All language subtitles for Glitch.1988.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:07,762 --> 00:00:10,640 (♪ THOMAS MAROLDA: "That's Life") 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:16,812 --> 00:00:18,731 ♪ Ba, da-ba-dup 5 00:00:19,398 --> 00:00:22,860 ♪ Ba-da-dum, ba-da-da, da-da-dum 6 00:00:24,695 --> 00:00:28,241 - ♪ I woke up - ♪ I woke up 7 00:00:28,366 --> 00:00:31,786 - ♪ On the wrong side of bed - ♪ On the wrong side of bed 8 00:00:31,911 --> 00:00:35,831 - ♪ You try to do right - ♪ You try to do right 9 00:00:35,957 --> 00:00:39,460 ♪ Where your heart's being led, yeah 10 00:00:40,211 --> 00:00:42,213 ♪ Bending rules 11 00:00:44,048 --> 00:00:46,634 ♪ I'll get where I'm going 12 00:00:47,802 --> 00:00:49,845 ♪ You're a rebel tonight 13 00:00:51,472 --> 00:00:54,809 ♪ I'm dressed, and you know it's showing 14 00:00:55,726 --> 00:00:58,604 - ♪ Baby - ♪ That's life 15 00:00:59,939 --> 00:01:02,441 ♪ Some things never change in a love affair 16 00:01:05,027 --> 00:01:06,445 ♪ That's life 17 00:01:07,655 --> 00:01:10,408 ♪ We can rearrange this love affair 18 00:01:12,743 --> 00:01:14,829 ♪ That's life 19 00:01:14,954 --> 00:01:16,247 ♪ Ba, da-ba-dup... ♪ 20 00:01:16,372 --> 00:01:18,082 It's OK, T.C., you can come out now. 21 00:01:18,207 --> 00:01:21,627 - Stop shouting, I'm right next to you. - OK, T.C. 22 00:01:22,753 --> 00:01:25,798 - ♪ I woke up - ♪ I woke up... ♪ 23 00:01:27,425 --> 00:01:30,136 - (Slurping) - Cut that out. 24 00:01:30,261 --> 00:01:32,805 Can't! Fluid's part of my diet. 25 00:01:32,930 --> 00:01:34,890 Fluid's part of your brain. 26 00:01:35,016 --> 00:01:39,061 Human body's 75% fluid, T.C. 27 00:01:39,186 --> 00:01:42,064 - That leaves you out. - Huh? 28 00:01:42,857 --> 00:01:45,693 - It's a joke, uh? - I don't get it. 29 00:01:45,818 --> 00:01:46,902 You never get it. 30 00:01:47,028 --> 00:01:49,864 My conversations with you should be closed captioned for the brain-damaged. 31 00:01:49,989 --> 00:01:51,490 Just shut up and do some work. 32 00:01:51,616 --> 00:01:54,160 Hey, I carried you all the way up the hill already. 33 00:01:54,285 --> 00:01:56,704 Twice kinda... kinda dropped you. 34 00:01:56,829 --> 00:01:59,415 - I'm in your debt. - (Slurping) 35 00:02:06,922 --> 00:02:09,008 What do you see? 36 00:02:09,133 --> 00:02:10,343 Money. 37 00:02:13,721 --> 00:02:15,890 (Sighs) Life's a bitch. 38 00:02:16,015 --> 00:02:18,517 And here's Johnny. 39 00:02:20,227 --> 00:02:23,105 Come on, come on, let's go. It's almost noon. 40 00:02:23,230 --> 00:02:24,565 I didn't notice. 41 00:02:24,690 --> 00:02:28,319 How can you not notice? When the sun's up there, it's almost noon. 42 00:02:28,444 --> 00:02:31,280 Well, excuse me, but astronomy wasn't my major. 43 00:02:31,405 --> 00:02:33,574 Come on, man! Move! 44 00:02:36,702 --> 00:02:38,663 Not you, idiot. 45 00:02:38,788 --> 00:02:41,749 Do me a favor and get your pretty little ass into something less comfortable, 46 00:02:41,874 --> 00:02:44,210 so we can make the goddamn plane. 47 00:02:44,335 --> 00:02:47,797 OK, OK, don't be so irate, honey nipples. 48 00:02:47,922 --> 00:02:51,509 - What now? (Slurps) - She's going inside to change. 49 00:02:52,259 --> 00:02:55,971 Not much time before the 2:45 flight to Maui takes off. 50 00:02:56,097 --> 00:02:58,516 - How do you know? - Lip reading. 51 00:02:58,641 --> 00:03:00,184 No! (Laughs) 52 00:03:00,309 --> 00:03:03,437 No, idiot, I checked the computer. 53 00:03:03,562 --> 00:03:04,855 You know, the same one that tells you 54 00:03:04,980 --> 00:03:07,400 when people take out insurance on expensive electronic gear, 55 00:03:07,525 --> 00:03:10,820 or when they book flights, and how long they'll be gone. 56 00:03:10,945 --> 00:03:13,447 Must be nice to be born smart. 57 00:03:13,572 --> 00:03:15,950 - I wasn't born smart. - No? 58 00:03:16,075 --> 00:03:20,204 Nah, I was born brilliant, gifted, special, one in a million. 59 00:03:21,372 --> 00:03:23,249 Then how come you're a burglar? 60 00:03:24,458 --> 00:03:28,129 First time for everything. Society's fault, anyway. 61 00:03:29,046 --> 00:03:32,675 Why this weekend, Julie? Couldn't Hawaii wait a week? 62 00:03:32,800 --> 00:03:36,053 Well, there's some people coming in that I'd rather not see. 63 00:03:36,178 --> 00:03:39,890 - Relatives? - Well, let's just say family. 64 00:03:42,518 --> 00:03:45,271 Now, are you sure you didn't forget anything? 65 00:03:45,396 --> 00:03:47,356 No, I... I'm not sure. 66 00:03:47,481 --> 00:03:50,609 Jesus, what good is a secretary who can't remember anything? 67 00:03:50,735 --> 00:03:53,529 I have a devastating body, great eyes, nice tits, 68 00:03:53,654 --> 00:03:57,032 I'm fun to be with, I don't whine, I don't think much, and I give great head. 69 00:03:57,158 --> 00:03:59,618 - So? - Come on, Julie! 70 00:03:59,744 --> 00:04:02,121 Would you hire anybody who didn't give great head? 71 00:04:02,246 --> 00:04:03,664 - Well... - (Both chuckling) 72 00:04:03,789 --> 00:04:06,876 - I do have my weaknesses. - More than one, darling. 73 00:04:07,001 --> 00:04:10,087 - Alright, alright, get your book, get your book. - OK. 74 00:04:10,212 --> 00:04:12,423 Um... alarm? 75 00:04:12,548 --> 00:04:13,883 Um... on. 76 00:04:14,008 --> 00:04:15,885 - OK, air conditioner? - Off. 77 00:04:16,010 --> 00:04:18,804 - Sprinklers. - On auto. 78 00:04:18,929 --> 00:04:21,182 Very good. Alright, pool heater? 79 00:04:21,307 --> 00:04:22,558 Um... off. 80 00:04:22,683 --> 00:04:24,393 - Phones? - On answer. 81 00:04:24,518 --> 00:04:25,519 Jacuzzi? 82 00:04:25,644 --> 00:04:27,855 Come on, come on, cut the shit. 83 00:04:27,980 --> 00:04:29,273 - Alimony? - Paid. 84 00:04:29,398 --> 00:04:30,649 - Video? - In New York. 85 00:04:30,775 --> 00:04:32,109 Audition? 86 00:04:32,234 --> 00:04:33,986 What audition, honey nipples? 87 00:04:34,111 --> 00:04:36,197 Stop calling me honey nipples! 88 00:04:36,322 --> 00:04:38,449 - Well, you call me sweet cakes. - That's different! 89 00:04:38,574 --> 00:04:41,702 Now, how about the auditions next Saturday? Are they all arranged? 90 00:04:41,827 --> 00:04:43,537 Well, I called all the agents 91 00:04:43,662 --> 00:04:45,998 and gave them the address, the time, and the... 92 00:04:47,917 --> 00:04:49,877 Yes, that's right, I... 93 00:04:50,002 --> 00:04:52,046 Well, so, how many are we getting? 94 00:04:52,171 --> 00:04:54,882 About a hundred, all with bathing suits. 95 00:04:55,007 --> 00:04:57,134 They love you, they love all your films. 96 00:04:57,259 --> 00:04:58,427 Good. 97 00:04:58,552 --> 00:05:00,262 (Car engine starts) 98 00:05:01,347 --> 00:05:04,225 - (Phone beeps) - Oh, life's a bitch! 99 00:05:04,350 --> 00:05:05,976 (Beeping) 100 00:05:07,311 --> 00:05:09,480 Mort, babe. Yeah, it is babe, isn't it? 101 00:05:09,605 --> 00:05:13,526 Yeah, yeah. I, uh... I missed you at the sports connection the other day. 102 00:05:13,651 --> 00:05:15,861 Yeah, we got work on a new movie, huh? 103 00:05:15,986 --> 00:05:18,155 You have a lot of sex and violence, you'll love it. 104 00:05:18,280 --> 00:05:21,158 Huh! Sure, it's got a title, it's called "Sex And Violence". 105 00:05:21,283 --> 00:05:24,119 Yeah, well sure it's rated R, it's the only thing the kids like. 106 00:05:24,245 --> 00:05:26,455 OK, let's do lunch. Alright, you got it. 107 00:05:26,580 --> 00:05:29,166 Uh-huh, the Polo Lounge. I'll give you a call, babe. Alright. 108 00:05:29,291 --> 00:05:30,918 Come on. 109 00:05:52,273 --> 00:05:54,942 (Car banging) 110 00:05:55,067 --> 00:05:57,862 - Tough, huh? - Piece of cake. 111 00:06:08,122 --> 00:06:10,374 (Horn blaring) 112 00:06:20,843 --> 00:06:22,553 Well, hello up there. 113 00:06:22,678 --> 00:06:26,181 You know, I was walking by, and I noticed that you could use a shave. 114 00:06:26,307 --> 00:06:29,101 So, I have brought something, my friend, that I think you will enjoy. 115 00:06:29,226 --> 00:06:33,022 And yes, you too will be a Latino love deity like myself. 116 00:06:34,315 --> 00:06:36,775 Oh, oh, you... wow, that's a wow. 117 00:06:36,901 --> 00:06:39,904 Oi! Oh, my, my, my, my, my, that's beautiful. 118 00:06:41,113 --> 00:06:44,867 That's real clever, T.C. They did it in a movie once. 119 00:06:44,992 --> 00:06:46,535 I can't remember which one, though. 120 00:06:46,660 --> 00:06:49,747 OK, what's the number for J in the alphabet? 121 00:06:49,872 --> 00:06:52,958 - A, B, C, D... - Ten. 122 00:06:53,083 --> 00:06:55,210 OK, I. 123 00:06:55,336 --> 00:06:57,504 - A, B, C, D... - Twelve. 124 00:06:57,630 --> 00:06:59,006 (Beeping) 125 00:06:59,131 --> 00:07:01,133 (Lock clicking, gates whirring) 126 00:07:23,322 --> 00:07:25,991 (Laser whooshes, alarm blaring) 127 00:07:26,742 --> 00:07:28,535 Oh, oh, we got caught! 128 00:07:28,661 --> 00:07:31,789 That wasn't meant to happen! Don't kill me, don't kill me! 129 00:07:32,498 --> 00:07:35,167 (Sobbing) Oh, it was his... It was his idea, really. 130 00:07:35,292 --> 00:07:37,419 It ain't my idea. I didn't wanna be here. 131 00:07:37,544 --> 00:07:40,631 Not live, putz. It's Memorex. 132 00:07:47,262 --> 00:07:48,847 You mean a tape? 133 00:07:48,973 --> 00:07:51,642 Think this guy's gonna pay for real rent-a-cops? 134 00:07:51,767 --> 00:07:56,105 I hear he squeezes a nickel so hard, Jefferson's nose comes out the other side. 135 00:07:58,774 --> 00:08:00,317 Come on. 136 00:08:31,807 --> 00:08:34,393 (Bo) "Welcome to 'Lifestyles of the Rich and Famous'. 137 00:08:34,518 --> 00:08:36,520 "I'm your host, Robin Leach. 138 00:08:36,645 --> 00:08:38,439 "I don't know why." (Laughs) 139 00:08:51,452 --> 00:08:54,246 They gone already, amigo. 140 00:08:54,371 --> 00:08:56,582 Piece of cake, eh? 141 00:08:56,707 --> 00:08:57,958 What do you think? 142 00:09:00,794 --> 00:09:04,506 - How'd they plant that lawn? - I'm not talking about the garden! 143 00:09:04,631 --> 00:09:06,467 What do you think about the job? 144 00:09:06,592 --> 00:09:08,677 Old Chinese proverb say, 145 00:09:08,802 --> 00:09:11,805 "Rich is the man who take from other rich man." 146 00:09:11,930 --> 00:09:14,975 Very wise, the Chinese, amigo. 147 00:09:29,156 --> 00:09:30,991 Hi, T.C. 148 00:09:31,116 --> 00:09:33,035 We're in the kitchen. 149 00:09:33,160 --> 00:09:36,038 Who the hell leaves his door open, 150 00:09:36,163 --> 00:09:38,582 the alarm off, and the air conditioner on? 151 00:09:38,707 --> 00:09:42,044 This is very strange, amigo. 152 00:09:43,003 --> 00:09:46,215 Rich people very strange. They shave their camera. 153 00:09:46,340 --> 00:09:48,425 Sí. 154 00:09:48,550 --> 00:09:50,761 I don't like this, amigo. 155 00:09:50,886 --> 00:09:54,223 Somebody spoil my job, I get real mad. 156 00:10:10,948 --> 00:10:13,158 - (Doorbell ringing) - Oh, shit. 157 00:10:13,283 --> 00:10:16,537 - Somebody just said, "Oh, shit." - it was me, stupid. 158 00:10:16,662 --> 00:10:20,249 - Did you ring the bell, too? - And how the hell could I do that, huh? 159 00:10:20,374 --> 00:10:23,836 Oh, it must be the police. We've had it. 160 00:10:23,961 --> 00:10:27,339 When have you ever heard of the police ringing the doorbell before an arrest? 161 00:10:27,464 --> 00:10:29,842 (Slurping) Yeah. 162 00:10:29,967 --> 00:10:32,761 Hello, this is the gardener. 163 00:10:35,472 --> 00:10:38,308 (Doorbell ringing) 164 00:10:40,269 --> 00:10:42,855 I've come to take care of the lawn. 165 00:10:42,980 --> 00:10:45,482 (Laughing) 166 00:10:49,278 --> 00:10:52,114 See, traveling salesman, maybe. 167 00:10:53,073 --> 00:10:57,161 Yeah, or maybe one of them Jehovah's Witness dudes. 