Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,390 --> 00:01:54,970
[A Dream Within A Dream]
2
00:02:24,600 --> 00:02:27,520
[Episode 3]
3
00:02:27,630 --> 00:02:28,440
Jia Ruru,
4
00:02:28,520 --> 00:02:29,440
are you really not
5
00:02:29,440 --> 00:02:31,110
going to lock me up in a room
6
00:02:31,110 --> 00:02:32,380
and beat me up?
7
00:02:47,840 --> 00:02:48,940
What's going on?
8
00:02:48,980 --> 00:02:50,310
Why aren't they moving?
9
00:02:56,510 --> 00:03:00,340
Help! The script is killing me!
10
00:03:01,810 --> 00:03:03,470
Miss Song fell into the water!
11
00:03:09,470 --> 00:03:10,910
Seriously?
12
00:03:11,660 --> 00:03:13,230
Taking my life again?
13
00:03:13,600 --> 00:03:15,560
I've died so many times.
14
00:03:22,000 --> 00:03:23,070
Nan Heng?
15
00:03:23,310 --> 00:03:25,100
He looks exactly like Nan Feng.
16
00:03:25,660 --> 00:03:27,210
The same smug look.
17
00:03:27,780 --> 00:03:28,870
The same...
18
00:03:34,060 --> 00:03:35,660
I'd rather be dead.
19
00:03:35,750 --> 00:03:37,600
I'd sooner be drowned
20
00:03:37,600 --> 00:03:39,530
than go through the plots with you.
21
00:03:52,230 --> 00:03:53,620
It was His Highness's decision to jump?
22
00:03:53,620 --> 00:03:54,710
Are you sure?
23
00:03:57,960 --> 00:03:59,030
It is so
24
00:03:59,030 --> 00:04:01,310
wise of His Highness.
25
00:04:01,560 --> 00:04:02,750
How brilliant.
26
00:04:02,910 --> 00:04:03,720
Yiting!
27
00:04:03,750 --> 00:04:04,750
Yiting!
28
00:04:05,060 --> 00:04:06,120
I heard someone fell into the water.
29
00:04:06,120 --> 00:04:07,350
Are you okay?
30
00:04:07,440 --> 00:04:09,480
I'm standing right here.
Of course I'm fine.
31
00:04:09,480 --> 00:04:11,220
It was my sister who fell into the water,
32
00:04:11,220 --> 00:04:12,400
followed by the Seventh Prince.
33
00:04:12,400 --> 00:04:13,310
Heng?
34
00:04:13,470 --> 00:04:14,500
No way!
35
00:04:14,910 --> 00:04:16,190
Did it really happen?
36
00:04:23,280 --> 00:04:24,380
This is bad.
37
00:04:24,400 --> 00:04:25,720
Here comes the iconic scene.
38
00:04:25,630 --> 00:04:31,350
[A Dream of Qingning]
[Scene 4, Episode 3]
39
00:04:41,840 --> 00:04:42,970
Thank Your Highness
40
00:04:43,280 --> 00:04:44,680
for saving my life.
41
00:04:44,680 --> 00:04:46,240
Well, I need to be somewhere else.
42
00:04:46,240 --> 00:04:47,270
I have to go now.
43
00:04:47,550 --> 00:04:48,540
Song Yimeng,
44
00:04:48,720 --> 00:04:49,720
I know
45
00:04:49,780 --> 00:04:51,100
you deliberately fell into the water
46
00:04:51,100 --> 00:04:52,770
to seduce the Seventh Prince!
47
00:04:54,350 --> 00:04:55,640
I don't know what you're saying.
48
00:04:55,640 --> 00:04:56,030
Let me go.
49
00:04:56,030 --> 00:04:57,030
You want to leave?
50
00:04:57,660 --> 00:04:58,640
Now you're scared, huh?
51
00:04:58,640 --> 00:05:00,320
Remember what you just told me?
52
00:05:00,320 --> 00:05:01,640
"Chu Guihong wants to marry me."
53
00:05:01,640 --> 00:05:03,100
"So does the Seventh P..."
54
00:05:04,320 --> 00:05:05,230
Yimeng,
55
00:05:05,250 --> 00:05:06,830
what is this about?
56
00:05:10,960 --> 00:05:11,800
How am I supposed
57
00:05:11,800 --> 00:05:12,920
have the answer?
58
00:05:19,520 --> 00:05:21,490
He's still putting on an act.
59
00:05:21,540 --> 00:05:22,890
Fine.
60
00:05:22,980 --> 00:05:24,280
I'll take a risk then.
61
00:05:24,280 --> 00:05:25,930
This story line must end here.
62
00:05:28,730 --> 00:05:29,790
What are you doing?
63
00:05:31,780 --> 00:05:33,340
I just saved your life.
64
00:05:35,220 --> 00:05:36,400
You saved my life?
65
00:05:36,910 --> 00:05:38,540
Your Highness are approaching me
66
00:05:38,540 --> 00:05:40,220
for a purpose, aren't you?
67
00:05:41,960 --> 00:05:42,760
What?
68
00:05:43,160 --> 00:05:44,320
It's true, isn't it?
69
00:05:45,200 --> 00:05:45,910
You're aiming
70
00:05:45,910 --> 00:05:48,160
for my family's power, aren't you?
71
00:05:48,280 --> 00:05:50,230
Do you really think I'm ignorant?
72
00:05:50,470 --> 00:05:51,350
Well said!
73
00:05:51,660 --> 00:05:53,760
The Song sisters are unexpectedly
74
00:05:53,760 --> 00:05:56,280
perceptive.
75
00:05:57,860 --> 00:05:59,350
You mean I should
76
00:05:59,760 --> 00:06:01,350
have just let you drown,
77
00:06:01,360 --> 00:06:02,170
right?
78
00:06:02,350 --> 00:06:03,160
Right.
79
00:06:03,410 --> 00:06:05,250
A famous person once said,
80
00:06:05,330 --> 00:06:07,030
"Do not try to help others.
81
00:06:07,030 --> 00:06:08,660
Let their fate take its course."
82
00:06:08,660 --> 00:06:09,520
Do you get it?
83
00:06:10,650 --> 00:06:11,430
Okay.
84
00:06:12,220 --> 00:06:14,030
When you're in danger next time,
85
00:06:14,660 --> 00:06:16,720
I'll definitely not interfere.
86
00:06:17,070 --> 00:06:18,350
There won't be a next time.
87
00:06:18,350 --> 00:06:19,640
Your Highness and I
88
00:06:19,640 --> 00:06:22,030
had better go our separate ways
89
00:06:22,030 --> 00:06:23,200
and never see each other again.
90
00:06:23,200 --> 00:06:24,200
Farewell!
91
00:06:27,750 --> 00:06:28,920
Again?
92
00:06:29,600 --> 00:06:31,660
Your Highness, what should we do now?
93
00:06:39,100 --> 00:06:40,600
Wait. You...
94
00:06:46,760 --> 00:06:47,920
Your Highness,
95
00:06:48,660 --> 00:06:49,900
was it you
96
00:06:50,530 --> 00:06:52,450
who saved my life?
97
00:06:54,640 --> 00:06:55,420
I...
98
00:06:56,160 --> 00:06:57,900
Gosh. What are you doing?
99
00:07:04,250 --> 00:07:05,360
Your Highness,
100
00:07:06,280 --> 00:07:07,580
I don't have
101
00:07:07,720 --> 00:07:09,080
much to offer.
102
00:07:09,980 --> 00:07:11,100
In order to
103
00:07:11,600 --> 00:07:13,720
repay your kindness,
104
00:07:15,160 --> 00:07:16,520
I'd like to marry you.
105
00:07:18,520 --> 00:07:19,030
I...
106
00:07:23,930 --> 00:07:24,930
Cut it out!
107
00:07:57,910 --> 00:07:59,150
Overcranking?
108
00:07:59,160 --> 00:08:00,430
Spotlights?
109
00:08:00,670 --> 00:08:02,170
Arc shots?
110
00:08:02,960 --> 00:08:04,790
Stupid scriptwriter,
111
00:08:04,840 --> 00:08:06,530
I hate you!
112
00:08:07,590 --> 00:08:08,790
What is going on?
113
00:08:09,200 --> 00:08:11,040
Why can't I control my body?
114
00:08:11,660 --> 00:08:18,750
♪ Look at the sky, flowers bloom
and fragrance fills the air ♪
115
00:08:19,840 --> 00:08:26,570
♪ The sound of heartbeats
resonates in the passing time ♪
116
00:08:27,530 --> 00:08:34,510
♪ Look at the way you're going,
destiny has it all planned out ♪
117
00:08:33,080 --> 00:08:35,140
His Highness seems to be enjoying it.
118
00:08:35,200 --> 00:08:37,330
Is this part of his plan?
119
00:08:35,430 --> 00:08:46,100
♪ We lead remarkable lives
in this mundane world ♪
120
00:08:42,100 --> 00:08:44,510
The Seventh Prince
has lost his first kiss.
121
00:08:57,160 --> 00:08:58,350
She got control of me.
122
00:08:58,660 --> 00:08:59,400
Fugui,
123
00:08:59,400 --> 00:09:00,780
take this vixen away!
124
00:09:00,840 --> 00:09:01,620
Bah!
