Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,870 --> 00:00:17,310
Those who ceaselessly hone
their killing arts are known as "Masters."
2
00:00:17,730 --> 00:00:22,780
After many generations,
they have gained lethal abilities
3
00:00:22,780 --> 00:00:25,290
called "Modified Bloodlines."
4
00:00:26,040 --> 00:00:31,340
This is the story of one such Master,
the Poison Master, Hikaru Gero,
5
00:00:31,680 --> 00:00:34,270
and his attempts to get married.
6
00:00:42,750 --> 00:00:46,300
♪Locked in Latata♪
7
00:00:46,300 --> 00:00:49,970
♪Secrets in my veins Latata♪
8
00:00:49,970 --> 00:00:51,750
♪I know you want it♪
9
00:00:51,760 --> 00:00:53,550
♪And sure, I love it♪
10
00:00:53,550 --> 00:00:57,810
♪So I stay behind the mask Latata♪
11
00:00:57,810 --> 00:01:01,140
♪Run, run, run back to back Run♪
12
00:01:01,150 --> 00:01:05,019
♪Fun, fun, fun unpredictable but fun♪
13
00:01:05,019 --> 00:01:07,230
♪At the end of every mind game♪
14
00:01:07,240 --> 00:01:11,210
♪Shoot through the darkened night♪
15
00:01:11,210 --> 00:01:14,410
♪Poisoned in our bodies still♪
16
00:01:14,410 --> 00:01:19,080
♪Laugh at us our reckless souls♪
17
00:01:19,080 --> 00:01:20,410
♪TOXIC♪
18
00:01:20,410 --> 00:01:22,710
♪For you I will♪
19
00:01:22,710 --> 00:01:24,000
♪TOXIC♪
20
00:01:24,000 --> 00:01:26,430
♪Rewrite my destiny♪
21
00:01:26,430 --> 00:01:29,930
♪Losing it, falling for you♪
22
00:01:29,930 --> 00:01:33,390
♪What’s tomorrow Kill or Kiss♪
23
00:01:33,390 --> 00:01:34,590
♪TOXIC♪
24
00:01:34,590 --> 00:01:36,930
♪Tell me what you want♪
25
00:01:36,930 --> 00:01:38,180
♪TOXIC♪
26
00:01:38,180 --> 00:01:40,480
♪I’ll stay right here♪
27
00:01:40,480 --> 00:01:43,940
♪Like a spell, I’ll be by your side♪
28
00:01:43,950 --> 00:01:47,590
♪What you gonna do Kill or Kiss♪
29
00:01:51,530 --> 00:01:54,110
♪Kill or Kiss♪
30
00:01:55,200 --> 00:01:57,660
♪Kill or Kiss♪
31
00:01:58,740 --> 00:02:01,000
♪Kill or Kiss♪
32
00:02:07,460 --> 00:02:11,009
It's the moment you've all been
waiting for: the test of courage.
33
00:02:11,009 --> 00:02:13,480
Your destination is
that shrine over there!
34
00:02:13,480 --> 00:02:14,730
Or so I'd like to say.
35
00:02:14,730 --> 00:02:16,960
But it's dangerous for
non-supernatural reasons,
36
00:02:16,960 --> 00:02:19,200
so we put a photo stand-in partway.
37
00:02:19,950 --> 00:02:24,330
We'll be handing out selfie sticks,
so take pictures there in pairs.
38
00:02:24,870 --> 00:02:26,550
Don't forget the flash.
39
00:02:27,040 --> 00:02:31,880
Okay, everybody! Let's all make memories
we'll treasure for a lifetime!
40
00:02:45,140 --> 00:02:47,730
Gero, this is your big chance.
41
00:02:47,730 --> 00:02:50,850
Heard of the "suspension bridge effect"?
It's when you cross one
42
00:02:50,850 --> 00:02:54,920
and mistake your heart racing in fear
for liking the person you're with.