168 00:10:57,286 --> 00:11:00,914 Whatever. Anyways, they're gone. 169 00:11:01,039 --> 00:11:04,751 So, relax... Be cool. 170 00:11:04,877 --> 00:11:07,171 Hey, don't worry about me, T.C. 171 00:11:07,296 --> 00:11:10,215 I'm cool. (Grunts) 172 00:11:12,176 --> 00:11:13,802 Just checking, T.C. 173 00:11:13,927 --> 00:11:17,723 You're cool, too. Doing fine. Perfect. 174 00:11:30,360 --> 00:11:32,779 Gee, T.C., 175 00:11:32,905 --> 00:11:35,782 every time I saw one of those birds up in the sky, 176 00:11:35,908 --> 00:11:38,202 I thought they'd look bigger up close. 177 00:11:38,744 --> 00:11:40,662 Shows you how stupid I am. 178 00:11:43,207 --> 00:11:44,583 Don't touch! 179 00:11:44,708 --> 00:11:46,752 Sure, T.C., no fingerprints. 180 00:11:46,877 --> 00:11:48,170 I remember now. 181 00:12:17,491 --> 00:12:20,577 You feel like being a hero today? 182 00:12:20,702 --> 00:12:22,120 Yeah. 183 00:12:22,246 --> 00:12:24,623 Wanna to do something brave? 184 00:12:24,748 --> 00:12:26,375 OK. 185 00:12:26,500 --> 00:12:31,338 I want you to go upstairs and check it out, and I will wait here. 186 00:12:31,463 --> 00:12:33,131 - Alright. - Go on. 187 00:12:35,050 --> 00:12:36,969 (Grumbling) 188 00:12:42,891 --> 00:12:44,393 What's the matter? 189 00:12:45,560 --> 00:12:47,896 I'm afraid of heights. 190 00:12:48,021 --> 00:12:49,690 Go. 191 00:13:05,747 --> 00:13:07,541 (Gasps) 192 00:13:11,295 --> 00:13:13,630 Godzilla. (Laughs) 193 00:13:34,860 --> 00:13:36,945 (Door handle squeaking) 194 00:14:09,936 --> 00:14:12,105 (Speaking in Chinese) 195 00:14:12,230 --> 00:14:13,231 Glitch. 196 00:14:13,982 --> 00:14:16,151 (Moaning) 197 00:14:16,276 --> 00:14:17,527 Huh? 198 00:14:17,652 --> 00:14:19,279 (Continues to moan) 199 00:14:19,404 --> 00:14:21,323 (Grunts) 200 00:14:23,575 --> 00:14:26,620 (Birds chirping, cuckoo cuckooing) 201 00:14:31,875 --> 00:14:33,460 Wow! 202 00:14:42,677 --> 00:14:44,471 Ugh! 203 00:15:13,542 --> 00:15:14,751 (Gasps) 204 00:15:16,169 --> 00:15:17,921 (Panting) 205 00:15:27,180 --> 00:15:28,932 (Grunts) 206 00:15:32,477 --> 00:15:34,479 (Gasps) 207 00:15:49,786 --> 00:15:51,872 - Hey! - What? 208 00:15:51,997 --> 00:15:53,582 Everything OK up there? 209 00:15:55,292 --> 00:15:56,668 Yeah, fine. 210 00:15:58,378 --> 00:16:01,465 - Except there's this guy in the bedroom. - What? 211 00:16:02,299 --> 00:16:04,843 Kind of a Chinese guy. He's on the bed. 212 00:16:04,968 --> 00:16:06,678 What is he doing up there? 213 00:16:08,013 --> 00:16:10,056 - Sleeping. - You ice him? 214 00:16:10,765 --> 00:16:13,435 No, he's not even cold. 215 00:16:13,560 --> 00:16:16,021 Damn! I'm coming up. 216 00:16:16,146 --> 00:16:17,564 Good. 217 00:16:19,399 --> 00:16:22,027 - That was fast. - Heard you talking to yourself. 218 00:16:22,152 --> 00:16:26,072 (Laughs) I wasn't talking to myself, T.C., I was talking to you. 219 00:16:26,198 --> 00:16:27,532 Talking to me when? 220 00:16:27,657 --> 00:16:29,701 Just now, out there. 221 00:16:30,952 --> 00:16:32,078 Oh, Jesus! 222 00:16:36,500 --> 00:16:38,376 What'd you do, kill him? 223 00:16:38,502 --> 00:16:41,213 No, and I didn't ice him either. 224 00:16:41,338 --> 00:16:43,340 He was like that when I walked in. 225 00:16:43,465 --> 00:16:45,509 Who the hell is he? 226 00:16:45,634 --> 00:16:48,011 Looks Chinese to me. 227 00:16:48,136 --> 00:16:50,847 Brilliant deduction, Sherlock. 228 00:16:50,972 --> 00:16:52,974 He also looks like a burglar. 229 00:16:53,099 --> 00:16:54,267 No shit. 230 00:16:54,392 --> 00:16:55,894 No shit. 231 00:16:56,520 --> 00:16:58,396 Came to rip the place off. 232 00:16:59,773 --> 00:17:02,234 You can't trust anybody these days. 233 00:17:06,279 --> 00:17:08,782 - Somebody cold-cocked him. - (Moaning) 234 00:17:09,115 --> 00:17:10,408 Jesus! 235 00:17:10,534 --> 00:17:12,244 You mean there's somebody else around here? 236 00:17:12,369 --> 00:17:13,578 It looks that way. 237 00:17:13,703 --> 00:17:16,665 - Well, what do we do? - Well... 238 00:17:16,790 --> 00:17:20,126 Well, whoever knocked him out is probably still around here. 239 00:17:20,252 --> 00:17:22,879 - We'd better take off. - I'm with you. 240 00:17:33,265 --> 00:17:34,558 (Straining) 241 00:17:55,120 --> 00:17:57,455 - (Door thuds) - Argh! 242 00:17:57,581 --> 00:17:59,583 (Whining) 243 00:18:11,261 --> 00:18:12,929 (Door rattling) 244 00:18:13,054 --> 00:18:15,765 - Did you hear that? - Rats, maybe? 245 00:18:15,890 --> 00:18:17,142 Big rats! 246 00:18:22,647 --> 00:18:24,065 Lee? 247 00:18:26,151 --> 00:18:27,569 Compadre? 248 00:18:33,575 --> 00:18:36,244 - Twenty-five inch. - Seven. 249 00:18:36,369 --> 00:18:37,787 Feels like one. 250 00:18:37,912 --> 00:18:39,789 Freeze, pendejos! 251 00:18:39,914 --> 00:18:41,625 What's a pendejo, T.C.? 252 00:18:41,750 --> 00:18:44,794 It's a Spanish word, means... 253 00:18:45,587 --> 00:18:48,882 - Who the hell are you? - Who the hell are you? 254 00:18:49,007 --> 00:18:52,218 - (Bo) Hey, he asked you first. - Yeah, but I got a gun. 255 00:18:52,802 --> 00:18:54,137 (Todd) Yeah, I'll rephrase that. 256 00:18:54,262 --> 00:18:56,348 Who the hell are you, and why do you have a gun? 257 00:18:56,473 --> 00:18:59,643 - I... I'm the owner. - Bullshit, you're Mexican. 258 00:18:59,768 --> 00:19:01,269 I hate stereotypes. 259 00:19:01,394 --> 00:19:03,521 Go ahead, make... 260 00:19:03,647 --> 00:19:05,940 - What's that line, T.C.? - Day. 261 00:19:06,941 --> 00:19:10,445 Yeah, make my day. 262 00:19:11,196 --> 00:19:13,198 I know, you're a thief. 263 00:19:13,323 --> 00:19:15,825 Nah, I'm Vanna White. 264 00:19:15,950 --> 00:19:17,160 Is he serious? 265 00:19:17,285 --> 00:19:20,288 One more joke out of you, smart-ass, and you're history! 266 00:19:20,413 --> 00:19:23,083 - You shoot me, I might drop this. - Don't push it. 267 00:19:23,208 --> 00:19:26,044 Alright, now put this stuff down nice and easy, 268 00:19:26,169 --> 00:19:28,880 and kiss the floor real slow. 269 00:19:29,881 --> 00:19:31,675 You're just in time, Spencer. 270 00:19:35,261 --> 00:19:36,930 You gotta be kidding me. 271 00:19:37,055 --> 00:19:38,348 Oh, yeah? 272 00:19:38,473 --> 00:19:40,433 What about the shotgun Spencer's holding? 273 00:19:40,558 --> 00:19:42,769 Am I kidding about that, too? 274 00:19:42,894 --> 00:19:43,937 (Screaming) 275 00:19:44,062 --> 00:19:45,397 (Screaming stops) 276 00:19:45,522 --> 00:19:47,399 (Chuckles) 277 00:19:50,568 --> 00:19:52,195 Not bad. 278 00:19:52,320 --> 00:19:55,323 - What? - The Spencer gag. 279 00:19:55,448 --> 00:19:58,284 Oh! No, Spencer always comes to the rescue. 280 00:19:58,410 --> 00:20:00,120 First met him when I was three. 281 00:20:00,662 --> 00:20:02,163 Grandma wanted to spank me. 282 00:20:02,288 --> 00:20:03,707 (Todd) What happened? 283 00:20:03,832 --> 00:20:07,669 Spencer tripped her, she hit her head on a chair. 284 00:20:07,794 --> 00:20:09,212 Died a few days later. 285 00:20:13,299 --> 00:20:15,260 A minor glitch. 286 00:20:15,385 --> 00:20:19,597 Gee, T.C., you know so many $25 words. 287 00:20:19,723 --> 00:20:20,807 What's a glitch? 288 00:20:20,932 --> 00:20:26,104 It's a small problem, temporary. It doesn't stop the program from running. 289 00:20:26,229 --> 00:20:28,022 A glitch. 290 00:20:28,148 --> 00:20:30,066 I like that. 291 00:20:31,401 --> 00:20:33,987 This stuff's getting messy. Let's get outta here. 292 00:20:34,821 --> 00:20:37,282 You know what I think, T.C.? 293 00:20:37,407 --> 00:20:38,950 Tell me what you think. 294 00:20:39,075 --> 00:20:42,996 I think this is getting messy. Let's get this stuff and get out of here. 295 00:20:43,121 --> 00:20:44,289 Right! 296 00:20:47,876 --> 00:20:49,002 (Thud) 297 00:21:00,680 --> 00:21:02,724 (Screaming) 298 00:21:08,646 --> 00:21:10,982 (Both screaming) 299 00:21:11,107 --> 00:21:13,151 (Grunting, sword whooshing) 300 00:21:51,898 --> 00:21:53,733 Enter the ninja. 301 00:21:56,694 --> 00:21:58,530 Scared you, didn't I? 302 00:21:59,906 --> 00:22:03,326 Forgive me, but I have such a flair for theatrics. 303 00:22:03,451 --> 00:22:05,787 I just hate anything ordinary. 304 00:22:05,912 --> 00:22:07,831 Hi, I'm Brucie. 305 00:22:07,956 --> 00:22:10,333 You must be Mr. Lazar. 306 00:22:10,458 --> 00:22:12,836 You look awfully young to be a producer. 307 00:22:12,961 --> 00:22:15,588 You're not one of the Brat Pack, are you? 308 00:22:15,713 --> 00:22:17,966 - Who? - My mistake. 309 00:22:18,091 --> 00:22:20,385 Then you must be Mr. Lazar. 310 00:22:20,510 --> 00:22:22,178 - Who's Bigfoot here? - Uh... 311 00:22:22,303 --> 00:22:23,972 Oh, let me guess. 312 00:22:24,097 --> 00:22:26,140 Oh, of course, silly me! 313 00:22:26,266 --> 00:22:28,226 He's probably your leading man. 314 00:22:28,351 --> 00:22:30,687 Or no, it can't be. 315 00:22:30,812 --> 00:22:32,063 Maybe your director? 316 00:22:32,564 --> 00:22:36,067 Him? No... Right, um... the director. 317 00:22:37,402 --> 00:22:39,279 Who are you? 318 00:22:39,404 --> 00:22:43,533 Nobody, just your little old bodyguard. 319 00:22:44,534 --> 00:22:47,787 - Bodyguard? - Silly, you asked for one. 320 00:22:47,912 --> 00:22:49,831 - I did? - Here. 321 00:22:52,709 --> 00:22:55,795 2367 Maple Road, being this place. 322 00:22:55,920 --> 00:22:57,922 Mr. Julius Lazar, being you, 323 00:22:58,047 --> 00:23:01,009 Saturday, being today, 1:00pm being now, 324 00:23:01,134 --> 00:23:03,386 auditions for "Sex and Violence," being the film, 325 00:23:03,511 --> 00:23:06,180 approximately 100 women, being the actresses. 326 00:23:06,306 --> 00:23:08,266 See? It says it all right here. 327 00:23:08,391 --> 00:23:09,601 OK. 328 00:23:09,726 --> 00:23:11,769 And let me tell you, Mr. Lazar... 329 00:23:12,604 --> 00:23:16,190 - Julie... Can I call you Julie? - Please. 330 00:23:16,316 --> 00:23:18,526 - It's a pleasure to be working for you. - (Bo grunting) 331 00:23:18,651 --> 00:23:22,697 I know what a frightful bother all those women can be, mm-hmm! 332 00:23:22,822 --> 00:23:25,617 I have good references, if you'd like to see them? 333 00:23:25,742 --> 00:23:27,660 That won't be necessary. 334 00:23:27,785 --> 00:23:30,121 My! That's a big one. 335 00:23:30,914 --> 00:23:33,583 - Excuse me? - The monitor! 336 00:23:33,708 --> 00:23:36,002 Are you using it for the screen test? 337 00:23:36,127 --> 00:23:39,797 - Yeah, yeah, yeah. - Oh, let me help. 338 00:23:41,883 --> 00:23:44,135 That's good. 339 00:23:45,887 --> 00:23:47,889 Are you coming or what? 340 00:23:56,272 --> 00:23:58,650 Oh, dear! It's getting late. It's all my fault. 341 00:23:58,775 --> 00:23:59,901 What could I do? 342 00:24:00,026 --> 00:24:02,028 My hairdresser's appointments were all screwed up, 343 00:24:02,153 --> 00:24:04,280 and then that nasty traffic on Sunset! 344 00:24:06,991 --> 00:24:09,285 Sleeping on the job again, ey, Julio? 345 00:24:09,410 --> 00:24:11,037 Who is he, anyway? 346 00:24:11,162 --> 00:24:12,872 Um... 347 00:24:13,915 --> 00:24:15,249 ...the gardener. 348 00:24:15,375 --> 00:24:17,460 He's... He was... He was watering these plants, 349 00:24:17,585 --> 00:24:20,755 - and he slipped and hit his head on the tile. - I see. 350 00:24:20,880 --> 00:24:22,882 Why don't you run along and get tidied up. 351 00:24:23,007 --> 00:24:26,719 Better yet, why don't I come along and take care of your wardrobe for you? 352 00:24:27,887 --> 00:24:30,556 (♪ Humming) 353 00:24:30,682 --> 00:24:34,769 Let's find a big closet for this guy until we can lose the marshmallow. 354 00:25:02,046 --> 00:25:03,381 (Brucie) Excuse me! 355 00:25:03,506 --> 00:25:05,216 Look what I found. 356 00:25:06,801 --> 00:25:10,555 You must let me clean your closet one day, Mr. Lazar. 