All language subtitles for A.Dream.Within.a.Dream.2025.EP02.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,560 --> 00:01:54,900 [A Dream Within A Dream] 2 00:02:25,010 --> 00:02:28,010 [Episode 2] 3 00:02:41,840 --> 00:02:42,680 My head hurts. 4 00:02:51,710 --> 00:02:53,030 My Lady! 5 00:02:53,650 --> 00:02:54,500 My Lady, 6 00:02:54,560 --> 00:02:56,180 you can tell us if you want to drink water. 7 00:02:56,180 --> 00:02:57,120 It's winter. 8 00:02:57,120 --> 00:02:58,620 Why did you do it yourself? 9 00:02:58,620 --> 00:02:59,590 Your body is so weak. 10 00:02:59,590 --> 00:03:01,310 Zhixia, Zhixia. 11 00:03:01,750 --> 00:03:03,590 Who's the one that's weak? 12 00:03:03,610 --> 00:03:04,800 Help her sit down. 13 00:03:04,820 --> 00:03:07,360 There's another tough battle to fight later. 14 00:03:07,960 --> 00:03:08,810 A tough battle? 15 00:03:08,820 --> 00:03:10,090 What battle? 16 00:03:10,310 --> 00:03:11,030 My Lady, 17 00:03:11,030 --> 00:03:13,560 why do you seem different today? 18 00:03:14,560 --> 00:03:16,150 I'm in a hurry. 19 00:03:16,360 --> 00:03:17,590 Finish the procedure 20 00:03:17,590 --> 00:03:19,310 so that I can relax completely. 21 00:03:19,360 --> 00:03:21,560 The poisonous wine was too strong this time. 22 00:03:21,560 --> 00:03:23,150 I have to crack it. 23 00:03:24,180 --> 00:03:25,650 Where is my wedding dress? 24 00:03:26,900 --> 00:03:28,310 Bring it here. 25 00:03:28,310 --> 00:03:28,750 Put it on for me. 26 00:03:28,750 --> 00:03:29,770 W-Wedding dress? 27 00:03:29,780 --> 00:03:30,970 What wedding dress? 28 00:03:32,180 --> 00:03:33,380 Okay. 29 00:03:34,030 --> 00:03:36,430 You won't even say the fixed line this time? 30 00:03:37,710 --> 00:03:38,520 Forget it. 31 00:03:38,750 --> 00:03:40,280 I'll die anyway. 32 00:03:40,400 --> 00:03:41,400 I can wear anything. 33 00:03:41,400 --> 00:03:42,030 Let's go. 34 00:03:42,030 --> 00:03:43,360 Hurry up. Follow me. 35 00:03:50,310 --> 00:03:51,030 My Lady. 36 00:03:51,030 --> 00:03:51,870 My Lady. 37 00:03:52,240 --> 00:03:53,030 This... 38 00:03:53,030 --> 00:03:53,840 My Lady! 39 00:03:54,400 --> 00:03:55,180 My Lady. 40 00:03:55,970 --> 00:03:57,310 You're being ridiculous. 41 00:03:57,310 --> 00:03:58,120 It's freezing! 42 00:03:58,120 --> 00:03:59,360 How can you run out in your inner robe? 43 00:03:59,360 --> 00:04:00,800 Where are the firecrackers? 44 00:04:00,800 --> 00:04:01,930 Where's the red silk 45 00:04:02,150 --> 00:04:03,620 and my dowries? 46 00:04:04,960 --> 00:04:06,780 This... 47 00:04:06,810 --> 00:04:08,800 Is it the Song Residence or not? 48 00:04:09,060 --> 00:04:10,840 Am I still Song Yimeng? 49 00:04:10,960 --> 00:04:12,280 What's wrong with you? 50 00:04:12,900 --> 00:04:13,930 Oh, yes. 51 00:04:14,360 --> 00:04:15,490 The wedding procession 52 00:04:15,490 --> 00:04:16,610 and Chu Guihong. 53 00:04:16,530 --> 00:04:20,190 [Persistence] 54 00:04:16,650 --> 00:04:18,520 Yingqiu, go get a doctor. 55 00:04:18,520 --> 00:04:19,240 My Lady! 56 00:04:19,340 --> 00:04:20,500 My Lady! 57 00:04:20,620 --> 00:04:27,500 [Song Residence] 58 00:04:28,180 --> 00:04:29,400 Since this time 59 00:04:29,750 --> 00:04:32,530 I managed to travel to half a year before my wedding, 60 00:04:32,530 --> 00:04:34,650 I have to enjoy it. 61 00:04:36,590 --> 00:04:37,780 My Lady! 62 00:04:37,060 --> 00:04:39,500 ♪ When eating grapes, don't spit out the skin ♪ 63 00:04:41,150 --> 00:04:43,520 ♪ When not eating grapes, spit out the skin ♪ 64 00:04:43,000 --> 00:04:43,800 This is... 65 00:04:44,460 --> 00:04:45,460 The doctor said 66 00:04:45,240 --> 00:04:46,330 ♪ When eating grapes, don't spit out the skin ♪ 67 00:04:45,520 --> 00:04:47,260 you've been in a bad mood for days. 68 00:04:47,260 --> 00:04:48,620 That's why you have hysteria. 69 00:04:47,330 --> 00:04:48,130 ♪ When not eating grapes, spit out the skin ♪ 70 00:04:48,680 --> 00:04:50,480 Master and Madam increased your pocket money 71 00:04:48,930 --> 00:04:51,060 ♪ I'll spit out the skin if I want ♪ 72 00:04:50,480 --> 00:04:51,990 to calm you down. 73 00:04:55,000 --> 00:04:55,800 You... 74 00:04:56,080 --> 00:04:57,620 You rich people 75 00:04:57,620 --> 00:04:58,810 call this 76 00:04:58,820 --> 00:04:59,820 "pocket money?" 77 00:05:00,640 --> 00:05:01,750 Zhixia, come here. 78 00:05:01,760 --> 00:05:02,990 Come here. 79 00:05:04,720 --> 00:05:05,500 Xia, 80 00:05:05,750 --> 00:05:08,060 tell me about my family background again. 81 00:05:08,060 --> 00:05:10,050 Let me temper my mind and character. 82 00:05:10,050 --> 00:05:10,730 Yes. 83 00:05:10,800 --> 00:05:12,820 My Lady, listen carefully. 84 00:05:13,000 --> 00:05:15,150 You live outside the most bustling stone bridge in the capital. 85 00:05:15,150 --> 00:05:16,870 It's near the palace of the Great Jing Dynasty. 86 00:05:16,870 --> 00:05:18,750 The traffic is convenient with many stores around. 87 00:05:18,750 --> 00:05:20,600 It's basically an ancient CBD. 88 00:05:20,520 --> 00:05:26,170 [Natural Talent] 89 00:05:20,600 --> 00:05:21,940 The Song Residence has 100 maids, 90 00:05:21,940 --> 00:05:22,820 100 servants, 91 00:05:22,820 --> 00:05:23,680 and 100 attendants. 92 00:05:23,680 --> 00:05:24,940 There are also 100 servants each working 93 00:05:24,940 --> 00:05:26,040 in the kitchen, garden, and accounting office, 94 00:05:26,040 --> 00:05:27,360 taking care of the masters' 95 00:05:27,360 --> 00:05:28,120 daily life. 96 00:05:29,680 --> 00:05:30,720 Get up. 97 00:05:30,190 --> 00:05:34,470 [Persistence] 98 00:05:30,740 --> 00:05:31,600 Be specific. 99 00:05:31,600 --> 00:05:32,500 How is the daily life 100 00:05:32,500 --> 00:05:33,600 of a wealthy person 101 00:05:33,600 --> 00:05:34,690 like me? 102 00:05:34,750 --> 00:05:35,600 Your hands 103 00:05:35,600 --> 00:05:36,800 are noble hands. 