Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,460 --> 00:01:54,960
[A Dream Within A Dream]
2
00:02:27,230 --> 00:02:30,210
[Episode 6]
3
00:02:34,150 --> 00:02:36,210
Chu Guihong was invited by Song Yude?
4
00:02:36,320 --> 00:02:37,120
Yes.
5
00:02:37,260 --> 00:02:39,070
They had a long talk in the study.
6
00:02:39,760 --> 00:02:41,220
Seems like the Song family
7
00:02:41,630 --> 00:02:44,230
is getting engaged
in the fight for the throne.
8
00:02:44,560 --> 00:02:47,290
If we don't get rid
of this wild card—Song Yimeng,
9
00:02:47,380 --> 00:02:48,880
she'll be a looming threat.
10
00:02:48,880 --> 00:02:49,730
Your Highness,
11
00:02:49,820 --> 00:02:51,380
that cunning Song Yimeng
12
00:02:51,380 --> 00:02:52,880
has got you at her mercy...
13
00:02:52,880 --> 00:02:53,510
So...
14
00:02:54,160 --> 00:02:55,440
Yes, I can't kill her,
15
00:02:56,270 --> 00:02:57,260
but it doesn't mean
16
00:02:57,260 --> 00:02:58,920
I've got nothing up my sleeve.
17
00:03:00,560 --> 00:03:02,290
Tell the Waning River Crescent that
18
00:03:02,290 --> 00:03:04,570
it's time for them to prove their value.
19
00:03:05,540 --> 00:03:08,790
[Laiyi House]
20
00:03:11,110 --> 00:03:12,880
Scriptwriter,
21
00:03:13,660 --> 00:03:16,660
where on earth can I find
the method of weapon forging?
22
00:03:16,850 --> 00:03:19,290
Any clues, please?
23
00:03:21,160 --> 00:03:23,510
You can't fool me like this.
24
00:03:26,320 --> 00:03:27,190
My Lady!
25
00:03:27,440 --> 00:03:28,420
My Lady!
26
00:03:28,560 --> 00:03:29,440
-My Lady!
-My Lady!
27
00:03:29,440 --> 00:03:30,350
Wake up, My Lady!
28
00:03:30,350 --> 00:03:30,760
My Lady!
29
00:03:30,760 --> 00:03:31,600
My Lady, what's wrong?
30
00:03:31,600 --> 00:03:32,000
My Lady.
31
00:03:32,000 --> 00:03:33,320
Don't scare me, My Lady.
32
00:03:33,480 --> 00:03:34,980
Stop shaking me.
33
00:03:35,380 --> 00:03:37,720
I'm really going to die
if you keep this up.
34
00:03:37,940 --> 00:03:39,540
That really gave me a fright.
35
00:03:39,630 --> 00:03:40,380
My Lady, why are you
36
00:03:40,380 --> 00:03:41,760
torturing yourself like this?
37
00:03:41,760 --> 00:03:43,350
The Seventh Prince has left.
38
00:03:43,880 --> 00:03:45,440
What's wrong, My Lady?
39
00:03:45,440 --> 00:03:47,720
What if you hurt yourself?
40
00:03:47,720 --> 00:03:50,510
General Chu just told you
to take care of yourself.
41
00:03:50,560 --> 00:03:53,160
He will be heartbroken
to see you in this state.
42
00:03:58,260 --> 00:03:59,440
You're right.
43
00:04:00,910 --> 00:04:02,440
My vision of a carefree life
44
00:04:02,520 --> 00:04:03,560
can't be ended here
45
00:04:03,560 --> 00:04:05,200
by that Nan Heng!
46
00:04:05,660 --> 00:04:06,480
Yingqiu,
47
00:04:06,510 --> 00:04:07,510
Go sort out
48
00:04:07,510 --> 00:04:08,630
my private savings.
49
00:04:09,600 --> 00:04:10,510
Just you wait.
50
00:04:11,380 --> 00:04:12,720
I am going all out
51
00:04:13,130 --> 00:04:14,760
by spending big bucks.
52
00:04:14,850 --> 00:04:21,320
[Blacksmith]
53
00:04:15,000 --> 00:04:16,350
Big bucks? Forget about it.
54
00:04:16,350 --> 00:04:17,200
Go away.
55
00:04:17,510 --> 00:04:18,320
Sir,
56
00:04:18,380 --> 00:04:19,880
please do us a favor.
57
00:04:19,890 --> 00:04:21,560
I can pay you more if possible.
58
00:04:22,040 --> 00:04:22,880
I'm rich.
59
00:04:22,950 --> 00:04:24,000
Like, super rich.
60
00:04:24,100 --> 00:04:25,560
It's not about money.
61
00:04:25,560 --> 00:04:26,320
Miss,
62
00:04:26,330 --> 00:04:27,380
in the Great Jing Dynasty,
63
00:04:27,380 --> 00:04:28,440
steel forging is prohibited
64
00:04:28,440 --> 00:04:30,270
except within the Qianyu Army.
65
00:04:30,380 --> 00:04:31,040
Besides,
66
00:04:31,040 --> 00:04:32,600
we can't make it. Really.
67
00:04:32,600 --> 00:04:33,720
Please spare us.
68
00:04:34,600 --> 00:04:35,380
Sir,
69
00:04:35,540 --> 00:04:38,810
[Blacksmith]
70
00:04:35,630 --> 00:04:37,230
you should at least give it a try.
71
00:04:37,230 --> 00:04:38,000
I can raise my budget.
72
00:04:38,000 --> 00:04:39,450
I really can't do it, Miss.
73
00:04:42,600 --> 00:04:45,510
The method of weapon forging
is a key plot.
74
00:04:45,560 --> 00:04:47,070
Why didn't the scriptwriter
75
00:04:47,070 --> 00:04:48,200
leave me any clues?
76
00:04:49,880 --> 00:04:51,420
If I still can't find it,
77
00:04:51,560 --> 00:04:53,490
Nan Heng will melt me down for sure.
78
00:04:54,950 --> 00:04:55,950
Yingqiu, let's go
79
00:04:56,000 --> 00:04:56,950
to the next one.
80
00:04:57,020 --> 00:04:57,820
My Lady,
81
00:04:58,120 --> 00:05:01,570
we've finished visiting
all the blacksmiths across the city.
82
00:05:02,920 --> 00:05:03,950
Didn't expect it
83
00:05:04,070 --> 00:05:05,800
to be so tough to forge an iron sword
84
00:05:05,800 --> 00:05:06,920
into a steel one.
85
00:05:07,630 --> 00:05:09,120
Other than Lord Qianyu and Chu Guihong,
86
00:05:09,120 --> 00:05:10,950
no one else knows this technique?
87
00:05:10,950 --> 00:05:12,800
They really keep the core technology
88
00:05:12,800 --> 00:05:14,320
absolutely confidential.
89
00:05:14,820 --> 00:05:16,140
Go away.
90
00:05:16,170 --> 00:05:17,920
How dare you sell the stolen good to me?
91
00:05:16,220 --> 00:05:17,440
[Cuijin]
92
00:05:17,950 --> 00:05:19,560
I'll report it to the officials!
93
00:05:19,560 --> 00:05:20,510
Listen,
94
00:05:20,680 --> 00:05:22,700
if I take it to the Waning River Crescent,
95
00:05:22,700 --> 00:05:24,510
it will sell at a good price for sure.
96
00:05:24,510 --> 00:05:25,320
Bah!
97
00:05:25,350 --> 00:05:26,140
Go away.
98
00:05:26,950 --> 00:05:28,270
Waning River Crescent?
99
00:05:29,120 --> 00:05:30,070
Sir.
100
00:05:30,080 --> 00:05:31,020
Excuse me.
101
00:05:31,020 --> 00:05:33,490
Is the Waning River Crescent
a black market?
102
00:05:33,760 --> 00:05:34,680
Yes, so what?
103
00:05:34,800 --> 00:05:36,520
What does it have to do with you?
104
00:05:38,200 --> 00:05:39,240
Yes!
105
00:05:40,120 --> 00:05:43,470
What a windfall!
106
00:05:53,460 --> 00:05:55,020
Tell Mr. Shangguan—
107
00:05:55,050 --> 00:05:56,220
the task is complete,
108
00:05:56,220 --> 00:05:58,360
and the little fish has taken the bait.
109
00:06:01,920 --> 00:06:02,800
Come on.
110
00:06:03,020 --> 00:06:04,490
Please spare me some food.
111
00:06:05,320 --> 00:06:07,460
I haven't had anything to eat for days.
112
00:06:07,460 --> 00:06:08,350
Screw you!
113
00:06:09,140 --> 00:06:10,460
Stinky beggar!
114
00:06:11,140 --> 00:06:11,880
Miss!
115
00:06:11,880 --> 00:06:13,440
You look gorgeous, Miss.
116
00:06:13,560 --> 00:06:14,440
You ruined the mood!
117
00:06:14,440 --> 00:06:15,020
Don't grope.
118
00:06:15,020 --> 00:06:16,320
Miss, Miss.
119
00:06:16,370 --> 00:06:17,950
Please give me some food.
120
00:06:17,950 --> 00:06:18,700
Miss.
121
00:06:18,700 --> 00:06:20,120
It's okay. Don't be afraid.
122
00:06:20,120 --> 00:06:20,880
My Lady,
123
00:06:20,950 --> 00:06:22,630
this place isn't meant for us.