357 00:25:19,480 --> 00:25:21,399 Another glitch, T.C.? 358 00:25:21,524 --> 00:25:24,193 Chill out, dude, it's alright. 359 00:25:26,821 --> 00:25:29,073 I tried to find something quiet. 360 00:25:29,198 --> 00:25:30,950 There, you're all set. 361 00:25:31,075 --> 00:25:33,578 I'll make some espresso while you're getting dressed. 362 00:25:33,703 --> 00:25:38,332 ♪ Volare, oh, oh ♪ 363 00:25:55,767 --> 00:25:58,936 This guy, Lazar, stands for everything that I hate. 364 00:25:59,854 --> 00:26:02,190 I look awesome. 365 00:26:02,315 --> 00:26:05,401 I'm a director. I'm a director! 366 00:26:05,526 --> 00:26:07,445 What's a director do anyway? 367 00:26:07,570 --> 00:26:10,573 You are not a director, and I am not a producer. 368 00:26:10,698 --> 00:26:11,866 What are we, then? 369 00:26:11,991 --> 00:26:16,037 - (Brucie) ♪ Volare, oh, oh ♪ - We're outta here. 370 00:26:20,083 --> 00:26:21,584 (Man) Freeze, assholes! 371 00:26:26,964 --> 00:26:29,217 Don't move. 372 00:26:29,342 --> 00:26:33,513 Put your hands over your heads and turn slowly. 373 00:26:33,638 --> 00:26:36,390 Very, very slowly. 374 00:26:41,312 --> 00:26:44,273 What the hell do you think you are doing? 375 00:26:44,398 --> 00:26:45,942 Very funny. 376 00:26:46,067 --> 00:26:50,863 Not to me, it isn't, Officer Hormone, or whatever your name is. 377 00:26:50,988 --> 00:26:54,367 Oh, you come onto my property, and you stick a gun in my face, 378 00:26:54,492 --> 00:26:56,369 without any show of a warrant, you know? 379 00:26:56,494 --> 00:26:59,872 I have a good mind to call the mayor and have you transferred to Pacoima 380 00:26:59,997 --> 00:27:01,999 or some other place suitable for your ilk. 381 00:27:02,125 --> 00:27:06,337 What do you... What do you mean, "your property"? Who are you? 382 00:27:06,462 --> 00:27:08,881 I am Julius Lazar, Sherlock. 383 00:27:09,006 --> 00:27:11,717 The Julius Lazar. 384 00:27:11,843 --> 00:27:13,886 Yeah, and you're a glitch. 385 00:27:14,011 --> 00:27:16,597 What were you doing coming down that wall like that? 386 00:27:18,641 --> 00:27:20,476 What was I doing coming down that wall? 387 00:27:21,978 --> 00:27:22,979 Would you listen to this putz? 388 00:27:23,104 --> 00:27:26,482 He wants to know what I was doing coming down this wall. 389 00:27:26,607 --> 00:27:30,528 Well, I will tell you what I was doing coming down this wall, for your information. 390 00:27:30,653 --> 00:27:34,448 I was... I was... I was testing the safety of a stunt, 391 00:27:34,574 --> 00:27:36,617 you know, for my upcoming movie. 392 00:27:36,742 --> 00:27:38,870 You have heard of the movies, haven't you? 393 00:27:40,079 --> 00:27:42,123 Well, safety comes first on my pictures, 394 00:27:42,248 --> 00:27:45,626 'cause I wouldn't have anybody do anything that I would not do myself. 395 00:27:45,751 --> 00:27:48,421 So, that's what I was doing. Now, it is your turn. 396 00:27:49,922 --> 00:27:53,676 Sorry, Mr. Lazar, I didn't figure you'd be quite so young. 397 00:27:53,801 --> 00:27:57,722 Chief didn't tell me you were one of the Brat Pack. 398 00:27:57,847 --> 00:27:59,432 Common mistake, now get on with it. 399 00:27:59,557 --> 00:28:05,563 Yes, sir. I was on my usual patrol, and I noticed a car parked on your property. 400 00:28:05,688 --> 00:28:10,943 Routine investigation showed it belonged to a Paco Galendo. 401 00:28:12,904 --> 00:28:15,448 - Your gardener, sir. - Oh, him. 402 00:28:15,573 --> 00:28:17,617 You were right, T.C., he was a gardener. 403 00:28:17,742 --> 00:28:20,578 We're led to believe he may have teamed up with some other local gardeners 404 00:28:20,703 --> 00:28:22,163 against their employers. 405 00:28:22,288 --> 00:28:24,832 Sort of a green thumb gang. 406 00:28:24,957 --> 00:28:26,584 I'd like to ask him a few questions, if I may. 407 00:28:26,709 --> 00:28:30,171 Oh, well, Paco's out right now. 408 00:28:30,296 --> 00:28:31,881 Yeah, I haven't seen him all day. 409 00:28:32,006 --> 00:28:34,508 I doubt he'd show his face with you around here, sir. 410 00:28:34,634 --> 00:28:35,718 We'll keep an eye out. 411 00:28:35,843 --> 00:28:37,136 Yeah, you do that. 412 00:28:37,261 --> 00:28:41,098 Alright, if you see anything, give the station a call. 413 00:28:41,766 --> 00:28:43,935 - Thank you. - I'll be in the neighborhood. 414 00:28:44,060 --> 00:28:46,479 - I was afraid of that. - Excuse me? 415 00:28:46,604 --> 00:28:48,397 I said, "I was expecting that." 416 00:28:48,522 --> 00:28:52,401 To protect and serve, that's what we're here for, Mr. Lazar. 417 00:29:00,326 --> 00:29:01,744 (Sofa squeaks) 418 00:29:01,869 --> 00:29:06,082 Murphy's law! "Anything that can go wrong will go wrong." 419 00:29:06,207 --> 00:29:07,750 You know what I think, T.C.? 420 00:29:07,875 --> 00:29:10,628 You probably think that anything that can go wrong will go wrong. 421 00:29:10,753 --> 00:29:14,632 Wow! Sometimes, I swear you're reading my mind. 422 00:29:15,925 --> 00:29:19,136 - Maybe it's not such bad luck after all. - Nah. 423 00:29:19,262 --> 00:29:21,973 I mean, maybe we can make the most of our current misfortune. 424 00:29:22,098 --> 00:29:23,140 Yeah. 425 00:29:23,266 --> 00:29:25,434 - Look on the bright side. - Yeah? 426 00:29:25,559 --> 00:29:27,853 - We got a fantastic house. - Yeah. 427 00:29:27,979 --> 00:29:30,690 - We have a bodyguard of sorts. - Yeah. 428 00:29:30,815 --> 00:29:33,776 And we have 100 women waiting in line to see us. 429 00:29:33,901 --> 00:29:35,236 Yeah! 430 00:29:35,361 --> 00:29:38,447 What do you say, Neanderthal? Wanna be a big shot? 431 00:29:38,572 --> 00:29:40,783 Well, I thought we were supposed to rip this guy off. 432 00:29:40,908 --> 00:29:43,953 That's what we're doing. I mean, the guy is tacky and he's cheap, 433 00:29:44,078 --> 00:29:45,913 a certified asshole. 434 00:29:46,038 --> 00:29:48,499 In a nutshell, it couldn't happen to a nicer guy. 435 00:29:48,624 --> 00:29:50,918 This is Julius Lazar. 436 00:29:51,043 --> 00:29:53,087 I'm having some guests over at the mansion today, 437 00:29:53,212 --> 00:29:55,589 and I'm going to need some top-notch catering. 438 00:29:55,715 --> 00:29:57,800 Money is no object. 439 00:29:57,925 --> 00:30:00,553 Let me give you my American Express card number. 440 00:30:10,479 --> 00:30:13,316 That's 100 guests and 200 bottles. 441 00:30:13,441 --> 00:30:16,152 And don't try to sell me that California shit, 442 00:30:16,277 --> 00:30:18,654 Dom Perignon will be fine. 443 00:30:18,779 --> 00:30:21,407 Now, let me give you my American Express card number. 444 00:30:21,532 --> 00:30:23,534 (Both groaning) 445 00:30:30,499 --> 00:30:33,127 (♪ THOMAS MAROLDA: "In California") 446 00:30:48,768 --> 00:30:50,728 ♪ In California 447 00:30:52,688 --> 00:30:53,856 ♪ In California... ♪ 448 00:30:53,981 --> 00:30:56,192 Yo, I'm gonna park this piece of shit, get the next car coming up, alright? 449 00:30:56,317 --> 00:30:57,860 - OK. OK. - (Tires screeching) 450 00:30:57,985 --> 00:31:01,280 ♪ Something sad about the way you look 451 00:31:04,825 --> 00:31:06,869 ♪ About the way you act 452 00:31:06,994 --> 00:31:09,455 ♪ ls clearly understood 453 00:31:12,958 --> 00:31:15,044 ♪ The violent way you shake me 454 00:31:15,961 --> 00:31:18,172 ♪ if I'm dreaming 455 00:31:20,424 --> 00:31:23,386 ♪ I never saw no one like this 456 00:31:23,511 --> 00:31:26,263 ♪ Since I've been breathing 457 00:31:29,141 --> 00:31:31,310 ♪ In California 458 00:31:33,104 --> 00:31:36,399 ♪ In California 459 00:31:37,274 --> 00:31:40,736 ♪ Out here the sun shines 460 00:31:41,445 --> 00:31:44,156 ♪ For me and you 461 00:31:45,491 --> 00:31:48,077 ♪ Out here we got time 462 00:31:49,161 --> 00:31:52,373 ♪ For all the things we always wanted to do 463 00:31:53,290 --> 00:31:55,459 ♪ In California 464 00:31:57,211 --> 00:32:00,256 ♪ In California 465 00:32:01,090 --> 00:32:05,886 ♪ Oh, girl, must be sad about the things you do... ♪ 466 00:32:06,011 --> 00:32:08,013 (Women chattering) 467 00:32:09,348 --> 00:32:15,062 ♪ I want to walk you up and down the avenue 468 00:32:17,356 --> 00:32:20,526 ♪ Somebody help me, tell me 469 00:32:20,651 --> 00:32:23,154 ♪ That I'm dreaming 470 00:32:24,905 --> 00:32:27,908 ♪ I've never found no one like you 471 00:32:28,033 --> 00:32:30,327 ♪ Since I've been breathing 472 00:32:33,539 --> 00:32:35,207 ♪ In California... ♪ 473 00:32:35,332 --> 00:32:37,501 (Women chattering) 474 00:32:37,626 --> 00:32:41,338 ♪ In California 475 00:32:42,006 --> 00:32:44,717 ♪ Out here the sun shines 476 00:32:46,010 --> 00:32:47,845 ♪ For me and you... ♪ 477 00:32:47,970 --> 00:32:49,305 Oh, yeah, you're fine. 478 00:32:49,430 --> 00:32:51,015 Oh, here, here. 479 00:32:51,140 --> 00:32:55,519 I was taking a class in motivation, but I guess I wasn't motivated enough. 480 00:32:55,644 --> 00:32:57,813 The only motivation I need's a paycheck, honey. 481 00:32:57,938 --> 00:33:00,691 (Laughs) Well, you really should have been there. 482 00:33:00,816 --> 00:33:04,153 I mean, Dustin, Warren, Jane, you know? 483 00:33:04,278 --> 00:33:06,113 They were all so wonderful! 484 00:33:06,238 --> 00:33:07,781 I mean, I'm there twice a week. 485 00:33:07,907 --> 00:33:10,910 Yeah, the food sucks, but the connections, well... 486 00:33:11,035 --> 00:33:13,037 My manager told me not to go up for this, 487 00:33:13,162 --> 00:33:15,456 but my agent said I was perfect for one of the parts. 488 00:33:15,581 --> 00:33:16,874 Well, I talked to my lawyer, 489 00:33:16,999 --> 00:33:19,585 and he said I would be better off taking my agent's advice, 490 00:33:19,710 --> 00:33:22,588 even though my analyst said I really should get out of this business. 491 00:33:25,466 --> 00:33:27,301 Showtime, folks. 492 00:33:38,020 --> 00:33:43,234 Personally, I hate the chauvinistic portrayal of women in films, my own included. 493 00:33:43,359 --> 00:33:47,446 You might say that I'm a born again producer. 494 00:33:47,571 --> 00:33:49,323 Nudity is important, 495 00:33:49,448 --> 00:33:53,160 but here it is part of a sensitive, compassionate story. 496 00:33:53,285 --> 00:33:56,914 See, there's nothing wrong with nudity, if it is done in good taste. 497 00:33:57,039 --> 00:33:59,291 We are talking X, of course. 498 00:33:59,416 --> 00:34:03,587 (Sighs) Well, OK, but only if I have lines. 499 00:34:14,890 --> 00:34:16,183 Impressive. 500 00:34:16,308 --> 00:34:21,021 You've got talent, you've got passion, you've got great tits, you're hired. 501 00:34:23,607 --> 00:34:27,194 So, how do you want it, bitch? 502 00:34:28,779 --> 00:34:31,574 No, please, for God's sakes. 503 00:34:31,699 --> 00:34:33,075 Next! 504 00:34:33,200 --> 00:34:34,868 And what is your name? 505 00:34:34,994 --> 00:34:37,580 My name is Chernobyl! 506 00:34:37,705 --> 00:34:40,457 And what is it that you do, Chernobyl? 507 00:34:41,375 --> 00:34:42,668 Well... 508 00:34:42,793 --> 00:34:45,170 (Chernobyl cackling, shrieking) 509 00:34:48,215 --> 00:34:50,092 (Laughing) 510 00:34:52,845 --> 00:34:54,388 Next! 511 00:34:54,513 --> 00:34:58,058 So, you thought you could fool Ludwig van Hoven with a cheap imitation? 512 00:34:58,183 --> 00:35:01,729 You break into my palace with nothing but a chunk of worthless glass. 513 00:35:01,854 --> 00:35:03,147 Do I go on? 514 00:35:03,272 --> 00:35:07,026 So, how do you want it, bitch? 515 00:35:07,151 --> 00:35:08,777 No... 516 00:35:08,902 --> 00:35:11,530 For God's sakes, stay away from me. 517 00:35:11,655 --> 00:35:13,032 Next! 518 00:35:13,157 --> 00:35:16,327 I will do for you a scene from Romeo and Juliet. 519 00:35:19,413 --> 00:35:21,498 Romeo! Ach, Romeo! 520 00:35:21,624 --> 00:35:23,542 Warum bist du Romeo? 521 00:35:23,667 --> 00:35:26,253 Trenn dich von deinem Vater, deinem Namen. 