104 00:05:36,800 --> 00:05:37,620 You shouldn't 105 00:05:37,620 --> 00:05:39,800 suffer any hardships. 106 00:05:37,810 --> 00:05:40,930 ♪ Capital of the Great Jing Dynasty ♪ 107 00:05:40,060 --> 00:05:40,820 Your mouth 108 00:05:40,820 --> 00:05:41,940 is a delicate mouth. 109 00:05:40,950 --> 00:05:46,300 ♪ The Duke of Guangping outside the stone bridge in the west of the city ♪ 110 00:05:41,940 --> 00:05:43,000 Ordinary things 111 00:05:43,000 --> 00:05:44,870 don't deserve to be eaten by you. 112 00:05:46,320 --> 00:05:49,120 ♪ Vice Minister of War, Song Yude ♪ 113 00:05:46,620 --> 00:05:47,430 Reward. 114 00:05:49,140 --> 00:05:51,570 ♪ Song Yimeng of Mr. Song's Song Residence ♪ 115 00:05:53,060 --> 00:05:53,600 ♪ I am her ♪ 116 00:05:53,920 --> 00:05:54,430 ♪ I am her ♪ 117 00:05:54,740 --> 00:05:55,880 ♪ I am Song Yimeng ♪ 118 00:05:56,180 --> 00:05:58,490 ♪ It's her; I live in Song Yimeng's house ♪ 119 00:05:59,430 --> 00:06:00,240 My Lady. 120 00:06:01,430 --> 00:06:02,260 Change it. 121 00:06:03,310 --> 00:06:04,120 Sour. 122 00:06:04,600 --> 00:06:05,380 My Lady. 123 00:06:12,480 --> 00:06:13,820 How can 124 00:06:14,380 --> 00:06:16,000 grapes have seeds? 125 00:06:16,980 --> 00:06:18,310 Pass my order on. 126 00:06:18,680 --> 00:06:19,720 From now on, 127 00:06:20,430 --> 00:06:22,430 no grapes in the Great Jing Dynasty 128 00:06:22,620 --> 00:06:24,500 is allowed to have seeds. 129 00:06:24,500 --> 00:06:25,310 From now on, 130 00:06:25,870 --> 00:06:27,870 no grapes in the Great Jing Dynasty 131 00:06:27,870 --> 00:06:29,580 is allowed to have seeds. 132 00:06:29,700 --> 00:06:31,260 From now on, 133 00:06:31,430 --> 00:06:33,360 no grapes in the Great Jing Dynasty 134 00:06:32,620 --> 00:06:34,070 ♪ When eating grapes, don't spit out seeds ♪ 135 00:06:33,360 --> 00:06:35,040 is allowed to have seeds. 136 00:06:34,810 --> 00:06:35,980 ♪ When not eating grapes, spit out the seeds ♪ 137 00:06:35,480 --> 00:06:36,800 From now on, 138 00:06:36,540 --> 00:06:39,110 ♪ All grapes here are not allowed to grow seeds ♪ 139 00:06:36,800 --> 00:06:38,870 no grapes in the Great Jing Dynasty 140 00:06:38,870 --> 00:06:40,600 is allowed to have seeds. 141 00:06:49,370 --> 00:06:51,230 This is not the Dream of Qingning. 142 00:06:51,600 --> 00:06:54,520 It's practically the ancient version of Tiny Times. 143 00:06:56,310 --> 00:06:57,120 Come. 144 00:06:57,380 --> 00:06:58,180 Come. 145 00:06:58,870 --> 00:06:59,870 Hold it steadily. 146 00:07:02,060 --> 00:07:03,800 We gather here today 147 00:07:03,800 --> 00:07:05,940 to celebrate my rebirth 148 00:07:05,940 --> 00:07:07,310 and official start of 149 00:07:07,310 --> 00:07:09,870 a new life of not working. 150 00:07:09,920 --> 00:07:10,680 I, 151 00:07:10,680 --> 00:07:11,620 Diva Meng, 152 00:07:11,750 --> 00:07:13,150 has risen from the ashes. 153 00:07:13,240 --> 00:07:14,570 I only have one purpose, 154 00:07:14,720 --> 00:07:16,940 which is to cherish life 155 00:07:16,970 --> 00:07:18,500 and stay away from Nan Heng. 156 00:07:20,180 --> 00:07:21,020 Cheers. 157 00:07:23,360 --> 00:07:24,150 My Lady, 158 00:07:24,760 --> 00:07:26,760 why don't I get you another doctor? 159 00:07:27,500 --> 00:07:28,750 What doctor? 160 00:07:28,750 --> 00:07:30,430 He can't cure me. 161 00:07:30,430 --> 00:07:32,360 The only cure is a change of fate. 162 00:07:35,920 --> 00:07:36,720 Here. 163 00:07:37,720 --> 00:07:38,870 I want to ask you 164 00:07:38,870 --> 00:07:41,310 about my marriage with Chu Guihong. 165 00:07:41,310 --> 00:07:42,240 What part 166 00:07:42,250 --> 00:07:43,600 of the plot are we at? 167 00:07:46,310 --> 00:07:47,120 That day, 168 00:07:47,120 --> 00:07:48,430 he fought against Heyuan's 169 00:07:48,430 --> 00:07:51,140 30,000 soldiers by himself. 170 00:07:52,620 --> 00:07:56,180 [The fourth city of the border, Youcheng] 171 00:08:09,480 --> 00:08:10,270 General Fang. 172 00:08:12,870 --> 00:08:13,680 Your turn. 173 00:08:14,930 --> 00:08:17,870 [Fang Shiming, Top General of Heyuan] 174 00:08:18,560 --> 00:08:20,810 General Fang is the top player of Heyuan, 175 00:08:21,310 --> 00:08:23,240 a self-proclaimed chess fanatic. 176 00:08:24,120 --> 00:08:25,470 I didn't expect 177 00:08:25,760 --> 00:08:28,120 you to be such a coward. 178 00:08:28,820 --> 00:08:32,020 It's a disgrace to the reputation of the national player. 179 00:08:34,190 --> 00:08:35,790 [Fugui, Xuanjia Army Deputy General, Nan Heng's Attendant] 180 00:08:40,750 --> 00:08:43,160 Who created this game? 181 00:08:45,260 --> 00:08:47,930 When I learned that you led your army southward, 182 00:08:48,060 --> 00:08:49,360 I came up with 183 00:08:49,380 --> 00:08:51,790 this game of life and death overnight 184 00:08:52,580 --> 00:08:54,110 for you to solve. 185 00:08:54,680 --> 00:08:56,060 A game of life and death? 186 00:08:56,600 --> 00:08:58,120 You want to bet your life with me? 187 00:08:58,120 --> 00:08:58,920 That's right. 188 00:08:59,430 --> 00:09:01,380 As long as you solve this game 189 00:09:01,410 --> 00:09:02,530 within half an hour, 190 00:09:03,080 --> 00:09:03,870 I 191 00:09:04,370 --> 00:09:06,070 will die for my country. 192 00:09:06,720 --> 00:09:08,770 You can take down Youcheng 193 00:09:09,000 --> 00:09:10,860 without losing a single soldier. 194 00:09:11,320 --> 00:09:13,010 If I want to take Youcheng, 195 00:09:13,030 --> 00:09:15,480 I can do it by attacking with 30,000 soldiers. 196 00:09:15,480 --> 00:09:18,120 Why should I fight this small battle with you? 197 00:09:18,600 --> 00:09:19,870 If you attack, 198 00:09:20,360 --> 00:09:22,290 my 3,000 Xuanjia warriors 199 00:09:22,330 --> 00:09:24,130 will fight with our lives too. 200 00:09:24,900 --> 00:09:25,720 One life 201 00:09:26,380 --> 00:09:27,600 for 10 lives. 