124
00:06:22,700 --> 00:06:23,680
How about we go back and ask
125
00:06:23,680 --> 00:06:25,800
the Master
to send someone here tomorrow?
126
00:06:25,800 --> 00:06:26,580
No way!
127
00:06:26,900 --> 00:06:29,020
Nan Heng gave me two days in total.
128
00:06:29,050 --> 00:06:31,320
I must figure out a way tonight.
129
00:06:31,330 --> 00:06:32,430
Follow me.
130
00:06:36,320 --> 00:06:37,120
General,
131
00:06:37,120 --> 00:06:38,380
we've checked it out.
132
00:06:38,450 --> 00:06:40,680
The Nightwalkers are huge in number.
133
00:06:40,830 --> 00:06:42,510
Their leader, Li Shiliu,
134
00:06:42,630 --> 00:06:44,830
is said to be a ruthless kung-fu master.
135
00:06:45,070 --> 00:06:46,590
Can we really pull it off
136
00:06:46,700 --> 00:06:47,960
with these few people?
137
00:06:48,200 --> 00:06:49,000
Don't worry.
138
00:06:49,240 --> 00:06:51,050
100 elite soldiers will sneak in groups.
139
00:06:51,050 --> 00:06:52,210
Stay alert tonight.
140
00:06:52,250 --> 00:06:54,110
Don't give away your identities.
141
00:06:54,460 --> 00:06:55,260
Yes.
142
00:07:07,260 --> 00:07:08,010
Bro.
143
00:07:08,240 --> 00:07:08,920
Bro!
144
00:07:09,880 --> 00:07:11,130
Excuse me,
145
00:07:11,510 --> 00:07:14,570
do you know the way
to the Waning River Crescent's Hall?
146
00:07:15,800 --> 00:07:19,800
[Po Yunlong, the Third Master
of the Waning River Crescent]
147
00:07:24,760 --> 00:07:26,050
Three taels of gold.
148
00:07:26,070 --> 00:07:27,450
Here you are.
149
00:07:28,640 --> 00:07:29,920
Thank you, bro.
150
00:07:31,630 --> 00:07:32,890
Please get on the boat.
151
00:07:34,140 --> 00:07:34,950
Let's go.
152
00:08:46,830 --> 00:08:49,250
[Secret Report—Junior General Chu Guihong
of Qianyu Army has led]
153
00:08:49,250 --> 00:08:51,650
[dozens of Qianyu soldiers, attempting
to sneak into the hall in disguise.]
154
00:09:07,120 --> 00:09:10,890
[Shangguan He, the Second Master
of the Waning River Crescent]
155
00:09:07,700 --> 00:09:09,690
Isn't it just to kill a woman?
156
00:09:09,700 --> 00:09:11,700
Why did you bother coming in person?
157
00:09:16,040 --> 00:09:17,490
You go deal with Lady Song.
158
00:09:18,200 --> 00:09:20,330
An important guest will come tonight.
159
00:09:20,700 --> 00:09:22,040
I'm on another mission.
160
00:09:22,580 --> 00:09:23,830
Any new information?
161
00:09:23,980 --> 00:09:25,400
Do you need help?
162
00:09:25,820 --> 00:09:26,640
No, thanks.
163
00:09:27,070 --> 00:09:29,520
The hall is awash with big shots today.
164
00:09:29,520 --> 00:09:30,740
Can't make a scene.
165
00:09:30,740 --> 00:09:31,950
I can handle it alone.
166
00:09:33,070 --> 00:09:35,070
You've got everything ready for it?
167
00:09:36,100 --> 00:09:38,160
There's no way a weak woman
168
00:09:38,220 --> 00:09:39,460
can escape.
169
00:09:39,820 --> 00:09:40,640
However,
170
00:09:40,980 --> 00:09:43,700
we, Waning River Crescent, never kill
the old, the weak, women, or children.
171
00:09:43,700 --> 00:09:44,910
How come this time...
172
00:09:45,640 --> 00:09:48,350
Don't underestimate this woman.
173
00:09:48,450 --> 00:09:49,520
It's an exception.
174
00:09:51,980 --> 00:09:52,800
Exception?
175
00:09:53,950 --> 00:09:54,680
Don't forget...
176
00:09:54,680 --> 00:09:55,770
I know.
177
00:09:55,920 --> 00:09:58,070
her background is special
as the daughter of a big shot.
178
00:09:58,070 --> 00:09:59,270
Do it outside the hall
179
00:09:59,310 --> 00:10:00,570
and leave no evidence.
180
00:10:05,280 --> 00:10:06,410
What a pity.
181
00:10:07,200 --> 00:10:08,730
The beauty's life
182
00:10:08,820 --> 00:10:11,860
is going to end here tonight.
183
00:10:31,800 --> 00:10:32,580
Come on.
184
00:10:36,940 --> 00:10:38,150
How fancy.
185
00:10:38,360 --> 00:10:39,770
This is a big production.
186
00:10:46,460 --> 00:10:47,580
The setting...
187
00:10:48,000 --> 00:10:49,940
This production crew must be rich.
188
00:10:50,450 --> 00:10:51,770
Let's go take a look.
189
00:10:54,160 --> 00:10:55,640
If I had known there was
190
00:10:55,640 --> 00:10:57,530
such an amazing place in this script,
191
00:10:57,530 --> 00:10:59,280
I wouldn't have stayed
in the Song Mansion only
192
00:10:59,280 --> 00:11:01,280
to fight against Nan Heng!
193
00:11:01,420 --> 00:11:02,450
This way, please.
194
00:11:05,820 --> 00:11:07,050
Big, big, big.
195
00:11:06,600 --> 00:11:07,600
[Big Fortune]
196
00:11:07,070 --> 00:11:08,040
Big, big, big.
197
00:11:08,230 --> 00:11:09,680
Yingqiu, let's go in
198
00:11:09,740 --> 00:11:10,700
and take a look.
199
00:11:10,700 --> 00:11:11,960
Big, big, big.
200
00:11:11,980 --> 00:11:13,040
Big, big, big.
201
00:11:13,400 --> 00:11:14,440
Six!
202
00:11:14,950 --> 00:11:15,820
Yingqiu,
203
00:11:15,860 --> 00:11:16,930
give me the wallet.
204
00:11:17,200 --> 00:11:18,280
My Lady, don't join them.
205
00:11:18,280 --> 00:11:19,200
Don't worry.
206
00:11:19,200 --> 00:11:20,950
Give it to me.
207
00:11:21,330 --> 00:11:22,200
This is the last bet.
208
00:11:22,200 --> 00:11:23,370
The last bet!
209
00:11:24,710 --> 00:11:26,200
What's wrong with you?
210
00:11:26,390 --> 00:11:30,280
[Duan Shanhu, the Fourth Master
of the Waning River Crescent]
211
00:11:28,700 --> 00:11:30,680
Miss, you actually placed a bet
on the Leopard!
212
00:11:30,680 --> 00:11:32,040
How courageous!
213
00:11:32,040 --> 00:11:33,460
Impressive!
214
00:11:34,340 --> 00:11:35,570
H-Hold on.
215
00:11:35,580 --> 00:11:36,900
Excuse me.
216
00:11:37,070 --> 00:11:38,730
Does this Leopard mean
217
00:11:38,750 --> 00:11:40,610
all three dices
218
00:11:40,800 --> 00:11:42,440
revealing the same number?
219
00:11:41,680 --> 00:11:41,980
[Leopard]
220
00:11:42,520 --> 00:11:43,320
Yes.
221
00:11:43,860 --> 00:11:44,790
That means
222
00:11:44,820 --> 00:11:46,950
this can't be the Leopard no matter what,
223
00:11:46,950 --> 00:11:47,560
right?
224
00:11:47,740 --> 00:11:48,560
Smart.
225
00:11:49,160 --> 00:11:50,290
That doesn't count!
226
00:11:50,290 --> 00:11:51,700
That man bumped into me just now,
227
00:11:51,700 --> 00:11:53,200
so I threw the wallet over here.
228
00:11:53,200 --> 00:11:53,950
I need to do it again.
229
00:11:53,950 --> 00:11:54,720
Miss,
230
00:11:55,040 --> 00:11:56,220
the gambling rules—
231
00:11:56,220 --> 00:11:57,950
no changes to the bet you place.
232
00:12:00,680 --> 00:12:01,680
Bro,
233
00:12:01,820 --> 00:12:03,220
the rules are rigid,
234
00:12:03,220 --> 00:12:04,460
but people should be flexible.
235
00:12:04,460 --> 00:12:05,700
If the rules are flexible,
236
00:12:05,700 --> 00:12:07,120
people will be dead.
237
00:12:07,210 --> 00:12:08,180
But...
238
00:12:16,330 --> 00:12:17,920
Why?
239
00:12:18,040 --> 00:12:19,820
I went through all the trouble
by world-hopping
240
00:12:19,820 --> 00:12:21,200
to get this money!
241
00:12:21,520 --> 00:12:22,320
I already lost
242
00:12:22,320 --> 00:12:23,920
before I got a chance to play!
243
00:12:24,160 --> 00:12:24,950
No way.
244
00:12:25,580 --> 00:12:26,580
I won't accept it.
245
00:12:27,890 --> 00:12:29,320
I won't accept it!
246
00:13:07,440 --> 00:13:08,480
Forget it.
247
00:13:08,650 --> 00:13:10,210
I'm not Chingmy Yau.