43
00:02:54,920 --> 00:02:56,370
Ghosts work the same way.
44
00:02:56,370 --> 00:02:57,920
Uh, okay.
45
00:02:57,920 --> 00:03:00,400
The mood is key. Got that?
46
00:03:00,680 --> 00:03:03,000
You've gotta seize
this kind of opportunity,
47
00:03:03,000 --> 00:03:05,540
or you'll never get a girlfriend.
48
00:03:05,540 --> 00:03:08,230
Why does Kinosaki seem so into this?
49
00:03:08,230 --> 00:03:10,420
I know I asked for help
getting married, but still...
50
00:03:17,140 --> 00:03:18,850
Thanks very much.
51
00:03:19,260 --> 00:03:21,660
Thank you for sticking with me for this.
52
00:03:22,430 --> 00:03:25,620
This is honestly a total pain, right?
53
00:03:26,130 --> 00:03:28,180
If I'd just stayed put at home,
54
00:03:28,940 --> 00:03:32,130
it would've made your job a lot easier.
55
00:03:32,130 --> 00:03:33,640
It doesn't matter.
56
00:03:34,690 --> 00:03:38,360
Actually, a place like this does more
to limit the means of attack.
57
00:03:39,350 --> 00:03:42,650
If I were to ask you
to do one thing for me,
58
00:03:43,200 --> 00:03:47,260
it would be to forget all your worries
and just enjoy the trip.
59
00:03:51,370 --> 00:03:54,340
You only get so many opportunities
like this in your life.
60
00:03:55,420 --> 00:03:59,420
There's no need to waste this one
just because someone wants you dead.
61
00:04:00,540 --> 00:04:02,340
That's why I'm here.
62
00:04:03,380 --> 00:04:04,620
Mr. Gero.
63
00:04:08,490 --> 00:04:09,820
Must be the photo stand-in.
64
00:04:11,450 --> 00:04:15,030
Is this the "selfie stick"?
How does it work?
65
00:04:15,030 --> 00:04:17,079
Oh, I'll take the picture.
66
00:04:18,120 --> 00:04:21,110
Ready? Okay. Abomasum!
67
00:04:36,060 --> 00:04:37,090
Mr. Gero?
68
00:04:41,960 --> 00:04:43,020
Mr. Gero?
69
00:04:44,090 --> 00:04:46,760
I need to find Mr. Gero.
70
00:04:47,590 --> 00:04:48,990
I need to find him.
71
00:04:53,230 --> 00:04:54,440
Mr. Gero!
72
00:04:56,740 --> 00:04:57,600
Thank good—
73
00:06:29,770 --> 00:06:30,780
Shiori.
74
00:06:35,650 --> 00:06:39,740
D-Dad? But how?
75
00:06:40,490 --> 00:06:46,300
You're hovering between life and death
as an offering to Lord Chladni.
76
00:06:47,450 --> 00:06:51,700
I never imagined I'd get a chance
to drink with you like this.
77
00:06:52,920 --> 00:06:56,150
D-Dad, why...
78
00:06:56,150 --> 00:06:58,680
Why did you name me your successor?
79
00:07:02,840 --> 00:07:05,320
I shouldn't have!
80
00:07:06,670 --> 00:07:10,320
I gave you too much credit
because you're my daughter.
81
00:07:10,320 --> 00:07:12,820
That was a mistake!
82
00:07:13,490 --> 00:07:15,280
Deep down, you realize that, don't you?
83
00:07:15,820 --> 00:07:21,770
Trying to do something that's beyond you
will only make you suffer, Shiori.
84
00:07:28,610 --> 00:07:32,300
You can never become strong.
85
00:07:32,930 --> 00:07:35,490
Just let go.
86
00:07:38,030 --> 00:07:44,530
Living up to my expectations
and everyone else's must be hard on you.
87
00:07:46,900 --> 00:07:48,820
(Hard on you)
88
00:07:50,070 --> 00:07:51,830
(Hard on you)
89
00:07:52,450 --> 00:07:55,820
I want to take it easy.