125
00:09:02,220 --> 00:09:04,020
I'm the one being taken advantage of.
126
00:09:04,020 --> 00:09:05,470
Your Highness seem distraught.
127
00:09:05,470 --> 00:09:06,860
Was that your first kiss?
128
00:09:06,860 --> 00:09:07,620
I...
129
00:09:07,740 --> 00:09:09,500
That was Heng's first kiss?
130
00:09:09,500 --> 00:09:10,420
Is it true?
131
00:09:10,600 --> 00:09:11,980
So the God of Death is
in fact an innocent boy.
132
00:09:11,980 --> 00:09:13,620
How unbelievable. Someone at your age
133
00:09:13,620 --> 00:09:14,200
should...
134
00:09:14,200 --> 00:09:15,940
Get a move on! Shut up!
135
00:09:16,080 --> 00:09:18,080
His Highness is a real Casanova!
136
00:09:27,110 --> 00:09:28,140
Have you heard?
137
00:09:28,260 --> 00:09:30,100
The Seventh Prince just
lost his first kiss.
138
00:09:30,100 --> 00:09:31,460
Who boldly took it?
139
00:09:31,810 --> 00:09:33,840
Minister Song's older daughter.
140
00:09:33,840 --> 00:09:34,620
Really?
141
00:09:35,920 --> 00:09:37,800
This is only between you and me.
142
00:09:37,800 --> 00:09:39,430
Don't tell anyone about it.
143
00:09:39,600 --> 00:09:40,600
You have my word.
144
00:09:40,600 --> 00:09:41,960
I promise not to leak it.
145
00:09:42,320 --> 00:09:42,980
Is it true?
146
00:09:42,980 --> 00:09:43,920
They just hit it off
147
00:09:43,920 --> 00:09:45,040
and clicked right away?
148
00:09:45,040 --> 00:09:46,200
Like two desperate people
149
00:09:46,200 --> 00:09:47,220
who finally found love?
150
00:09:47,220 --> 00:09:48,200
I saw it myself.
151
00:09:48,200 --> 00:09:49,250
I swear it is true.
152
00:09:50,260 --> 00:09:51,440
The Seventh Prince
153
00:09:51,470 --> 00:09:54,040
has put Miss Song's fiancé, General Chu,
154
00:09:54,060 --> 00:09:55,790
behind bars!
155
00:09:57,350 --> 00:09:58,680
My goodness!
156
00:09:58,840 --> 00:10:00,960
Sounds crazier than fictions!
157
00:10:00,960 --> 00:10:02,800
Miss Song has a same hairpin.
158
00:10:02,840 --> 00:10:04,440
That's what she attracted
the God of Death with!
159
00:10:04,440 --> 00:10:06,320
Our newly launched fragrance!
160
00:10:06,320 --> 00:10:08,470
Boys will fall head over heals for you!
161
00:10:08,470 --> 00:10:11,080
The rouge that charmed the Seventh Prince
162
00:10:11,080 --> 00:10:12,790
was bought from me.
163
00:10:12,860 --> 00:10:16,340
[Laiyi House]
164
00:10:12,980 --> 00:10:15,220
This is what Miss Song used to take
165
00:10:15,220 --> 00:10:17,920
the Seventh Prince's
special something away!
166
00:10:18,600 --> 00:10:20,080
What special something?
167
00:10:21,040 --> 00:10:22,500
Are you saying what I'm thinking?
168
00:10:22,500 --> 00:10:23,920
What else could it be?
169
00:10:23,920 --> 00:10:24,440
That special
170
00:10:24,440 --> 00:10:25,100
something!
171
00:10:25,380 --> 00:10:26,350
What is it then?
172
00:10:26,980 --> 00:10:28,560
You're gossiping
outside Miss Song's house.
173
00:10:28,560 --> 00:10:30,260
Don't you have work to do?
174
00:10:32,350 --> 00:10:33,920
Behave like grownups,
175
00:10:33,920 --> 00:10:35,080
you gossipers.
176
00:10:35,080 --> 00:10:36,270
Get back to your work!
177
00:10:37,440 --> 00:10:39,680
You are an actress
178
00:10:40,200 --> 00:10:42,560
in a career upswing.
179
00:10:43,040 --> 00:10:44,560
You merely did a kissing scene
180
00:10:44,560 --> 00:10:46,220
with a co-star.
181
00:10:46,220 --> 00:10:47,560
That's all.
182
00:10:47,560 --> 00:10:48,750
Just a kissing scene.
183
00:10:48,920 --> 00:10:50,200
No big deal, was it?
184
00:10:50,220 --> 00:10:52,080
All actors have done it.
185
00:10:52,350 --> 00:10:53,140
Right?
186
00:10:53,860 --> 00:10:55,800
However, that co-star of yours
187
00:10:56,040 --> 00:10:57,100
is a little...
188
00:10:57,740 --> 00:10:58,560
perverted.
189
00:10:59,600 --> 00:11:01,040
A scumbag, too.
190
00:11:01,350 --> 00:11:02,470
He's a philanderer.
191
00:11:02,800 --> 00:11:04,040
He plays hard to get.
192
00:11:04,350 --> 00:11:05,500
He's a scheming seducer.
193
00:11:05,500 --> 00:11:06,620
A duplicitous man.
194
00:11:06,620 --> 00:11:07,920
A thug in disguise.
195
00:11:07,940 --> 00:11:09,220
A heartless guy.
196
00:11:10,720 --> 00:11:11,720
He's nothing!
197
00:11:14,440 --> 00:11:15,320
Gosh.
198
00:11:16,080 --> 00:11:17,220
I had never ever been
199
00:11:17,220 --> 00:11:19,080
part of such a ridiculous drama.
200
00:11:19,240 --> 00:11:21,380
What a humiliation.
201
00:11:23,140 --> 00:11:25,350
Scriptwriter, can't you be nice to me?
202
00:11:25,980 --> 00:11:27,740
To move the story along doesn't
203
00:11:28,140 --> 00:11:30,290
mean to mistreat the actors, right?
204
00:11:32,460 --> 00:11:35,040
[Erudition and Elegance]
205
00:11:33,960 --> 00:11:34,740
My Lady,
206
00:11:34,860 --> 00:11:36,470
did you really take the God of Death's
207
00:11:36,470 --> 00:11:37,860
special something away?
208
00:11:38,800 --> 00:11:39,600
Good heavens!
209
00:11:39,980 --> 00:11:41,220
My Lady, what got into you?
210
00:11:41,220 --> 00:11:44,080
How could you get involved
with the Seventh Prince?
211
00:11:46,290 --> 00:11:48,340
Don't you find yourselves fickle?
212
00:11:49,800 --> 00:11:51,220
You're scared now.
213
00:11:51,240 --> 00:11:52,080
Should I remind you
214
00:11:52,080 --> 00:11:54,540
who insisted I go to
the palace this morning?
215
00:11:55,220 --> 00:11:55,830
It was her!
216
00:12:00,050 --> 00:12:02,240
[Nan Heng]
[Yingqiu] [Zhixia] [Coachman] [Guards]
217
00:12:05,260 --> 00:12:07,620
Only I have read the script.
218
00:12:07,680 --> 00:12:09,010
In other words,
219
00:12:09,050 --> 00:12:10,260
I'm the only one who knows
220
00:12:10,260 --> 00:12:11,800
what the story is about.
221
00:12:13,470 --> 00:12:15,630
Despite the will of these characters,
222
00:12:15,650 --> 00:12:16,730
they only exist to
223
00:12:16,760 --> 00:12:17,760
assist in forging
224
00:12:16,820 --> 00:12:21,830
[Nan Heng]
[Yingqiu] [Zhixia] [Coachman] [Guards]
225
00:12:17,790 --> 00:12:19,980
a relationship between me and Nan Heng.
226
00:12:20,860 --> 00:12:22,320
They're just pawns.
227
00:12:23,510 --> 00:12:24,750
Now I get it.
228
00:12:24,800 --> 00:12:26,060
Going to the palace...
229
00:12:26,150 --> 00:12:27,590
Falling into the water...
230
00:12:27,590 --> 00:12:28,590
Being saved...
231
00:12:29,100 --> 00:12:30,380
And that
232
00:12:30,920 --> 00:12:32,350
uncontrollable kiss...
233
00:12:34,560 --> 00:12:37,220
The script decides that those must happen.
234
00:12:34,860 --> 00:12:37,510
[Iconic scenes in the script]
235
00:12:40,620 --> 00:12:41,620
So, as the female lead,
236
00:12:41,620 --> 00:12:43,350
I not only have to fight against
237
00:12:43,380 --> 00:12:45,320
the male lead, but also the script?
238
00:12:45,730 --> 00:12:47,260
[Seventh Prince's Mansion]
239
00:12:49,040 --> 00:12:49,890
Your Highness,
240
00:12:50,140 --> 00:12:51,260
about what happened in the royal garden,
241
00:12:51,260 --> 00:12:52,860
I've issued a gag order.
242
00:12:53,100 --> 00:12:54,140
Your Highness's reputation
243
00:12:54,140 --> 00:12:55,440
won't be damaged.
244
00:12:55,440 --> 00:12:56,600
If anyone...