248
00:13:10,570 --> 00:13:11,560
Whatever.
249
00:13:11,950 --> 00:13:13,090
No more daydreams.
250
00:13:13,520 --> 00:13:14,340
Leopard.
251
00:13:14,400 --> 00:13:14,980
It's the Leopard!
252
00:13:14,980 --> 00:13:16,100
They were one and six just now!
253
00:13:16,100 --> 00:13:17,860
T-This is impossible.
254
00:13:17,860 --> 00:13:18,520
No way
255
00:13:18,520 --> 00:13:19,680
it turned into the Leopard!
256
00:13:19,680 --> 00:13:20,540
What happened?
257
00:13:22,250 --> 00:13:22,870
[Six]
258
00:13:22,800 --> 00:13:23,640
Three sixes?
259
00:13:22,960 --> 00:13:23,660
[Leopard]
260
00:13:25,300 --> 00:13:26,700
Did I see it right?
261
00:13:28,390 --> 00:13:30,980
Is it the manifestation
of the God of Gambling?
262
00:13:31,390 --> 00:13:33,240
So I'm not Chingmy Yau,
263
00:13:33,440 --> 00:13:35,090
but Chow Yun-fat!
264
00:13:35,920 --> 00:13:36,640
Everyone,
265
00:13:36,640 --> 00:13:37,400
thank you.
266
00:13:37,400 --> 00:13:38,700
Thank you.
267
00:13:38,700 --> 00:13:39,070
Yingqiu,
268
00:13:39,070 --> 00:13:40,020
Hurry up.
269
00:13:40,040 --> 00:13:41,250
Hurry.
270
00:13:41,280 --> 00:13:41,860
Come on.
271
00:13:44,410 --> 00:13:45,950
Who cheated?
272
00:13:49,160 --> 00:13:49,820
[Clear Clouds & Autumn Moon]
273
00:13:53,450 --> 00:13:54,340
Whatever.
274
00:14:00,310 --> 00:14:01,550
Interesting.
275
00:14:02,460 --> 00:14:03,400
Pass on my words.
276
00:14:03,950 --> 00:14:05,320
I'll do it in person.
277
00:14:05,430 --> 00:14:06,450
You,
278
00:14:07,040 --> 00:14:07,920
playboy.
279
00:14:09,950 --> 00:14:11,300
Yunlong,
280
00:14:12,200 --> 00:14:13,700
you know me well.
281
00:14:14,800 --> 00:14:15,580
I will
282
00:14:16,070 --> 00:14:16,860
kill her.
283
00:14:18,060 --> 00:14:20,150
Killing a beauty is an art.
284
00:14:20,210 --> 00:14:23,820
Killing the beauty the client
cares about is an even greater one.
285
00:14:25,080 --> 00:14:26,620
Let me see
286
00:14:26,980 --> 00:14:27,920
why he said
287
00:14:28,520 --> 00:14:30,740
we couldn't underestimate this woman.
288
00:14:36,950 --> 00:14:37,740
Remember
289
00:14:37,790 --> 00:14:39,580
to keep it low-profile tonight.
290
00:14:39,970 --> 00:14:41,970
Investigate the defense in the hall
291
00:14:42,020 --> 00:14:44,600
and find out what they are up to.
292
00:14:44,640 --> 00:14:45,950
Don't act rashly.
293
00:14:47,400 --> 00:14:48,690
Don't worry, General.
294
00:14:48,950 --> 00:14:50,360
We've been idle for a while,
295
00:14:50,360 --> 00:14:52,170
planning to earn merit tonight.
296
00:15:08,450 --> 00:15:10,340
Phantom dragon lurks in the black market.
297
00:15:10,340 --> 00:15:13,070
Radiant lanterns
illuminate the Nightwalkers.
298
00:15:14,690 --> 00:15:17,890
♪ Phantom dragon
lurks in the black market ♪
299
00:15:19,900 --> 00:15:22,520
[Li Shiliu, Chief Master
of the Waning River Crescent]
300
00:15:19,930 --> 00:15:22,740
♪ Radiant lanterns
illuminate the Nightwalkers ♪
301
00:15:24,820 --> 00:15:26,710
♪ I ride on the wind
of the waning river crescent ♪
302
00:15:27,400 --> 00:15:29,370
♪ Hate the injustice in the world ♪
303
00:15:29,900 --> 00:15:31,930
♪ Loyalty and righteousness
weigh on both sides of the scale ♪
304
00:15:32,600 --> 00:15:34,900
♪ Wield the knife
to carve a rift in the hell ♪
305
00:15:35,460 --> 00:15:36,330
♪ The waning river crescent sheds light
over the old chess board ♪
306
00:15:36,570 --> 00:15:37,650
♪ On the 32 sandalwood tables ♪
307
00:15:37,950 --> 00:15:39,000
♪ The gamblers toss their bucks ♪
308
00:15:39,230 --> 00:15:40,270
♪ Beneath the dice cup
hide secret letters ♪
309
00:15:40,560 --> 00:15:41,580
♪ The storyteller unfolds the story ♪
310
00:15:41,950 --> 00:15:42,860
♪ The code is in the 13th line ♪
311
00:15:43,230 --> 00:15:44,280
♪ I dip cold tea to write spy info ♪
312
00:15:44,570 --> 00:15:45,570
♪ The ink seeps into the board ♪
313
00:15:46,960 --> 00:15:48,320
Impressive kung fu.
314
00:15:48,340 --> 00:15:49,910
So you're Li Shiliu?
315
00:15:49,960 --> 00:15:52,770
You don't need to know that
since you're gonna die.
316
00:15:56,640 --> 00:15:57,730
My Lady,
317
00:15:57,820 --> 00:15:59,360
where are we going now?
318
00:16:01,320 --> 00:16:02,690
We've earned enough money.
319
00:16:02,690 --> 00:16:04,290
Time to get down to business.
320
00:16:04,400 --> 00:16:05,200
Let's go
321
00:16:05,210 --> 00:16:07,120
to find the method of weapon forging.
322
00:16:07,120 --> 00:16:08,100
The method of weapon forging?
323
00:16:08,100 --> 00:16:08,980
Let's go.
324
00:16:10,950 --> 00:16:14,100
Nice! Bravo!
325
00:16:17,700 --> 00:16:18,700
What...
326
00:16:18,700 --> 00:16:19,860
What's going on?
327
00:16:19,860 --> 00:16:20,680
Everyone!
328
00:16:21,700 --> 00:16:24,860
Today, we're gathering
in the Waning River Crescent.
329
00:16:24,980 --> 00:16:25,980
Is there going to be a show?
330
00:16:25,980 --> 00:16:27,280
I secretly brought something
331
00:16:27,280 --> 00:16:28,560
interesting from the border.
332
00:16:28,560 --> 00:16:29,160
No rush to leave.
333
00:16:29,160 --> 00:16:30,160
Let's take a look.
334
00:16:30,340 --> 00:16:31,820
A top-grade good.
335
00:16:32,100 --> 00:16:34,310
I'm sure you've never seen this before.
336
00:16:34,640 --> 00:16:36,830
The bidding starts at 100 taels of gold!
337
00:16:37,340 --> 00:16:38,740
Is anyone interested?
338
00:16:38,980 --> 00:16:40,040
Stop bragging.
339
00:16:40,150 --> 00:16:42,320
I've been in the capital for years.
340
00:16:42,560 --> 00:16:43,980
Nothing can surprise me anymore!
341
00:16:43,980 --> 00:16:44,320
Yeah.
342
00:16:44,320 --> 00:16:46,860
This one is different.
343
00:16:47,920 --> 00:16:49,520
It's worth 100 taels of gold.
344
00:16:50,320 --> 00:16:50,980
Come on, take a look.
345
00:16:50,980 --> 00:16:52,200
What is it? Let me see.
346
00:17:00,480 --> 00:17:04,190
[Liu Jiao'er, Northern Dumb Girl]
347
00:17:01,680 --> 00:17:02,600
Extraordinary!
348
00:17:02,680 --> 00:17:03,600
Yeah!
349
00:17:04,980 --> 00:17:05,950
A little beauty!
350
00:17:07,250 --> 00:17:09,090
She's indeed worth this price!
351
00:17:12,430 --> 00:17:13,870
What are they doing?
352
00:17:14,850 --> 00:17:16,570
Don't you know, My Lady?
353
00:17:17,070 --> 00:17:18,960
This is a dancer captured at the border.
354
00:17:18,960 --> 00:17:21,140
It was prevalent in the capital
a few years ago.
355
00:17:21,140 --> 00:17:23,540
But since the Qianyu Army
lost that battle,
356
00:17:23,560 --> 00:17:24,800
the border market has been closed.
357
00:17:24,800 --> 00:17:26,560
Such goods are rare now.
358
00:17:26,580 --> 00:17:27,320
Goods...
359
00:17:27,980 --> 00:17:28,820
Goods?
360
00:17:30,060 --> 00:17:31,810
How can people be goods?
361
00:17:33,640 --> 00:17:34,930
150 taels of gold!
362
00:17:35,160 --> 00:17:36,160
200 taels of gold!
363
00:17:36,360 --> 00:17:37,260
500 taels of gold!
364
00:17:37,260 --> 00:17:39,160
I offer 1,000 taels of gold!
365
00:17:40,840 --> 00:17:41,930
I
366
00:17:42,200 --> 00:17:43,760
am Weichi Yan.