90
00:07:55,820 --> 00:07:57,600
(Hard on you)
91
00:08:02,810 --> 00:08:04,170
I really...
92
00:08:04,740 --> 00:08:05,450
Yes.
93
00:08:07,480 --> 00:08:10,460
But more than that...
94
00:08:11,230 --> 00:08:13,970
I was glad that I made everyone happy!
95
00:08:16,950 --> 00:08:20,560
Maybe no amount of pushing myself
will make me strong,
96
00:08:20,870 --> 00:08:24,390
but I still want to improve myself.
97
00:08:24,900 --> 00:08:27,160
I won't run away!
98
00:08:31,060 --> 00:08:33,740
I'm so high up. I'm gonna die.
99
00:08:34,780 --> 00:08:36,246
What should I do? How can I save myself?
The river's too shallow.
100
00:08:36,248 --> 00:08:38,460
What's in my backpack? The selfie stick.
Photo stand-in. Bran snacks. Throat lozenges.
101
00:08:38,460 --> 00:08:39,539
(Umbrella)
Umbrella.
102
00:08:41,110 --> 00:08:42,580
My collapsible umbrella!
103
00:08:43,450 --> 00:08:44,540
So much for that!
104
00:08:44,830 --> 00:08:49,550
I'll be letting down everyone
who's protected me if I die here.
105
00:08:49,980 --> 00:08:51,590
I've got to do something.
106
00:08:51,960 --> 00:08:52,890
Something like...
107
00:09:03,400 --> 00:09:05,730
This is that stuff from the party.
108
00:09:06,380 --> 00:09:08,170
Water-absorbent polymer.
109
00:09:11,620 --> 00:09:14,700
They need to make it look
like suicide or an accident,
110
00:09:14,940 --> 00:09:19,550
or your relatives will become suspects
and risk more than just the inheritance.
111
00:09:20,700 --> 00:09:27,960
That's why they planned it so thoroughly,
including the "legend" of Lord Chladni.
112
00:09:27,960 --> 00:09:29,780
You made it up, right...
113
00:09:31,990 --> 00:09:34,350
Sound Master Naruko?
114
00:09:39,550 --> 00:09:41,210
It was a clever trick, Sound Master.
115
00:09:41,600 --> 00:09:44,520
The moment she took that picture
in the photo stand-in...
116
00:09:44,850 --> 00:09:46,690
Mr. Gero? Mr. Gero?
117
00:09:47,180 --> 00:09:49,980
Then, you hit me with a shock wave,
118
00:09:50,510 --> 00:09:52,320
scrambled my sense of direction,
119
00:09:52,320 --> 00:09:54,450
and separated me from Ureshino.
120
00:09:54,950 --> 00:09:57,280
You're in better shape than I thought.
121
00:09:58,510 --> 00:10:00,530
I'll super enjoy this.
122
00:10:01,990 --> 00:10:03,110
Don't worry.
123
00:10:03,650 --> 00:10:09,290
Suicide or accident. I'll super dance
to the tune we call the rules.
124
00:10:12,100 --> 00:10:14,642
Ureshino, it's too risky
to hang around here.
125
00:10:14,643 --> 00:10:15,880
We're going to break through!
126
00:10:16,140 --> 00:10:18,380
I c-can't stand.
127
00:10:19,190 --> 00:10:20,520
My knees gave out.
128
00:10:21,750 --> 00:10:23,260
Oh, fine.
129
00:10:24,600 --> 00:10:25,990
Hop on.
130
00:10:25,990 --> 00:10:28,390
I should be used to this,
thanks to Kinosaki.
131
00:10:28,390 --> 00:10:28,820
(Mei Kinosaki: I showed him the ropes)
132
00:10:28,820 --> 00:10:30,900
(Mei Kinosaki: I showed him the ropes)
I showed him the ropes.