522 00:35:26,378 --> 00:35:28,589 Und wenn du das nicht willst, schwöre mir Liebe. 523 00:35:28,714 --> 00:35:30,591 Can you pick it up a little bit, please? 524 00:35:30,716 --> 00:35:32,885 Das Feindliche an dir ist leer, ein Name. 525 00:35:33,010 --> 00:35:36,138 Du selbst bist alles, ein Montague nicht. Romeo! 526 00:35:36,263 --> 00:35:38,182 Montague ist nur Wort, nicht Hand, nicht Fuß, 527 00:35:38,307 --> 00:35:40,934 nicht Arm und Antlitz odersonst ein Teil, das einen Menschen ausmacht. 528 00:35:41,060 --> 00:35:42,603 (Together) Romeo! 529 00:35:42,728 --> 00:35:44,438 Eine Blume duftet, die wir Rose nennen. 530 00:35:44,563 --> 00:35:46,273 Duftet' sie nicht mehr, wenn sie anders hieße? 531 00:35:46,398 --> 00:35:48,108 Ist er nur Romeo, weil er Romeo heißt? 532 00:35:48,233 --> 00:35:50,402 Romeo! 533 00:35:50,527 --> 00:35:52,529 - Oh! - (Woman panting) 534 00:35:53,322 --> 00:35:55,949 Sorry, I got, I guess... I guess I got carried away. 535 00:35:56,075 --> 00:35:58,327 Can... Can you go back and do that last part again? 536 00:35:58,452 --> 00:36:00,412 It's... It's just for me. 537 00:36:04,249 --> 00:36:06,168 Hi, my name is Tawnee, 538 00:36:06,293 --> 00:36:10,130 and you're gonna love this act. It's very, very hot. 539 00:36:28,023 --> 00:36:29,692 Ugh! 540 00:36:37,658 --> 00:36:39,243 Next! 541 00:36:39,368 --> 00:36:41,704 Have you been in the movies before, Barbara? 542 00:36:41,829 --> 00:36:43,747 Uh, parts of me. (Giggles) 543 00:36:43,872 --> 00:36:45,249 Uh, do you have an agent? 544 00:36:45,374 --> 00:36:47,793 Oh, I'm between agents right now. 545 00:36:47,918 --> 00:36:49,670 Any special skills we should know about? 546 00:36:49,795 --> 00:36:52,756 Yes, I make edible flowers. 547 00:36:52,881 --> 00:36:54,591 (Crunching) 548 00:36:55,300 --> 00:36:57,136 Cut! Ugh... 549 00:37:00,931 --> 00:37:02,099 Next! 550 00:37:03,225 --> 00:37:05,477 Anna, parenthesis... 551 00:37:06,812 --> 00:37:08,731 ...teeth clenched. 552 00:37:08,856 --> 00:37:10,107 Parenthesis. 553 00:37:10,232 --> 00:37:13,026 No, honey, those are stage directions. You don't read those. 554 00:37:13,152 --> 00:37:15,028 Oh, I'm sorry. 555 00:37:17,114 --> 00:37:18,907 She crosses to the window. 556 00:37:19,032 --> 00:37:20,951 Are you over five eight? 557 00:37:21,076 --> 00:37:22,870 Actually, I'm five nine. 558 00:37:22,995 --> 00:37:24,621 Great, you're hired. 559 00:37:24,747 --> 00:37:25,748 Next! 560 00:37:25,873 --> 00:37:27,916 Let's see, you are...? 561 00:37:28,041 --> 00:37:29,251 Michelle Wong. 562 00:37:29,376 --> 00:37:30,878 Is your sister here today? 563 00:37:31,295 --> 00:37:32,504 I don't have a sister. 564 00:37:32,629 --> 00:37:35,591 That's just as well. Two Wongs don't make a white. 565 00:37:35,716 --> 00:37:37,384 (Men laughing) 566 00:37:38,218 --> 00:37:41,138 My agent sent me here against my best judgment. 567 00:37:41,263 --> 00:37:44,349 - Mm, we're not casting "Chinatown". - (Men chuckling) 568 00:37:44,475 --> 00:37:48,687 Mr. Lazar, before coming here, I sat through six hours of your films. 569 00:37:48,812 --> 00:37:50,230 I'm flattered. 570 00:37:50,355 --> 00:37:51,607 Don't be. 571 00:37:51,732 --> 00:37:55,694 I found them tasteless, exploitive, full of adolescent humor, 572 00:37:55,819 --> 00:37:58,363 and sleazily preoccupied with T and A. 573 00:37:58,489 --> 00:38:00,699 I admire your straightforwardness. 574 00:38:00,824 --> 00:38:05,078 Usually, I don't have the luxury of passing on auditions, 575 00:38:05,204 --> 00:38:06,705 but this is a travesty. 576 00:38:06,830 --> 00:38:10,417 - Now, now, dear, don't get abusive. - No, it's alright, Brucie. 577 00:38:10,542 --> 00:38:13,045 - This is interesting. - Yeah, chill out, dude. 578 00:38:13,170 --> 00:38:17,049 When was the last time you had a decent performance in one of your films? 579 00:38:17,841 --> 00:38:19,593 Do you even talk to actors? 580 00:38:19,718 --> 00:38:23,597 Talk? Endlessly! I talk to Jack Nicholson every other day. 581 00:38:25,265 --> 00:38:29,770 Jack Nicholson wouldn't tell you what time it was if his life depended on it. 582 00:38:29,895 --> 00:38:33,482 Lady, come on, now, you're starting to hurt my feelings. 583 00:38:33,607 --> 00:38:34,733 What feelings? 584 00:38:34,858 --> 00:38:36,985 Should I throw her out now, Mr. Lazar? 585 00:38:37,110 --> 00:38:40,280 Save your triceps, Lucy, I'll walk. 586 00:38:47,746 --> 00:38:48,747 Ms. Wong... 587 00:38:49,915 --> 00:38:51,500 I think you're wonderful. 588 00:38:53,961 --> 00:38:56,421 Bitch! She called me Lucy. 589 00:38:56,547 --> 00:38:58,048 (Chattering) 590 00:39:00,133 --> 00:39:01,677 That's a wrap, everyone. 591 00:39:01,802 --> 00:39:03,971 There's snacks if you want, and the pool awaits. 592 00:39:04,096 --> 00:39:06,807 We'll be announcing the names of our leading ladies very soon. 593 00:39:08,016 --> 00:39:09,393 (Cheering) 594 00:39:09,518 --> 00:39:11,520 So, relax and enjoy yourselves. 595 00:39:11,645 --> 00:39:14,773 Invite your friends, invite your agents and other animals. 596 00:39:14,898 --> 00:39:16,024 Invite your managers. 597 00:39:16,149 --> 00:39:19,820 Invite your family, cats, dogs, illegal aliens, Colombian drug dealers. 598 00:39:19,945 --> 00:39:24,366 Julius Lazar has turned Crazy Eddie! It's a freebie! 599 00:39:24,491 --> 00:39:26,785 (Cheering) 600 00:39:33,083 --> 00:39:36,545 God, I love this business. 601 00:39:36,670 --> 00:39:39,381 (♪ THOMAS MAROLDA: "That's Life") 602 00:39:45,888 --> 00:39:47,472 ♪ Ba, da-ba-dup 603 00:39:48,265 --> 00:39:51,476 ♪ Ba-da-dum, ba-da-da, da-da-dum 604 00:39:53,604 --> 00:39:56,815 - ♪ I woke up - ♪ I woke up 605 00:39:56,940 --> 00:40:00,944 - ♪ On the wrong side of bed - ♪ On the wrong side of bed 606 00:40:01,069 --> 00:40:04,573 - ♪ You try to do right - ♪ You try to do right 607 00:40:04,698 --> 00:40:08,952 ♪ Where your heart's being led, yeah 608 00:40:09,077 --> 00:40:10,787 ♪ Bending rules 609 00:40:12,915 --> 00:40:15,709 ♪ I'll get where I'm going 610 00:40:16,460 --> 00:40:18,086 ♪ You're a rebel tonight 611 00:40:20,213 --> 00:40:23,425 ♪ I'm dressed, and you know it's showing 612 00:40:24,718 --> 00:40:27,304 - ♪ Baby - ♪ That's life ♪ 613 00:40:28,263 --> 00:40:31,350 (Putting on foreign accent) Good afternoon, this is Franz Kafka, 614 00:40:31,475 --> 00:40:34,436 personal assistant to Mr. Julius Lazar. 615 00:40:34,561 --> 00:40:37,731 I'm calling in reference to Michelle Wong. 616 00:40:39,650 --> 00:40:41,652 Why, yes, Mr. Adams. 617 00:40:43,070 --> 00:40:47,032 Oh, no, Mr. Lazar was very impressed with her. 618 00:40:47,157 --> 00:40:50,911 Unfortunately, she left rather prematurely, 619 00:40:51,036 --> 00:40:53,538 and we really could not evaluate her talent. 620 00:40:54,665 --> 00:40:57,459 Oh, we're very sorry about it, too. 621 00:40:57,584 --> 00:40:59,461 Uh... 622 00:40:59,586 --> 00:41:06,468 No, Mr. Lazar is very, very serious about considering her for one of the leads, 623 00:41:06,593 --> 00:41:07,844 I kid you not. 624 00:41:07,970 --> 00:41:09,638 No, I will... 625 00:41:09,763 --> 00:41:13,684 Not at all. We just need to communicate with her directly. 626 00:41:28,407 --> 00:41:30,325 So, Mr. Big Shot, 627 00:41:30,450 --> 00:41:32,119 what'd you think of my reading? 628 00:41:32,953 --> 00:41:36,707 It was pretty, pretty clear. 629 00:41:36,832 --> 00:41:38,500 Do you think I have a chance? 630 00:41:38,625 --> 00:41:41,628 Oh, sure... Sure, you got a chance. 631 00:41:41,753 --> 00:41:43,046 One of the leads? 632 00:41:43,630 --> 00:41:44,881 Two, maybe. 633 00:41:45,007 --> 00:41:46,425 Is that a deal? 634 00:41:46,550 --> 00:41:48,760 Oh no, I can't make deals. 635 00:41:48,885 --> 00:41:50,178 Who does? 636 00:41:50,887 --> 00:41:52,264 Mr. Lazar. 637 00:41:52,389 --> 00:41:55,392 You wouldn't happen to know where he might be right now, would you? 638 00:41:56,518 --> 00:41:59,021 Ms. Wong, Michelle. 639 00:41:59,146 --> 00:42:01,481 May I call you Michelle? 640 00:42:01,606 --> 00:42:06,570 Michelle, what do you say we put up the white flag a second here, huh? 641 00:42:06,695 --> 00:42:10,490 Remember, I am the one who has been called to the carpet, 642 00:42:10,615 --> 00:42:14,244 whose name and reputation have been publicly maligned here, 643 00:42:14,369 --> 00:42:17,497 and yet I am calling you. 644 00:42:17,622 --> 00:42:20,459 Now, what does that say about me? 645 00:42:20,584 --> 00:42:23,879 Uh, I'm sorry, that's the wrong answer. 646 00:42:24,004 --> 00:42:25,922 I am not an asshole. 647 00:42:26,048 --> 00:42:30,510 See, people get that impression from me because of my films. 648 00:42:30,635 --> 00:42:34,389 You know, that... that age-old dichotomy between life and art. 649 00:42:34,514 --> 00:42:36,183 What can I say? 650 00:42:36,975 --> 00:42:41,063 All I'm asking for is the chance to prove 651 00:42:41,188 --> 00:42:45,692 that beneath the cheap, sleazy surface of my movies, 652 00:42:45,817 --> 00:42:48,028 call them P movies, if you will, 653 00:42:48,153 --> 00:42:53,950 but there lies a warm, wonderful, intelligent, 654 00:42:54,076 --> 00:42:57,329 and yes, sensitive human being. 655 00:42:58,413 --> 00:43:01,374 Oh, I know you didn't mean to hurt me. 656 00:43:01,500 --> 00:43:04,086 You were only speaking your mind, 657 00:43:04,211 --> 00:43:07,589 and I like my leading ladies to be independent. 658 00:43:09,382 --> 00:43:12,177 Sure, we can talk about it. 659 00:43:12,302 --> 00:43:14,638 The least I can do, right? 660 00:43:14,763 --> 00:43:18,433 Um, how about an hour here at the house? 661 00:43:19,684 --> 00:43:21,603 Perfettamente. 662 00:43:21,728 --> 00:43:24,898 I am looking forward to seeing you again. 663 00:43:25,023 --> 00:43:27,359 À bientôt. 664 00:43:27,484 --> 00:43:30,445 ♪ You make the change, you make me understand 665 00:43:31,279 --> 00:43:33,115 ♪ You make me feel... ♪ 666 00:43:43,083 --> 00:43:45,377 Yeah! 667 00:43:45,502 --> 00:43:47,462 Yeah, yeah, yeah! 668 00:43:50,715 --> 00:43:52,175 Hi! 669 00:43:54,553 --> 00:43:56,763 I hope I haven't caught you at a bad moment? 670 00:43:57,514 --> 00:43:59,432 What... No, uh... 671 00:44:00,016 --> 00:44:01,351 (Chuckles) No! 672 00:44:01,476 --> 00:44:03,520 You look pretty excited. 673 00:44:03,645 --> 00:44:07,691 No, I was, you know, rehearsing a scene. 674 00:44:07,816 --> 00:44:09,568 If you bought it, it must be pretty good. 675 00:44:10,277 --> 00:44:13,947 I love a man who's passionate about his work. 676 00:44:16,199 --> 00:44:20,662 I'm passionate about everything I put my mind to, 677 00:44:20,787 --> 00:44:22,122 and I'm good. 678 00:44:23,999 --> 00:44:25,750 Real good. 679 00:44:34,426 --> 00:44:36,428 Uh-huh, uh... 680 00:44:41,391 --> 00:44:42,559 Uh... (Chuckling) 681 00:44:42,684 --> 00:44:43,894 (Man) Om... 682 00:44:45,020 --> 00:44:46,563 Om... 683 00:44:47,355 --> 00:44:48,815 Om... 684 00:44:49,858 --> 00:44:51,610 Hi there, handsome. 685 00:44:52,360 --> 00:44:54,196 Handsome? 686 00:44:54,321 --> 00:44:55,780 I don't think we've met. 687 00:44:55,906 --> 00:44:57,490 I'm Brucie. 688 00:44:58,575 --> 00:45:01,119 Ooh, that's nice. 689 00:45:01,244 --> 00:45:02,621 You wanna go steady? 690 00:45:02,746 --> 00:45:05,665 You were born under the sign of Scorpio, 691 00:45:05,790 --> 00:45:11,296 November 22nd, 1958, 4:33am. 692 00:45:12,339 --> 00:45:16,301 If you're so smart, then tell me my social security number. 693 00:45:16,426 --> 00:45:24,976 102-03-4713. 694 00:45:26,186 --> 00:45:29,105 Dear me, you are psychic. 695 00:45:29,231 --> 00:45:31,816 And a hip hypnotist. 