367
00:17:44,870 --> 00:17:46,190
I'm really rich.
368
00:17:47,870 --> 00:17:49,360
This girl might not
369
00:17:49,360 --> 00:17:51,420
be worth much in the past.
370
00:17:51,680 --> 00:17:53,160
But what's the situation now?
371
00:17:53,160 --> 00:17:57,110
His Majesty has kept
the Qianyu Army in the capital.
372
00:17:57,140 --> 00:17:58,680
The trade has been cut off!
373
00:17:59,220 --> 00:18:01,300
Rare stuff's worth big bucks!
374
00:18:01,300 --> 00:18:03,440
1,000 taels of gold! Totally worth it!
375
00:18:03,680 --> 00:18:05,160
1,000 is too high.
376
00:18:05,160 --> 00:18:06,840
It's even enough to buy 100 maids.
377
00:18:06,840 --> 00:18:08,460
Yes, too high.
378
00:18:08,460 --> 00:18:09,360
Yes.
379
00:18:09,440 --> 00:18:10,540
It's not worth it.
380
00:18:13,700 --> 00:18:14,910
Jealous, huh?
381
00:18:16,400 --> 00:18:18,910
This is the power of money.
382
00:18:20,360 --> 00:18:21,600
Look at her pretty face!
383
00:18:21,600 --> 00:18:22,740
The waist!
384
00:18:22,740 --> 00:18:23,950
And the body!
385
00:18:25,810 --> 00:18:27,380
This jerk.
386
00:18:27,600 --> 00:18:28,790
Come on.
387
00:18:28,810 --> 00:18:29,930
Here. Drink it.
388
00:18:30,970 --> 00:18:32,370
Drink it!
389
00:18:36,020 --> 00:18:36,950
Get lost!
390
00:18:36,950 --> 00:18:37,400
What?
391
00:18:37,400 --> 00:18:38,460
You bastard!
392
00:18:48,270 --> 00:18:49,310
What a wretch.
393
00:18:52,840 --> 00:18:53,770
Come on. Get up.
394
00:18:53,920 --> 00:18:55,460
If someone forces you to drink again,
395
00:18:55,460 --> 00:18:56,600
just hit him like this.
396
00:18:56,600 --> 00:18:57,360
Got it?
397
00:18:58,440 --> 00:18:59,760
It's okay. Don't worry.
398
00:18:59,780 --> 00:19:00,780
I'm the heroine.
399
00:19:00,780 --> 00:19:02,840
I have no say in the real world.
400
00:19:02,880 --> 00:19:05,180
But the world of this script is my oyster.
401
00:19:05,430 --> 00:19:08,160
Beat the heroine up!
402
00:19:08,360 --> 00:19:09,650
Oh, God. Seriously?
403
00:19:09,670 --> 00:19:11,460
Yingqiu, let's split up and run!
404
00:19:12,020 --> 00:19:13,140
Follow me.
405
00:19:13,600 --> 00:19:14,410
Help me.
406
00:19:14,440 --> 00:19:14,960
Yes, sir.
407
00:19:16,640 --> 00:19:17,200
Let's run.
408
00:19:17,200 --> 00:19:17,920
Stop!
409
00:19:18,500 --> 00:19:19,630
Stop there!
410
00:19:20,980 --> 00:19:21,880
Come on.
411
00:19:21,880 --> 00:19:22,740
Go after them!
412
00:19:22,840 --> 00:19:23,640
They're over there!
413
00:19:23,640 --> 00:19:24,260
This way.
414
00:19:24,260 --> 00:19:25,500
Hurry up.
415
00:19:25,540 --> 00:19:26,460
Excuse me.
416
00:19:26,460 --> 00:19:27,200
Sorry.
417
00:19:27,680 --> 00:19:28,300
Excuse me.
418
00:19:28,300 --> 00:19:29,400
-Stop!
-Make way!
419
00:19:31,010 --> 00:19:32,170
Stop there!
420
00:20:15,220 --> 00:20:16,020
General.
421
00:20:20,780 --> 00:20:22,300
He's here not to kill anyone
422
00:20:22,300 --> 00:20:23,920
but to test weapons, I think.
423
00:20:23,950 --> 00:20:24,920
Tell our men
424
00:20:24,920 --> 00:20:25,580
to retreat.
425
00:20:36,880 --> 00:20:37,940
Alright, safe now.
426
00:20:38,880 --> 00:20:40,800
Don't worry. They didn't catch up.
427
00:20:42,620 --> 00:20:44,180
No need to thank me.
428
00:20:44,480 --> 00:20:45,560
We're both
429
00:20:45,700 --> 00:20:47,950
victims of the scriptwriter,
430
00:20:47,970 --> 00:20:50,890
suffering from bad luck.
431
00:20:51,700 --> 00:20:52,810
It's okay.
432
00:21:03,850 --> 00:21:05,100
Are you okay?
433
00:21:18,880 --> 00:21:19,680
Pay...
434
00:21:19,680 --> 00:21:21,730
Pay for the 1,000 taels of gold
435
00:21:21,750 --> 00:21:22,930
with your life!
436
00:21:23,650 --> 00:21:25,780
How dare he kill people
437
00:21:25,780 --> 00:21:27,450
in the Waning River Crescent?
438
00:21:27,680 --> 00:21:28,460
Do it!
439
00:21:29,120 --> 00:21:30,210
Kill Lady Song?
440
00:21:30,240 --> 00:21:31,350
Kill that plutocrat.
441
00:21:31,350 --> 00:21:32,540
What about Lady Song?
442
00:21:32,680 --> 00:21:33,460
You do it.
443
00:21:35,120 --> 00:21:35,700
Well, well,
444
00:21:35,700 --> 00:21:37,220
you're leaving it to me now?
445
00:21:37,220 --> 00:21:38,080
Why don't you go
446
00:21:38,080 --> 00:21:39,160
eliminate all of them?
447
00:21:39,160 --> 00:21:40,880
So they won't cause us any more trouble.
448
00:21:40,880 --> 00:21:41,680
Okay.
449
00:21:42,640 --> 00:21:43,640
Didn't the Chief tell us
450
00:21:43,640 --> 00:21:45,370
not to kill irrelevant people?
451
00:21:46,880 --> 00:21:47,690
Kill her!
452
00:22:14,500 --> 00:22:15,840
W-Why is the Chief here?
453
00:22:16,080 --> 00:22:17,270
The plan has changed.
454
00:22:17,300 --> 00:22:18,540
Who are you?
455
00:22:22,120 --> 00:22:22,920
Excuse me.
456
00:22:23,200 --> 00:22:24,330
I'm just passing by.
457
00:22:25,980 --> 00:22:26,780
You guys go on.
458
00:22:32,490 --> 00:22:33,370
Kill her again!
459
00:22:34,850 --> 00:22:36,020
Help!
460
00:22:43,050 --> 00:22:44,220
Shangguan,
461
00:22:44,460 --> 00:22:45,870
what does the Chief mean?
462
00:22:46,020 --> 00:22:47,020
-He...
-Something's off.
463
00:22:47,020 --> 00:22:48,480
We'll talk about it later.
464
00:22:56,640 --> 00:23:00,170
What on earth do you mean, sir?
465
00:23:00,260 --> 00:23:01,080
15 minutes.
466
00:23:01,980 --> 00:23:04,740
Do it after 15 minutes when I'm far away.
467
00:23:04,770 --> 00:23:05,770
Understand?
468
00:23:15,500 --> 00:23:17,500
Is he playing the role
of a martial arts master?
469
00:23:17,500 --> 00:23:18,460
Crazy man.
470
00:23:20,460 --> 00:23:21,930
Kill her again!
471
00:23:33,740 --> 00:23:35,300
Didn't you hear me?
472
00:23:37,700 --> 00:23:39,210
Next time you kill someone,
473
00:23:39,210 --> 00:23:41,010
remember to find a remote place.
474
00:24:01,400 --> 00:24:03,540
Didn't I tell you not to make a scene?
475
00:24:03,700 --> 00:24:05,160
I didn't.
476
00:24:05,400 --> 00:24:06,540
It was you who came out of nowhere
477
00:24:06,540 --> 00:24:08,360
and knocked him off.
478
00:24:08,360 --> 00:24:09,700
What about the auction for that girl?
479
00:24:09,700 --> 00:24:10,700
They even killed her.
480
00:24:10,700 --> 00:24:11,840
No, she didn't die.
481
00:24:11,840 --> 00:24:13,360
We saved that dancer.
482
00:24:13,680 --> 00:24:14,700
The auction for the girl
483
00:24:14,700 --> 00:24:16,600
was a shady trade
made by the guest from outside.
484
00:24:16,600 --> 00:24:18,660
None of our people knew it in advance.
485
00:24:18,840 --> 00:24:20,400
We will make the pay for the audacity
486
00:24:20,400 --> 00:24:22,860
to sell people
in the Waning River Crescent.
487
00:24:22,920 --> 00:24:23,700
Chief!
488
00:24:25,080 --> 00:24:25,880
Chief!
489
00:24:27,160 --> 00:24:29,120
What should we do with those plutocrats?
490
00:24:29,120 --> 00:24:30,130
Sir!
491
00:24:32,360 --> 00:24:33,160
Sir!
492
00:24:34,220 --> 00:24:35,950
Where are you, sir?
493
00:24:37,460 --> 00:24:38,260
Sir...
494
00:24:39,580 --> 00:24:40,650
Sir!