202 00:09:30,170 --> 00:09:32,710 Lord Qianyu, top general of Jing, 203 00:09:32,750 --> 00:09:34,720 just died under my sword. 204 00:09:34,750 --> 00:09:35,500 And his son, 205 00:09:35,500 --> 00:09:37,320 known as the son of a War God, 206 00:09:37,320 --> 00:09:38,360 Chu Guihong, 207 00:09:38,480 --> 00:09:40,660 also became my prisoner. 208 00:09:40,870 --> 00:09:43,910 You've lost three of four border cities. 209 00:09:43,940 --> 00:09:45,790 Even if you have heavenly skills, 210 00:09:45,830 --> 00:09:48,490 you won't be able to guard this last lonely city. 211 00:09:49,730 --> 00:09:51,800 People fear my bloodthirstiness 212 00:09:52,140 --> 00:09:53,950 and insult me as the God of Death. 213 00:09:54,480 --> 00:09:56,480 Are you afraid too, General Fang? 214 00:10:13,440 --> 00:10:14,860 If I win, 215 00:10:15,120 --> 00:10:16,320 you'll die. 216 00:10:16,780 --> 00:10:18,120 If I lose, 217 00:10:18,750 --> 00:10:19,840 what do you want? 218 00:10:23,550 --> 00:10:25,390 Give Chu Guihong to me. 219 00:10:27,650 --> 00:10:30,650 Everyone knows you didn't get along with Lord Qianyu. 220 00:10:30,900 --> 00:10:32,870 Why would you save his son? 221 00:10:33,500 --> 00:10:35,120 I'm not trying to save him. 222 00:10:36,620 --> 00:10:37,700 I want to 223 00:10:38,290 --> 00:10:40,110 kill him myself. 224 00:10:41,780 --> 00:10:43,380 You want to kill Chu Guihong? 225 00:10:43,380 --> 00:10:44,120 Yes. 226 00:10:44,520 --> 00:10:46,190 I've guarded the border for three years 227 00:10:46,190 --> 00:10:47,340 without any accomplishments 228 00:10:47,340 --> 00:10:49,200 because I was restrained by Lord Qianyu 229 00:10:49,200 --> 00:10:51,140 and trapped in Youcheng. 230 00:10:52,470 --> 00:10:55,390 The Emperor of Great Jing sent you to guard Youcheng, 231 00:10:55,410 --> 00:10:58,290 while having Lord Qianyu discipline you strictly. 232 00:10:59,260 --> 00:11:01,260 I'm afraid he had ulterior motives. 233 00:11:07,360 --> 00:11:09,370 Do you know what Youcheng is? 234 00:11:07,500 --> 00:11:09,330 [Youcheng] 235 00:11:09,420 --> 00:11:11,350 It means confinement. 236 00:11:13,520 --> 00:11:15,370 You are so frank. 237 00:11:16,240 --> 00:11:17,700 This game is interesting. 238 00:11:18,080 --> 00:11:19,600 Very interesting. 239 00:12:23,140 --> 00:12:24,000 General Fang. 240 00:12:25,320 --> 00:12:26,200 You lost. 241 00:12:28,260 --> 00:12:29,620 Can you hand him over now? 242 00:12:29,620 --> 00:12:30,260 Hold on. 243 00:12:30,260 --> 00:12:31,960 Wait for me to get my brush, ink and inkstone, 244 00:12:31,960 --> 00:12:33,900 and write down this legendary chessplay. 245 00:12:33,900 --> 00:12:34,870 Don't bother. 246 00:12:40,600 --> 00:12:41,720 These ivory and ebony pieces 247 00:12:41,720 --> 00:12:42,840 are top grade. 248 00:12:43,140 --> 00:12:43,960 Take this 249 00:12:44,000 --> 00:12:46,480 as a gift from me to you. 250 00:12:50,800 --> 00:12:56,830 [Youcheng] 251 00:13:04,200 --> 00:13:06,150 Your Highness, let's go quickly. 252 00:13:06,240 --> 00:13:07,670 What if they shoot at us? 253 00:13:07,780 --> 00:13:09,320 Don't worry. They dare not. 254 00:13:09,480 --> 00:13:10,370 This... 255 00:13:10,480 --> 00:13:11,320 They don't dare to shoot you, 256 00:13:11,320 --> 00:13:12,480 but they dare to shoot me. 257 00:13:12,480 --> 00:13:14,200 Who would care about my cheap life? 258 00:13:14,200 --> 00:13:15,380 If I were turned into a porcupine, 259 00:13:15,380 --> 00:13:16,480 who would serve you? 260 00:13:16,480 --> 00:13:17,440 I'm leaving. 261 00:13:18,530 --> 00:13:21,450 [Youcheng] 262 00:13:18,840 --> 00:13:20,000 Hurry up. 263 00:13:21,500 --> 00:13:22,320 General. 264 00:13:22,320 --> 00:13:23,140 Don't let his Empty Fort Strategy 265 00:13:23,140 --> 00:13:24,120 scare us. 266 00:13:24,610 --> 00:13:26,200 Please give the order to attack the city! 267 00:13:26,200 --> 00:13:28,460 Please give the order to attack the city! 268 00:13:28,480 --> 00:13:30,760 Please give the order to attack the city! 269 00:13:37,360 --> 00:13:38,690 Those who cross the line 270 00:13:39,500 --> 00:13:40,370 will be killed! 271 00:13:40,500 --> 00:13:41,740 With 10 times the soldiers, 272 00:13:41,740 --> 00:13:43,340 I'll only surround the city. 273 00:13:43,380 --> 00:13:45,140 I don't need to attack the city at all. 274 00:13:45,140 --> 00:13:48,360 I just need to wait until the provisions in the city run out. 275 00:13:48,360 --> 00:13:49,710 Then in three days, 276 00:13:50,380 --> 00:13:51,980 we'll fight to the death. 277 00:13:52,120 --> 00:13:54,370 The Emperor of Great Jing wants you dead. 278 00:13:54,440 --> 00:13:56,760 He won't send reinforcements to save you. 279 00:13:58,910 --> 00:14:07,340 [Youcheng] 280 00:13:59,840 --> 00:14:00,780 Nan Heng, 281 00:14:00,870 --> 00:14:03,920 do you have a special name for the game of life and death? 282 00:14:04,240 --> 00:14:05,840 The sound of wind and cranes. 283 00:14:08,380 --> 00:14:10,120 The sound of wind and cranes... 284 00:14:10,480 --> 00:14:12,200 General, he insulted us. 285 00:14:12,260 --> 00:14:13,280 Excuse me. 286 00:14:13,600 --> 00:14:15,240 If I remember correctly, 287 00:14:15,320 --> 00:14:16,750 we were discussing 288 00:14:16,960 --> 00:14:18,140 my marriage, right? 289 00:14:19,000 --> 00:14:20,320 Then why did you keep talking about 290 00:14:20,320 --> 00:14:21,900 that demon Nan Heng? 291 00:14:22,320 --> 00:14:23,440 What does 292 00:14:23,500 --> 00:14:25,320 my marriage have to do with him? 293 00:14:27,480 --> 00:14:28,140 Could it be... 294 00:14:28,140 --> 00:14:29,140 I was talking about 295 00:14:29,140 --> 00:14:31,720 Nan Heng, the one who broke the tortoise shell 296 00:14:31,720 --> 00:14:34,320 when the State Preceptor of Jing was divining? 