245
00:13:00,680 --> 00:13:01,380
Your Highness,
246
00:13:01,380 --> 00:13:03,220
if anyone dares to talk about it again,
247
00:13:03,220 --> 00:13:04,500
I will... I will...
248
00:13:04,520 --> 00:13:05,380
Your Highness,
249
00:13:05,680 --> 00:13:07,040
you must've caught a cold.
250
00:13:07,040 --> 00:13:07,740
Come on.
251
00:13:08,500 --> 00:13:08,920
Here.
252
00:13:09,210 --> 00:13:10,220
Have some soup.
253
00:13:13,100 --> 00:13:13,970
Your Highness,
254
00:13:14,500 --> 00:13:15,720
that was a brilliant
255
00:13:15,720 --> 00:13:17,500
trick of yours.
256
00:13:17,740 --> 00:13:19,440
To enamor Miss Song,
257
00:13:19,680 --> 00:13:20,920
you jumped into
258
00:13:20,920 --> 00:13:22,370
the lake despite the cold.
259
00:13:22,440 --> 00:13:24,080
Then, when everyone was watching,
260
00:13:24,080 --> 00:13:26,220
though humiliated,
you made a huge sacrifice
261
00:13:26,220 --> 00:13:27,560
by sharing a dynamite kiss
262
00:13:27,560 --> 00:13:29,720
with that girl, looking fully
263
00:13:29,720 --> 00:13:30,860
rapt in the moment.
264
00:13:30,980 --> 00:13:32,350
That nearly deceived me.
265
00:13:32,350 --> 00:13:33,860
I didn't mean to do all that.
266
00:13:33,860 --> 00:13:35,140
What I did ashore today
267
00:13:35,680 --> 00:13:36,940
was not within my plan.
268
00:13:37,350 --> 00:13:39,000
Then why did Your Highness...
269
00:13:39,140 --> 00:13:40,600
Song Yimeng must have cast
270
00:13:41,100 --> 00:13:42,840
some sort of an evil spell on me.
271
00:13:45,490 --> 00:13:46,940
Your Highness,
272
00:13:47,350 --> 00:13:48,440
was it you
273
00:13:49,230 --> 00:13:51,100
who saved my life?
274
00:14:06,960 --> 00:14:08,480
That explains everything.
275
00:14:08,960 --> 00:14:10,840
Your Highness are a decent gentleman.
276
00:14:10,840 --> 00:14:12,630
Why would you become completely
277
00:14:12,680 --> 00:14:14,540
different when you saw that girl?
278
00:14:14,740 --> 00:14:16,020
What should we do now?
279
00:14:16,320 --> 00:14:17,180
Your Highness,
280
00:14:17,260 --> 00:14:18,600
shall I invite some masters
281
00:14:18,600 --> 00:14:19,800
over from Ziyun Temple
282
00:14:19,800 --> 00:14:20,990
to perform exorcism?
283
00:14:27,240 --> 00:14:28,800
It's no wonder that Chu Guihong
284
00:14:28,800 --> 00:14:30,460
is still saving himself for her.
285
00:14:30,460 --> 00:14:32,340
She must be a leprechaun.
286
00:14:32,380 --> 00:14:34,980
Chu Guihong hasn't got
married because of her?
287
00:14:35,100 --> 00:14:35,920
Yeah. Just like us,
288
00:14:35,920 --> 00:14:37,110
he's a sad single man.
289
00:14:38,440 --> 00:14:39,240
Your Highness,
290
00:14:39,240 --> 00:14:40,600
I mean...
291
00:14:40,620 --> 00:14:42,570
When Miss Song was six years old,
292
00:14:42,680 --> 00:14:43,840
Lord Qianyu arranged
293
00:14:43,840 --> 00:14:45,840
for her to marry into the Chu family.
294
00:14:45,850 --> 00:14:47,800
It was approved by the Emperor.
295
00:14:47,960 --> 00:14:50,220
Your Highness were in
the cold palace at that time,
296
00:14:50,220 --> 00:14:51,750
so you didn't know about it.
297
00:14:52,080 --> 00:14:53,320
The Chu family has been defending
298
00:14:53,320 --> 00:14:55,140
the borders over all these years.
299
00:14:55,140 --> 00:14:57,740
That arrangement was
thought to have been cancelled.
300
00:14:57,740 --> 00:14:59,260
However, for some reason,
301
00:14:59,260 --> 00:15:00,840
Chu Guihong has never found himself
302
00:15:00,840 --> 00:15:02,470
a wife or a concubine.
303
00:15:02,470 --> 00:15:03,080
It seems like
304
00:15:03,080 --> 00:15:04,600
he's waiting for Miss Song.
305
00:15:05,960 --> 00:15:07,600
I didn't know that before.
306
00:15:16,320 --> 00:15:18,450
Chu Guihong is obsessed with her then.
307
00:15:19,310 --> 00:15:20,560
This can be
308
00:15:20,610 --> 00:15:21,980
my opportunity.
309
00:15:22,860 --> 00:15:24,470
Your Highness are saying...
310
00:15:25,260 --> 00:15:26,800
Withdraw that gag order
311
00:15:26,850 --> 00:15:28,240
about today's incident.
312
00:15:28,500 --> 00:15:30,600
I want the news to reach every corner.
313
00:15:31,840 --> 00:15:32,730
Got it!
314
00:15:35,080 --> 00:15:35,860
Your Highness,
315
00:15:35,860 --> 00:15:37,200
Chancellor Gao is back.
316
00:15:42,040 --> 00:15:42,680
Uncle.
317
00:15:45,640 --> 00:15:46,830
Your Highness.
318
00:15:47,040 --> 00:15:48,360
Forgo the formalities.
319
00:15:48,680 --> 00:15:49,680
Shouldn't you be in Huai region
320
00:15:49,680 --> 00:15:51,140
working on disaster relief now?
321
00:15:51,140 --> 00:15:52,470
Why did you suddenly come back?
322
00:15:52,470 --> 00:15:54,220
I just got some news.
323
00:15:52,850 --> 00:15:56,640
[Chancellor of Great Jing Dynasty]
[Gao Changyin]
324
00:15:54,500 --> 00:15:57,080
The Emperor has
secretly asked the officials
325
00:15:57,080 --> 00:15:58,600
in the Huai Region to
help the Eighteenth Prince
326
00:15:58,600 --> 00:16:00,850
and his supporters
set up soup kitchens.
327
00:16:01,600 --> 00:16:03,250
The Emperor is partial to him.
328
00:16:04,140 --> 00:16:05,600
It's no secret.
329
00:16:05,980 --> 00:16:07,350
No matter how many
330
00:16:07,680 --> 00:16:08,860
battles I've won
331
00:16:08,860 --> 00:16:10,260
or achievements I've made,
332
00:16:10,260 --> 00:16:11,520
he wouldn't notice me.
333
00:16:12,250 --> 00:16:13,290
That piece of news
334
00:16:13,980 --> 00:16:15,190
is no surprise, is it?
335
00:16:15,640 --> 00:16:18,540
Your Highness, do you have a plan?
336
00:16:20,840 --> 00:16:22,360
My troops around the nation
337
00:16:23,080 --> 00:16:25,400
and the 20,000 soldiers of my Xuanjia Army
338
00:16:25,440 --> 00:16:28,440
are no less competent than
Chu Guihong's Qianyu Army.
339
00:16:28,470 --> 00:16:29,860
But the ancestors' guide
340
00:16:30,440 --> 00:16:32,140
on the method of weapon forging
341
00:16:32,140 --> 00:16:33,860
is in Chu Guihong's hands.
342
00:16:34,220 --> 00:16:36,440
If Xuanjia Army has it,
343
00:16:37,080 --> 00:16:38,870
we can better protect ourselves
344
00:16:39,080 --> 00:16:39,860
or even...
345
00:16:42,860 --> 00:16:44,040
start an uprising
346
00:16:44,740 --> 00:16:45,560
with a higher
347
00:16:45,860 --> 00:16:47,220
chance of winning.
348
00:16:50,720 --> 00:16:52,930
Then I'll set up a trap again
349
00:16:53,050 --> 00:16:54,970
to help Your Highness succeed.
350
00:16:56,560 --> 00:16:58,220
Is there good news, Uncle?
351
00:16:59,640 --> 00:17:01,270
In wartime, Chu Guihong
352
00:17:01,310 --> 00:17:02,500
often wrote letters back
353
00:17:02,500 --> 00:17:04,320
to the capital, to his fiancée.
354
00:17:04,600 --> 00:17:06,260
On the eve of Pingrong Battle,
355
00:17:06,380 --> 00:17:07,620
he even had an urgent letter
356
00:17:07,620 --> 00:17:09,090
delivered to the capital.
357
00:17:09,810 --> 00:17:11,170
I think
358
00:17:11,390 --> 00:17:12,750
his fiancée
359
00:17:13,610 --> 00:17:15,570
has the guide now.
360
00:17:17,380 --> 00:17:18,590
You mean Song Yimeng?
361
00:17:20,500 --> 00:17:22,210
You're acquainted with her?
362
00:17:25,000 --> 00:17:26,860
She's more than an acquaintance.
363
00:17:28,210 --> 00:17:31,150
Her father is the Minister of War.
364
00:17:32,100 --> 00:17:34,840
I once planned to bond with
Song Yude through her.