495
00:24:47,150 --> 00:24:48,080
Stop running!
496
00:24:48,110 --> 00:24:49,090
I...
497
00:24:49,110 --> 00:24:50,610
I finally caught up with you.
498
00:24:50,610 --> 00:24:51,740
Were it not for you,
499
00:24:51,760 --> 00:24:53,650
the dancer and I would have died.
500
00:24:54,360 --> 00:24:55,160
Sir,
501
00:24:55,500 --> 00:24:57,160
w-what's your name?
502
00:24:57,410 --> 00:24:58,490
Where do you live?
503
00:24:58,510 --> 00:24:59,670
Tell me everything.
504
00:24:59,740 --> 00:25:00,640
I must repay you
505
00:25:00,640 --> 00:25:01,950
for saving my life.
506
00:25:02,080 --> 00:25:03,640
It's nothing.
507
00:25:03,880 --> 00:25:05,150
Don't mention it.
508
00:25:05,200 --> 00:25:05,980
Goodbye.
509
00:25:07,120 --> 00:25:08,490
No way.
510
00:25:08,600 --> 00:25:09,890
I need to know
511
00:25:09,920 --> 00:25:11,400
who my savior is!
512
00:25:11,680 --> 00:25:13,640
What a vicious beauty!
513
00:25:13,980 --> 00:25:16,030
How dare she mess around with our chief?
514
00:25:16,030 --> 00:25:17,490
How indecent!
515
00:25:18,950 --> 00:25:19,740
Do it.
516
00:25:20,920 --> 00:25:22,500
Heartbreak Needle.
517
00:25:22,600 --> 00:25:24,490
One needle to end her life.
518
00:25:24,800 --> 00:25:25,840
Get lost!
519
00:25:28,400 --> 00:25:29,600
Sir.
520
00:25:30,020 --> 00:25:31,020
What does he mean?
521
00:25:32,160 --> 00:25:33,360
I-I got it!
522
00:25:33,460 --> 00:25:34,400
The Chief means that
523
00:25:34,400 --> 00:25:35,700
the weapon we use is too small
524
00:25:35,700 --> 00:25:37,140
to kill her in one shot.
525
00:25:41,600 --> 00:25:42,660
How about this one?
526
00:25:43,880 --> 00:25:45,300
Tear-shedding Darts.
527
00:25:45,300 --> 00:25:46,780
Make them cry for pain.
528
00:25:47,680 --> 00:25:48,460
Come on.
529
00:25:49,300 --> 00:25:50,120
Do it.
530
00:25:50,120 --> 00:25:50,840
Sir!
531
00:25:51,600 --> 00:25:52,540
Are you injured?
532
00:25:54,640 --> 00:25:55,610
No.
533
00:25:55,650 --> 00:25:56,700
Don't lie to me!
534
00:25:56,700 --> 00:25:57,980
You're bleeding.
535
00:25:58,220 --> 00:25:59,880
You definitely got hurt
when you tried to save us.
536
00:25:59,880 --> 00:26:01,080
I said no.
537
00:26:01,260 --> 00:26:02,080
It's okay.
538
00:26:02,640 --> 00:26:03,260
Sir, you...
539
00:26:03,260 --> 00:26:04,600
You are good in every way
540
00:26:04,600 --> 00:26:05,960
but a bit stubborn.
541
00:26:05,990 --> 00:26:07,710
You didn't just stand by
and see them kill us.
542
00:26:07,710 --> 00:26:08,880
I can't leave you alone like this,
543
00:26:08,880 --> 00:26:09,120
right?
544
00:26:09,120 --> 00:26:10,440
Just let me take a look at your wound.
545
00:26:10,440 --> 00:26:11,300
Let me see if you're okay.
546
00:26:11,300 --> 00:26:11,950
It's late at night.
547
00:26:11,950 --> 00:26:12,880
There are only you and me.
548
00:26:12,880 --> 00:26:14,020
We'd better keep a distance.
549
00:26:14,020 --> 00:26:15,540
Keep a distance? No!
550
00:26:15,540 --> 00:26:16,400
My first priority now
551
00:26:16,400 --> 00:26:17,460
is to take you to the clinic
552
00:26:17,460 --> 00:26:18,300
and see if you're alright.
553
00:26:18,300 --> 00:26:18,880
Seriously.
554
00:26:18,880 --> 00:26:19,600
Let's go.
555
00:26:19,980 --> 00:26:20,780
Do it.
556
00:26:28,220 --> 00:26:29,190
What's wrong?
557
00:26:32,950 --> 00:26:34,160
Just stretch a bit.
558
00:26:35,080 --> 00:26:35,790
Well...
559
00:26:37,610 --> 00:26:39,970
Now? Here?
560
00:26:42,240 --> 00:26:44,390
A man should train day and night.
561
00:26:44,460 --> 00:26:45,490
Besides, a master
562
00:26:46,120 --> 00:26:48,700
usually practices martial arts at night.
563
00:26:51,920 --> 00:26:52,780
Chief,
564
00:26:53,880 --> 00:26:56,020
what secret are you hiding?
565
00:27:05,220 --> 00:27:06,700
What is it this time?
566
00:27:08,160 --> 00:27:10,200
Keep stretching.
567
00:27:11,480 --> 00:27:12,690
This just never ends.
568
00:27:16,220 --> 00:27:17,220
As expected,
569
00:27:17,400 --> 00:27:18,940
you can't kill her.
570
00:27:21,880 --> 00:27:22,680
Sir,
571
00:27:23,680 --> 00:27:24,600
what
572
00:27:24,640 --> 00:27:25,600
are we...
573
00:27:34,140 --> 00:27:35,230
Don't get me wrong.
574
00:27:35,700 --> 00:27:36,920
I'm not into you.
575
00:27:39,080 --> 00:27:40,540
I didn't say anything.
576
00:27:42,680 --> 00:27:44,200
Why are you two here?
577
00:27:45,120 --> 00:27:46,680
Did I disturb you?
578
00:27:54,400 --> 00:27:55,200
Chief?
579
00:27:56,220 --> 00:27:57,480
The person who saved me
580
00:27:57,480 --> 00:27:58,680
is your chief?
581
00:27:58,780 --> 00:27:59,940
Yes.
582
00:28:02,740 --> 00:28:03,960
That means
583
00:28:04,920 --> 00:28:06,400
he owns the entire
584
00:28:06,880 --> 00:28:07,980
Waning River Crescent?
585
00:28:07,980 --> 00:28:09,080
Of course.
586
00:28:09,260 --> 00:28:10,020
Who else is
587
00:28:10,020 --> 00:28:11,830
this capable besides our chief?
588
00:28:12,780 --> 00:28:13,810
Oh, my goodness.
589
00:28:13,950 --> 00:28:16,540
I just got to know
a really influential person!
590
00:28:17,060 --> 00:28:17,950
Sirs,
591
00:28:17,950 --> 00:28:18,400
come here.
592
00:28:18,400 --> 00:28:19,020
Come over, please.
593
00:28:19,020 --> 00:28:20,500
I have a few questions to ask about
594
00:28:20,500 --> 00:28:20,920
your chief.
595
00:28:20,920 --> 00:28:21,440
Do it.
596
00:28:22,540 --> 00:28:24,080
Calm down, Yunlong.
597
00:28:24,080 --> 00:28:24,640
The Chief told us
598
00:28:24,640 --> 00:28:26,100
not to act rashly again.
599
00:28:26,220 --> 00:28:28,700
I just want to ask a few questions.
600
00:28:28,700 --> 00:28:30,280
Do you need a meeting for that?
601
00:28:30,280 --> 00:28:30,950
Miss,
602
00:28:30,980 --> 00:28:32,540
just a minute.
603
00:28:33,440 --> 00:28:35,340
Dude, are you crazy?
604
00:28:35,400 --> 00:28:37,290
How dare you try to kill
the Chief's woman?
605
00:28:37,290 --> 00:28:39,250
Lust can get one killed.
606
00:28:39,460 --> 00:28:41,120
Get killed?
607
00:28:42,330 --> 00:28:44,020
Miss, well...
608
00:28:44,020 --> 00:28:46,500
He said you were cute.
609
00:28:46,600 --> 00:28:48,020
Cute?
610
00:28:48,020 --> 00:28:49,220
He's from the south.
611
00:28:49,240 --> 00:28:50,230
He has an accent.
612
00:28:50,460 --> 00:28:51,760
From the south?
613
00:28:52,120 --> 00:28:53,580
What accent?
614
00:28:53,640 --> 00:28:54,440
Do it.
615
00:28:54,860 --> 00:28:55,840
Yunlong! Yunlong!
616
00:28:55,840 --> 00:28:56,780
"Do it?" Is it the only thing
617
00:28:56,780 --> 00:28:57,460
in your mind?
618
00:28:57,460 --> 00:28:59,020
"Do it?"
619
00:28:59,120 --> 00:29:00,990
Who are you going to fight?
620
00:29:01,160 --> 00:29:01,950
Not fighting!
621
00:29:01,950 --> 00:29:03,300
H-He said...
622
00:29:03,540 --> 00:29:04,440
Chief Lady!
623
00:29:05,870 --> 00:29:07,110
Right, guys?
624
00:29:08,020 --> 00:29:08,640
Yes.
625
00:29:08,640 --> 00:29:11,160
Chief Lady! Chief Lady!
626
00:29:11,520 --> 00:29:12,780
You call me Chief Lady?