133
00:10:37,460 --> 00:10:39,290
Is this right?
134
00:10:40,570 --> 00:10:41,780
Forget it.
135
00:10:42,490 --> 00:10:44,160
Hang on tight!
136
00:10:44,160 --> 00:10:45,120
Right!
137
00:10:49,670 --> 00:10:50,600
Modified Bloodline++: Mind Whisper.
138
00:10:50,600 --> 00:10:55,170
(Modified Bloodline++: Mind Whisper)
Modified Bloodline++: Mind Whisper.
139
00:10:55,180 --> 00:10:56,000
[You're here? What are you doing?
Feeling unwell?]
140
00:10:56,000 --> 00:10:56,820
[You haven't said anything, huh?
Heading back?]
141
00:10:56,820 --> 00:10:58,300
What's happening?
142
00:10:58,500 --> 00:10:59,250
- If I had to guess...
- [You're good at stealth attacks, huh?]
143
00:10:59,250 --> 00:11:00,090
- If I had to guess...
- [Not good at this kind of thing, huh? ]
144
00:11:00,390 --> 00:11:02,590
he's messing with our minds.
145
00:11:02,590 --> 00:11:04,600
(Upper, Back, Lower)
146
00:11:10,020 --> 00:11:12,840
Physical condition: fortissimo.
147
00:11:12,840 --> 00:11:17,230
So this is the secret Modified Bloodline
of the Poison Masters.
148
00:11:18,070 --> 00:11:24,320
I'm super honored to feel
your poison increment vibes.
149
00:11:24,810 --> 00:11:29,410
But my Mind Whispers can reach you
anywhere on this mountain.
150
00:11:29,640 --> 00:11:31,920
Escape is super impossible.
151
00:11:31,920 --> 00:11:34,380
Ureshino, take these earplugs.
152
00:11:35,540 --> 00:11:38,330
M-Mr. Gero, I've got just the thing.
153
00:11:39,620 --> 00:11:44,110
Noise-cancelling headsets.
We can pair them and talk to each other.
154
00:11:44,112 --> 00:11:45,010
(Meow!)
155
00:11:45,410 --> 00:11:47,080
It looks great on you.
156
00:11:47,080 --> 00:11:48,520
(Meow!)
157
00:11:48,520 --> 00:11:51,430
Blocking your ears is a bad move.
158
00:11:51,430 --> 00:11:55,870
When my Mind Whispers build up,
their blades of sound...
159
00:11:56,430 --> 00:11:58,150
shred flesh.
160
00:11:58,570 --> 00:12:00,360
You look stupid in cat ears.
161
00:12:06,090 --> 00:12:07,620
Don't listen.
162
00:12:07,620 --> 00:12:09,330
Dodge with your skin.
163
00:12:11,300 --> 00:12:15,380
I'll up my strength and sharpen
my skin sensitivity to the max.
164
00:12:16,460 --> 00:12:18,500
Toxin: Lunar Peak.
165
00:12:22,260 --> 00:12:23,760
No big deal.
166
00:12:24,030 --> 00:12:26,610
You're not my target.
167
00:12:32,480 --> 00:12:33,640
Ureshino?
168
00:12:34,120 --> 00:12:37,480
No way. Attacking me wasn't his real goal?
169
00:12:37,780 --> 00:12:40,230
He vibrated the headphones themselves?
170
00:12:44,150 --> 00:12:46,240
Just as I thought.
171
00:12:46,240 --> 00:12:51,870
It's not just with her father.
This girl is a treasure trove of trauma.
172
00:12:51,870 --> 00:12:57,100
I can break her will again
and again and again.
173
00:13:00,260 --> 00:13:01,140
Ureshino!
174
00:13:06,680 --> 00:13:08,060
Uncle Mitsuhiko?
175
00:13:08,060 --> 00:13:09,720
You must have realized...
176
00:13:10,270 --> 00:13:16,110
that I see you as a burden.