297 00:14:34,360 --> 00:14:35,840 Girl, duh. 298 00:14:36,240 --> 00:14:37,020 I... 299 00:14:37,020 --> 00:14:37,720 But... 300 00:14:37,720 --> 00:14:39,620 But I clearly wanted to talk about General Chu. 301 00:14:39,620 --> 00:14:40,500 Why did I... 302 00:14:40,500 --> 00:14:41,240 Yingqiu. 303 00:14:41,240 --> 00:14:41,870 I... 304 00:14:42,780 --> 00:14:44,380 If you hadn't said anything, 305 00:14:45,120 --> 00:14:46,750 I wouldn't have felt something was wrong either. 306 00:14:46,750 --> 00:14:48,000 What happened? 307 00:14:48,620 --> 00:14:49,870 I don't know. 308 00:14:49,880 --> 00:14:51,010 Enough. 309 00:14:51,200 --> 00:14:52,390 It already happened. 310 00:14:52,960 --> 00:14:54,120 But listen. 311 00:14:54,120 --> 00:14:55,320 What was he even saying? 312 00:14:55,320 --> 00:14:56,750 What was he even doing? 313 00:14:56,760 --> 00:14:58,100 He thought he was so cool 314 00:14:58,120 --> 00:14:59,580 with that Empty Fort Strategy. 315 00:14:59,580 --> 00:15:01,200 He must be a crazy fan of Zhuge Liang. 316 00:15:01,200 --> 00:15:02,200 Isn't he cringey? 317 00:15:03,200 --> 00:15:04,520 What kind of fan is that? 318 00:15:04,660 --> 00:15:05,540 A crazy fan. 319 00:15:05,960 --> 00:15:06,720 Is it food? 320 00:15:06,720 --> 00:15:08,630 I don't know. I haven't tried it. 321 00:15:09,020 --> 00:15:10,420 Okay, I got it. 322 00:15:10,480 --> 00:15:11,750 It's a mandatory plot 323 00:15:11,750 --> 00:15:13,620 forced to happen, right? 324 00:15:13,660 --> 00:15:15,320 But the most important thing now 325 00:15:15,320 --> 00:15:16,750 is my marriage, 326 00:15:16,750 --> 00:15:17,660 ladies. 327 00:15:17,870 --> 00:15:18,540 Yes. 328 00:15:18,540 --> 00:15:19,320 Marriage. 329 00:15:19,840 --> 00:15:20,860 That day, 330 00:15:21,000 --> 00:15:22,960 he had the most dangerous battle 331 00:15:23,200 --> 00:15:24,650 of his army life. 332 00:15:25,780 --> 00:15:27,200 In November, 333 00:15:27,200 --> 00:15:29,440 the Seventh Prince used three days 334 00:15:29,440 --> 00:15:30,720 to attack Heyuan's granary 335 00:15:30,720 --> 00:15:32,530 with an earth attack. 336 00:15:39,840 --> 00:15:40,980 What are you doing? 337 00:15:41,690 --> 00:15:43,280 If you delay His Highness... 338 00:15:43,780 --> 00:15:44,890 Get to work! 339 00:15:45,020 --> 00:15:45,840 Keep up. 340 00:15:46,620 --> 00:15:47,870 The fire blazed 341 00:15:47,870 --> 00:15:50,500 and the Heyuan people's grains were burned completely. 342 00:15:50,500 --> 00:15:52,500 Where are the Xuanjia soldiers? 343 00:15:52,900 --> 00:15:53,540 Kill! 344 00:15:53,570 --> 00:15:55,160 Then the Seventh Prince launched a surprise attack 345 00:15:55,160 --> 00:15:56,620 with the black ribbon as a symbol. 346 00:15:56,620 --> 00:15:59,080 The Xuanjia soldiers who'd infiltrated Heyuan's army 347 00:15:59,080 --> 00:16:01,280 killed Heyuan's senior generals. 348 00:16:01,440 --> 00:16:02,960 Fang Shiming was furious. 349 00:16:03,140 --> 00:16:04,540 He held the Cold Moon Blade in his hand 350 00:16:04,540 --> 00:16:07,270 and fought the Seventh Prince outside Youcheng. 351 00:16:09,420 --> 00:16:12,870 ♪ Time flies and never owes anyone anything ♪ 352 00:16:11,000 --> 00:16:12,470 The Seventh Prince of Jing 353 00:16:12,500 --> 00:16:14,980 took the Cold Moon Blade from Fang Shiming, 354 00:16:13,330 --> 00:16:15,740 ♪ I stand with you as the sun and moon quietly pass ♪ 355 00:16:15,000 --> 00:16:17,140 killing him. 356 00:16:17,720 --> 00:16:20,650 ♪ Shatter the world's prison with one blow ♪ 357 00:16:21,500 --> 00:16:23,510 ♪ Even if it doesn't go down in history ♪ 358 00:16:22,380 --> 00:16:24,200 Kill! 359 00:16:26,600 --> 00:16:27,440 The Xuanjia soldiers 360 00:16:27,440 --> 00:16:29,000 under the Seventh Prince's war drum 361 00:16:29,000 --> 00:16:30,140 went up one against 100 362 00:16:30,140 --> 00:16:33,200 and fought with the 30,000 soldiers for three days and nights 363 00:16:33,200 --> 00:16:34,510 with their lives. 364 00:16:34,600 --> 00:16:36,950 Finally, they won the battle of Youcheng. 365 00:16:36,970 --> 00:16:40,990 ♪ I'm willing to go with the wind ♪ 366 00:16:41,650 --> 00:16:44,600 ♪ And run into the fog with no regrets ♪ 367 00:16:45,620 --> 00:16:48,540 ♪ Even if rain pours on the path ahead ♪ 368 00:16:49,480 --> 00:16:51,910 ♪ For this life, for all beings ♪ 369 00:16:51,020 --> 00:16:51,500 We won! 370 00:16:51,500 --> 00:16:52,440 We won! 371 00:16:52,120 --> 00:16:56,190 [Youcheng] 372 00:16:52,690 --> 00:16:55,110 ♪ Sweeping through a thousand years of dust ♪ 373 00:16:52,780 --> 00:16:54,440 We won! 374 00:16:55,080 --> 00:16:56,140 We won! 375 00:16:56,500 --> 00:16:57,540 We won! 376 00:16:58,000 --> 00:16:58,780 We won! 377 00:16:59,120 --> 00:16:59,900 We won! 378 00:17:00,750 --> 00:17:01,540 Amazing. 379 00:17:02,420 --> 00:17:03,620 He's really amazing. 380 00:17:05,120 --> 00:17:06,870 Such an arrogant attitude 381 00:17:07,140 --> 00:17:09,620 is truly unprecedented. 382 00:17:10,330 --> 00:17:11,500 Strange. 383 00:17:12,140 --> 00:17:13,140 Why did I just blurt out how 384 00:17:13,140 --> 00:17:14,540 the Seventh Prince took the enemy general's head 385 00:17:14,540 --> 00:17:16,270 from within a million soldiers 386 00:17:16,480 --> 00:17:18,390 and is so brave and invincible? 387 00:17:18,870 --> 00:17:19,660 Yes. 388 00:17:20,540 --> 00:17:22,240 It's my first time hearing 389 00:17:22,240 --> 00:17:24,360 the stories of Great Jing's God of Death. 