627
00:29:13,240 --> 00:29:14,580
I'm not your Chief Lady.
628
00:29:15,840 --> 00:29:16,360
I'm not.
629
00:29:16,360 --> 00:29:17,080
Do it!
630
00:29:17,700 --> 00:29:18,760
Yunlong! Yunlong!
631
00:29:19,400 --> 00:29:20,660
Why is he dragged away?
632
00:29:22,500 --> 00:29:23,910
Is your brother
633
00:29:24,600 --> 00:29:25,700
a bit
634
00:29:25,880 --> 00:29:27,410
out of his mind?
635
00:29:27,440 --> 00:29:28,220
Yes.
636
00:29:28,350 --> 00:29:29,200
Leave him alone.
637
00:29:29,200 --> 00:29:30,720
Let's get down to business.
638
00:29:31,200 --> 00:29:31,980
Business?
639
00:29:32,460 --> 00:29:33,330
What business?
640
00:29:39,440 --> 00:29:40,620
What is this?
641
00:29:41,540 --> 00:29:42,950
Customer registration.
642
00:29:43,420 --> 00:29:44,810
Customer registration?
643
00:29:45,400 --> 00:29:46,160
Name, residence,
644
00:29:46,160 --> 00:29:46,980
height, weight,
645
00:29:46,980 --> 00:29:47,950
hobbies, quirks,
646
00:29:47,950 --> 00:29:48,680
ideal partner.
647
00:29:48,680 --> 00:29:50,020
Can you accept a masked man?
648
00:29:50,020 --> 00:29:52,640
Can you accept an unsocial and boring man?
649
00:29:54,430 --> 00:29:55,950
I've got it done as you said.
650
00:29:56,160 --> 00:29:57,750
Keep every mouth shut.
651
00:29:57,880 --> 00:29:59,950
Those plutocrats won't know what happened
652
00:29:59,950 --> 00:30:01,470
when they wake up tomorrow.
653
00:30:03,740 --> 00:30:04,700
Why did you
654
00:30:05,160 --> 00:30:06,810
strike in the forest just now?
655
00:30:11,740 --> 00:30:13,950
Because I wanted to confirm something.
656
00:30:14,540 --> 00:30:15,360
What was it?
657
00:30:17,440 --> 00:30:19,370
You can't kill Song Yimeng, right?
658
00:30:22,700 --> 00:30:24,090
The Seventh Prince.
659
00:30:43,040 --> 00:30:44,500
What are you trying to say?
660
00:30:48,410 --> 00:30:49,680
I mean,
661
00:30:49,700 --> 00:30:51,300
I'm the only Nightwalker
662
00:30:51,340 --> 00:30:53,380
who knows your real identity.
663
00:30:53,400 --> 00:30:54,790
Given our deep friendship,
664
00:30:54,790 --> 00:30:56,430
why are you even hiding it from me?
665
00:30:56,430 --> 00:30:57,630
I'm heartbroken.
666
00:30:57,980 --> 00:31:00,040
Just do whatever I tell you to do.
667
00:31:00,080 --> 00:31:01,680
Don't ask about anything else.
668
00:31:01,680 --> 00:31:03,230
But I'm curious.
669
00:31:07,860 --> 00:31:09,020
At first,
670
00:31:09,120 --> 00:31:10,690
I just found it quite weird.
671
00:31:10,890 --> 00:31:12,890
You are the Seventh Prince.
672
00:31:12,920 --> 00:31:15,990
You could have
wiped out a weak woman easily.
673
00:31:16,110 --> 00:31:17,400
Why did you have to use
674
00:31:17,400 --> 00:31:19,810
your trump card, Nightwalkers?
675
00:31:20,950 --> 00:31:24,390
Or why did you have to do it yourself?
676
00:31:26,760 --> 00:31:28,280
There's only one answer.
677
00:31:30,000 --> 00:31:31,730
There must be some connection
678
00:31:31,750 --> 00:31:33,310
between you and her.
679
00:31:34,200 --> 00:31:35,700
When Song Yimeng's in danger,
680
00:31:35,700 --> 00:31:37,640
you must go save her.
681
00:31:38,480 --> 00:31:39,950
Just like when the plutocrat
tried to kill her
682
00:31:39,950 --> 00:31:42,330
and when Yunlong, Shanhu, and I
attempted to assassinate her.
683
00:31:42,330 --> 00:31:43,360
Am I
684
00:31:43,840 --> 00:31:44,500
right?
685
00:31:46,950 --> 00:31:49,030
I thought you'd only conclude it
686
00:31:49,150 --> 00:31:51,110
as some romantic stuff.
687
00:31:51,140 --> 00:31:52,550
I did think about it that way.
688
00:31:52,550 --> 00:31:53,980
But I know you well.
689
00:31:54,440 --> 00:31:55,980
Even if the ocean is upside down,
690
00:31:55,980 --> 00:31:57,220
and heaven and earth converge,
691
00:31:57,220 --> 00:31:58,650
you, the stubborn bachelor, will never
692
00:31:58,650 --> 00:32:01,490
fall for or court any woman,
693
00:32:01,740 --> 00:32:03,700
let alone give up your principle.
694
00:32:04,230 --> 00:32:05,030
You know what?
695
00:32:05,490 --> 00:32:06,540
I like smart people,
696
00:32:06,540 --> 00:32:08,680
but I don't like people
who are way too smart.
697
00:32:08,680 --> 00:32:09,500
Three years ago,
698
00:32:09,500 --> 00:32:11,500
I got you out of the celestial prison.
699
00:32:11,500 --> 00:32:12,500
Three years later,
700
00:32:12,500 --> 00:32:14,550
I can send you back as well.
701
00:32:14,680 --> 00:32:15,640
Fine, fine.
702
00:32:15,670 --> 00:32:16,790
I see.
703
00:32:16,810 --> 00:32:18,370
My wretched life is in your hands,
704
00:32:18,370 --> 00:32:19,130
alright?
705
00:32:19,680 --> 00:32:21,270
What about Song Yimeng then?
706
00:32:21,290 --> 00:32:23,740
How should we deal with her after tonight?
707
00:32:28,330 --> 00:32:29,360
See?
708
00:32:29,360 --> 00:32:31,860
You've been searching for
the method of weapon forging for years,
709
00:32:31,860 --> 00:32:32,920
yet making no progress.
710
00:32:32,920 --> 00:32:35,130
Now the chance is right in front of you.
711
00:32:35,160 --> 00:32:36,900
You never thought about using Song Yimeng
712
00:32:36,900 --> 00:32:38,530
to steal it from Chu Guihong?
713
00:32:39,950 --> 00:32:41,640
If you could come up with it,
714
00:32:41,640 --> 00:32:43,290
don't you think I already did?
715
00:32:43,600 --> 00:32:45,680
Song Yimeng is afraid of me.
716
00:32:46,180 --> 00:32:48,350
But she is cunning
717
00:32:48,370 --> 00:32:49,560
and can't be trusted.
718
00:32:50,540 --> 00:32:52,000
A person who can't work for me
719
00:32:52,000 --> 00:32:53,730
and knows too many of my secrets
720
00:32:54,330 --> 00:32:56,980
will be a threat if I keep her alive.
721
00:32:57,500 --> 00:32:58,300
You're wrong.
722
00:33:00,010 --> 00:33:01,520
Song Yimeng is afraid of
723
00:33:00,470 --> 00:33:04,830
[Grace & Elegance]
724
00:33:01,640 --> 00:33:04,540
that stern and aloof Seventh Prince,
Nan Heng.
725
00:33:05,220 --> 00:33:06,740
But your current identity
726
00:33:06,760 --> 00:33:08,430
is Li Shiliu, the chivalrous swordsman
727
00:33:08,430 --> 00:33:10,950
who saved her from danger.
728
00:33:11,200 --> 00:33:13,480
Since she's so mysterious
729
00:33:13,500 --> 00:33:15,010
and on good terms with Chu Guihong,
730
00:33:15,010 --> 00:33:16,390
and she may also know how Chu Guihong
731
00:33:16,390 --> 00:33:19,400
and the Eighteenth Prince
plan to fight for the throne,
732
00:33:19,400 --> 00:33:22,510
you might as well
get close to her as her savior
733
00:33:22,530 --> 00:33:24,060
to investigate everything
734
00:33:24,090 --> 00:33:25,530
and move step by step.
735
00:33:25,560 --> 00:33:26,690
Isn't it good?
736
00:33:36,610 --> 00:33:37,730
Look.
737
00:33:38,020 --> 00:33:39,740
The traditional information recording
738
00:33:39,740 --> 00:33:41,740
lacks categorization and summary.
739
00:33:41,760 --> 00:33:44,310
It leads to low efficiency
740
00:33:44,340 --> 00:33:46,400
and difficulty in pinpointing data.
741
00:33:47,260 --> 00:33:48,620
It's different now.
742
00:33:48,700 --> 00:33:50,500
Categorizing the data
743
00:33:48,810 --> 00:33:53,270
[Name, Age, Family]
744
00:33:50,520 --> 00:33:51,680
not only makes it so clear
745
00:33:51,680 --> 00:33:53,950
but also archives everything
746
00:33:53,970 --> 00:33:55,280
in an efficient way.
747
00:33:55,540 --> 00:33:57,540
It's indeed so clear now!
748
00:33:58,740 --> 00:34:00,440
A lady from an official family
749
00:34:00,440 --> 00:34:01,640
is really something!