696 00:45:31,942 --> 00:45:34,653 - The best. - I bet you are. 697 00:45:34,778 --> 00:45:37,072 There's somebody here you have to meet. 698 00:45:38,406 --> 00:45:40,533 Come here, come on! 699 00:45:40,659 --> 00:45:42,953 (Bo) Oh, come on. 700 00:45:43,078 --> 00:45:45,121 (Bo chuckles) 701 00:45:45,247 --> 00:45:49,209 - (Brucie) Bo? - Oh, hi, Brucie. You wanna talk to me? 702 00:45:49,334 --> 00:45:51,753 - (Brucie) Yeah, come here, cupcakes. - I gotta go. 703 00:45:59,052 --> 00:46:02,180 - This is our director. - What? 704 00:46:02,305 --> 00:46:05,600 - I would have thought an agent. - Really? Why? 705 00:46:05,725 --> 00:46:09,521 His IQ is exceeded by that of the average cucumber. 706 00:46:09,646 --> 00:46:12,691 - What did he say? - You wouldn't understand. 707 00:46:12,816 --> 00:46:14,985 I probably wouldn't understand anyway. 708 00:46:15,110 --> 00:46:17,153 We must talk for a moment. 709 00:46:17,279 --> 00:46:20,156 Come, let's find a quiet place. 710 00:46:20,282 --> 00:46:22,033 Hey, you're not gay, are you? 711 00:46:25,078 --> 00:46:26,913 Just relax. 712 00:46:27,038 --> 00:46:29,666 (Inhales, then exhales) 713 00:46:29,791 --> 00:46:30,875 Good. 714 00:46:31,501 --> 00:46:34,421 Watch my eyes. Concentrate. 715 00:46:35,422 --> 00:46:41,928 I'm going to penetrate those layers of muscle and rejuvenate that long dormant mind. 716 00:46:43,388 --> 00:46:45,056 Do you see this? 717 00:46:45,181 --> 00:46:48,852 Yeah, it's 4:25. 718 00:46:48,977 --> 00:46:50,854 Well, at least you can tell time. 719 00:46:58,987 --> 00:47:01,781 It's easy, you can do it, too. 720 00:47:01,906 --> 00:47:04,826 When Mickey's little hand is on the four, 721 00:47:04,951 --> 00:47:07,620 and his big hand is on the five... 722 00:47:14,210 --> 00:47:18,423 Good, good. That's very good, Bo. 723 00:47:18,548 --> 00:47:22,302 Now, I'm going to take you back into time, 724 00:47:22,427 --> 00:47:26,389 deep into your past, into your childhood. 725 00:47:26,514 --> 00:47:30,143 Back to the point when you were three years old. 726 00:47:34,647 --> 00:47:36,274 (Boyish voice) Spencer! 727 00:47:36,399 --> 00:47:39,110 Who? Who is Spencer? 728 00:47:39,235 --> 00:47:44,491 Spencer, friend. Spencer, my friend. 729 00:47:45,033 --> 00:47:48,495 Good! Let's talk about this Spencer. 730 00:47:49,371 --> 00:47:50,455 (Normal voice) OK. 731 00:47:51,831 --> 00:47:55,627 Spencer. Let's talk about this Spencer. 732 00:47:55,752 --> 00:47:57,796 Are they sag or non-sag? 733 00:47:57,921 --> 00:48:00,006 Non-sag, definitely. 734 00:48:00,131 --> 00:48:02,967 - I wish mine were. - You should see my surgeon. 735 00:48:03,093 --> 00:48:04,928 - Is he good? - The best. 736 00:48:05,053 --> 00:48:08,139 But it's only a temporary thing. He really wants to write and direct. 737 00:48:08,264 --> 00:48:11,726 - Listen to me, Bo. - (Boyish voice) Listen. 738 00:48:11,851 --> 00:48:14,604 I'm going to bring you back to the present now. 739 00:48:14,729 --> 00:48:15,980 Otay! 740 00:48:16,106 --> 00:48:19,401 When I bring you back, Bo, you will be a new man. 741 00:48:20,151 --> 00:48:21,736 Sharp. (Chuckles) 742 00:48:22,904 --> 00:48:24,697 Witty. (Chuckles) 743 00:48:26,491 --> 00:48:28,451 Intelligent. (Chuckles) 744 00:48:29,452 --> 00:48:34,332 The kind of kid you used to be before Spencer came along. 745 00:48:34,457 --> 00:48:36,209 Spencer's gone now. 746 00:48:36,334 --> 00:48:38,002 No more Spencer. 747 00:48:38,920 --> 00:48:40,380 Spencer bad. 748 00:48:40,505 --> 00:48:41,965 Spencer stupid. 749 00:48:42,090 --> 00:48:44,592 Now, when you hear this sound... 750 00:48:45,927 --> 00:48:49,431 ...your natural intellect will come back to you. 751 00:48:49,556 --> 00:48:51,683 Now, on three. 752 00:48:51,808 --> 00:48:53,768 One, two... 753 00:48:53,893 --> 00:48:55,979 (Knocking on door) 754 00:48:58,857 --> 00:49:01,359 (Normal voice) Hey, that was great, Mr. Mookie. 755 00:49:01,484 --> 00:49:02,902 Can I go now? 756 00:49:03,027 --> 00:49:05,780 There's a lot of women around here, and I need to get laid. 757 00:49:06,781 --> 00:49:07,782 Thanks. 758 00:49:16,458 --> 00:49:18,376 What the hell is this? 759 00:49:25,800 --> 00:49:27,218 Do come in. 760 00:49:28,803 --> 00:49:32,515 Hi. Um, we're looking for Mr. Lazar. 761 00:49:32,640 --> 00:49:35,101 You can speak with me, I'm the director. 762 00:49:35,226 --> 00:49:39,272 Great! Um, my agent's here at the party and wants to talk to you. 763 00:49:39,397 --> 00:49:41,024 Oh, I'm Kathy. 764 00:49:41,149 --> 00:49:42,734 Hello. 765 00:49:42,859 --> 00:49:45,195 I'm Donna, her best friend. 766 00:49:45,320 --> 00:49:47,280 Charmed, I'm sure. 767 00:49:48,239 --> 00:49:50,533 - Shall we? - Sure. 768 00:50:00,293 --> 00:50:01,669 It worked! 769 00:50:02,962 --> 00:50:06,299 For the first fucking time, it worked. 770 00:50:06,424 --> 00:50:08,176 (Laughs) 771 00:50:14,557 --> 00:50:16,267 (Women chattering) 772 00:50:16,392 --> 00:50:18,311 So, tell me about the movie. 773 00:50:18,436 --> 00:50:21,439 I mean, everyone's talking. 774 00:50:21,564 --> 00:50:23,274 Big production. 775 00:50:25,652 --> 00:50:28,738 - How big? - I'm talking real big. 776 00:50:28,863 --> 00:50:30,949 - Ooh! - Lots of big names, too. 777 00:50:32,200 --> 00:50:36,496 Impress me. I love big names. 778 00:51:34,262 --> 00:51:35,680 May I help you? 779 00:51:35,805 --> 00:51:37,515 Julius Lazar. 780 00:51:38,641 --> 00:51:43,479 Not me, old chap. I am but the humble director of this $20 million extravaganza. 781 00:51:43,605 --> 00:51:46,774 Is that so? Where's Lazar? 782 00:51:46,899 --> 00:51:50,361 I'm sure I don't know. Who's asking for him? 783 00:51:50,486 --> 00:51:52,238 Name's Dubois. 784 00:51:52,947 --> 00:51:54,157 You wanna see my card? 785 00:51:54,741 --> 00:51:58,953 Don't need to stand on formalities. You're probably an agent. 786 00:51:59,078 --> 00:52:01,164 Yeah, you could say that. 787 00:52:01,289 --> 00:52:04,334 And if these gentlemen are your clients, 788 00:52:04,459 --> 00:52:07,462 I'm afraid we're not casting the plug uglies today. 789 00:52:08,838 --> 00:52:12,258 Well, we would like to see Mr. Lazar. 790 00:52:12,383 --> 00:52:14,218 So would everyone else. 791 00:52:14,344 --> 00:52:15,678 We're investors. 792 00:52:15,803 --> 00:52:17,388 Well... (Chuckles) 793 00:52:17,513 --> 00:52:21,059 Uh, I believe he's engaged in a meeting at this moment. 794 00:52:21,184 --> 00:52:22,393 I'm glad to show you the way. 795 00:52:23,311 --> 00:52:24,979 (Dubois) Thank you. 796 00:52:29,859 --> 00:52:33,655 Please, make yourselves comfortable, while I greet Mr. Lazar. 797 00:52:59,972 --> 00:53:01,474 It's a fucking ambush! Get 'em! 798 00:53:02,809 --> 00:53:04,102 (Grunting) 799 00:53:09,816 --> 00:53:11,609 (Bones crunching, Lee whimpers) 800 00:53:12,151 --> 00:53:14,112 (Laughing) 801 00:53:15,905 --> 00:53:17,323 (Paco) Hey man, we won't hurt you. 802 00:53:26,416 --> 00:53:28,000 Get moving. 803 00:53:28,126 --> 00:53:30,878 - Where are we going? - Funny! Lazar! 804 00:53:32,046 --> 00:53:33,381 Now! 805 00:53:33,506 --> 00:53:35,133 OK. 806 00:53:52,775 --> 00:53:54,610 I guess I should knock first. 807 00:53:54,736 --> 00:53:56,237 That, or we break it down. 808 00:53:56,362 --> 00:53:59,073 Hey, you're not going to hurt the little guy, are you? 809 00:53:59,198 --> 00:54:01,576 Just open the door, muscles. 810 00:54:01,701 --> 00:54:02,869 OK. 811 00:54:02,994 --> 00:54:05,413 T.C., I mean, Mr. Lazar! 812 00:54:11,919 --> 00:54:14,088 Mr. Lazar must be having a private meeting. 813 00:54:14,213 --> 00:54:15,590 We'll endeavor to interrupt. 814 00:54:19,093 --> 00:54:22,054 As you can see, Mr. Lazar is a man of expensive tastes. 815 00:54:22,180 --> 00:54:24,390 A point reflected in his movies. 816 00:54:24,515 --> 00:54:27,852 His lifestyle's quite frequently been compared to Hugh Hefner, 817 00:54:27,977 --> 00:54:29,812 although his wealth is far vaster. 818 00:54:29,937 --> 00:54:31,647 An investment in a J.I. production 819 00:54:31,773 --> 00:54:36,277 - is as good as money in the bank. - (Todd) Yes, yes, yes, yes, oh! 820 00:54:36,402 --> 00:54:38,863 Feel free to talk to him. He is quite powerful, 821 00:54:38,988 --> 00:54:41,866 but not without a certain low-key charm. 822 00:54:48,080 --> 00:54:49,624 Oh, yes. 823 00:54:50,833 --> 00:54:52,251 Sorry to bother you, Chief. 824 00:54:54,128 --> 00:54:56,130 This gentleman would like a word with you. 825 00:54:56,255 --> 00:55:00,468 May I present Mr. Dubois, prominent Nevada Financier. 826 00:55:01,385 --> 00:55:03,221 He wishes to talk business with you. 827 00:55:03,346 --> 00:55:05,056 Excuse us a moment, my dear. 828 00:55:05,181 --> 00:55:08,184 And thank you for the scintillating conversation. 829 00:55:14,190 --> 00:55:16,692 (Woman) Bye for now. Call my agent. 830 00:55:18,778 --> 00:55:21,280 Now, what can I do for you, sir? 831 00:55:21,405 --> 00:55:23,491 Let me tell you a little bit about myself. 832 00:55:23,616 --> 00:55:25,493 Here comes the pitch. 833 00:55:25,618 --> 00:55:27,829 I was in the Marines for seven years. 834 00:55:27,954 --> 00:55:29,413 The pay wasn't worth shit, 835 00:55:29,539 --> 00:55:33,876 and believe me, it ain't an adventure, it's a job. 836 00:55:34,001 --> 00:55:36,963 But the only satisfaction I got was killing people. 837 00:55:37,088 --> 00:55:38,923 Sometimes, even that got boring. 838 00:55:39,048 --> 00:55:40,508 Got back stateside, 839 00:55:40,633 --> 00:55:45,346 had a choice of being a technical advisor for stupid Vietnam movies, 840 00:55:45,471 --> 00:55:47,098 or a hitman. 841 00:55:47,223 --> 00:55:48,558 Wanna guess which one I took? 842 00:55:48,683 --> 00:55:51,686 I didn't catch your name on the "Platoon" credits. 843 00:55:51,811 --> 00:55:54,021 Which brings us to our present business. 844 00:55:54,146 --> 00:55:57,817 Don't tell me, a Nevada family wants to launder some money. 845 00:55:57,942 --> 00:55:59,485 They already did that. 846 00:56:00,862 --> 00:56:01,863 Excuse me? 847 00:56:01,988 --> 00:56:06,158 "Pink Thunder". You reported a million two, it only cost you three hundred thou. 848 00:56:06,284 --> 00:56:09,537 I'm always ahead of schedule and under budget. 849 00:56:10,121 --> 00:56:13,749 I want the other nine hundred thou plus expenses, plus interest, 850 00:56:13,875 --> 00:56:15,585 plus the family share of the profits. 851 00:56:15,710 --> 00:56:17,461 And don't give me any of that break-even bullshit. 852 00:56:17,587 --> 00:56:18,754 We read "Variety", too. 853 00:56:18,880 --> 00:56:21,299 What would be the exact sum that we're talking here? 854 00:56:21,424 --> 00:56:23,551 Well, the family estimates it at a million six, 855 00:56:23,676 --> 00:56:25,928 but I'll settle for a million five hundred and ninety-nine thou. 856 00:56:26,596 --> 00:56:27,889 Generous. 857 00:56:28,014 --> 00:56:30,182 (Chuckles) Don't mention it. 858 00:56:30,766 --> 00:56:33,811 Bo? Checkbook, please. 859 00:56:33,936 --> 00:56:35,062 As you wish. 860 00:56:35,187 --> 00:56:37,106 Mr. Dubois, if you would follow me please? 861 00:56:37,231 --> 00:56:40,276 Mr. Lazar's checks, you see, are not waterproof. 862 00:56:40,401 --> 00:56:42,069 - (Chuckles) - Yes. 863 00:56:43,487 --> 00:56:46,282 Minor glitch, T.C., all under control. 864 00:56:57,335 --> 00:57:01,255 ♪ Ooh, I've never been here before 865 00:57:02,590 --> 00:57:05,843 ♪ All the things that seemed so important 866 00:57:05,968 --> 00:57:08,387 ♪ Don't matter anymore 867 00:57:10,598 --> 00:57:13,184 ♪ You cast a spell on me 868 00:57:13,309 --> 00:57:16,145 ♪ That won't ever go 869 00:57:18,105 --> 00:57:19,857 ♪ You're filling me up 870 00:57:19,982 --> 00:57:22,860 ♪ And I'm about to overflow 871 00:57:23,736 --> 00:57:26,447 - Beautiful day. - (Women giggling) 872 00:57:28,115 --> 00:57:29,492 (Gasping) 873 00:57:30,576 --> 00:57:32,328 Look! 874 00:57:32,453 --> 00:57:34,330 Hi, woo! 875 00:57:34,455 --> 00:57:36,332 Hi! Shit... 876 00:57:37,959 --> 00:57:39,669 Ooh, isn't he just too eccentric? 