390 00:17:24,360 --> 00:17:25,270 But... 391 00:17:25,620 --> 00:17:28,220 I can't help but admiring him, 392 00:17:28,720 --> 00:17:30,870 like I want to kneel by his feet. 393 00:17:32,260 --> 00:17:33,720 What's wrong with me? 394 00:17:34,200 --> 00:17:35,750 I finally understand. 395 00:17:36,780 --> 00:17:38,160 In this world, 396 00:17:38,820 --> 00:17:41,000 no one can escape from 397 00:17:41,100 --> 00:17:43,150 his halo as the main character. 398 00:17:43,300 --> 00:17:45,240 It's like this for you characters. 399 00:17:45,920 --> 00:17:47,470 Me too. 400 00:17:48,440 --> 00:17:49,340 My Lady, 401 00:17:49,340 --> 00:17:50,500 give me another chance. 402 00:17:50,500 --> 00:17:51,960 I'll say it well this time. 403 00:17:51,960 --> 00:17:52,720 No need. 404 00:17:52,880 --> 00:17:54,920 I've heard about his brain and brawn. 405 00:17:54,920 --> 00:17:55,720 Anyway, 406 00:17:56,260 --> 00:17:59,200 his sinister image as the God of Death 407 00:17:59,300 --> 00:18:01,000 is very stable. 408 00:18:01,000 --> 00:18:01,880 Go on. 409 00:18:02,000 --> 00:18:02,780 Go on. 410 00:18:03,340 --> 00:18:04,680 I'd like to hear 411 00:18:04,680 --> 00:18:06,260 what else you can say. 412 00:18:07,060 --> 00:18:07,880 Go ahead. 413 00:18:10,100 --> 00:18:10,920 That day, 414 00:18:11,730 --> 00:18:15,430 [Youcheng Execution Ground] 415 00:18:11,780 --> 00:18:13,680 he personally opened the gate 416 00:18:13,960 --> 00:18:15,780 to return to the capital. 417 00:18:29,550 --> 00:18:30,640 -Kneel! -Kneel! 418 00:18:37,720 --> 00:18:39,200 Criminal Chu Guihong, 419 00:18:39,920 --> 00:18:42,510 you misjudged the enemy and acted recklessly, 420 00:18:42,660 --> 00:18:44,300 losing three cities at the border 421 00:18:44,300 --> 00:18:46,560 and letting all civilians be massacred. 422 00:18:46,960 --> 00:18:48,000 It's noon. 423 00:18:48,780 --> 00:18:49,580 Execute him! 424 00:19:05,500 --> 00:19:06,300 Jixiang? 425 00:19:06,920 --> 00:19:08,510 The Eighteenth Prince is here too. 426 00:19:08,510 --> 00:19:09,880 [Jixiang, Nan Rui's Attendant] 427 00:19:10,100 --> 00:19:10,880 Jixiang, no! 428 00:19:10,880 --> 00:19:11,680 The horse is deaf. 429 00:19:11,680 --> 00:19:13,100 It won't listen to me. 430 00:19:14,540 --> 00:19:15,500 Cousin, don't be afraid. 431 00:19:15,500 --> 00:19:16,300 I'm here. 432 00:19:16,300 --> 00:19:18,330 No one dares to bully you anymore. 433 00:19:19,330 --> 00:19:21,540 [Eighteenth Prince, Nan Rui] 434 00:19:19,540 --> 00:19:20,550 Heng, 435 00:19:20,880 --> 00:19:21,680 let him go. 436 00:19:24,000 --> 00:19:25,400 What are you waiting for? 437 00:19:26,300 --> 00:19:27,240 What are you doing? 438 00:19:27,240 --> 00:19:28,020 Stand there. 439 00:19:28,540 --> 00:19:29,440 What are you doing? 440 00:19:29,440 --> 00:19:30,500 What are you doing? 441 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Heng, I'm telling you, 442 00:19:34,300 --> 00:19:35,480 Father has ordered 443 00:19:35,480 --> 00:19:37,060 to pardon my cousin. 444 00:19:37,060 --> 00:19:37,820 If you're smart, 445 00:19:37,820 --> 00:19:39,060 let him go right now. 446 00:19:42,440 --> 00:19:44,030 Where is the imperial edict? 447 00:19:45,750 --> 00:19:46,540 Imp... 448 00:19:47,500 --> 00:19:47,960 Imp... 449 00:19:48,580 --> 00:19:49,440 Where is it? 450 00:19:51,440 --> 00:19:53,020 The Chief Secretariat asked for it 451 00:19:53,020 --> 00:19:54,480 and it's being written. 452 00:19:54,480 --> 00:19:56,780 He's on his way here. 453 00:19:58,750 --> 00:20:00,270 That means there isn't one. 454 00:20:01,540 --> 00:20:02,340 Kill! 455 00:20:03,080 --> 00:20:04,110 Don't kill him! 456 00:20:04,480 --> 00:20:05,260 Heng! 457 00:20:06,920 --> 00:20:08,330 Stop! 458 00:20:11,400 --> 00:20:12,710 Seventh Prince, 459 00:20:13,340 --> 00:20:14,160 it's me. 460 00:20:19,440 --> 00:20:20,200 Isn’t this 461 00:20:20,200 --> 00:20:22,300 Mr. Song, the Duke of Guangping, Vice Minister of Personnel, 462 00:20:22,300 --> 00:20:23,780 and Minister of War? 463 00:20:23,780 --> 00:20:24,640 What took you so long? 464 00:20:24,640 --> 00:20:26,240 I was so worried. 465 00:20:26,540 --> 00:20:27,640 Wait, Mr. Song, 466 00:20:28,200 --> 00:20:29,750 why do you look like this? 467 00:20:32,260 --> 00:20:33,580 Did you run into 468 00:20:33,600 --> 00:20:34,960 bandits on the way? 469 00:20:35,240 --> 00:20:36,160 No, no. 470 00:20:36,400 --> 00:20:38,100 I dressed like this 471 00:20:38,100 --> 00:20:39,820 to observe the people 472 00:20:39,960 --> 00:20:41,450 in disguise. 473 00:20:41,500 --> 00:20:43,560 Last night, the guards reported that 474 00:20:44,480 --> 00:20:47,540 a creepy old beggar 475 00:20:47,580 --> 00:20:49,480 hid in a tavern in the west of the city. 476 00:20:49,480 --> 00:20:50,480 Could it have been 477 00:20:51,020 --> 00:20:52,440 you, Mr. Song? 478 00:20:55,960 --> 00:20:59,010 It turns out that Your Highness has already made plans. 479 00:20:59,070 --> 00:21:00,710 Sorry for being rude. 480 00:21:01,540 --> 00:21:02,340 Hey, 481 00:21:02,580 --> 00:21:03,400 Mr. Song, 482 00:21:03,580 --> 00:21:05,440 you've been here since last night? 483 00:21:05,440 --> 00:21:07,580 Why did you just show up now? 484 00:21:07,640 --> 00:21:08,440 Well, 485 00:21:09,290 --> 00:21:11,400 I caught a cold last night. 486 00:21:11,480 --> 00:21:12,500 After sleeping all day, 487 00:21:12,500 --> 00:21:14,820 I still feel a little dizzy. 488 00:21:15,780 --> 00:21:16,720 Rui, 489 00:21:16,960 --> 00:21:18,220 don't you understand? 490 00:21:18,260 --> 00:21:20,200 Mr. Song was hiding in the shadows, 491 00:21:20,200 --> 00:21:22,590 waiting for you to stand up for Chu Guihong. 492 00:21:23,160 --> 00:21:24,150 Mr. Song, 493 00:21:24,200 --> 00:21:25,200 don't tell me 494 00:21:25,200 --> 00:21:26,810 you wanted to see me make a fool of myself in public? 