177
00:13:16,690 --> 00:13:22,980
All that work, plus convincing
shareholders left me exhausted.
178
00:13:24,280 --> 00:13:27,900
That's why your uncle
let you take this trip.
179
00:13:27,900 --> 00:13:31,470
He got on board with the plan to kill you.
180
00:13:32,620 --> 00:13:34,580
No one is on your side—
181
00:13:37,430 --> 00:13:39,160
That's a load of bull!
182
00:13:44,920 --> 00:13:50,280
Your uncle interviewed a ton of bodyguards
before he hired me.
183
00:13:51,350 --> 00:13:55,770
He kept hiring scumbags
with no clue what they were doing.
184
00:13:55,770 --> 00:14:00,380
He got burned and had to pay
a fortune to cancel every time.
185
00:14:01,710 --> 00:14:03,890
He only reached out to me...
186
00:14:04,200 --> 00:14:05,140
(Username: Kitami) (Truly, he is a savior)
because he read a long-ass 10,000 character review,
187
00:14:05,140 --> 00:14:06,700
(Sent from heaven to aid us in our time of need!!!!)
because he read a long-ass 10,000 character review,
188
00:14:06,700 --> 00:14:09,950
and figured you'd be safe with me.
189
00:14:10,860 --> 00:14:14,310
Would a guy who sees you
as a burden go that far?
190
00:14:17,700 --> 00:14:18,790
You're right.
191
00:14:21,160 --> 00:14:24,690
Sorry, Ureshino. I need you to take a nap.
192
00:14:26,510 --> 00:14:33,010
I should've known a Poison Master
would outdo me on hallucinations.
193
00:14:33,010 --> 00:14:35,480
I know you're listening, Naruko.
194
00:14:36,360 --> 00:14:41,340
(Trauma)
Your illusions and brainwashing
reach into people's psyches
195
00:14:41,340 --> 00:14:43,900
draw out traumatic memories and feelings,
and amplify them.
196
00:14:43,900 --> 00:14:44,520
(Trauma)
197
00:14:44,520 --> 00:14:47,480
It's true that Ureshino has
a boatload of mental scars,
198
00:14:47,480 --> 00:14:50,890
and that her uncle okayed this trip,
199
00:14:50,890 --> 00:14:54,710
but that's just one little part of them.
200
00:14:55,830 --> 00:14:59,340
Her uncle only felt tempted
for a moment. You amped it up.
201
00:15:00,100 --> 00:15:02,750
Ureshino knows her own weaknesses,
202
00:15:03,060 --> 00:15:05,230
and she's fighting to overcome them.
203
00:15:07,260 --> 00:15:08,340
So...
204
00:15:10,340 --> 00:15:13,540
Stop giving her a hard time.
205
00:15:16,030 --> 00:15:18,020
(Lord Chladni)
206
00:15:23,260 --> 00:15:25,180
That's weird.
207
00:15:25,180 --> 00:15:28,550
Gero and Ureshino
should be around here.
208
00:15:30,440 --> 00:15:33,160
Gero! Ureshino!
209
00:15:33,540 --> 00:15:34,308
What the heck is—
210
00:15:34,308 --> 00:15:36,370
(Why the ears?!
Why carry her like that?!)
211
00:15:36,590 --> 00:15:39,160
So that's why you were running late.
212
00:15:39,160 --> 00:15:41,460
I'm glad I put a GPS tracker on her.
213
00:15:41,820 --> 00:15:44,040
(Courtesy of me) (Kitami)
Courtesy of me.
214
00:15:44,350 --> 00:15:45,930
Are you okay, Gero?
215
00:15:46,300 --> 00:15:48,000
I pushed myself a bit.
216
00:15:48,000 --> 00:15:49,650
GPS?
217
00:15:49,650 --> 00:15:54,160
Forget that. Kinosaki, take Ureshino
and get away from this village.
218
00:15:54,160 --> 00:15:55,020
Okay.