365
00:17:36,000 --> 00:17:37,350
Little did I expect
366
00:17:38,140 --> 00:17:39,870
that she'd bring me surprises.
367
00:17:40,480 --> 00:17:41,800
Move the boxes inwards!
368
00:17:40,570 --> 00:17:45,100
[Song Residence]
369
00:17:41,800 --> 00:17:42,600
That's right!
370
00:17:43,140 --> 00:17:44,180
Keep up, guys!
371
00:17:44,240 --> 00:17:45,040
Hurry!
372
00:17:45,290 --> 00:17:46,760
Yes, bring the cases in.
373
00:17:47,860 --> 00:17:49,350
Three chests of art works.
374
00:17:49,420 --> 00:17:50,830
Three chests of jewelry.
375
00:17:51,040 --> 00:17:52,420
500 taels of gold.
376
00:17:51,490 --> 00:17:52,600
[Laiyi House]
377
00:17:52,480 --> 00:17:54,710
-A pair of jade coral.
-So much money!
378
00:17:54,840 --> 00:17:56,320
A jade decoration.
379
00:17:56,420 --> 00:17:58,420
-Two boxes of pearls.
-So many precious items!
380
00:17:56,610 --> 00:18:03,820
[Laiyi House]
381
00:17:58,550 --> 00:18:00,500
A night illuminating pearl.
382
00:18:00,620 --> 00:18:01,620
A jade pendant.
383
00:18:01,620 --> 00:18:02,620
Treasures!
384
00:18:04,100 --> 00:18:05,010
Miss Song,
385
00:18:05,080 --> 00:18:07,100
you must've been frightened yesterday.
386
00:18:07,100 --> 00:18:08,760
His Highness would like you
387
00:18:08,800 --> 00:18:10,380
to accept these humble gifts
388
00:18:10,380 --> 00:18:11,580
and meet with him.
389
00:18:13,300 --> 00:18:15,080
Are these all from Nan Heng?
390
00:18:16,050 --> 00:18:17,280
I'm sorry.
391
00:18:17,700 --> 00:18:19,100
I'm not a good fit for him.
392
00:18:20,370 --> 00:18:21,500
Off you go!
393
00:18:30,280 --> 00:18:31,130
Your Highness,
394
00:18:31,520 --> 00:18:32,600
Miss Song declined the gifts
395
00:18:32,600 --> 00:18:33,650
or to meet with you.
396
00:18:33,660 --> 00:18:34,660
What should we do?
397
00:18:35,560 --> 00:18:37,020
She's playing hard to get.
398
00:18:37,040 --> 00:18:38,240
What a prude.
399
00:18:39,000 --> 00:18:40,040
She can't stop me
400
00:18:40,620 --> 00:18:42,560
from doing what I want.
401
00:18:45,350 --> 00:18:46,770
[Day 1]
402
00:18:47,240 --> 00:18:48,040
This one looks nice.
403
00:18:48,040 --> 00:18:48,660
It seems good.
404
00:18:48,660 --> 00:18:49,480
Quite nice.
405
00:18:51,080 --> 00:18:52,130
This one is pretty.
406
00:18:54,350 --> 00:18:55,140
Sir,
407
00:18:55,240 --> 00:18:56,660
what are you doing?
408
00:19:08,380 --> 00:19:09,000
Nan Heng?
409
00:19:09,000 --> 00:19:09,700
Hurry up.
410
00:19:09,650 --> 00:19:11,410
♪ Candied haws are wonderful ♪
411
00:19:09,700 --> 00:19:10,660
Let's go.
412
00:19:12,000 --> 00:19:14,320
♪ Candied haws, we're proud of you ♪
413
00:19:15,010 --> 00:19:16,990
♪ Candied haws are wonderful ♪
414
00:19:15,740 --> 00:19:17,240
[Day 2]
415
00:19:17,340 --> 00:19:19,600
♪ Candied haws, we're proud of you ♪
416
00:19:17,350 --> 00:19:18,280
Thank you, sir.
417
00:19:18,280 --> 00:19:18,700
No problem.
418
00:19:18,700 --> 00:19:20,320
Candied haws on a stick!
419
00:19:20,870 --> 00:19:22,520
♪ They say the Seventh Prince
is a god in the story ♪
420
00:19:21,240 --> 00:19:22,800
Candied haws on a stick!
421
00:19:23,580 --> 00:19:25,360
♪ They say the Seventh Prince
is already yours ♪
422
00:19:26,170 --> 00:19:28,180
♪ Seventh Prince,
how much do you love me? ♪
423
00:19:29,100 --> 00:19:30,940
♪ They say the Seventh Prince
is already yours ♪
424
00:19:42,420 --> 00:19:43,240
What?
425
00:19:46,710 --> 00:19:48,880
Why is he everywhere?
426
00:19:50,040 --> 00:19:52,260
I won't eat candied haws again.
427
00:19:52,290 --> 00:19:53,740
I won't!
428
00:19:54,450 --> 00:19:55,850
[Day 3]
429
00:19:57,240 --> 00:19:58,860
The Seventh Prince
wrote a new poem again.
430
00:19:58,860 --> 00:20:00,120
Have you memorized it?
431
00:20:00,240 --> 00:20:01,660
A new poem again?
432
00:20:01,660 --> 00:20:02,670
Yes.
433
00:20:02,760 --> 00:20:03,520
Have you heard?
434
00:20:03,520 --> 00:20:04,920
The Seventh Prince's Xuanjia Army makes
435
00:20:04,920 --> 00:20:05,840
candied haws every day.
436
00:20:05,840 --> 00:20:07,660
I'm not hearing any of that.
437
00:20:06,330 --> 00:20:07,910
♪ Candied haws are wonderful ♪
438
00:20:07,900 --> 00:20:08,930
I'm not hearing anything.
439
00:20:08,450 --> 00:20:10,850
♪ Candied haws, we're proud of you ♪
440
00:20:09,000 --> 00:20:10,100
It can't bother me.
441
00:20:10,180 --> 00:20:11,380
I'm not hearing anything.
442
00:20:11,380 --> 00:20:12,280
Seventh Prince!
443
00:20:11,580 --> 00:20:13,350
♪ Candied haws are wonderful ♪
444
00:20:13,000 --> 00:20:13,940
Seventh Prince!
445
00:20:13,960 --> 00:20:16,080
♪ Candied haws, we're proud of you ♪
446
00:20:14,520 --> 00:20:15,480
Seventh Prince!
447
00:20:15,900 --> 00:20:16,520
Seventh Prince!
448
00:20:16,520 --> 00:20:17,350
Little birdie,
449
00:20:17,240 --> 00:20:19,120
♪ They say the Seventh Prince
is a god in the story ♪
450
00:20:17,350 --> 00:20:18,840
what's wrong with you?
451
00:20:18,900 --> 00:20:19,860
Seventh Prince!
452
00:20:19,980 --> 00:20:21,930
♪ They say the Seventh Prince
is already yours ♪
453
00:20:21,760 --> 00:20:22,760
God,
454
00:20:22,840 --> 00:20:24,680
♪ Seventh Prince,
how much do you love me? ♪
455
00:20:23,420 --> 00:20:25,410
I don't want to be with the male lead.
456
00:20:25,410 --> 00:20:27,350
♪ Here I present you
the yummy candied haws! ♪
457
00:20:25,420 --> 00:20:27,000
Is it too much to ask?
458
00:20:31,660 --> 00:20:32,480
Spill it.
459
00:20:32,840 --> 00:20:34,630
What do you want me to do now, Mom?
460
00:20:35,840 --> 00:20:38,100
Aren't you ashamed to ask that?
461
00:20:38,420 --> 00:20:39,240
Song Yimeng
462
00:20:39,240 --> 00:20:41,420
had the guts to entice the God of Death.
463
00:20:41,660 --> 00:20:42,560
What did I
464
00:20:42,840 --> 00:20:44,060
tell you before the party?
465
00:20:44,060 --> 00:20:46,630
I asked you to get
the Eighteenth Prince's attention.
466
00:20:46,630 --> 00:20:49,380
The entire country sees him
as an auspicious symbol.
467
00:20:49,380 --> 00:20:51,420
The Emperor values him
as the heir to the throne.
468
00:20:51,420 --> 00:20:52,860
Can you possibly find
469
00:20:52,860 --> 00:20:54,330
a better husband than him?
470
00:20:58,800 --> 00:21:00,030
I'm talking to you.
471
00:21:00,800 --> 00:21:01,700
I have
472
00:21:01,730 --> 00:21:04,140
figured out where the Eighteenth Prince
473
00:21:04,140 --> 00:21:05,730
will be in the coming days.
474
00:21:05,840 --> 00:21:07,600
Why don't you doll up, go out,
475
00:21:07,610 --> 00:21:09,180
and pretend to run into him?
476
00:21:10,790 --> 00:21:12,210
Don't bother.
477
00:21:12,600 --> 00:21:13,600
I've made up my mind.
478
00:21:13,600 --> 00:21:14,480
I will never
479
00:21:14,500 --> 00:21:15,370
get married.
480
00:21:17,520 --> 00:21:18,680
Song Yiting,
481
00:21:18,700 --> 00:21:19,850
you're not getting any younger.
482
00:21:19,850 --> 00:21:21,410
You think I can provide for you forever?