495 00:21:26,810 --> 00:21:27,600 Actually, 496 00:21:27,640 --> 00:21:28,500 Mr. Song 497 00:21:28,680 --> 00:21:30,400 just wanted to see brothers fight against each other, 498 00:21:30,400 --> 00:21:31,200 then 499 00:21:31,260 --> 00:21:33,380 reap the benefits. 500 00:21:33,540 --> 00:21:34,240 No, no, no. 501 00:21:34,300 --> 00:21:35,300 Why are you... 502 00:21:35,750 --> 00:21:37,540 His Majesty has issued an edict. 503 00:21:38,880 --> 00:21:40,520 Kneel and listen. 504 00:21:43,300 --> 00:21:44,170 As there remain 505 00:21:44,480 --> 00:21:46,230 doubts in the case of Chu Guihong 506 00:21:46,230 --> 00:21:47,690 under your jurisdiction, 507 00:21:47,880 --> 00:21:48,820 he shall be 508 00:21:47,920 --> 00:21:50,500 [Imperial Edict] 509 00:21:49,240 --> 00:21:50,500 brought to the capital 510 00:21:50,920 --> 00:21:52,810 for a separate adjudication. 511 00:21:53,200 --> 00:21:54,640 Father is wise. 512 00:21:57,680 --> 00:21:58,580 Your Highness, 513 00:22:00,020 --> 00:22:01,060 accept the edict. 514 00:22:07,880 --> 00:22:08,680 I 515 00:22:09,300 --> 00:22:10,920 believe His Majesty's judgment 516 00:22:10,920 --> 00:22:12,020 is unfair. 517 00:22:12,560 --> 00:22:13,970 I can't follow the order. 518 00:22:14,440 --> 00:22:15,200 I... 519 00:22:15,200 --> 00:22:16,250 Your Highness, 520 00:22:16,500 --> 00:22:18,830 are you going against the imperial edict? 521 00:22:19,680 --> 00:22:21,340 When a general is on a campaign, 522 00:22:21,340 --> 00:22:23,400 imperial orders may not be fully obeyed. 523 00:22:23,400 --> 00:22:25,580 That is exactly what 524 00:22:26,260 --> 00:22:28,720 His Majesty worries about. 525 00:22:31,400 --> 00:22:32,200 I 526 00:22:32,820 --> 00:22:34,480 can share his burden. 527 00:22:35,500 --> 00:22:36,880 How so? 528 00:22:38,400 --> 00:22:40,780 As long as His Majesty allows me to return to the capital, 529 00:22:40,780 --> 00:22:43,060 I'm willing to only bring my personal soldiers 530 00:22:43,060 --> 00:22:43,880 to personally 531 00:22:44,150 --> 00:22:46,250 escort Chu Guihong to the capital. 532 00:22:50,200 --> 00:22:51,240 Oh no. 533 00:22:51,720 --> 00:22:54,400 My father is involved in this too? 534 00:22:55,200 --> 00:22:56,920 Master was His Majesty's study partner. 535 00:22:56,920 --> 00:22:58,820 His Majesty favors him the most. 536 00:22:58,820 --> 00:23:00,100 Since the late Empress passed away, 537 00:23:00,100 --> 00:23:01,060 His Majesty has been depressed. 538 00:23:01,060 --> 00:23:01,820 Apart from meetings, 539 00:23:01,820 --> 00:23:02,820 he rarely sees officials, 540 00:23:02,820 --> 00:23:04,820 but Master is the most trustworthy. 541 00:23:05,880 --> 00:23:08,530 Isn't it good to be a rich and powerful official? 542 00:23:08,680 --> 00:23:12,140 Why does he have to be involved with choosing the crown prince? 543 00:23:12,300 --> 00:23:13,720 I want to slack off, 544 00:23:14,020 --> 00:23:15,820 but my teammates hold me back. 545 00:23:17,260 --> 00:23:18,340 From now on, 546 00:23:18,500 --> 00:23:19,680 there is only one rule, 547 00:23:19,680 --> 00:23:20,480 which is to 548 00:23:20,480 --> 00:23:23,100 draw a line with all the people surnamed Nan. 549 00:23:23,920 --> 00:23:26,310 If you don't want to die in Nan Heng's hands, 550 00:23:26,580 --> 00:23:27,510 hanging in there 551 00:23:27,780 --> 00:23:29,390 is the most important thing. 552 00:23:31,250 --> 00:23:34,560 [Suzhang Gate] 553 00:23:32,580 --> 00:23:35,060 Run! The God of Death is back! 554 00:23:38,130 --> 00:23:41,630 Prince Qi Nan Heng, commander of the Xuanjia Army, returned to the capital. 555 00:23:41,750 --> 00:23:43,490 The court and people were in shock. 556 00:23:43,770 --> 00:23:44,580 In the capital, 557 00:23:44,580 --> 00:23:48,740 the emperor favored the son of the late empress, Prince Teng Nan Rui. 558 00:23:49,260 --> 00:23:52,770 However, Nan Heng and his mother's Gao family are powerful 559 00:23:53,040 --> 00:23:55,030 His Majesty feared them. 560 00:23:55,680 --> 00:23:56,500 So, 561 00:23:56,820 --> 00:23:59,960 since the cavalry entered the city gate, 562 00:24:00,240 --> 00:24:02,680 a bloody storm 563 00:24:02,780 --> 00:24:04,680 was imminent. 564 00:24:09,100 --> 00:24:11,300 Mother, he's going to eat people. 565 00:24:11,300 --> 00:24:12,100 Shush. 566 00:24:21,640 --> 00:24:22,720 The imperial prison is ahead. 567 00:24:22,720 --> 00:24:23,680 Bring him out. 568 00:24:33,340 --> 00:24:35,340 Your Highness, we’ll take him away. 569 00:24:37,020 --> 00:24:39,160 General Chu, you’ve suffered. 570 00:24:39,180 --> 00:24:41,580 General Chu, you’ve suffered. 571 00:24:41,600 --> 00:24:44,000 -You’ve suffered. -You’ve suffered. 572 00:24:43,380 --> 00:24:45,030 [Disciples of the Chu Family] 573 00:24:44,000 --> 00:24:45,730 General Chu, you’ve suffered. 574 00:24:51,060 --> 00:24:52,160 Quickly get up. 575 00:24:53,030 --> 00:24:54,300 No need to do this. 576 00:24:54,580 --> 00:24:57,840 You safeguarded borders, achieving numerous victories. 577 00:24:58,000 --> 00:24:58,780 But now, 578 00:24:59,000 --> 00:25:00,400 you were harmed 579 00:25:00,580 --> 00:25:01,840 and ended up like this. 580 00:25:02,470 --> 00:25:04,390 This is a great injustice. 581 00:25:04,440 --> 00:25:06,170 General Chu is innocent! 582 00:25:06,200 --> 00:25:07,440 General Chu is innocent! 583 00:25:07,440 --> 00:25:08,240 Shut up! 584 00:25:09,240 --> 00:25:10,060 Where did these scoundrels 585 00:25:10,060 --> 00:25:11,750 spouting nonsense come from? 586 00:25:13,260 --> 00:25:16,020 The hero who defeated the million Heyuan soldiers 587 00:25:16,020 --> 00:25:17,480 is the invincible and heroic 588 00:25:17,480 --> 00:25:19,100 Seventh Prince! 