:48,000 --> 00:15:49,650 GPS? 217 00:15:49,650 --> 00:15:54,160 Forget that. Kinosaki, take Ureshino and get away from this village. 218 00:15:54,160 --> 00:15:55,020 Okay. 219 00:15:55,020 --> 00:15:56,550 Wait, what? 220 00:15:56,550 --> 00:15:58,680 Given the nature of his mission, 221 00:15:58,680 --> 00:16:01,330 he should try to eliminate me first. 222 00:16:02,020 --> 00:16:04,050 I've spoiled his plans twice now. 223 00:16:04,970 --> 00:16:07,360 I'll go take out Naruko. 224 00:16:07,850 --> 00:16:11,990 I want you to keep Ureshino safe while I do. 225 00:16:11,990 --> 00:16:15,910 Hang on. I'm just your marriage advisor. 226 00:16:18,230 --> 00:16:19,850 Just this once, okay? 227 00:16:19,850 --> 00:16:21,010 - You're gonna treat me to some pricey as hell sushi after this. - [- Counter seats. - Market price. Sea urchin.] 228 00:16:21,010 --> 00:16:22,580 - You're gonna treat me to some pricey as hell sushi after this. - [Two straight nights of tuna. Oma tuna.] 229 00:16:22,870 --> 00:16:23,850 Thanks. 230 00:16:23,850 --> 00:16:24,970 Okay. Let's go. 231 00:16:27,730 --> 00:16:29,000 Wait, Ureshino. 232 00:16:30,850 --> 00:16:32,020 I knew it. 233 00:16:32,590 --> 00:16:35,380 He risked getting close so he could plant this 234 00:16:36,030 --> 00:16:40,030 and send her stronger hallucinations and brainwashing. 235 00:16:40,770 --> 00:16:42,791 What do Naruko's techniques need? 236 00:16:42,793 --> 00:16:44,690 I don't have a complete handle on them yet. 237 00:16:45,950 --> 00:16:46,940 This will be fun. 238 00:16:47,450 --> 00:16:49,860 If you're going to fight while staying hidden, 239 00:16:49,860 --> 00:16:51,470 I'll drag you out into the open. 240 00:16:52,780 --> 00:16:54,310 Super bad news. 241 00:16:54,750 --> 00:17:00,300 If I chase the target now, he might get me from behind instead. 242 00:17:01,590 --> 00:17:03,300 Super bad news. 243 00:17:03,660 --> 00:17:09,089 I'll take out the Poison Master first, then take my time with Ureshino. 244 00:17:09,089 --> 00:17:10,690 That's the logical approach. 245 00:17:11,160 --> 00:17:13,930 I'm in peak condition. 246 00:17:15,030 --> 00:17:18,200 Let the climax begin. 247 00:17:20,690 --> 00:17:22,230 Weak. Loser. Unfit. 248 00:17:23,310 --> 00:17:25,430 He just got a whole lot more serious. 249 00:17:25,810 --> 00:17:29,870 Gas doesn't pack as much punch outside. 250 00:17:30,410 --> 00:17:33,250 Poison needles are useless unless you get close. 251 00:17:34,230 --> 00:17:35,490 What's your move? 252 00:17:36,350 --> 00:17:40,160 Your moves won't work if I cut your wires. 253 00:17:41,330 --> 00:17:42,590 It bounced off? 254 00:17:43,730 --> 00:17:46,610 My strings vibrate at super high speeds. 255 00:17:46,960 --> 00:17:49,840 There's no way for liquid to get to them. 256 00:17:53,080 --> 00:17:55,370 The time is finally ripe. 257 00:18:17,950 --> 00:18:18,090 Modified Bloodline++: Grand Actor. 258 00:18:18,090 --> 00:18:22,950 (Modified Bloodline++: Grand Actor) Modified Bloodline++: Grand Actor. 