877 00:57:39,794 --> 00:57:42,004 I think he must be acting out one of his scenes. 878 00:57:42,129 --> 00:57:44,507 - Yeah... - (All laughing) 879 00:57:51,639 --> 00:57:52,848 Shit! 880 00:57:54,725 --> 00:57:56,519 Oh, shit! 881 00:57:56,644 --> 00:57:59,063 He's getting away, get him! 882 00:58:01,941 --> 00:58:04,110 (Women cheering, applauding) 883 00:58:09,073 --> 00:58:11,659 - The party's a success, Julie. - Man, we got a problem. 884 00:58:11,784 --> 00:58:14,578 Oh, God! Don't tell me we ran out of Dom Perignon? 885 00:58:14,704 --> 00:58:16,831 No, there's some people here, and I don't think they like me very much, 886 00:58:16,956 --> 00:58:18,207 and I think they wanna hurt me. 887 00:58:18,332 --> 00:58:20,126 Well, what can I do about that? 888 00:58:20,251 --> 00:58:23,546 Do? You're a fucking bodyguard! This is my fucking body! 889 00:58:23,671 --> 00:58:25,381 Guard my fucking body, got it? 890 00:58:27,883 --> 00:58:29,927 Alright, I'll see what I can do. 891 00:58:30,052 --> 00:58:31,262 Swell. 892 00:58:33,848 --> 00:58:37,727 Hi, handsomes, do I sense a certain hostility on your parts? 893 00:58:37,852 --> 00:58:41,063 Oh, dear! Well, if there is to be violence, 894 00:58:41,188 --> 00:58:45,818 I feel it's only fair to warn you that I'm a certified ninja and a Kung Fu expert. 895 00:58:45,943 --> 00:58:47,737 - Huh? - What's going on? 896 00:58:48,988 --> 00:58:51,282 (Women gasping, man groaning) 897 00:58:53,117 --> 00:58:54,827 Sorry if I hurt you. 898 00:58:54,952 --> 00:58:57,872 Number one, I hate violence. 899 00:58:58,622 --> 00:59:00,541 (Yelling, grunting) 900 00:59:06,672 --> 00:59:10,259 Number two, if only people would learn to talk out their problems, 901 00:59:10,384 --> 00:59:12,053 we could all live happily ever after. 902 00:59:13,512 --> 00:59:14,847 (Yelling) 903 00:59:16,015 --> 00:59:17,600 (Grunting) 904 00:59:21,437 --> 00:59:22,897 (Cheering) 905 00:59:27,318 --> 00:59:29,111 Pretty impressive, no? 906 00:59:30,321 --> 00:59:32,073 What did you say? 907 00:59:32,198 --> 00:59:35,659 I said, "Pretty impressive," old chap. 908 00:59:35,785 --> 00:59:36,952 (Groaning) 909 00:59:37,078 --> 00:59:39,246 I must be seeing things. 910 00:59:39,371 --> 00:59:43,250 No, sport, what you're seeing is pure, undistilled reality. 911 00:59:43,375 --> 00:59:46,879 Brucie here is cleaning house, and I have a 238 IQ. 912 00:59:47,004 --> 00:59:48,339 (Gasping) 913 00:59:48,464 --> 00:59:50,216 What the hell is going on? 914 00:59:50,341 --> 00:59:52,718 I wouldn't want to surmise, really. 915 00:59:52,843 --> 00:59:54,095 No one's complaining, though. 916 00:59:54,220 --> 00:59:57,640 You see, I suddenly realized it was Spencer who held back my natural intelligence, 917 00:59:57,765 --> 01:00:01,894 who drove me into my former cocoon of sub-literate behavior. 918 01:00:02,019 --> 01:00:03,646 (Grunting) 919 01:00:03,771 --> 01:00:05,606 Hello! 920 01:00:05,731 --> 01:00:07,191 What? 921 01:00:07,316 --> 01:00:11,070 Spencer's gone now, Todd. I found my real self again. 922 01:00:11,195 --> 01:00:14,115 And I must say, it does have its advantages. 923 01:00:14,240 --> 01:00:16,283 One, I no longer have to endure 924 01:00:16,408 --> 01:00:21,705 mistreatment of a verbal and physical nature, from unsophisticated jerks like yourself. 925 01:00:23,082 --> 01:00:24,583 Thanks. 926 01:00:25,668 --> 01:00:26,877 What's two? 927 01:00:27,002 --> 01:00:28,170 (Grunting) 928 01:00:28,295 --> 01:00:31,215 Women love intelligent men 929 01:00:31,340 --> 01:00:34,218 who also happen to have great bodies. 930 01:00:34,343 --> 01:00:36,887 (Yelling) 931 01:00:37,012 --> 01:00:38,305 (Gasping) 932 01:00:42,143 --> 01:00:43,602 (Yelling) 933 01:00:46,730 --> 01:00:48,566 (Grunting) 934 01:00:50,693 --> 01:00:52,069 (Screaming) 935 01:00:52,194 --> 01:00:53,946 (Grunting) 936 01:01:06,000 --> 01:01:08,085 (Cheering, applauding) 937 01:01:09,170 --> 01:01:11,672 Thank you. Thank you. 938 01:01:11,797 --> 01:01:14,550 This is what they call Hollywood magic. 939 01:01:14,675 --> 01:01:17,386 - These stuntmen are so real. - Yeah. 940 01:01:27,980 --> 01:01:29,148 (Growling) 941 01:01:29,273 --> 01:01:32,484 - Oh, shit, I gotta get out of here. - (Growling) 942 01:01:33,569 --> 01:01:35,446 (Grunting) Ow! 943 01:01:37,198 --> 01:01:40,326 Oh, my God. 944 01:01:40,451 --> 01:01:42,328 (Chuckles) 945 01:01:42,453 --> 01:01:44,079 Hi. 946 01:01:49,210 --> 01:01:50,794 (Groans) 947 01:01:50,920 --> 01:01:53,797 Hope you can talk with your mouth full. 948 01:01:53,923 --> 01:01:55,049 Can you, punk? 949 01:01:55,174 --> 01:01:57,927 That's the worst Clint Eastwood I ever heard. 950 01:01:58,052 --> 01:02:01,013 - What? - Forget it. Argh! 951 01:02:01,138 --> 01:02:02,681 Wait, wait, wait. 952 01:02:02,806 --> 01:02:05,351 - There's something I forgot to tell you. - I'm all ears. 953 01:02:05,476 --> 01:02:07,019 I'm not Julius Lazar. 954 01:02:07,144 --> 01:02:08,646 No... 955 01:02:08,771 --> 01:02:10,898 You're Bugs Bunny. 956 01:02:11,023 --> 01:02:12,900 And I'm Elmer Fudd. 957 01:02:13,525 --> 01:02:16,237 No, honest, Lazar's in Hawaii. 958 01:02:16,362 --> 01:02:19,073 I can even tell you the name of the hotel he was staying at. 959 01:02:19,823 --> 01:02:20,824 Talk fast. 960 01:02:20,950 --> 01:02:22,534 (Michelle) Stop it! 961 01:02:24,203 --> 01:02:26,747 - What'd you say, lady? - I said, "Stop it!" 962 01:02:26,872 --> 01:02:29,792 Whatever matters you have to settle with Mr. Lazar can wait. 963 01:02:29,917 --> 01:02:31,627 He's Mr. Lazar? 964 01:02:31,752 --> 01:02:34,046 No, he's Bugs Bunny, and you're Elmer Fudd. 965 01:02:34,171 --> 01:02:35,673 Of course he's Mr. Lazar! 966 01:02:36,257 --> 01:02:38,008 You lying asshole, you. 967 01:02:38,133 --> 01:02:42,054 I can't believe I let you sweet talk me into coming here, Mr. Lazar. 968 01:02:42,179 --> 01:02:44,390 I have a good mind to leave right now. 969 01:02:44,515 --> 01:02:47,101 So, either talk to me or fight, one or the other. 970 01:02:47,226 --> 01:02:49,103 (Whirring) 971 01:02:54,066 --> 01:02:56,193 What are you doing? Let go of me! 972 01:02:56,318 --> 01:02:59,196 Get your hands off of me! I'll try and fight! 973 01:03:00,698 --> 01:03:03,784 Mr. Lazar, let go of me! 974 01:03:05,703 --> 01:03:07,538 Dammit, let go of me! 975 01:03:08,706 --> 01:03:09,915 Come here! 976 01:03:11,292 --> 01:03:12,668 I'm warning you, Mr. Lazar, 977 01:03:12,793 --> 01:03:15,170 I not only have a very good agent, I also have a good lawyer who... 978 01:03:15,296 --> 01:03:16,630 Shut up! 979 01:03:17,381 --> 01:03:20,551 - What did you say? - I said, "Shut up!" 980 01:03:23,595 --> 01:03:26,223 (Helicopter whirring) 981 01:04:02,676 --> 01:04:04,762 (Women screaming) 982 01:04:35,751 --> 01:04:37,419 Ugh! 983 01:04:39,296 --> 01:04:40,756 Send somebody, quick. 984 01:04:40,881 --> 01:04:42,758 Mr. Lazar's mansion, there's a fight. 985 01:05:14,498 --> 01:05:16,291 Hey! 986 01:05:16,417 --> 01:05:19,044 Where are you, you pink piece of shit? 987 01:05:20,254 --> 01:05:23,590 Bring your motherfucking ass out here. 988 01:05:23,715 --> 01:05:26,051 I'm not afraid of you! 989 01:05:26,176 --> 01:05:30,180 I've spent seven fucking years in the Marines, Jack. 990 01:05:30,305 --> 01:05:31,807 I can handle you! 991 01:05:32,683 --> 01:05:34,560 Come on out here. 992 01:05:34,685 --> 01:05:37,104 Kiss my ass, goddammit! 993 01:05:37,813 --> 01:05:40,983 Come on, you little pink... Oh, shit! 994 01:05:45,779 --> 01:05:47,865 (Grunting) 995 01:05:56,707 --> 01:05:58,792 Argh...! 996 01:06:00,878 --> 01:06:03,046 (Groaning) 997 01:06:16,602 --> 01:06:18,437 (Panting) 998 01:06:23,817 --> 01:06:25,194 (Screeching to a halt) 999 01:06:27,279 --> 01:06:28,363 Knock, knock. 1000 01:06:30,616 --> 01:06:31,783 Ooh! 1001 01:06:34,703 --> 01:06:36,663 Oh, no, Mr. Bill! Not the sword! 1002 01:06:44,338 --> 01:06:46,173 ♪ Dum, da-da-dum, da-da-dah, da-da-dum 1003 01:06:46,298 --> 01:06:49,426 ♪ Da-da-dum, da-da-dum, da-da-dah, da-da-dum ♪ 1004 01:06:56,642 --> 01:06:57,851 En garde, Candy Tits. 1005 01:06:59,186 --> 01:07:01,063 - (Grunts) - Ooh. 1006 01:07:02,272 --> 01:07:03,649 (Grunting) 1007 01:07:18,455 --> 01:07:20,958 (Woman screaming, Brucie giggling) 1008 01:07:25,546 --> 01:07:27,756 (Grunting) 1009 01:07:33,762 --> 01:07:35,806 (Panting) 1010 01:07:38,016 --> 01:07:39,017 (Growling) 1011 01:07:39,142 --> 01:07:40,686 Ooh! 1012 01:07:52,197 --> 01:07:53,949 (Groaning) 1013 01:08:13,594 --> 01:08:15,554 - Ah! - (Gasps) 1014 01:08:19,850 --> 01:08:21,518 Well, I'm listening. 1015 01:08:22,102 --> 01:08:25,689 You know, if I had known you were gonna turn out to be a superficial bitch like this, 1016 01:08:25,814 --> 01:08:27,608 I wouldn't have bothered. 1017 01:08:28,358 --> 01:08:29,693 How dare you! 1018 01:08:30,110 --> 01:08:33,822 It's, like, I tricked you here and, you know, promised you the moon, 1019 01:08:33,947 --> 01:08:35,574 because I fell for you. 1020 01:08:35,699 --> 01:08:38,785 I liked your honesty. I said, "Oh, she's different, she's got balls," 1021 01:08:38,910 --> 01:08:40,996 but, you know, boy was I wrong. 1022 01:08:41,121 --> 01:08:43,957 - Listen, Mr. Lazar... - Don't call me Lazar. 1023 01:08:44,082 --> 01:08:45,417 Lazar is an asshole. 1024 01:08:46,043 --> 01:08:47,336 I can't argue with that one. 1025 01:08:47,461 --> 01:08:49,296 You just don't get it, do you? 1026 01:08:50,297 --> 01:08:53,091 - I'm not a producer. - You're not a producer? 1027 01:08:53,216 --> 01:08:55,218 My name is not Lazar. 1028 01:08:55,344 --> 01:08:56,428 Your name's not Lazar? 1029 01:08:57,638 --> 01:08:59,139 I mean, look around you. 1030 01:08:59,264 --> 01:09:01,099 Do I look like Lazar? 1031 01:09:02,184 --> 01:09:03,602 Do I... Do I look like Lazar? 1032 01:09:04,102 --> 01:09:06,396 Would a guy like me sleep on a bed like this? 1033 01:09:09,024 --> 01:09:10,484 I'm a burglar. 1034 01:09:12,277 --> 01:09:14,321 A common thief. 1035 01:09:14,446 --> 01:09:16,073 A criminal. 1036 01:09:17,157 --> 01:09:19,409 Just your average nice guy. 1037 01:09:22,537 --> 01:09:24,373 (Grunting) 1038 01:09:37,010 --> 01:09:38,804 Ooh. 1039 01:09:40,722 --> 01:09:42,849 (Gasping) 1040 01:09:46,019 --> 01:09:47,562 (Whimpering) 1041 01:09:55,112 --> 01:09:56,488 (Gasps) 1042 01:09:56,613 --> 01:09:58,573 Oh! (Chuckles) 1043 01:09:58,699 --> 01:10:00,492 Oh, God. 1044 01:10:00,617 --> 01:10:03,537 It's times like this, I wish I were a lesbian. 1045 01:10:03,662 --> 01:10:05,664 (Cheering) 1046 01:10:12,337 --> 01:10:14,881 - You mean, you came here to, uh...? - That's right. 1047 01:10:15,006 --> 01:10:18,844 We got trapped in here and had to play along, so we wouldn't get caught. 1048 01:10:19,886 --> 01:10:21,555 What can I say? 1049 01:10:22,305 --> 01:10:25,308 I came, I saw, I fell in love. 1050 01:10:26,059 --> 01:10:27,561 Not with me. 1051 01:10:27,686 --> 01:10:30,897 Of course, with you. I had no choice. 1052 01:10:32,649 --> 01:10:34,151 Sit! 1053 01:10:37,612 --> 01:10:40,115 - Good boy. - (Cheering) 1054 01:10:41,992 --> 01:10:46,496 Suppose, just suppose, I believe you. 1055 01:10:47,706 --> 01:10:50,667 You're a burglar, your name is Todd. 1056 01:10:50,792 --> 01:10:53,086 All this is not what it seems to be. 1057 01:10:54,087 --> 01:10:55,839 Where's the real Lazar? 