589 00:25:19,680 --> 00:25:22,000 If it weren’t for his wise trick, 590 00:25:22,020 --> 00:25:22,780 Chu Guihong 591 00:25:22,780 --> 00:25:25,000 would've been killed by the Heyuan people. 592 00:25:25,000 --> 00:25:27,200 You wouldn't get to stand up for him now. 593 00:25:27,540 --> 00:25:28,880 A tyrant’s dog barking at a virtuous king, 594 00:25:28,880 --> 00:25:30,400 spewing filth with every word! 595 00:25:30,400 --> 00:25:31,200 I... 596 00:25:32,880 --> 00:25:33,740 Your Highness, 597 00:25:33,880 --> 00:25:35,680 I understand the "spewing filth" part, 598 00:25:35,680 --> 00:25:37,820 but what does the other part mean? 599 00:25:42,880 --> 00:25:44,410 Be careful, Your Highness! 600 00:26:01,920 --> 00:26:03,020 As expected, 601 00:26:03,100 --> 00:26:04,680 no one cares about me. 602 00:26:31,150 --> 00:26:32,650 Your Majesty, 603 00:26:32,760 --> 00:26:34,970 Seventh Prince has entered the palace. 604 00:26:41,480 --> 00:26:43,430 [Nan Xu, Emperor of Great Jing] 605 00:26:43,020 --> 00:26:43,820 Summon him. 606 00:26:44,200 --> 00:26:45,000 Summoning 607 00:26:45,000 --> 00:26:46,750 the Seventh Prince, Nan Heng, 608 00:26:46,750 --> 00:26:48,060 to have an audience. 609 00:27:19,000 --> 00:27:20,460 Greetings, Your Majesty. 610 00:27:21,540 --> 00:27:24,960 Long live Your Majesty. 611 00:28:08,300 --> 00:28:10,300 Seeing you are healthy, 612 00:28:10,540 --> 00:28:12,160 I am very happy. 613 00:28:18,060 --> 00:28:18,880 Rui. 614 00:28:19,820 --> 00:28:22,240 Recently, there is a rumor in the capital. 615 00:28:23,020 --> 00:28:24,240 Have you heard of it? 616 00:28:26,640 --> 00:28:27,440 I don't know. 617 00:28:27,440 --> 00:28:28,500 Please tell me. 618 00:28:29,480 --> 00:28:31,340 Everyone says the God of Death 619 00:28:31,480 --> 00:28:32,720 is ambitious 620 00:28:33,060 --> 00:28:34,670 and colluded with the enemy, 621 00:28:35,000 --> 00:28:38,000 killed Lord Qianyu by the enemy's hand, 622 00:28:38,060 --> 00:28:40,730 and took the four cities at the border as his own. 623 00:28:41,400 --> 00:28:42,920 If this is true, 624 00:28:44,020 --> 00:28:45,200 what crime is this? 625 00:28:50,060 --> 00:28:51,540 Colluding with the enemy 626 00:28:51,540 --> 00:28:52,820 is unforgivable. 627 00:28:53,240 --> 00:28:54,640 He deserves to be killed. 628 00:28:55,640 --> 00:28:56,440 Yes. 629 00:28:58,750 --> 00:28:59,540 Your Majesty, 630 00:29:00,820 --> 00:29:02,820 if I really colluded with the enemy, 631 00:29:03,340 --> 00:29:05,410 why would I have killed Fang Shiming, 632 00:29:05,780 --> 00:29:07,750 top Heyuan general, in front of 633 00:29:07,960 --> 00:29:09,160 thousands of people? 634 00:29:10,020 --> 00:29:11,290 Yes, Father. 635 00:29:11,320 --> 00:29:12,580 He killed Fang Shiming 636 00:29:12,580 --> 00:29:14,570 and stole his Cold Moon Blade. 637 00:29:14,960 --> 00:29:15,680 I saw the sword 638 00:29:15,680 --> 00:29:16,920 with my own eyes. 639 00:29:16,920 --> 00:29:18,880 It's a rare and valuable sword. 640 00:29:18,880 --> 00:29:20,410 The Cold Moon Blade is real, 641 00:29:21,160 --> 00:29:23,490 but Fang Shiming was a body double, right? 642 00:29:26,020 --> 00:29:26,820 Otherwise, 643 00:29:26,880 --> 00:29:28,500 how could Heyuan's top general 644 00:29:28,500 --> 00:29:30,580 be so weak? 645 00:29:32,400 --> 00:29:33,200 Then... 646 00:29:33,780 --> 00:29:35,300 Deceiving His Majesty 647 00:29:35,300 --> 00:29:36,240 is unforgivable. 648 00:29:36,240 --> 00:29:37,640 He deserves to be killed. 649 00:29:39,500 --> 00:29:40,340 Yes. 650 00:29:40,960 --> 00:29:41,750 Your Majesty, 651 00:29:42,640 --> 00:29:44,300 if I really lied to you, 652 00:29:44,780 --> 00:29:47,340 I wouldn't have dared to only bring 300 soldiers 653 00:29:47,340 --> 00:29:48,750 to the capital in a hurry. 654 00:29:50,160 --> 00:29:51,200 Yes, Father. 655 00:29:51,240 --> 00:29:52,260 That's all he has. 656 00:29:52,260 --> 00:29:53,300 You can punish him 657 00:29:53,300 --> 00:29:54,000 however 658 00:29:54,000 --> 00:29:55,580 you want. 659 00:29:55,750 --> 00:29:57,400 Even a vicious tiger won't eat its cubs. 660 00:29:57,400 --> 00:29:58,240 Moreover, 661 00:29:59,240 --> 00:30:00,750 his Xuanjia elites 662 00:30:00,780 --> 00:30:02,510 are still guarding the border. 663 00:30:02,540 --> 00:30:05,400 The Qianyu Army, the only army that can counter the Xuanjia Army, 664 00:30:05,400 --> 00:30:08,130 lost half their soldiers in the Pingrong Battle. 665 00:30:08,240 --> 00:30:10,440 They haven't regained their strength yet. 666 00:30:10,440 --> 00:30:10,900 Then... 667 00:30:12,640 --> 00:30:13,880 Wielding troops to elevate oneself 668 00:30:13,880 --> 00:30:14,880 is unforgivable. 669 00:30:14,880 --> 00:30:16,270 He deserves to be killed. 670 00:30:17,100 --> 00:30:17,920 Yes. 671 00:30:18,240 --> 00:30:19,030 Your Majesty. 672 00:30:19,440 --> 00:30:21,500 My Xuanjia elites guard the border 673 00:30:22,200 --> 00:30:24,590 to prevent the Heyuan from invading again. 674 00:30:25,300 --> 00:30:27,030 This is also what you agreed to. 675 00:30:27,400 --> 00:30:28,240 The emperor 676 00:30:28,500 --> 00:30:29,560 must keep his word. 677 00:30:31,160 --> 00:30:32,300 Yes, Your Majesty. 678 00:30:32,640 --> 00:30:33,720 The emperor must keep his word. 679 00:30:33,720 --> 00:30:35,160 Since you've promised him, 680 00:30:35,160 --> 00:30:36,920 how can you go back on your word? 681 00:30:37,160 --> 00:30:39,100 He's already bullying us. 682 00:30:39,920 --> 00:30:41,720 Why are you still defending him? 683 00:30:41,920 --> 00:30:42,400 I... 684 00:30:43,750 --> 00:30:45,260 Isn't he kneeling here? 685 00:30:45,300 --> 00:30:46,580 This counts as bullying? 