483
00:21:21,410 --> 00:21:22,450
Listen up,
484
00:21:22,490 --> 00:21:24,120
you must take action now
485
00:21:24,140 --> 00:21:25,110
before all
486
00:21:25,140 --> 00:21:26,600
the eligible bachelors are taken.
487
00:21:26,600 --> 00:21:27,320
You'll regret it
488
00:21:27,320 --> 00:21:28,910
when everything's too late!
489
00:21:29,280 --> 00:21:30,080
What?
490
00:21:33,660 --> 00:21:34,840
Shannai, Yinzhu,
491
00:21:34,840 --> 00:21:35,420
let's go.
492
00:21:35,600 --> 00:21:36,040
Yes.
493
00:21:36,040 --> 00:21:37,010
Song Yiting!
494
00:21:42,030 --> 00:21:43,700
What is this?
495
00:21:43,620 --> 00:21:45,510
[Closing the doors, I receive no guests]
[Looking at the sky, I lean by
the bamboo with pride]
496
00:21:46,940 --> 00:21:48,480
I can't write poems,
497
00:21:48,500 --> 00:21:50,160
but I can tame my husband.
498
00:21:53,090 --> 00:22:00,810
[Song Residence]
499
00:22:03,600 --> 00:22:04,820
Your Highness,
500
00:22:05,100 --> 00:22:07,180
Miss Song really is sick.
501
00:22:08,180 --> 00:22:09,940
This is His Highness's tenth visit.
502
00:22:09,940 --> 00:22:11,760
Miss Song has been sick in seven of them.
503
00:22:11,760 --> 00:22:13,320
That day, in the royal garden,
504
00:22:13,320 --> 00:22:14,140
I didn't see
505
00:22:14,140 --> 00:22:15,700
Miss Song was so delicate.
506
00:22:17,940 --> 00:22:21,080
She caught a cold today.
507
00:22:21,080 --> 00:22:22,400
The weather's been bad.
508
00:22:24,280 --> 00:22:25,080
Bring it up.
509
00:22:31,140 --> 00:22:32,840
Whether it's a cold or diarrhea,
510
00:22:32,840 --> 00:22:34,080
minor injuries
511
00:22:34,320 --> 00:22:35,760
or deficiency of Qi and blood,
512
00:22:35,760 --> 00:22:37,420
or a fatal disease,
513
00:22:37,600 --> 00:22:40,060
I've prepared the medicines for all of them.
514
00:22:40,490 --> 00:22:41,680
What else can you say?
515
00:22:42,140 --> 00:22:43,410
Let me tell you.
516
00:22:43,560 --> 00:22:45,860
The rumor about what happened
in the royal garden has gone viral.
517
00:22:45,860 --> 00:22:47,840
Your young mistress refused to meet with us.
518
00:22:47,840 --> 00:22:48,520
She just doesn't want to
519
00:22:48,520 --> 00:22:50,910
be responsible for His Highness, does she?
520
00:22:52,920 --> 00:22:54,270
Did he really say that?
521
00:22:55,140 --> 00:22:56,700
The Seventh Prince also said,
522
00:22:56,700 --> 00:22:57,420
"Today,
523
00:22:57,420 --> 00:22:59,380
I will see her no matter what.
524
00:22:59,380 --> 00:23:00,480
Tell her to give up her struggle
525
00:23:00,480 --> 00:23:01,320
and stop resisting.
526
00:23:01,320 --> 00:23:01,910
Otherwise,
527
00:23:01,910 --> 00:23:03,620
she'll never be able to clear her name
528
00:23:03,620 --> 00:23:06,040
for tarnishing the reputation of a good prince."
529
00:23:06,040 --> 00:23:07,760
Isn't that blackmailing?
530
00:23:08,240 --> 00:23:09,620
I've never seen
531
00:23:09,640 --> 00:23:11,280
such a shameless person.
532
00:23:11,350 --> 00:23:12,350
If he were put in modern times,
533
00:23:12,350 --> 00:23:12,840
he would be really good at
534
00:23:12,840 --> 00:23:14,320
staging a showmance.
535
00:23:14,480 --> 00:23:17,800
[Salted Fish Escape Plan]
536
00:23:17,950 --> 00:23:19,150
That's odd.
537
00:23:19,380 --> 00:23:20,620
There's no plot
538
00:23:20,620 --> 00:23:22,760
of his passionately pursuing me here.
539
00:23:24,140 --> 00:23:26,350
Is it the script playing tricks again—
540
00:23:26,420 --> 00:23:28,080
forcing a romantic subplot
541
00:23:28,180 --> 00:23:29,560
between the leads?
542
00:23:31,080 --> 00:23:31,860
Miss.
543
00:23:32,420 --> 00:23:33,240
Miss.
544
00:23:34,320 --> 00:23:35,100
Miss.
545
00:23:35,180 --> 00:23:36,040
Bad news.
546
00:23:36,280 --> 00:23:38,480
The Seventh Prince and his men broke in.
547
00:23:39,350 --> 00:23:40,670
You two, cover for me.
548
00:23:40,690 --> 00:23:41,350
I'm outta here.
549
00:23:41,350 --> 00:23:42,040
Miss,
550
00:23:42,040 --> 00:23:43,360
Master wants to see you.
551
00:23:43,520 --> 00:23:45,370
The Seventh Prince is also there.
552
00:23:52,840 --> 00:23:55,240
Mr. Song, have you recovered from your cold?
553
00:23:55,240 --> 00:23:56,500
Yes, I just got over it.
554
00:24:01,480 --> 00:24:03,480
White tea is brewed with snow water,
555
00:24:03,520 --> 00:24:06,110
mixed with Evodia fruit and dried tangerine peel.
556
00:24:06,110 --> 00:24:07,850
You have a good taste, Mr. Song.
557
00:24:09,600 --> 00:24:10,860
The water was from the jar of snow
558
00:24:10,860 --> 00:24:12,240
I collected in the plum woods outside the city
559
00:24:12,240 --> 00:24:14,480
the year it snowed heavily.
560
00:24:14,480 --> 00:24:16,100
I knew Your Highness were coming today,
561
00:24:16,100 --> 00:24:18,240
so I asked someone to
take the jar out from underground.
562
00:24:18,240 --> 00:24:19,100
Your Highness,
563
00:24:19,350 --> 00:24:20,700
try this tea.
564
00:24:21,420 --> 00:24:24,290
It's ambrosia that has been
sealed for three years.
565
00:24:36,870 --> 00:24:38,130
It is indeed ambrosia.
566
00:24:39,850 --> 00:24:42,620
Everyone says that the Seventh Prince
has great military merits
567
00:24:42,620 --> 00:24:44,100
and uncommon perspectives.
568
00:24:44,100 --> 00:24:47,140
I didn't expect you also excel in
569
00:24:47,140 --> 00:24:48,940
these refined pastimes of winter.
570
00:24:48,940 --> 00:24:50,480
My daughter is different.
571
00:24:50,500 --> 00:24:51,860
All she knows is fooling around all day.
572
00:24:51,860 --> 00:24:53,140
She never behaves properly.
573
00:24:53,140 --> 00:24:55,040
I put well water and water from the sky
574
00:24:55,040 --> 00:24:56,560
in front of her at the same time,
575
00:24:56,560 --> 00:24:58,680
and she couldn't tell the difference!
576
00:24:59,280 --> 00:25:01,620
It seems that Your Highness and my daughter
577
00:25:01,620 --> 00:25:04,140
are like clouds and mud.
578
00:25:06,350 --> 00:25:07,860
I can't agree with that, Mr. Song.
579
00:25:07,860 --> 00:25:09,940
I've seen many beautiful girls,
580
00:25:10,380 --> 00:25:11,320
but I'm only into
581
00:25:11,320 --> 00:25:13,900
Miss Song's natural
582
00:25:13,900 --> 00:25:15,760
and uncarved personality.
583
00:25:16,860 --> 00:25:18,460
How can a favored man like you
584
00:25:18,520 --> 00:25:21,700
be mentioned in the same breath as
an ordinary woman like my daughter?
585
00:25:21,700 --> 00:25:24,760
You will achieve great things in the future,
586
00:25:25,100 --> 00:25:26,420
but my family...
587
00:25:26,660 --> 00:25:28,900
I'm not young anymore.
588
00:25:28,900 --> 00:25:29,770
I'm afraid
589
00:25:29,900 --> 00:25:32,600
that when I'm six feet under,
590
00:25:33,600 --> 00:25:36,280
our family will have nothing to help you.
591
00:25:38,280 --> 00:25:39,600
There are things,
592
00:25:40,380 --> 00:25:41,350
Your Highness,
593
00:25:41,940 --> 00:25:44,350
that you have to have other plans with.
594
00:25:46,860 --> 00:25:47,940
Miss Song and I
595
00:25:48,100 --> 00:25:49,480
love each other.
596
00:25:49,800 --> 00:25:51,480
Why did you talk about helping me?
597
00:25:51,480 --> 00:25:52,280
However,
598
00:25:52,320 --> 00:25:54,180
I deeply appreciate your love for your daughter.
599
00:25:54,180 --> 00:25:55,320
So, rest assured.