1058 01:10:57,132 --> 01:10:59,509 Come on, come on, come on. Move your ass. 1059 01:10:59,634 --> 01:11:01,428 Calm down, honey nipples. 1060 01:11:01,553 --> 01:11:03,889 I can't calm down, and stop calling me honey nipples. 1061 01:11:04,014 --> 01:11:06,057 It's not my fault the plane had engine trouble. 1062 01:11:06,183 --> 01:11:07,934 We could have taken another one. 1063 01:11:08,059 --> 01:11:09,978 Fucking planes, I hate them. 1064 01:11:10,103 --> 01:11:12,355 They're not as safe as cars. 1065 01:11:15,442 --> 01:11:18,987 I just wanna get back to the peace and quiet of my own home. 1066 01:11:22,324 --> 01:11:24,493 ♪ You get me off... ♪ 1067 01:11:24,618 --> 01:11:26,077 (Horn beeping) 1068 01:11:26,828 --> 01:11:28,580 (Tires screeching) 1069 01:11:29,831 --> 01:11:31,500 (Alarm beeping) 1070 01:11:33,043 --> 01:11:34,336 What the fuck? 1071 01:11:34,461 --> 01:11:37,422 Wow, looks like a great party, and we missed it. 1072 01:11:37,547 --> 01:11:40,467 - Let me get your car, sir? - No, you can't take my fucking car. 1073 01:11:40,592 --> 01:11:42,219 Just get out of my fucking way. 1074 01:11:47,265 --> 01:11:48,767 Not now, Bo. 1075 01:11:48,892 --> 01:11:51,770 - I'm afraid this can wait, J.I. - Cut the shit already. 1076 01:11:51,895 --> 01:11:53,605 She knows I'm not Lazar. 1077 01:11:53,730 --> 01:11:56,149 Great, because he just arrived. 1078 01:11:59,361 --> 01:12:01,947 Hey, wait, hey... Where the hell do you think you're going? 1079 01:12:02,072 --> 01:12:04,866 - Looking for Mr. Goodbar. - Not Goodbar, Lazar. 1080 01:12:04,991 --> 01:12:06,785 Oh, come outta here, out! 1081 01:12:06,910 --> 01:12:09,246 (Sirens wailing) 1082 01:12:13,750 --> 01:12:15,752 (Valet) Can I get your car, sir? 1083 01:12:17,504 --> 01:12:20,257 Will you look at this? I'm gonna kill somebody! 1084 01:12:20,382 --> 01:12:22,008 Freeze! 1085 01:12:22,133 --> 01:12:24,010 Put your hands above your head. 1086 01:12:24,135 --> 01:12:25,762 - What the fuck? - Now! 1087 01:12:26,888 --> 01:12:28,723 Kiss the light. 1088 01:12:28,849 --> 01:12:30,100 I hope you got a warrant. 1089 01:12:30,225 --> 01:12:32,894 I don't need a warrant when the suspect's caught breaking and entering. 1090 01:12:33,019 --> 01:12:35,021 Breaking and entering, are you out of your fucking mind? 1091 01:12:35,146 --> 01:12:37,232 I own this house, I'm Julius Lazar. 1092 01:12:37,357 --> 01:12:41,069 Right, and I'm Bugs Bunny. She's Elmer Fudd. Now, don't move. 1093 01:12:41,194 --> 01:12:42,696 I'm gonna have your badge for this. 1094 01:12:42,821 --> 01:12:45,740 I know the mayor. I'm going to call him up and have your transferred to Pacoima, 1095 01:12:45,866 --> 01:12:48,785 or some other place suitable for someone of your ilk! 1096 01:12:48,910 --> 01:12:51,037 (Whispering) What an asshole! 1097 01:12:51,162 --> 01:12:54,708 Alright, look, I'm willing to forget this intrusion, OK? 1098 01:12:54,833 --> 01:12:55,667 (Gun clicks, Julius gasps) 1099 01:12:55,792 --> 01:12:59,963 If you'll just get my driver's license out of my inside pocket. 1100 01:13:02,007 --> 01:13:03,008 (Gasps) 1101 01:13:03,592 --> 01:13:05,427 Driver's license, huh? 1102 01:13:05,552 --> 01:13:07,220 You're named Trojan? 1103 01:13:07,345 --> 01:13:09,848 Does this mean you don't trust me, Julie? 1104 01:13:10,640 --> 01:13:12,767 Or does it mean you're seeing other women? 1105 01:13:12,893 --> 01:13:16,354 Or don't you wanna have my children, like your promised? 1106 01:13:16,479 --> 01:13:18,356 Either way, you really suck! 1107 01:13:18,481 --> 01:13:20,483 - Missy! - (She grunts) 1108 01:13:21,693 --> 01:13:23,653 The other pocket, putz. 1109 01:13:26,114 --> 01:13:27,657 (Grunts) 1110 01:13:30,952 --> 01:13:33,288 Shit! You are Julius Lazar. 1111 01:13:33,413 --> 01:13:36,917 Yes, that's what I was trying to tell you, but you wouldn't listen! 1112 01:13:37,042 --> 01:13:38,960 So, the other guy I caught was... 1113 01:13:39,085 --> 01:13:40,629 (Julius) What other guy? 1114 01:13:40,754 --> 01:13:42,088 (Cop) The real crook. 1115 01:13:46,468 --> 01:13:48,303 Freeze, assholes! 1116 01:13:48,428 --> 01:13:50,597 And don't tell me you're Julius Lazar. 1117 01:13:50,722 --> 01:13:52,974 Paco, what the hell you think you're doing here? 1118 01:13:53,099 --> 01:13:55,310 Oh, señor, I come to water the plants, 1119 01:13:55,435 --> 01:13:56,937 and somebody attacked me. 1120 01:13:57,062 --> 01:13:58,897 Harmon, release this man, he's my gardener. 1121 01:13:59,022 --> 01:14:00,440 He's also a thief. 1122 01:14:00,565 --> 01:14:02,192 We want him and his partner here for questioning. 1123 01:14:02,317 --> 01:14:06,154 Well, take them. And while you're at it, get everyone else out of here, too. 1124 01:14:06,279 --> 01:14:08,907 That's it, then. The Mounties got their man. 1125 01:14:09,032 --> 01:14:10,659 I believe we're definitely safe. 1126 01:14:10,784 --> 01:14:12,577 Yeah, now all we have to do is walk out of here, 1127 01:14:12,702 --> 01:14:14,162 without being too conspicuous. 1128 01:14:15,914 --> 01:14:17,999 In these clothes, shit! 1129 01:14:18,416 --> 01:14:21,127 Uh... Hey, wait a minute, come here, come here. 1130 01:14:22,295 --> 01:14:25,090 Paco, today is Saturday. 1131 01:14:25,215 --> 01:14:26,716 Now, you usually come on Mondays. 1132 01:14:26,841 --> 01:14:28,593 Si, señor. 1133 01:14:29,636 --> 01:14:32,263 Mi esposa's having a baby Monday, 1134 01:14:32,389 --> 01:14:34,724 so I decided to come today instead. 1135 01:14:35,141 --> 01:14:37,894 Wait a minute, you don't have any keys. 1136 01:14:39,604 --> 01:14:41,272 Son of a bitch, you are a burglar. 1137 01:14:41,398 --> 01:14:43,775 You goddamn wetback asshole! 1138 01:14:43,900 --> 01:14:47,445 I'm gonna call the INS, and I'm gonna have you shipped back over the border. 1139 01:14:47,570 --> 01:14:48,613 You tried to rob my house. 1140 01:14:48,738 --> 01:14:51,491 I'll get them to the station, Mr. Lazar. We'll take good care of them. 1141 01:14:51,616 --> 01:14:54,160 No, no, hold it, hold it, hold it. Come here. 1142 01:14:56,663 --> 01:14:58,540 Paco didn't invite all these people. 1143 01:14:58,665 --> 01:15:00,834 No, no, I didn't invite nobody. 1144 01:15:00,959 --> 01:15:02,335 I even brought my own lunch. 1145 01:15:02,460 --> 01:15:06,381 And Paco didn't tell you that he was me. So, who did? 1146 01:15:06,506 --> 01:15:08,299 Come to think of it, it wasn't. 1147 01:15:08,425 --> 01:15:10,301 It was a couple of young guys. 1148 01:15:10,427 --> 01:15:13,346 One about five nine, brown hair. 1149 01:15:13,471 --> 01:15:17,183 The other one, not too bright, man. About six four, blonde. 1150 01:15:17,308 --> 01:15:20,478 Si, si, those ladrones, burglars. 1151 01:15:20,603 --> 01:15:22,063 They hit me and my amigo. 1152 01:15:22,188 --> 01:15:23,648 Hurt us real bad. 1153 01:15:24,399 --> 01:15:26,860 Harmon, those assholes have gotta be around here somewhere. 1154 01:15:26,985 --> 01:15:28,445 You find them. 1155 01:15:32,032 --> 01:15:34,075 I'll radio for some help, sir, they might be armed. 1156 01:15:34,200 --> 01:15:37,162 Yeah, well make it fast. We're talking my life and property here. 1157 01:15:57,432 --> 01:15:59,601 (♪ Hits random notes) 1158 01:16:02,604 --> 01:16:05,815 Well, maybe the day's not a loss after all. 1159 01:16:05,940 --> 01:16:07,192 Uh... Hey, you! 1160 01:16:12,280 --> 01:16:15,158 Yeah, you. Come on down here for a minute, I won't bite. 1161 01:16:17,911 --> 01:16:20,080 Posture, ladies, posture. 1162 01:16:22,415 --> 01:16:24,167 (Julius) Maybe I will. 1163 01:16:32,675 --> 01:16:34,219 Come on, girls. 1164 01:16:36,554 --> 01:16:39,390 Well, you must be actresses. 1165 01:16:40,433 --> 01:16:42,018 Yes, we are. 1166 01:16:42,143 --> 01:16:43,561 My name is Michelle. 1167 01:16:43,686 --> 01:16:46,231 This is my friend, Tanya, 1168 01:16:46,356 --> 01:16:50,735 and this is his... her friend, Barbara. 1169 01:16:50,860 --> 01:16:52,862 A pleasure. You do nudity? 1170 01:16:53,446 --> 01:16:55,115 No, I'm afraid not. 1171 01:16:58,201 --> 01:17:01,454 Well, how about Tanya here? 1172 01:17:01,579 --> 01:17:04,499 Looks like you got a nice little body on you. 1173 01:17:04,624 --> 01:17:07,502 Don't be silly, Mr. Bazar. 1174 01:17:07,627 --> 01:17:09,337 I'm Mormon. 1175 01:17:16,177 --> 01:17:18,972 And you, Barbara? You're no slouch, either. 1176 01:17:20,223 --> 01:17:21,975 Let me show you my jacuzzi. 1177 01:17:22,100 --> 01:17:23,726 - I like my women big. - (Bo yells) 1178 01:17:24,519 --> 01:17:26,938 Get your hands off my ass, douchebag! 1179 01:17:27,063 --> 01:17:28,398 Sorry I blew it, T.C. 1180 01:17:28,523 --> 01:17:29,607 Harmon! 1181 01:17:29,732 --> 01:17:32,402 Mr. Lazar, there's something you should know before you go getting the police involved. 1182 01:17:32,527 --> 01:17:33,862 You stay away from me, punk! 1183 01:17:33,987 --> 01:17:36,990 You are in deep enough shit already. Harmon! 1184 01:17:37,115 --> 01:17:39,159 I mean the laundered money in "Pink Thunder". 1185 01:17:39,284 --> 01:17:40,702 Har...! 1186 01:17:40,827 --> 01:17:41,911 What did you say? 1187 01:17:43,246 --> 01:17:44,372 Yes, Mr. Lazar? 1188 01:17:46,082 --> 01:17:47,876 (Grunts) 1189 01:17:48,001 --> 01:17:49,544 (Smooching) 1190 01:17:49,669 --> 01:17:51,504 "Pink Thunder", Julie. 1191 01:17:51,629 --> 01:17:53,381 - A million two. - Oh! Oh! 1192 01:17:53,506 --> 01:17:55,008 Oh, Harman, yeah... 1193 01:17:55,133 --> 01:17:58,136 Just take those two foreign assholes to the station, 1194 01:17:58,261 --> 01:18:01,472 and, uh... and get the hell out of here, OK? Can't you see I'm busy? 1195 01:18:01,598 --> 01:18:03,308 Sure thing, Mr. Lazar. 1196 01:18:04,142 --> 01:18:05,602 (Bo) Julie! 1197 01:18:14,485 --> 01:18:16,279 Kinky old bastard. 1198 01:18:22,785 --> 01:18:24,454 You see, Julie, 1199 01:18:24,579 --> 01:18:27,498 we didn't expect the kind of shit you were gonna get us into. 1200 01:18:27,624 --> 01:18:29,626 First, you leave your house unlocked. 1201 01:18:29,751 --> 01:18:32,420 Legally, that's called agent provocateur. 1202 01:18:33,254 --> 01:18:35,465 You know, tempt a burglar go to jail. 1203 01:18:35,590 --> 01:18:39,260 Then we find your gardeners engaged in a serious misdemeanor, 1204 01:18:39,385 --> 01:18:42,263 not to mention they're pointing a gun on us. 1205 01:18:42,388 --> 01:18:44,349 Then 100 women crawl out of the woodwork, 1206 01:18:44,474 --> 01:18:48,728 and hey, to top things off, we get introduced to your friend, Dubois, 1207 01:18:48,853 --> 01:18:50,688 and his staff of leg breakers. 1208 01:18:50,813 --> 01:18:53,191 Really, Julius, you should pay your bills. 1209 01:18:53,650 --> 01:18:56,611 OK, OK, how much do you want, 500? 1210 01:18:57,654 --> 01:18:59,030 Julie, baby, 1211 01:18:59,155 --> 01:19:01,282 what kind of people do you think we are? 1212 01:19:01,407 --> 01:19:04,577 We're interested in artistic integrity, not financial compensation. 1213 01:19:04,702 --> 01:19:06,412 (Phone ringing) 1214 01:19:09,624 --> 01:19:11,000 Go ahead. 1215 01:19:13,378 --> 01:19:15,421 - Hello? - (Mort) 'Julie, it's Mort.' 1216 01:19:15,546 --> 01:19:18,216 Oh, hi, Mort, baby. Good to hear your voice. 1217 01:19:18,341 --> 01:19:21,135 - 'Yeah, Julie, are you watching?' - Watching what? 1218 01:19:21,261 --> 01:19:24,514 'Channel seven, you son of a bitch. You made the national news!' 1219 01:19:24,639 --> 01:19:25,848 Oh yeah, yeah, yeah. 1220 01:19:25,974 --> 01:19:28,726 'It's... It's a very big thing, you should see yourself. You look...' 1221 01:19:30,186 --> 01:19:31,187 Oh, God! 1222 01:19:31,312 --> 01:19:32,772 What's the matter? 