259 00:19:00,360 --> 00:19:02,900 It's not moving? Not even its legs? 260 00:19:03,330 --> 00:19:04,490 Why not? 261 00:19:04,900 --> 00:19:06,450 What did you do, Poison Master? 262 00:19:06,800 --> 00:19:08,980 Did you cut the trees instead of the wires? 263 00:19:08,980 --> 00:19:11,830 No. I didn't sense anything like that. 264 00:19:11,830 --> 00:19:13,930 And you didn't wither them with poison. 265 00:19:14,500 --> 00:19:16,280 In fact, they're in perfect shape. 266 00:19:17,350 --> 00:19:19,760 Wait. Don't tell me... 267 00:19:23,670 --> 00:19:24,970 It looks like... 268 00:19:24,970 --> 00:19:25,560 (Bulk Up Your Garden) 269 00:19:25,560 --> 00:19:27,800 (Bulk Up Your Garden) your friends like my medicine. 270 00:19:28,180 --> 00:19:32,040 Your technique's weak point is how hard it is to tune. 271 00:19:32,440 --> 00:19:37,580 You can't play precise notes if the trees keep growing. 272 00:19:38,910 --> 00:19:40,250 Time for the finish. 273 00:19:44,910 --> 00:19:49,480 Fear lies dormant in the depths of people's psyches. 274 00:19:50,850 --> 00:19:53,370 I've already sown the seeds. 275 00:19:54,760 --> 00:19:56,380 Now I only need... 276 00:19:57,800 --> 00:20:00,010 to make them grow. 277 00:20:02,090 --> 00:20:03,640 Hey, you two! 278 00:20:03,640 --> 00:20:05,390 We've got an emergency! 279 00:20:06,050 --> 00:20:07,350 No way. 280 00:20:07,350 --> 00:20:09,600 That's the only way out of here. 281 00:20:09,600 --> 00:20:12,670 Someone started feeling sick during the test of courage, 282 00:20:12,670 --> 00:20:15,980 so we tried to drive them to a hospital, but, well... 283 00:20:15,980 --> 00:20:18,180 Amateurs shouldn't trek through mountains. 284 00:20:18,180 --> 00:20:19,570 Let's wait for rescue. 285 00:20:19,570 --> 00:20:20,990 H-Hey! Look there! 286 00:20:30,970 --> 00:20:32,690 Oh, good. 287 00:20:33,670 --> 00:20:35,910 It's the wrath of Lord Chladni! 288 00:20:35,910 --> 00:20:38,030 The curse was real! 289 00:20:38,030 --> 00:20:39,900 Disaster will strike us! 290 00:20:39,900 --> 00:20:41,570 Help! 291 00:20:42,010 --> 00:20:44,130 I don't wanna die! 292 00:20:45,150 --> 00:20:47,140 An offering. 293 00:20:48,470 --> 00:20:50,380 We need to follow the legend, 294 00:20:51,160 --> 00:20:54,980 and offer a child to Lord Chladni. 295 00:20:55,650 --> 00:20:58,910 The youngest person here will be the child. 296 00:20:59,220 --> 00:21:03,390 We'll sacrifice whoever has the latest birthday to Lord Chladni. 297 00:21:03,880 --> 00:21:07,170 New students, get out your IDs. 298 00:21:07,780 --> 00:21:09,860 September 27th. 299 00:21:09,860 --> 00:21:11,190 February 4th. 300 00:21:11,190 --> 00:21:12,610 October 10th. 301 00:21:12,610 --> 00:21:14,030 May 5th. 302 00:21:14,030 --> 00:21:15,790 March 20th. 303 00:21:17,300 --> 00:21:21,610 M-March 31st. 304 00:21:22,200 --> 00:21:27,970 At this point, nipping the panic in the bud is super impossible. 305 00:21:27,970 --> 00:21:30,010 Grab her! 306 00:21:30,010 --> 00:21:31,600 She's getting away! 307 00:21:32,330 --> 00:21:33,680 Get back here, offering! 