219
00:15:55,020 --> 00:15:56,550
Wait, what?
220
00:15:56,550 --> 00:15:58,680
Given the nature of his mission,
221
00:15:58,680 --> 00:16:01,330
he should try to eliminate me first.
222
00:16:02,020 --> 00:16:04,050
I've spoiled his plans twice now.
223
00:16:04,970 --> 00:16:07,360
I'll go take out Naruko.
224
00:16:07,850 --> 00:16:11,990
I want you to keep
Ureshino safe while I do.
225
00:16:11,990 --> 00:16:15,910
Hang on. I'm just your marriage advisor.
226
00:16:18,230 --> 00:16:19,850
Just this once, okay?
227
00:16:19,850 --> 00:16:21,010
- You're gonna treat me to some
pricey as hell sushi after this.
- [- Counter seats. - Market price. Sea urchin.]
228
00:16:21,010 --> 00:16:22,580
- You're gonna treat me to some
pricey as hell sushi after this.
- [Two straight nights of tuna. Oma tuna.]
229
00:16:22,870 --> 00:16:23,850
Thanks.
230
00:16:23,850 --> 00:16:24,970
Okay. Let's go.
231
00:16:27,730 --> 00:16:29,000
Wait, Ureshino.
232
00:16:30,850 --> 00:16:32,020
I knew it.
233
00:16:32,590 --> 00:16:35,380
He risked getting close
so he could plant this
234
00:16:36,030 --> 00:16:40,030
and send her stronger hallucinations
and brainwashing.
235
00:16:40,770 --> 00:16:42,791
What do Naruko's techniques need?
236
00:16:42,793 --> 00:16:44,690
I don't have a complete
handle on them yet.
237
00:16:45,950 --> 00:16:46,940
This will be fun.
238
00:16:47,450 --> 00:16:49,860
If you're going to fight
while staying hidden,
239
00:16:49,860 --> 00:16:51,470
I'll drag you out into the open.
240
00:16:52,780 --> 00:16:54,310
Super bad news.
241
00:16:54,750 --> 00:17:00,300
If I chase the target now,
he might get me from behind instead.
242
00:17:01,590 --> 00:17:03,300
Super bad news.
243
00:17:03,660 --> 00:17:09,089
I'll take out the Poison Master first,
then take my time with Ureshino.
244
00:17:09,089 --> 00:17:10,690
That's the logical approach.
245
00:17:11,160 --> 00:17:13,930
I'm in peak condition.
246
00:17:15,030 --> 00:17:18,200
Let the climax begin.
247
00:17:20,690 --> 00:17:22,230
Weak. Loser. Unfit.
248
00:17:23,310 --> 00:17:25,430
He just got a whole lot more serious.
249
00:17:25,810 --> 00:17:29,870
Gas doesn't pack as much punch outside.
250
00:17:30,410 --> 00:17:33,250
Poison needles are useless
unless you get close.
251
00:17:34,230 --> 00:17:35,490
What's your move?
252
00:17:36,350 --> 00:17:40,160
Your moves won't work if I cut your wires.
253
00:17:41,330 --> 00:17:42,590
It bounced off?
254
00:17:43,730 --> 00:17:46,610
My strings vibrate at super high speeds.
255
00:17:46,960 --> 00:17:49,840
There's no way for liquid to get to them.
256
00:17:53,080 --> 00:17:55,370
The time is finally ripe.
257
00:18:17,950 --> 00:18:18,090
Modified Bloodline++: Grand Actor.
258
00:18:18,090 --> 00:18:22,950
(Modified Bloodline++: Grand Actor)
Modified Bloodline++: Grand Actor.
259
00:19:00,360 --> 00:19:02,900
It's not moving? Not even its legs?
260
00:19:03,330 --> 00:19:04,490
Why not?
261
00:19:04,900 --> 00:19:06,450
What did you do, Poison Master?