750
00:34:02,330 --> 00:34:03,280
It's nothing.
751
00:34:03,360 --> 00:34:05,900
Just a necessary skill in the workplace.
752
00:34:06,440 --> 00:34:07,200
From now on,
753
00:34:07,200 --> 00:34:08,220
you can use it to evaluate
754
00:34:08,220 --> 00:34:10,090
each visitor's overall profile.
755
00:34:10,790 --> 00:34:12,400
There are no other visitors.
756
00:34:12,780 --> 00:34:15,920
You're the only one who can make our chief
give up his principle.
757
00:34:15,920 --> 00:34:16,780
Me?
758
00:34:18,200 --> 00:34:20,840
But I just met your chief.
759
00:34:20,860 --> 00:34:23,060
I don't even know his name.
760
00:34:23,220 --> 00:34:24,020
Exactly.
761
00:34:24,440 --> 00:34:25,220
This
762
00:34:25,240 --> 00:34:27,450
is one of our chief's biggest problems.
763
00:34:27,450 --> 00:34:29,840
He loves doing good deeds
but never tells anyone his name.
764
00:34:29,840 --> 00:34:30,640
Of course,
765
00:34:30,780 --> 00:34:32,650
he has many other problems.
766
00:34:33,930 --> 00:34:35,010
For example?
767
00:34:35,030 --> 00:34:36,700
The Chief doesn't like women!
768
00:34:38,450 --> 00:34:39,950
Don't listen to his gibberish.
769
00:34:39,950 --> 00:34:41,500
There's no way
the Chief doesn't like women!
770
00:34:41,500 --> 00:34:42,680
He's swamped with
771
00:34:42,710 --> 00:34:43,850
the gang's affairs every day,
772
00:34:43,850 --> 00:34:46,060
so he doesn't have time
to find himself a wife!
773
00:34:46,060 --> 00:34:47,140
I'm begging you.
774
00:34:47,160 --> 00:34:48,580
Stop messing around.
775
00:34:49,600 --> 00:34:51,480
Thanks to our chief's dedication,
776
00:34:51,480 --> 00:34:52,960
we can eat well
777
00:34:52,980 --> 00:34:53,730
dress well,
778
00:34:53,770 --> 00:34:55,080
and don't have to sleep rough
779
00:34:55,080 --> 00:34:56,210
or struggle for our lives.
780
00:34:56,210 --> 00:34:58,080
He's the one and only Chief Master
who means so much
781
00:34:58,080 --> 00:34:59,410
to each one of us.
782
00:34:59,430 --> 00:35:00,480
That is Li Shiliu!
783
00:35:02,040 --> 00:35:03,600
Pear pomegranate?
(Sounds the same in Chinese.)
784
00:35:03,600 --> 00:35:06,480
There's such an outstanding character
in the script?
785
00:35:06,480 --> 00:35:08,140
Why didn't I notice it before?
786
00:35:08,410 --> 00:35:09,250
The client
787
00:35:09,560 --> 00:35:10,600
asked the Chief
788
00:35:10,960 --> 00:35:11,930
to kill you.
789
00:35:13,770 --> 00:35:15,680
The client asked the Chief to kill
790
00:35:17,310 --> 00:35:18,100
me...
791
00:35:22,430 --> 00:35:23,520
So,
792
00:35:24,270 --> 00:35:26,370
you brought me here on purpose.
793
00:35:26,830 --> 00:35:28,680
It was a trap set by Nan Heng?
794
00:35:30,350 --> 00:35:31,310
Miss Song,
795
00:35:31,330 --> 00:35:32,430
our chief did receive
796
00:35:32,430 --> 00:35:33,890
the Seventh Prince's commission
to kill you.
797
00:35:33,890 --> 00:35:36,080
But he is really
deeply in love with you.
798
00:35:36,120 --> 00:35:36,850
Otherwise, he
799
00:35:36,850 --> 00:35:39,250
wouldn't have stopped us from killing you.
800
00:35:39,870 --> 00:35:40,680
So,
801
00:35:41,870 --> 00:35:43,950
you all want to kill me?
802
00:35:46,810 --> 00:35:47,640
No.
803
00:35:47,660 --> 00:35:48,350
Help!
804
00:35:48,370 --> 00:35:49,060
Stop!
805
00:35:50,230 --> 00:35:50,790
Help!
806
00:35:50,790 --> 00:35:51,160
Miss! Miss!
807
00:35:51,160 --> 00:35:52,120
Let me explain.
808
00:35:52,160 --> 00:35:52,960
Don't get us wrong.
809
00:35:52,960 --> 00:35:54,060
This is a misunderstanding.
810
00:35:54,060 --> 00:35:55,330
Stop explaining.
811
00:35:55,350 --> 00:35:56,290
What's the fuss?
812
00:35:59,390 --> 00:36:00,270
Chief Master.
813
00:36:08,910 --> 00:36:10,020
Did they bully you?
814
00:36:10,790 --> 00:36:12,350
No, we didn't.
815
00:36:12,390 --> 00:36:13,430
No, Chief.
816
00:36:13,540 --> 00:36:15,810
We get along well with Miss Song.
817
00:36:15,830 --> 00:36:17,080
Right, Miss Song?
818
00:36:21,520 --> 00:36:22,330
Miss Song,
819
00:36:22,890 --> 00:36:23,890
they are just some
820
00:36:23,890 --> 00:36:25,600
vulgar folks of the martial world.
821
00:36:25,600 --> 00:36:26,790
I hope you don't mind.
822
00:36:27,830 --> 00:36:28,640
However,
823
00:36:29,600 --> 00:36:31,790
we don't intend to participate
in the court fights.
824
00:36:31,790 --> 00:36:33,410
So, Miss Song, please don't tell anyone
825
00:36:33,410 --> 00:36:36,080
about tonight's incident
when you return home.
826
00:36:39,560 --> 00:36:40,600
You mean
827
00:36:41,040 --> 00:36:42,560
you will let me go?
828
00:36:42,730 --> 00:36:43,730
Sir, don't worry.
829
00:36:43,750 --> 00:36:44,980
You saved my life.
830
00:36:45,000 --> 00:36:46,480
I won't cause you any trouble.
831
00:36:46,480 --> 00:36:47,270
Rest assured.
832
00:36:48,000 --> 00:36:49,020
Thank you then.
833
00:36:50,120 --> 00:36:51,000
Yunlong, Shanhu.
834
00:36:51,000 --> 00:36:51,710
Yes, Chief.
835
00:36:52,040 --> 00:36:53,290
Escort Miss Song back.
836
00:36:53,290 --> 00:36:54,330
No.
837
00:36:57,450 --> 00:36:59,410
We have some guests from the army tonight.
838
00:36:59,410 --> 00:37:00,950
Yunlong and Shanhu will go with me
to wrap it up.
839
00:37:00,950 --> 00:37:01,960
They're not available.
840
00:37:01,960 --> 00:37:02,890
What about Huang and Li?
841
00:37:02,890 --> 00:37:04,040
There's a shop in debt.
842
00:37:04,040 --> 00:37:05,230
They have to do the dirty work.
843
00:37:05,230 --> 00:37:06,060
What about Luo?
844
00:37:06,060 --> 00:37:08,310
He's rushing home.
His wife is about to give birth.
845
00:37:08,310 --> 00:37:09,480
No one is available
846
00:37:09,480 --> 00:37:11,680
throughout our Waning River Crescent?
847
00:37:12,060 --> 00:37:14,140
You're available, Chief.
848
00:37:14,160 --> 00:37:15,370
The beauty's way back
849
00:37:15,390 --> 00:37:16,660
is treacherous.
850
00:37:16,680 --> 00:37:18,350
It has to be you escorting her.
851
00:37:19,250 --> 00:37:21,460
Maybe I should go home by myself.
852
00:37:21,480 --> 00:37:22,660
No way.
853
00:37:22,680 --> 00:37:25,730
We Nightwalkers are known for chivalry.
854
00:37:25,830 --> 00:37:28,200
How can we let a weak woman like you
855
00:37:28,200 --> 00:37:29,790
leave on your own?
856
00:37:29,950 --> 00:37:31,020
Am I right,
857
00:37:31,040 --> 00:37:32,270
Chief?
858
00:37:34,680 --> 00:37:35,350
Please.
859
00:37:59,500 --> 00:38:02,640
You might as well
get close to her as her savior
860
00:38:02,910 --> 00:38:04,540
to investigate everything
861
00:38:04,560 --> 00:38:06,020
and move step by step.
862
00:38:06,140 --> 00:38:06,950
Isn't it good?
863
00:38:08,560 --> 00:38:09,640
Our chief did receive
864
00:38:09,640 --> 00:38:11,210
the Seventh Prince's commission
to kill you.
865
00:38:11,210 --> 00:38:13,460
But he is really
deeply in love with you.
866
00:38:13,500 --> 00:38:14,230
Otherwise, he
867
00:38:14,230 --> 00:38:16,620
wouldn't have stopped us from killing you.
868
00:38:28,390 --> 00:38:29,580
-Well...
-Miss Song.
869
00:38:30,910 --> 00:38:32,000
You go first.
870
00:38:32,450 --> 00:38:33,230
You go first.
871
00:38:34,870 --> 00:38:36,000
Okay, I'll go first.
872
00:38:37,430 --> 00:38:39,620
Yunlong and Shanhu told me everything.