600
00:25:55,560 --> 00:25:56,760
As long as you are willing to
601
00:25:56,760 --> 00:25:58,560
leave your daughter in my care,
602
00:25:58,600 --> 00:26:00,100
when you pass away,
603
00:26:00,100 --> 00:26:02,350
I will take care of the Song family.
604
00:26:02,600 --> 00:26:03,380
Isn't this
605
00:26:03,520 --> 00:26:05,100
a win-win situation?
606
00:26:05,560 --> 00:26:07,140
You... Well…
607
00:26:07,140 --> 00:26:07,800
Father.
608
00:26:08,760 --> 00:26:09,660
Your Highness.
609
00:26:09,660 --> 00:26:10,380
Yimeng.
610
00:26:10,860 --> 00:26:12,240
Come, sit down.
611
00:26:19,240 --> 00:26:20,570
Miss Song, has your cold
612
00:26:21,620 --> 00:26:22,840
recovered, too?
613
00:26:27,600 --> 00:26:28,760
Your Highness,
614
00:26:29,350 --> 00:26:30,900
the cold did get better,
615
00:26:30,900 --> 00:26:32,570
but I'm left with this ailment
616
00:26:32,590 --> 00:26:34,180
of coughing.
617
00:26:34,520 --> 00:26:35,800
That's why I dare not
618
00:26:36,180 --> 00:26:37,760
go out recently.
619
00:26:41,390 --> 00:26:42,460
What's going on?
620
00:26:42,670 --> 00:26:43,700
Didn't the script say
621
00:26:43,700 --> 00:26:45,080
they never got along?
622
00:26:45,380 --> 00:26:47,440
Why did he invite Nan Heng to sit here?
623
00:26:49,040 --> 00:26:49,840
Yimeng,
624
00:26:50,600 --> 00:26:51,840
didn't you say
625
00:26:51,860 --> 00:26:55,040
there was a misunderstanding
between you two in the royal garden?
626
00:26:55,040 --> 00:26:56,600
I invited His Highness here today
627
00:26:56,600 --> 00:26:58,620
so that you can explain everything
628
00:26:58,780 --> 00:26:59,980
with him face to face.
629
00:27:06,560 --> 00:27:08,410
I can't agree with that, Mr. Song.
630
00:27:08,520 --> 00:27:10,490
That day, the shore was crowded
with onlookers.
631
00:27:10,490 --> 00:27:11,900
Miss Song and I
632
00:27:11,940 --> 00:27:13,280
love each other.
633
00:27:13,860 --> 00:27:15,600
There's no misunderstanding.
634
00:27:15,940 --> 00:27:18,100
Your Highness, this isn't something
to say without thinking.
635
00:27:18,100 --> 00:27:19,280
My daughter
636
00:27:19,320 --> 00:27:21,180
has been engaged to Chu since childhood.
637
00:27:21,180 --> 00:27:22,800
She has always abided by the rules.
638
00:27:22,800 --> 00:27:24,180
The rules are rigid,
639
00:27:24,760 --> 00:27:26,020
but people are alive and should be flexible.
640
00:27:26,020 --> 00:27:27,140
But we can't let
641
00:27:27,170 --> 00:27:29,330
the living people be drowned
642
00:27:29,380 --> 00:27:30,820
by other people's slander.
643
00:27:30,820 --> 00:27:32,100
So,
644
00:27:32,140 --> 00:27:33,350
my daughter
645
00:27:33,530 --> 00:27:35,140
dare not have any feelings
646
00:27:35,140 --> 00:27:36,520
toward Your Highness.
647
00:27:36,900 --> 00:27:37,860
So, Your Highness,
648
00:27:37,860 --> 00:27:39,840
please don't take it the wrong way.
649
00:27:40,480 --> 00:27:41,320
Come on.
650
00:27:41,520 --> 00:27:42,770
Have some tea.
651
00:27:43,000 --> 00:27:44,240
Have some tea.
652
00:27:46,080 --> 00:27:47,760
So, Mr. Song, do you mean
653
00:27:51,070 --> 00:27:52,860
I think too much?
654
00:27:57,500 --> 00:27:58,300
Yimeng,
655
00:27:59,760 --> 00:28:02,020
who is right between me and His Highness?
656
00:28:02,180 --> 00:28:03,000
Miss Song,
657
00:28:03,900 --> 00:28:04,700
tell us.
658
00:28:06,760 --> 00:28:09,100
This is an EQ question.
659
00:28:17,350 --> 00:28:18,150
Miss Song.
660
00:28:19,380 --> 00:28:20,180
That day,
661
00:28:20,850 --> 00:28:22,590
I saved you from the lake.
662
00:28:23,280 --> 00:28:24,350
But if you don't remember
663
00:28:24,350 --> 00:28:25,940
what happened on the shore,
664
00:28:26,760 --> 00:28:28,210
I don't mind describing it
665
00:28:28,240 --> 00:28:30,140
for Mr. Song.
666
00:28:38,610 --> 00:28:40,920
Your Highness is wise.
667
00:28:41,360 --> 00:28:43,130
Thank you for saving me
668
00:28:43,380 --> 00:28:44,990
in the loyal garden that day.
669
00:28:45,590 --> 00:28:48,100
It's a blessing for me.
670
00:28:51,110 --> 00:28:52,590
Your Highness,
671
00:28:52,860 --> 00:28:55,060
what you have done for me these days,
672
00:28:55,090 --> 00:28:57,340
I'm really grateful.
673
00:28:57,660 --> 00:28:59,530
I'll never forget your kindness.
674
00:29:04,490 --> 00:29:06,030
It's just that…
675
00:29:07,560 --> 00:29:09,100
love
676
00:29:09,130 --> 00:29:10,810
can't be forced.
677
00:29:12,040 --> 00:29:14,230
Just take what I did that day as
678
00:29:15,000 --> 00:29:16,280
an act of drunken recklessness.
679
00:29:16,280 --> 00:29:17,560
My mind was fogged.
680
00:29:17,670 --> 00:29:18,800
Just consider it
681
00:29:18,840 --> 00:29:22,100
a mistake that most women would make.
682
00:29:22,320 --> 00:29:23,840
But I also have something
683
00:29:23,840 --> 00:29:25,320
to ask you.
684
00:29:25,900 --> 00:29:27,660
You're obviously skilled in martial arts
685
00:29:27,660 --> 00:29:28,940
and invincible,
686
00:29:29,280 --> 00:29:31,420
but why did you let me
687
00:29:31,420 --> 00:29:33,280
molest you in public?
688
00:29:33,420 --> 00:29:34,350
You didn't take the initiative,
689
00:29:34,350 --> 00:29:35,350
but you didn't refuse
690
00:29:35,350 --> 00:29:36,840
or take responsibility, either.
691
00:29:36,840 --> 00:29:37,660
Is it that
692
00:29:38,140 --> 00:29:39,620
you want to make
693
00:29:39,730 --> 00:29:42,900
the mistake that every man would make?
694
00:29:44,320 --> 00:29:47,350
Why does Yimeng behave like a different person?
695
00:29:48,350 --> 00:29:49,680
So,
696
00:29:49,710 --> 00:29:51,850
it takes two to tangle.
697
00:29:52,330 --> 00:29:53,450
I
698
00:29:53,480 --> 00:29:55,180
might be a player,
699
00:29:55,240 --> 00:29:56,600
but Your Highness,
700
00:29:56,860 --> 00:29:59,180
you seem to be one, too.
701
00:29:59,320 --> 00:30:00,380
But don't worry.
702
00:30:00,420 --> 00:30:01,870
I'm not the kind of woman
703
00:30:01,900 --> 00:30:03,240
who cries and threatens to hang herself
704
00:30:03,240 --> 00:30:05,500
to force the man to take responsibility.
705
00:30:06,290 --> 00:30:07,800
When the fleeting passion
706
00:30:07,940 --> 00:30:08,800
fades,
707
00:30:08,990 --> 00:30:10,590
let it fade.
708
00:30:10,800 --> 00:30:11,940
From now on,
709
00:30:11,940 --> 00:30:13,900
let's just
710
00:30:13,900 --> 00:30:15,100
go our separate ways.
711
00:30:15,380 --> 00:30:16,790
How is it, Your Highness?
712
00:30:19,860 --> 00:30:20,700
This should break
713
00:30:20,700 --> 00:30:22,840
the romantic subplot with him, right?
714
00:30:29,860 --> 00:30:31,600
Don't get drunk again.
715
00:30:31,600 --> 00:30:32,520
Do you hear me?
716
00:30:34,940 --> 00:30:35,810
Your Highness.
717
00:30:36,040 --> 00:30:37,860
The misunderstanding has been cleared up.
718
00:30:37,860 --> 00:30:38,660
Here.
719
00:30:38,900 --> 00:30:40,000
Have some tea.
720
00:30:40,140 --> 00:30:41,240
Have some tea.
721
00:30:41,240 --> 00:30:42,080
Mr. Song,
722
00:30:42,900 --> 00:30:44,130
since it's a misunderstanding,
723
00:30:44,130 --> 00:30:45,930
it's great that it's solved now.
724
00:30:47,800 --> 00:30:49,120
I won't bother you then.
725
00:30:51,900 --> 00:30:52,660
Miss Song,
726
00:30:53,680 --> 00:30:55,150
can you see me out?