1223 01:19:32,897 --> 01:19:34,315 It's over. 1224 01:19:34,440 --> 01:19:35,650 Do you know what you've done? 1225 01:19:35,775 --> 01:19:37,360 We're on the news. 1226 01:19:37,485 --> 01:19:39,570 Great, let's watch. 1227 01:19:46,160 --> 01:19:50,498 'Notorious B Movie producer, Julius Lazar, made Los Angeles headlines today, 1228 01:19:50,623 --> 01:19:55,253 'at an invitation-only party, held at his lavish multi-million dollar Malibu estate. 1229 01:19:55,378 --> 01:19:59,215 'Lazar, best known for exploitation spoofs like "Pink Thunder", 1230 01:19:59,340 --> 01:20:02,385 'told assembled guests, he will make the first X-rated film, 1231 01:20:02,510 --> 01:20:04,846 'to feature major Hollywood stars. 1232 01:20:04,971 --> 01:20:07,265 'Although not confirmed by their representatives, 1233 01:20:07,390 --> 01:20:10,351 'Jack Nicholson, Tom Cruise, and Eddie Murphy 1234 01:20:10,476 --> 01:20:15,064 'are said to be among those already secured for the $20 million production. 1235 01:20:15,940 --> 01:20:19,444 'Major studios, which have shunned the X rating since "Midnight Cowboy", 1236 01:20:19,569 --> 01:20:22,488 'are said to have reacted favorably to the idea. 1237 01:20:22,613 --> 01:20:24,699 'Noted one executive from Paramount, 1238 01:20:24,824 --> 01:20:27,285 "'If Nicholson does it, we'll distribute." 1239 01:20:27,744 --> 01:20:30,788 'Lazar himself was not available for comment.' 1240 01:20:36,419 --> 01:20:37,462 I'm ruined. 1241 01:20:37,587 --> 01:20:40,173 Julie, what are you talking about? You're a hit. 1242 01:20:40,298 --> 01:20:41,549 Big time. 1243 01:20:41,674 --> 01:20:45,595 Out with the sleazy exploitation films, in with the big time pictures. 1244 01:20:46,679 --> 01:20:49,015 I'm history, I'm washed up. 1245 01:20:49,140 --> 01:20:50,391 Not true, J.I. 1246 01:20:50,516 --> 01:20:53,978 This is Hollywood. The dumber it is, the more it grosses. 1247 01:20:54,103 --> 01:20:55,521 Oh, you're full of shit. 1248 01:20:55,646 --> 01:20:57,690 You disappoint me, Julie. 1249 01:20:57,815 --> 01:21:00,902 How many years in the business is it now, huh? Ten? Twenty? 1250 01:21:01,027 --> 01:21:02,403 And you still don't get it. 1251 01:21:02,528 --> 01:21:05,656 This town doesn't want small pictures that make money, 1252 01:21:05,782 --> 01:21:08,409 they want big pictures that lose a fortune. 1253 01:21:08,534 --> 01:21:10,578 And you're part of the hype now. 1254 01:21:10,703 --> 01:21:12,705 We have a gold mine here. 1255 01:21:13,498 --> 01:21:14,749 "We"? 1256 01:21:14,874 --> 01:21:16,042 Who's "we"? 1257 01:21:16,167 --> 01:21:18,002 (Todd) Us, babe. 1258 01:21:18,127 --> 01:21:20,797 Our story, your name. 1259 01:21:20,922 --> 01:21:24,425 Bright lights, big bucks. 1260 01:21:24,550 --> 01:21:26,594 You don't know anything about making movies. 1261 01:21:26,719 --> 01:21:30,723 Nothing, and the less we know the more they'll want. 1262 01:21:30,848 --> 01:21:35,019 Just think of it, a $20 million X-rated film. 1263 01:21:35,144 --> 01:21:38,439 We'll get a studio deal, play around with the development money, 1264 01:21:38,564 --> 01:21:40,066 live the life of Riley, 1265 01:21:40,191 --> 01:21:42,610 and spectacularly fail to give them what they expect, 1266 01:21:42,735 --> 01:21:44,821 and give them something bigger and better. 1267 01:21:44,946 --> 01:21:47,198 Nothing succeeds like failure. 1268 01:21:47,323 --> 01:21:50,827 And once we fail big, we'll just get bigger and bigger deals, 1269 01:21:50,952 --> 01:21:52,662 fail harder and harder, 1270 01:21:52,787 --> 01:21:54,914 until pretty soon, they'll give us $40 million 1271 01:21:55,039 --> 01:21:57,667 for the sequel to "Howard the Duck" or "Ishtar". 1272 01:21:57,792 --> 01:22:00,878 We can forge actors' names on checks and become studio president. 1273 01:22:01,003 --> 01:22:03,172 You could become a celebrated crook. 1274 01:22:03,297 --> 01:22:05,842 They'll fire you, of course, and you'll get a better job. 1275 01:22:05,967 --> 01:22:08,594 It's the only way to get respect in Hollywood. 1276 01:22:08,719 --> 01:22:11,639 You're on your way to the top, kid. Trust me. 1277 01:22:17,728 --> 01:22:20,273 - You mean it, Julie? - Well, of course I mean it, goddammit. 1278 01:22:20,398 --> 01:22:21,983 I'll be loyal. You're not such a bad kid. 1279 01:22:22,108 --> 01:22:24,986 You're not so bad yourself, honey nipples. (Giggles) 1280 01:22:28,156 --> 01:22:30,575 - I'm glad we're going to Hawaii. - Me too. 1281 01:22:32,660 --> 01:22:34,370 Fucking planes. 1282 01:22:39,625 --> 01:22:41,169 All set, Mr. I. 1283 01:22:41,919 --> 01:22:44,589 Now, you two love birds have fun. We'll take care of the rest. 1284 01:22:44,714 --> 01:22:46,674 Just don't let them break anything, OK, cupcake? 1285 01:22:46,799 --> 01:22:49,635 Don't worry about a thing. I'll be like a mother to them. 1286 01:22:49,760 --> 01:22:51,345 I'm sure you will. 1287 01:22:53,014 --> 01:22:54,682 Life's a bitch. 1288 01:22:54,807 --> 01:22:56,559 (Engine starts) 1289 01:22:57,226 --> 01:22:58,644 (Tires screeching) 1290 01:22:58,769 --> 01:23:01,022 (♪ THOMAS MAROLDA: "I Promise") 1291 01:23:08,362 --> 01:23:11,782 ♪ In a world of deception 1292 01:23:13,659 --> 01:23:16,579 ♪ I would be a fool 1293 01:23:18,956 --> 01:23:24,420 ♪ Not to notice you're the exception to the rule 1294 01:23:25,463 --> 01:23:30,927 ♪ So, I promise not to let you go 1295 01:23:31,636 --> 01:23:36,807 ♪ I promise I'll always love you 1296 01:23:36,933 --> 01:23:41,521 ♪ I promise not to let you go 1297 01:23:41,938 --> 01:23:44,190 ♪ if you want me to 1298 01:23:48,236 --> 01:23:50,947 ♪ Holding you so near 1299 01:23:51,072 --> 01:23:52,740 ♪ Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh... ♪ 1300 01:23:52,865 --> 01:23:54,825 Promise to love me? 1301 01:23:54,951 --> 01:23:56,369 I do. 1302 01:23:57,370 --> 01:23:59,038 Promise to care? 1303 01:23:59,747 --> 01:24:01,415 I do. 1304 01:24:02,875 --> 01:24:05,920 Promise you'll never look at another woman again? 1305 01:24:06,045 --> 01:24:07,547 I do. 1306 01:24:09,507 --> 01:24:12,718 Promise you won't become a typical Hollywood asshole? 1307 01:24:14,387 --> 01:24:15,846 I do. 1308 01:24:16,931 --> 01:24:21,644 ♪ I promise not to let you go 1309 01:24:21,769 --> 01:24:25,439 ♪ if you want me to... ♪ 1310 01:24:30,069 --> 01:24:31,612 Aww! 1311 01:24:34,031 --> 01:24:35,449 Marvelous bouquet. 1312 01:24:44,875 --> 01:24:46,836 (Man) 'Hey, Bo, anybody there?' 1313 01:24:47,795 --> 01:24:49,755 Mom, Spencer? 1314 01:24:49,880 --> 01:24:52,300 'I don't know anybody named Spencer down here, Bo. 1315 01:24:52,425 --> 01:24:55,553 'What's the deal with these fireworks? They start in three hours.' 1316 01:24:56,679 --> 01:25:01,684 Well, I don't know anything about fireworks, but go ahead and launch them, I guess. 1317 01:25:01,809 --> 01:25:04,478 (Fireworks shrieking) 1318 01:25:04,604 --> 01:25:09,650 ♪ I promise not to let you go 1319 01:25:10,735 --> 01:25:15,323 ♪ I promise I'll always love you 1320 01:25:16,032 --> 01:25:20,036 ♪ I promise that I'll always care 1321 01:25:20,161 --> 01:25:22,830 ♪ if you want me to 1322 01:25:22,955 --> 01:25:27,877 ♪ I promise not to let you go 1323 01:25:29,295 --> 01:25:33,591 ♪ I promise to love you always 1324 01:25:34,634 --> 01:25:38,304 ♪ I promise I'm not going anywhere 1325 01:25:38,429 --> 01:25:41,432 ♪ I'll always be here 1326 01:25:42,308 --> 01:25:44,143 ♪ Oh, I promise ♪ 1327 01:25:45,478 --> 01:25:48,356 (♪ THOMAS MAROLDA: "That's Life") 1328 01:25:54,654 --> 01:25:56,906 ♪ Ba, da-ba-dup 1329 01:25:57,031 --> 01:26:00,451 ♪ Ba-da-dum, ba-da-da, da-da-dum 1330 01:26:02,411 --> 01:26:05,873 - ♪ I woke up - ♪ I woke up 1331 01:26:05,998 --> 01:26:09,794 - ♪ On the wrong side of bed - ♪ On the wrong side of bed 1332 01:26:09,919 --> 01:26:13,631 - ♪ You try to do right - ♪ You try to do right 1333 01:26:13,756 --> 01:26:17,802 ♪ Where your heart's being led, yeah 1334 01:26:17,927 --> 01:26:19,804 ♪ Bending rules 1335 01:26:21,722 --> 01:26:25,184 ♪ I'll get where I'm going 1336 01:26:25,309 --> 01:26:27,144 ♪ You're a rebel tonight 1337 01:26:29,146 --> 01:26:33,234 ♪ I'm dressed, and you know it's showing 1338 01:26:33,359 --> 01:26:36,070 - ♪ Baby - ♪ That's life 1339 01:26:37,571 --> 01:26:40,408 ♪ Some things never change in a love affair 1340 01:26:42,785 --> 01:26:44,704 ♪ That's life 1341 01:26:45,329 --> 01:26:48,082 ♪ We can rearrange this love affair 1342 01:26:50,459 --> 01:26:51,752 ♪ That's life 1343 01:26:52,586 --> 01:26:54,630 ♪ Ba, da-ba-dup 1344 01:26:55,089 --> 01:26:58,551 ♪ Ba-da-dum, ba-da-da, da-da-dum 1345 01:27:00,428 --> 01:27:03,889 - ♪ I woke up - ♪ I woke up 1346 01:27:04,014 --> 01:27:07,852 - ♪ My room has no view - ♪ My room has no view 1347 01:27:07,977 --> 01:27:11,105 - ♪ You drive down the road - ♪ You drive down the road 1348 01:27:11,230 --> 01:27:13,691 ♪ I wanna be next to you 1349 01:27:13,816 --> 01:27:15,526 ♪ You, girl 1350 01:27:15,651 --> 01:27:17,611 ♪ Some days get hot 1351 01:27:17,737 --> 01:27:19,155 ♪ You're getting real hot 1352 01:27:19,280 --> 01:27:22,575 ♪ But together we can fly 1353 01:27:23,534 --> 01:27:26,662 - ♪ You get me off - ♪ You get me off 1354 01:27:26,787 --> 01:27:31,125 ♪ 'Cause there's love in your eyes 1355 01:27:31,250 --> 01:27:33,961 - ♪ Baby, baby - ♪ That's life 1356 01:27:35,379 --> 01:27:38,632 ♪ Some things never change in a love affair 1357 01:27:40,718 --> 01:27:42,178 ♪ That's life 1358 01:27:43,179 --> 01:27:45,931 ♪ We can rearrange this love affair 1359 01:27:48,350 --> 01:27:49,769 ♪ That's life 1360 01:28:04,158 --> 01:28:05,910 ♪ Ba, da-ba-dup 1361 01:28:06,494 --> 01:28:09,538 ♪ Ba-da-dum, ba-da-da, da-da-dum 1362 01:28:09,663 --> 01:28:11,707 ♪ Ba-da-da, da-da-dum 1363 01:28:11,832 --> 01:28:14,084 ♪ Ba, da-ba-dup 1364 01:28:14,210 --> 01:28:17,588 ♪ Ba-da-dum, ba-da-da, da-da-dum 1365 01:28:19,381 --> 01:28:22,843 - ♪ Some things get hot - ♪ Ooh, it gets hot 1366 01:28:22,968 --> 01:28:26,305 ♪ But together we can fly 1367 01:28:27,264 --> 01:28:30,434 - ♪ You get me off - ♪ You get me off 1368 01:28:30,559 --> 01:28:34,855 ♪ Girl, you know that there's love in your eyes 1369 01:28:34,980 --> 01:28:37,650 - ♪ Baby - ♪ That's life 1370 01:28:39,151 --> 01:28:41,779 ♪ Some things never change in a love affair 1371 01:28:44,323 --> 01:28:45,866 ♪ That's life 1372 01:28:46,909 --> 01:28:49,620 ♪ We can rearrange this love affair 1373 01:28:52,039 --> 01:28:53,290 ♪ That's life 1374 01:28:54,208 --> 01:28:56,460 ♪ Ba, da-ba-dup 1375 01:28:56,585 --> 01:28:59,964 ♪ Ba-da-dum, ba-da-da, da-da-dum 1376 01:29:01,966 --> 01:29:05,427 - ♪ I woke up - ♪ I woke up 1377 01:29:05,553 --> 01:29:09,431 - ♪ My room has no view - ♪ My room has no view 1378 01:29:09,557 --> 01:29:12,810 - ♪ You drive down the road - ♪ You drive down the road 1379 01:29:12,935 --> 01:29:16,564 - ♪ I wanna be next to you - ♪ You, girl 1380 01:29:17,273 --> 01:29:20,734 - ♪ Some things get hot - ♪ You're getting real hot 1381 01:29:20,860 --> 01:29:24,238 ♪ But together we can fly 1382 01:29:25,155 --> 01:29:28,242 - ♪ You get me off - ♪ You get me off 1383 01:29:28,367 --> 01:29:32,121 ♪ 'Cause there's love in your eyes 1384 01:29:32,872 --> 01:29:35,666 - ♪ Baby, baby - ♪ That's life 1385 01:29:37,126 --> 01:29:39,837 ♪ Some things never change in a love affair 1386 01:29:42,256 --> 01:29:44,133 ♪ That's life 1387 01:29:44,967 --> 01:29:47,595 ♪ We can rearrange this love affair 1388 01:29:50,014 --> 01:29:51,307 ♪ That's life ♪ 95132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.