308 00:21:33,680 --> 00:21:34,570 - [Giving you to Lord Chladni is our only way out of this!] 309 00:21:34,570 --> 00:21:38,500 - It's only a matter of time until my target dies. - [Giving you to Lord Chladni is our only way out of this!] 310 00:21:39,150 --> 00:21:44,380 They'll never calm down unless you stop me. 311 00:22:02,030 --> 00:22:03,570 Super complete. 312 00:22:06,490 --> 00:22:07,650 A violin? 313 00:22:09,270 --> 00:22:10,430 Is he gonna hit me... 314 00:22:11,850 --> 00:22:14,710 with the Sound Masters' Modified Bloodline Increment? 315 00:22:27,673 --> 00:22:29,969 ♪Ah! Something smells fishy!♪ 316 00:22:29,969 --> 00:22:31,885 ♪I'm shocked, startled, it’s adding insult to injury♪ 317 00:22:31,885 --> 00:22:33,220 ♪I'm completely obsessed♪ 318 00:22:33,220 --> 00:22:35,604 ♪Ah! Something smells off!♪ 319 00:22:35,604 --> 00:22:37,599 ♪You're all bluff, I'm sick and tired, so disappointed♪ 320 00:22:37,599 --> 00:22:38,649 ♪Bye-bye, mwah!♪ 321 00:22:38,941 --> 00:22:41,771 ♪It seems like I'm only good at♪ 322 00:22:41,771 --> 00:22:44,607 ♪workbooks for a child♪ 323 00:22:44,607 --> 00:22:47,375 ♪Even through infectious disease, I want to love with you♪ 324 00:22:47,375 --> 00:22:50,327 ♪No! No! Love's in gridlock!♪ 325 00:22:50,327 --> 00:22:52,823 ♪Forever and ever, I love you, Shake Na Baby♪ 326 00:22:52,823 --> 00:22:56,041 ♪Darling, heading toward a twisted signpost♪ 327 00:22:56,041 --> 00:22:58,536 ♪Heart fluttering, I love you, Shake Na Baby♪ 328 00:22:58,536 --> 00:23:01,297 ♪Just the two of us, consolation prize♪ 329 00:23:11,557 --> 00:23:13,761 ♪Ah, the scent of dance♪ 330 00:23:13,761 --> 00:23:15,587 ♪I'm completely obsessed♪ 331 00:23:15,587 --> 00:23:17,026 ♪with you as you flutter down♪ 332 00:23:17,026 --> 00:23:19,292 ♪Ah, something smells off♪ 333 00:23:19,292 --> 00:23:21,483 ♪I'm blown away by you♪ 334 00:23:21,483 --> 00:23:22,484 ♪Bye-bye, mwah!♪ 335 00:23:22,484 --> 00:23:25,606 ♪It seems like I'm only good at♪ 336 00:23:25,606 --> 00:23:28,359 ♪workbooks for a child♪ 337 00:23:28,359 --> 00:23:31,207 ♪I want us to share even our growing pains♪ 338 00:23:31,207 --> 00:23:33,871 ♪No! No! Love's in gridlock!♪ 339 00:23:34,079 --> 00:23:36,668 ♪Forever and ever, I love you, Shake Na Baby♪ 340 00:23:36,668 --> 00:23:39,752 ♪Darling, heading toward a stagnant signpost♪ 341 00:23:39,752 --> 00:23:42,322 ♪Heart fluttering, I love you, Shake Na Baby♪ 342 00:23:42,322 --> 00:23:45,090 ♪Singing a grand chorus cheekily♪ 343 00:23:46,601 --> 00:23:48,760 - This world of ours isn't as grimy as I thought. - I super win! 344 00:23:48,760 --> 00:23:49,570 - This world of ours isn't as grimy as I thought. - [Flame Devil! Burst!] 345 00:23:49,570 --> 00:23:50,530 Don't hold back. Nice going, Gero. 346 00:23:50,530 --> 00:23:53,260 - Super bliss. - Please. Just one more time. 347 00:23:53,260 --> 00:23:55,950 (Together With Me) Next time: "Together With Me." 348 00:23:55,950 --> 00:23:56,250 (Together With Me) 24430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.