727
00:30:55,760 --> 00:30:57,890
No, this is not appropriate, Your Highness.
728
00:30:57,890 --> 00:30:59,530
We have just made this clear.
729
00:30:59,700 --> 00:31:01,280
Others would gossip again.
730
00:31:03,210 --> 00:31:04,010
Yimeng,
731
00:31:04,550 --> 00:31:06,350
all who come are treated as guests.
732
00:31:06,350 --> 00:31:08,430
His Highness is so very understanding.
733
00:31:08,430 --> 00:31:09,790
Besides,
734
00:31:10,100 --> 00:31:11,460
refined people like us
735
00:31:12,000 --> 00:31:13,240
can't be rude.
736
00:31:22,920 --> 00:31:24,310
Please, Your Highness.
737
00:31:28,080 --> 00:31:28,930
Your Highness,
738
00:31:29,080 --> 00:31:31,100
Miss Song doesn't seem to play hard to get.
739
00:31:31,100 --> 00:31:32,060
She really doesn't like you.
740
00:31:32,060 --> 00:31:32,850
Shut up.
741
00:31:51,140 --> 00:31:53,900
What a waste of my delicacies.
742
00:32:00,520 --> 00:32:01,280
Fugui.
743
00:32:02,180 --> 00:32:03,760
Go ahead and watch for me.
744
00:32:03,840 --> 00:32:04,860
I have something
745
00:32:04,900 --> 00:32:06,310
to tell Miss Song.
746
00:32:06,380 --> 00:32:07,800
I don't think it's necessary.
747
00:32:07,800 --> 00:32:08,660
We've said
748
00:32:08,700 --> 00:32:10,630
all that we should say, haven't we?
749
00:32:38,900 --> 00:32:39,690
You...
750
00:32:40,290 --> 00:32:41,210
What do you want?
751
00:32:45,090 --> 00:32:46,200
I just want to see
752
00:32:46,230 --> 00:32:47,570
what will happen.
753
00:32:49,280 --> 00:32:50,080
That day,
754
00:32:50,760 --> 00:32:52,170
you controlled me.
755
00:33:02,100 --> 00:33:02,900
Am I right?
756
00:33:03,420 --> 00:33:04,140
I...
757
00:33:04,140 --> 00:33:05,290
You were under…
758
00:33:05,910 --> 00:33:06,920
control, too?
759
00:33:07,350 --> 00:33:08,140
"Too"?
760
00:33:09,740 --> 00:33:11,700
Stop pretending.
761
00:33:12,080 --> 00:33:12,860
Say it.
762
00:33:14,010 --> 00:33:15,810
You played tricks to control me.
763
00:33:15,840 --> 00:33:17,140
What is your agenda?
764
00:33:17,840 --> 00:33:18,620
I...
765
00:33:19,190 --> 00:33:21,800
I don't understand what you're talking about.
766
00:33:26,560 --> 00:33:28,040
I saved you when you
fell into the water that day.
767
00:33:28,040 --> 00:33:29,500
You didn't appreciate it.
768
00:33:30,520 --> 00:33:33,280
But then you threw yourself
into my arms on the shore.
769
00:33:33,280 --> 00:33:34,860
And now "misunderstanding" is your excuse
770
00:33:34,860 --> 00:33:36,000
for turning me down?
771
00:33:38,480 --> 00:33:39,280
What?
772
00:33:39,800 --> 00:33:41,480
Do I look like a fool?
773
00:33:44,240 --> 00:33:45,600
No, Your Highness.
774
00:33:45,610 --> 00:33:47,610
This really is a misunderstanding.
775
00:33:47,700 --> 00:33:48,560
It's true.
776
00:33:50,210 --> 00:33:51,260
Your Highness!
777
00:33:55,040 --> 00:33:57,850
This is where the Minister of War…
778
00:33:58,480 --> 00:33:59,280
Say it!
779
00:34:00,900 --> 00:34:02,210
How can I explain it?
780
00:34:02,320 --> 00:34:03,350
If I tell him it's the script's setting
781
00:34:03,350 --> 00:34:04,560
and the romantic subplot between the leads
782
00:34:04,560 --> 00:34:05,800
or it's the iconic scene mechanism,
783
00:34:05,800 --> 00:34:07,420
he'll stab me now.
784
00:34:09,420 --> 00:34:10,240
Say it!
785
00:34:13,350 --> 00:34:14,140
Okay.
786
00:34:14,440 --> 00:34:16,050
Okay, I will, Your Highness.
787
00:34:16,180 --> 00:34:17,770
Calm down. Calm down.
788
00:34:17,900 --> 00:34:19,360
I'll tell you everything.
789
00:34:19,480 --> 00:34:20,620
Actually...
790
00:34:21,090 --> 00:34:22,840
Actually it's all because of...
791
00:34:22,840 --> 00:34:23,620
well,
792
00:34:24,600 --> 00:34:25,650
Mr. Screenwriter.
793
00:34:28,380 --> 00:34:29,380
Mister…
794
00:34:29,840 --> 00:34:30,690
Screenwriter?
795
00:34:33,660 --> 00:34:34,730
Yes.
796
00:34:35,240 --> 00:34:36,570
It's Mr. Screenwriter.
797
00:34:36,840 --> 00:34:38,130
This is
798
00:34:38,270 --> 00:34:40,460
a mysterious power from the ancient east.
799
00:34:40,460 --> 00:34:41,710
He knows everything
800
00:34:41,750 --> 00:34:42,960
and can control
801
00:34:42,960 --> 00:34:45,150
everyone's life, death, pain, and joy.
802
00:34:47,210 --> 00:34:48,960
If you
803
00:34:49,060 --> 00:34:50,860
really can't understand,
804
00:34:50,880 --> 00:34:52,750
you can take him
805
00:34:52,830 --> 00:34:53,790
as Bodhisattva,
806
00:34:53,880 --> 00:34:54,750
God of Earth,
807
00:34:54,880 --> 00:34:56,580
Buddha, or any other god.
808
00:34:56,670 --> 00:34:57,440
The point is
809
00:34:57,440 --> 00:34:58,920
he sent me many dreams.
810
00:34:58,940 --> 00:35:00,270
They were all about you.
811
00:35:00,270 --> 00:35:01,360
So, Your Highness,
812
00:35:01,380 --> 00:35:02,860
I came to this world
813
00:35:02,920 --> 00:35:04,480
to help you succeed.
814
00:35:04,480 --> 00:35:05,730
We are on the same side.
815
00:35:06,360 --> 00:35:07,060
God?
816
00:35:09,310 --> 00:35:10,230
Sent you dreams?
817
00:35:14,560 --> 00:35:15,360
Keep lying.
818
00:35:16,040 --> 00:35:17,500
I'm not making up stories.
819
00:35:19,110 --> 00:35:20,230
When you were nine,
820
00:35:20,230 --> 00:35:22,310
did the emperor leave you in the cold palace or not?
821
00:35:22,310 --> 00:35:23,440
You had chilblains on your hands and feet,
822
00:35:23,440 --> 00:35:24,310
but he turned a blind eye.
823
00:35:24,310 --> 00:35:25,080
At the age of ten,
824
00:35:25,080 --> 00:35:26,150
you fell victim to a plot
825
00:35:26,150 --> 00:35:27,400
while training in martial arts.
826
00:35:27,400 --> 00:35:28,190
Your right arm
827
00:35:28,270 --> 00:35:29,400
was fractured in three places
828
00:35:29,400 --> 00:35:30,520
and nearly ended up disabled.
829
00:35:30,520 --> 00:35:31,750
Am I right,
830
00:35:37,440 --> 00:35:38,230
Okay.
831
00:35:38,540 --> 00:35:40,560
When you were 12,
there was a drought in the capital.
832
00:35:40,560 --> 00:35:41,670
Then, you were in the cold palace,
833
00:35:41,670 --> 00:35:43,310
you had absolutely nothing to eat.
834
00:35:43,310 --> 00:35:43,880
At that critical moment,
835
00:35:43,880 --> 00:35:46,730
wasn't it the grass in the yard
that saved your life?
836
00:35:49,360 --> 00:35:50,130
Fine.
837
00:35:50,630 --> 00:35:52,310
Those are just anecdotal rumors
838
00:35:52,310 --> 00:35:53,310
about the palace.
839
00:35:54,130 --> 00:35:55,880
Ask any of the old eunuchs
840
00:35:56,110 --> 00:35:57,310
and they'll tell you.
841
00:36:00,000 --> 00:36:00,790
Fine.
842
00:36:01,670 --> 00:36:03,810
If you don't believe any of those,
843
00:36:05,650 --> 00:36:08,650
what about what happened between
you and Chu Guihong?
844
00:36:11,000 --> 00:36:12,110
You two
845
00:36:12,230 --> 00:36:13,960
had been best friends since childhood.
846
00:36:12,540 --> 00:36:13,710
[Chu Guihong (as a child)]
847
00:36:14,210 --> 00:36:15,480
[Nan Heng (as a child)]
848
00:36:14,790 --> 00:36:17,250
But because of the death of the late Empress,
849
00:36:17,670 --> 00:36:19,360
you two fell apart
850
00:36:19,360 --> 00:36:20,670
and became enemies.
851
00:36:21,400 --> 00:36:22,440
I know all of it.