873
00:38:41,100 --> 00:38:42,350
What did they say?
874
00:38:42,870 --> 00:38:43,680
They said...
875
00:38:45,160 --> 00:38:46,080
They said you
876
00:38:46,230 --> 00:38:48,020
received the mission to kill me.
877
00:38:49,330 --> 00:38:51,600
But you definitely had no choice.
878
00:38:51,750 --> 00:38:52,790
Right, sir?
879
00:38:54,930 --> 00:38:55,960
Yeah.
880
00:38:56,000 --> 00:38:56,950
Of course
881
00:38:57,430 --> 00:38:58,620
I was forced to do so.
882
00:38:59,160 --> 00:39:00,330
Those idiots.
883
00:39:00,350 --> 00:39:01,080
Well,
884
00:39:01,100 --> 00:39:03,120
you saved me in the end.
885
00:39:03,680 --> 00:39:04,480
Sir,
886
00:39:04,560 --> 00:39:07,160
although we haven't known
each other for long,
887
00:39:07,160 --> 00:39:08,390
I can tell that
888
00:39:08,410 --> 00:39:10,930
you, Yunlong, and Shanhu are not bad guys.
889
00:39:10,960 --> 00:39:12,290
You're all nice people.
890
00:39:13,290 --> 00:39:15,120
You ended up working
891
00:39:15,160 --> 00:39:16,770
as assassins for others
892
00:39:16,980 --> 00:39:18,620
in the martial world
893
00:39:18,870 --> 00:39:20,540
for some unknown reasons,
894
00:39:20,560 --> 00:39:21,580
right?
895
00:39:23,330 --> 00:39:25,180
What do you want to say, Miss Song?
896
00:39:28,480 --> 00:39:29,430
I mean...
897
00:39:30,430 --> 00:39:31,230
Sir,
898
00:39:31,310 --> 00:39:33,430
although you let me go today,
899
00:39:33,710 --> 00:39:35,830
based on what I know about Nan Heng,
900
00:39:35,850 --> 00:39:37,640
he won't let you go for sure.
901
00:39:38,410 --> 00:39:39,830
What's worse,
902
00:39:40,040 --> 00:39:42,620
he will also go after
your treasured Waning River Crescent
903
00:39:42,620 --> 00:39:43,980
as well as your men.
904
00:39:44,270 --> 00:39:45,080
So,
905
00:39:45,520 --> 00:39:46,730
I have a suggestion.
906
00:39:46,830 --> 00:39:48,960
I hope our kind "villagers"
907
00:39:49,000 --> 00:39:50,910
share the same goal
908
00:39:50,930 --> 00:39:52,250
and join hands
909
00:39:52,310 --> 00:39:54,930
to fight that cruel "werewolf."
910
00:39:55,040 --> 00:39:56,270
Okay?
911
00:39:56,750 --> 00:39:57,640
"Werewolf"?
912
00:39:57,640 --> 00:39:58,680
"Villagers"?
913
00:39:58,710 --> 00:40:00,330
Well, you mean
914
00:40:00,350 --> 00:40:02,140
you want me to join hands with you
915
00:40:02,560 --> 00:40:04,620
to fight that high and mighty prince?
916
00:40:06,310 --> 00:40:07,640
Yes, that's what I mean.
917
00:40:07,960 --> 00:40:09,620
It's also for the sake
918
00:40:09,640 --> 00:40:11,080
of your safety.
919
00:40:14,120 --> 00:40:15,830
Why do you think
920
00:40:16,350 --> 00:40:18,160
Nan Heng won't let me go?
921
00:40:18,230 --> 00:40:19,910
Because he is a bad guy!
922
00:40:20,180 --> 00:40:21,410
Bad guy, you know?
923
00:40:21,830 --> 00:40:23,700
He kills without blinking an eye.
924
00:40:23,910 --> 00:40:26,120
Sir, during all these years
in the martial world,
925
00:40:26,120 --> 00:40:27,790
you must have also heard of that.
926
00:40:27,790 --> 00:40:29,750
He's just ambitious,
927
00:40:29,770 --> 00:40:30,730
ruthless,
928
00:40:30,750 --> 00:40:32,270
heartless,
929
00:40:32,310 --> 00:40:33,230
doing all evil deeds,
930
00:40:33,230 --> 00:40:34,120
framing loyal officials,
931
00:40:34,120 --> 00:40:35,180
and hurting women.
932
00:40:35,270 --> 00:40:36,640
Weren't it not for the script rule...
933
00:40:36,640 --> 00:40:38,370
That's ridiculous.
934
00:40:38,960 --> 00:40:39,750
Right?
935
00:40:40,040 --> 00:40:42,020
You also think he's ridiculous, huh?
936
00:40:42,020 --> 00:40:43,430
I just don't get it.
937
00:40:43,460 --> 00:40:44,810
Why can someone like him
938
00:40:44,850 --> 00:40:46,520
keep staying in that high position
939
00:40:46,520 --> 00:40:47,390
and doing evil?
940
00:40:47,390 --> 00:40:48,660
There's no justice!
941
00:40:51,270 --> 00:40:51,750
Fine.
942
00:40:53,710 --> 00:40:55,680
If Nan Heng were really
943
00:40:55,680 --> 00:40:57,100
as evil as you said,
944
00:40:57,120 --> 00:40:58,390
then tell me—
945
00:40:58,410 --> 00:41:00,210
during the Jinyang Mutiny four years ago
946
00:41:00,210 --> 00:41:01,910
when the Qianyu Army
stepped aside and did nothing,
947
00:41:01,910 --> 00:41:02,790
why would he lead
948
00:41:02,790 --> 00:41:04,830
the Xuanjia Army to fight
for seven days to quell the unrest?
949
00:41:04,830 --> 00:41:06,310
Just for show?
950
00:41:08,000 --> 00:41:09,540
Of course!
951
00:41:11,120 --> 00:41:12,730
You never thought about
952
00:41:12,750 --> 00:41:13,980
why he did this?
953
00:41:14,000 --> 00:41:14,850
Why?
954
00:41:15,310 --> 00:41:17,830
Because he coveted Jinyang's mine.
955
00:41:17,830 --> 00:41:19,560
He misappropriated the government's funds
956
00:41:19,560 --> 00:41:21,700
in the name of suppressing the unrest.
957
00:41:24,200 --> 00:41:25,000
Fine.
958
00:41:25,830 --> 00:41:26,850
How about this?
959
00:41:27,250 --> 00:41:29,040
In the Battle of Tancheng five years ago,
960
00:41:29,040 --> 00:41:30,680
the Xuanjia Army was trapped
in Yangu Pass.
961
00:41:30,680 --> 00:41:32,000
Chu Guihong was supposed to back them up,
962
00:41:32,000 --> 00:41:33,410
yet he didn't do anything.
963
00:41:33,410 --> 00:41:35,600
It was Nan Heng
who led 2,000 Xuanjia soldiers
964
00:41:35,600 --> 00:41:38,290
to fight a fierce battle for 49 days
and successfully defend the pass.
965
00:41:38,290 --> 00:41:40,160
What do you have to say about that?
966
00:41:40,270 --> 00:41:41,250
Sir,
967
00:41:41,270 --> 00:41:43,580
it was all because Nan Heng
underestimated the enemy,
968
00:41:43,580 --> 00:41:45,080
acted recklessly,
and fell into their trap.
969
00:41:45,080 --> 00:41:47,140
Otherwise, things wouldn't
have gotten that worse.
970
00:41:47,140 --> 00:41:49,100
Don't blame it on anyone else.
971
00:41:50,040 --> 00:41:50,660
Fine.
972
00:41:51,790 --> 00:41:53,180
Let's forget about them.
973
00:41:53,660 --> 00:41:54,600
Ten years ago,
974
00:41:54,600 --> 00:41:56,230
in the nationwide war against Dongshuo,
975
00:41:56,230 --> 00:41:57,910
5,000 Xuanjia soldiers
976
00:41:57,910 --> 00:41:59,830
confronted 40,000 elite Dongshuo soldiers.
977
00:41:59,830 --> 00:42:01,640
Were it not for Nan Heng who charged
978
00:42:01,640 --> 00:42:03,770
and beheaded the enemy general,
979
00:42:03,790 --> 00:42:06,080
how could they have reversed
the three months of consecutive defeats
980
00:42:06,080 --> 00:42:08,540
and brought ten years
of peace to the border?
981
00:42:09,350 --> 00:42:10,160
What's wrong?
982
00:42:10,160 --> 00:42:11,140
Sir, do you hear that?
983
00:42:11,140 --> 00:42:11,890
Hear what?
984
00:42:11,930 --> 00:42:14,000
How reckless Nan Heng was!
985
00:42:14,040 --> 00:42:15,480
5,000 against 40,000.
986
00:42:15,480 --> 00:42:16,680
Was he out of his mind?
987
00:42:16,680 --> 00:42:18,750
He didn't coordinate
and give orders at the back.
988
00:42:18,750 --> 00:42:20,200
As a general, he charged at the front
989
00:42:20,200 --> 00:42:21,390
to steal the show!
990
00:42:21,390 --> 00:42:22,750
You know what, Mr. Li?
991
00:42:22,770 --> 00:42:24,160
Nan Heng is...
992
00:42:24,270 --> 00:42:25,560
He...
993
00:42:26,350 --> 00:42:28,600
He might be somewhat insane.
61883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.