262
00:19:06,800 --> 00:19:08,980
Did you cut the trees
instead of the wires?
263
00:19:08,980 --> 00:19:11,830
No. I didn't sense anything like that.
264
00:19:11,830 --> 00:19:13,930
And you didn't wither them with poison.
265
00:19:14,500 --> 00:19:16,280
In fact, they're in perfect shape.
266
00:19:17,350 --> 00:19:19,760
Wait. Don't tell me...
267
00:19:23,670 --> 00:19:24,970
It looks like...
268
00:19:24,970 --> 00:19:25,560
(Bulk Up Your Garden)
269
00:19:25,560 --> 00:19:27,800
(Bulk Up Your Garden)
your friends like my medicine.
270
00:19:28,180 --> 00:19:32,040
Your technique's weak point
is how hard it is to tune.
271
00:19:32,440 --> 00:19:37,580
You can't play precise notes
if the trees keep growing.
272
00:19:38,910 --> 00:19:40,250
Time for the finish.
273
00:19:44,910 --> 00:19:49,480
Fear lies dormant in the depths
of people's psyches.
274
00:19:50,850 --> 00:19:53,370
I've already sown the seeds.
275
00:19:54,760 --> 00:19:56,380
Now I only need...
276
00:19:57,800 --> 00:20:00,010
to make them grow.
277
00:20:02,090 --> 00:20:03,640
Hey, you two!
278
00:20:03,640 --> 00:20:05,390
We've got an emergency!
279
00:20:06,050 --> 00:20:07,350
No way.
280
00:20:07,350 --> 00:20:09,600
That's the only way out of here.
281
00:20:09,600 --> 00:20:12,670
Someone started feeling sick
during the test of courage,
282
00:20:12,670 --> 00:20:15,980
so we tried to drive them
to a hospital, but, well...
283
00:20:15,980 --> 00:20:18,180
Amateurs shouldn't trek
through mountains.
284
00:20:18,180 --> 00:20:19,570
Let's wait for rescue.
285
00:20:19,570 --> 00:20:20,990
H-Hey! Look there!
286
00:20:30,970 --> 00:20:32,690
Oh, good.
287
00:20:33,670 --> 00:20:35,910
It's the wrath of Lord Chladni!
288
00:20:35,910 --> 00:20:38,030
The curse was real!
289
00:20:38,030 --> 00:20:39,900
Disaster will strike us!
290
00:20:39,900 --> 00:20:41,570
Help!
291
00:20:42,010 --> 00:20:44,130
I don't wanna die!
292
00:20:45,150 --> 00:20:47,140
An offering.
293
00:20:48,470 --> 00:20:50,380
We need to follow the legend,
294
00:20:51,160 --> 00:20:54,980
and offer a child to Lord Chladni.
295
00:20:55,650 --> 00:20:58,910
The youngest person here
will be the child.
296
00:20:59,220 --> 00:21:03,390
We'll sacrifice whoever has
the latest birthday to Lord Chladni.
297
00:21:03,880 --> 00:21:07,170
New students, get out your IDs.
298
00:21:07,780 --> 00:21:09,860
September 27th.
299
00:21:09,860 --> 00:21:11,190
February 4th.
300
00:21:11,190 --> 00:21:12,610
October 10th.
301
00:21:12,610 --> 00:21:14,030
May 5th.
302
00:21:14,030 --> 00:21:15,790
March 20th.
303
00:21:17,300 --> 00:21:21,610
M-March 31st.
304
00:21:22,200 --> 00:21:27,970
At this point, nipping the panic
in the bud is super impossible.
305
00:21:27,970 --> 00:21:30,010
Grab her!
306
00:21:30,010 --> 00:21:31,600
She's getting away!
307
00:21:32,330 --> 00:21:33,680
Get back here, offering!
308
00:21:33,680 --> 00:21:34,570
- [Giving you to Lord Chladni
is our only way out of this!]
309
00:21:34,570 --> 00:21:38,500
- It's only a matter of time until my target dies.