852
00:36:22,440 --> 00:36:24,190
Really, I know everything.
853
00:36:24,670 --> 00:36:25,790
I also know
854
00:36:26,150 --> 00:36:27,710
you've been through a lot,
855
00:36:28,040 --> 00:36:29,810
but no matter how hard you try,
856
00:36:29,940 --> 00:36:31,790
the world only sees you as God of Death
857
00:36:31,790 --> 00:36:32,920
and someone evil.
858
00:36:32,940 --> 00:36:33,900
Even His Majesty
859
00:36:33,920 --> 00:36:35,630
has never even spared you a proper glance,
860
00:36:35,630 --> 00:36:36,560
because all he sees is
861
00:36:36,560 --> 00:36:37,920
that Eighteenth Prince, Nan Rui.
862
00:36:37,920 --> 00:36:38,630
That's why you're feeling wronged.
863
00:36:38,630 --> 00:36:39,560
That's why you want to revolt.
864
00:36:39,560 --> 00:36:40,270
That's why you want to take back
865
00:36:40,270 --> 00:36:41,560
everything that should've been yours
in the first place!
866
00:36:41,560 --> 00:36:42,750
Am I right,
867
00:36:42,790 --> 00:36:43,710
Your Highness?
868
00:36:58,150 --> 00:36:59,810
I really underestimated you.
869
00:37:03,750 --> 00:37:05,690
Who told you these things?
870
00:37:06,630 --> 00:37:07,770
Chu Guihong,
871
00:37:08,040 --> 00:37:08,880
Song Yude,
872
00:37:09,790 --> 00:37:11,250
or someone else?
873
00:37:11,360 --> 00:37:12,150
Wait, bro.
874
00:37:12,230 --> 00:37:13,670
You don't believe in anything.
875
00:37:13,670 --> 00:37:14,920
You're just being a troll now, huh?
876
00:37:14,920 --> 00:37:15,790
What exactly do you want to hear?
877
00:37:15,790 --> 00:37:17,190
What on earth do you want?
878
00:37:17,960 --> 00:37:19,270
What does he want?
879
00:37:20,380 --> 00:37:24,250
[A Dream of Qingning, Scene 29, Episode 38]
880
00:37:23,230 --> 00:37:24,750
What exactly do you want?
881
00:37:27,130 --> 00:37:28,270
Within three days,
882
00:37:29,880 --> 00:37:32,250
I want you to hand in all the letters
883
00:37:32,310 --> 00:37:33,790
between Song Yimeng
884
00:37:34,130 --> 00:37:35,580
and Chu Guihong.
885
00:37:36,710 --> 00:37:38,110
Otherwise…
886
00:37:38,420 --> 00:37:39,480
Letters?
887
00:37:41,480 --> 00:37:43,330
What exactly are you looking for?
888
00:37:44,330 --> 00:37:46,000
The method of weapon forging.
889
00:37:46,540 --> 00:37:48,190
The method of weapon forging.
890
00:37:51,190 --> 00:37:52,850
The method of weapon forging.
891
00:37:58,400 --> 00:38:00,080
Am I right, Your Highness?
892
00:38:01,420 --> 00:38:02,730
Now, you should
893
00:38:02,900 --> 00:38:04,610
trust me?
894
00:38:04,940 --> 00:38:07,460
Miss Song, do you know what you're talking about?
895
00:38:07,460 --> 00:38:09,650
Of course I know what I'm talking about.
896
00:38:09,960 --> 00:38:11,730
The method of weapon forging
897
00:38:12,170 --> 00:38:13,650
of the Qianyu Army.
898
00:38:15,170 --> 00:38:16,210
Your Highness.
899
00:38:16,920 --> 00:38:18,690
If you want to find it,
900
00:38:19,000 --> 00:38:20,440
I can help you get it.
901
00:38:21,330 --> 00:38:22,080
Really.
902
00:38:25,600 --> 00:38:26,610
Nan Heng.
903
00:38:27,520 --> 00:38:29,520
It's better to have one more ally than enemy.
904
00:38:29,520 --> 00:38:31,270
I can really help you get it.
905
00:38:31,670 --> 00:38:32,480
Can...
906
00:38:33,150 --> 00:38:33,960
Can...
907
00:38:34,000 --> 00:38:36,040
Can you let me go first?
908
00:38:36,150 --> 00:38:37,360
Please.
909
00:38:47,960 --> 00:38:48,750
Fine.
910
00:38:54,790 --> 00:38:55,920
What happened today
911
00:38:56,610 --> 00:38:58,380
is a secret between you and me.
912
00:39:00,850 --> 00:39:02,250
From now on,
913
00:39:03,110 --> 00:39:04,600
you and I are allies.
914
00:39:05,440 --> 00:39:07,330
Miss Song, I'll count on you
915
00:39:08,920 --> 00:39:10,250
to help me in the future.
916
00:39:13,980 --> 00:39:15,080
Don't worry, Your Highness.
917
00:39:15,080 --> 00:39:16,830
I will. I will.
918
00:39:17,020 --> 00:39:17,980
For sure.
919
00:39:34,650 --> 00:39:36,960
[Song Residence]
920
00:39:37,460 --> 00:39:39,270
The method of weapon forging.
921
00:39:40,190 --> 00:39:41,860
The method of weapon forging.
922
00:39:43,290 --> 00:39:44,940
The method of weapon forging.
923
00:39:45,400 --> 00:39:47,330
Where can I find the method of weapon forging?
924
00:39:47,330 --> 00:39:49,040
It's clearly written in the script
925
00:39:49,040 --> 00:39:51,020
that it's in the letters Chu Guihong
wrote to me.
926
00:39:51,020 --> 00:39:53,130
But the rich family has so big a mansion.
927
00:39:53,130 --> 00:39:55,380
It will take me forever to find it!
928
00:40:03,110 --> 00:40:04,670
[Dear Yimeng, Heyuan people frequently cause trouble at the border these days]
929
00:40:10,600 --> 00:40:11,600
Chu Guihong
930
00:40:11,600 --> 00:40:12,710
is not a general
931
00:40:12,710 --> 00:40:14,150
but a writer, isn't he?
932
00:40:14,400 --> 00:40:16,000
He wrote so much!
933
00:40:23,150 --> 00:40:25,650
[The Method of Weapon Forging]
934
00:40:26,440 --> 00:40:27,960
I found it!
935
00:40:42,790 --> 00:40:44,400
Come on, Mr. Screenwriter.
936
00:40:44,500 --> 00:40:45,880
If you can't write,
937
00:40:45,880 --> 00:40:47,150
you can just quit.
938
00:40:47,360 --> 00:40:49,230
Now, you're killing me!
939
00:40:49,560 --> 00:40:51,790
Miss, what happened?
940
00:40:52,230 --> 00:40:53,040
Nothing.
941
00:40:53,400 --> 00:40:54,190
You guys…
942
00:40:55,360 --> 00:40:56,880
go get me a grave plot.
943
00:40:57,480 --> 00:40:59,380
Instead of having all my limbs cut off,
944
00:40:59,380 --> 00:41:01,230
I'd rather kill myself.
945
00:41:13,750 --> 00:41:14,610
Your Highness.
946
00:41:15,040 --> 00:41:16,100
We've got the news.
947
00:41:16,110 --> 00:41:16,920
Ten years ago,
948
00:41:17,040 --> 00:41:18,900
when Chu Guihong went to the border
on a military expedition,
949
00:41:18,900 --> 00:41:21,150
it was Miss Song who saw him off in person.
950
00:41:21,150 --> 00:41:23,290
Since then, they've corresponded
with each other every month.
951
00:41:23,290 --> 00:41:24,230
Before, in the capital,
952
00:41:24,230 --> 00:41:25,080
Miss Song
953
00:41:25,080 --> 00:41:25,960
lived in seclusion.
954
00:41:25,960 --> 00:41:26,830
She didn't have many friends.
955
00:41:26,830 --> 00:41:28,600
And she didn't get along with her sister.
956
00:41:28,600 --> 00:41:29,860
Say something useful.
957
00:41:31,270 --> 00:41:32,360
Miss Song
958
00:41:32,360 --> 00:41:33,810
rarely came to the palace.
959
00:41:34,310 --> 00:41:35,480
And we didn't find
960
00:41:35,480 --> 00:41:38,230
she's ever paid any attention to your news.
961
00:41:38,670 --> 00:41:39,630
What she said today
962
00:41:39,630 --> 00:41:40,630
is probably true.
963
00:41:41,920 --> 00:41:43,360
I don't buy into
964
00:41:44,270 --> 00:41:45,860
all the supernatural stuff,
965
00:41:46,670 --> 00:41:49,190
but a young lady who lives in seclusion
966
00:41:50,230 --> 00:41:51,920
knows so much about me.
967
00:41:52,960 --> 00:41:55,420
She even knows about my great cause.
968
00:41:56,790 --> 00:41:58,110
Who is she loyal to?
969
00:41:58,560 --> 00:41:59,360
Nan Rui
970
00:42:00,310 --> 00:42:01,230
or His Majesty?
971
00:42:04,710 --> 00:42:06,310
No matter who she is loyal to,
972
00:42:06,880 --> 00:42:07,880
that mouth of hers
973
00:42:08,670 --> 00:42:10,270
is better to be shut.
61957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.