- [Giving you to Lord Chladni
is our only way out of this!]
310
00:21:39,150 --> 00:21:44,380
They'll never calm down
unless you stop me.
311
00:22:02,030 --> 00:22:03,570
Super complete.
312
00:22:06,490 --> 00:22:07,650
A violin?
313
00:22:09,270 --> 00:22:10,430
Is he gonna hit me...
314
00:22:11,850 --> 00:22:14,710
with the Sound Masters'
Modified Bloodline Increment?
315
00:22:27,673 --> 00:22:29,969
♪Ah! Something smells fishy!♪
316
00:22:29,969 --> 00:22:31,885
♪I'm shocked, startled,
it’s adding insult to injury♪
317
00:22:31,885 --> 00:22:33,220
♪I'm completely obsessed♪
318
00:22:33,220 --> 00:22:35,604
♪Ah! Something smells off!♪
319
00:22:35,604 --> 00:22:37,599
♪You're all bluff,
I'm sick and tired, so disappointed♪
320
00:22:37,599 --> 00:22:38,649
♪Bye-bye, mwah!♪
321
00:22:38,941 --> 00:22:41,771
♪It seems like I'm only good at♪
322
00:22:41,771 --> 00:22:44,607
♪workbooks for a child♪
323
00:22:44,607 --> 00:22:47,375
♪Even through infectious disease,
I want to love with you♪
324
00:22:47,375 --> 00:22:50,327
♪No! No! Love's in gridlock!♪
325
00:22:50,327 --> 00:22:52,823
♪Forever and ever, I love you,
Shake Na Baby♪
326
00:22:52,823 --> 00:22:56,041
♪Darling, heading toward a twisted signpost♪
327
00:22:56,041 --> 00:22:58,536
♪Heart fluttering, I love you,
Shake Na Baby♪
328
00:22:58,536 --> 00:23:01,297
♪Just the two of us, consolation prize♪
329
00:23:11,557 --> 00:23:13,761
♪Ah, the scent of dance♪
330
00:23:13,761 --> 00:23:15,587
♪I'm completely obsessed♪
331
00:23:15,587 --> 00:23:17,026
♪with you as you flutter down♪
332
00:23:17,026 --> 00:23:19,292
♪Ah, something smells off♪
333
00:23:19,292 --> 00:23:21,483
♪I'm blown away by you♪
334
00:23:21,483 --> 00:23:22,484
♪Bye-bye, mwah!♪
335
00:23:22,484 --> 00:23:25,606
♪It seems like I'm only good at♪
336
00:23:25,606 --> 00:23:28,359
♪workbooks for a child♪
337
00:23:28,359 --> 00:23:31,207
♪I want us to share even our growing pains♪
338
00:23:31,207 --> 00:23:33,871
♪No! No! Love's in gridlock!♪
339
00:23:34,079 --> 00:23:36,668
♪Forever and ever, I love you,
Shake Na Baby♪
340
00:23:36,668 --> 00:23:39,752
♪Darling, heading toward
a stagnant signpost♪
341
00:23:39,752 --> 00:23:42,322
♪Heart fluttering, I love you,
Shake Na Baby♪
342
00:23:42,322 --> 00:23:45,090
♪Singing a grand chorus cheekily♪
343
00:23:46,601 --> 00:23:48,760
- This world of ours isn't as grimy as I thought.
- I super win!
344
00:23:48,760 --> 00:23:49,570
- This world of ours isn't as grimy as I thought.
- [Flame Devil! Burst!]
345
00:23:49,570 --> 00:23:50,530
Don't hold back. Nice going, Gero.
346
00:23:50,530 --> 00:23:53,260
- Super bliss.
- Please. Just one more time.
347
00:23:53,260 --> 00:23:55,950
(Together With Me)
Next time: "Together With Me."
348
00:23:55,950 --> 00:23:56,250
(Together With Me)
24430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.