686 00:30:46,580 --> 00:30:47,720 Can't you see? 687 00:30:48,100 --> 00:30:49,400 Although he kneels, 688 00:30:49,680 --> 00:30:51,240 he stands taller than you. 689 00:30:51,480 --> 00:30:52,920 How is that possible? 690 00:30:53,000 --> 00:30:53,680 Father, 691 00:30:53,680 --> 00:30:54,780 about this matter, 692 00:30:54,780 --> 00:30:57,100 Heng and I have our own advantages. 693 00:30:57,100 --> 00:30:58,160 He has long legs, 694 00:30:58,160 --> 00:30:59,060 but 695 00:30:59,340 --> 00:31:00,260 I have a long torso. 696 00:31:00,260 --> 00:31:01,500 Father, look. 697 00:31:05,500 --> 00:31:06,440 Father, please take a look. 698 00:31:06,440 --> 00:31:08,300 We're the same height when kneeling. 699 00:31:08,300 --> 00:31:09,100 No. 700 00:31:09,300 --> 00:31:10,800 I'm better than him. 701 00:31:11,000 --> 00:31:12,260 You idiot! 702 00:31:16,960 --> 00:31:18,540 We can't be the same height? 703 00:31:21,750 --> 00:31:22,640 Rui, 704 00:31:22,950 --> 00:31:23,910 don’t kneel. 705 00:31:24,200 --> 00:31:25,000 Get up. 706 00:31:30,380 --> 00:31:32,750 Find him a mansion outside the city. 707 00:31:32,920 --> 00:31:35,450 Tell him not to enter the palace for no reason. 708 00:31:38,050 --> 00:31:39,500 Thank you, Your Majesty. 709 00:31:41,780 --> 00:31:42,540 Father, wait. 710 00:31:42,540 --> 00:31:43,680 You... 711 00:31:43,720 --> 00:31:46,060 You haven't finished painting the escaping tiger. 712 00:31:46,060 --> 00:31:47,180 Father, look. 713 00:31:50,020 --> 00:31:50,820 Oh, yes. 714 00:31:51,080 --> 00:31:52,440 This painting 715 00:31:53,240 --> 00:31:55,540 is just missing an unsharpened sword. 716 00:31:56,820 --> 00:31:58,400 Since you are so capable, 717 00:31:59,200 --> 00:32:00,000 how about 718 00:32:00,160 --> 00:32:01,540 you add it in for me? 719 00:32:03,820 --> 00:32:04,640 Father, 720 00:32:04,680 --> 00:32:06,340 actually, I can paint such a trivial thing too. 721 00:32:06,340 --> 00:32:07,480 Painting is soothing 722 00:32:07,480 --> 00:32:09,000 but also lowers ambitions. 723 00:32:09,060 --> 00:32:11,820 I'll ask Song Yude to teach you historical books 724 00:32:11,880 --> 00:32:13,340 and learn the ways wise rulers 725 00:32:13,340 --> 00:32:14,480 governed their countries. 726 00:32:14,480 --> 00:32:14,960 Okay. 727 00:32:14,960 --> 00:32:17,050 I will work hard! 728 00:32:38,400 --> 00:32:40,130 When a tiger escapes their cage 729 00:32:41,780 --> 00:32:44,040 and a treasure is ruined inside its case, 730 00:32:53,820 --> 00:32:55,320 whose fault is it? 731 00:33:30,000 --> 00:33:30,920 Your Highness, 732 00:33:31,400 --> 00:33:33,730 I don't think you need to worry about this. 733 00:33:34,060 --> 00:33:35,920 Even if the Eighteenth Prince 734 00:33:35,920 --> 00:33:38,300 has Song Yude and Chu Guihong's help, 735 00:33:38,440 --> 00:33:40,440 he's not your match. 736 00:33:40,960 --> 00:33:42,440 Back then, 737 00:33:42,820 --> 00:33:44,960 you went to the battlefield alone at 16 738 00:33:44,960 --> 00:33:46,160 and became famous with one battle. 739 00:33:46,160 --> 00:33:48,340 At 17, you pacified the rebellion in Shu. 740 00:33:48,340 --> 00:33:50,020 At 18, you recovered the western border. 741 00:33:50,020 --> 00:33:52,540 At 19, you killed Dongshuo's top general. 742 00:33:53,060 --> 00:33:54,400 May I ask 743 00:33:54,400 --> 00:33:56,460 which prince has such achievements? 744 00:33:57,020 --> 00:33:58,060 Besides, 745 00:33:58,060 --> 00:33:59,750 Chancellor Gao 746 00:33:59,750 --> 00:34:00,960 is your uncle. 747 00:34:01,340 --> 00:34:03,880 He's going to the Huai region to do disaster relief in your name. 748 00:34:03,880 --> 00:34:04,640 Your reputation will... 749 00:34:04,640 --> 00:34:05,240 Enough. 750 00:34:07,300 --> 00:34:08,440 How much do you know 751 00:34:09,000 --> 00:34:09,960 about Song Yude? 752 00:34:09,960 --> 00:34:10,720 Well... 753 00:34:11,100 --> 00:34:12,920 I don't know much about him. 754 00:34:12,920 --> 00:34:14,640 I only know that he's the head of the six ministries. 755 00:34:14,640 --> 00:34:16,500 He's important to His Majesty. 756 00:34:17,260 --> 00:34:18,340 I also heard that 757 00:34:18,720 --> 00:34:19,580 Mr. Song 758 00:34:19,580 --> 00:34:20,880 is tact and diplomatic. 759 00:34:20,880 --> 00:34:23,210 He doesn't have much contact with others. 760 00:34:23,300 --> 00:34:24,340 This old fox. 761 00:34:25,580 --> 00:34:27,500 He wanted to help Chu Guihong out, 762 00:34:27,680 --> 00:34:28,820 but he’s a coward. 763 00:34:29,400 --> 00:34:31,300 He only wants to take care of himself. 764 00:34:31,300 --> 00:34:32,640 And over the years, 765 00:34:32,960 --> 00:34:35,610 he's never dared to have anything to do with Rui. 766 00:34:36,340 --> 00:34:38,280 You want to win him over? 767 00:34:40,110 --> 00:34:41,630 Wanting him to voluntarily 768 00:34:41,840 --> 00:34:43,000 join my side 769 00:34:43,070 --> 00:34:44,150 is not so easy. 770 00:34:45,710 --> 00:34:46,510 However, 771 00:34:47,880 --> 00:34:49,510 he has two daughters. 772 00:34:50,280 --> 00:34:51,550 You mean... 773 00:34:54,920 --> 00:34:55,960 Great idea. 774 00:34:56,760 --> 00:34:58,320 I also heard that Mr. Song 775 00:34:58,320 --> 00:34:59,840 loves his daughters so much. 776 00:34:59,840 --> 00:35:00,840 The older one 777 00:35:00,840 --> 00:35:01,880 is weak and sick. 778 00:35:02,000 --> 00:35:03,590 Her birth mother died young. 779 00:35:03,590 --> 00:35:05,070 Her personality is pretentious 780 00:35:05,070 --> 00:35:05,960 and unworthy. 781 00:35:06,510 --> 00:35:07,960 However, the younger one 782 00:35:08,360 --> 00:35:09,880 was born by the second wife, 783 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 but she is talented 784 00:35:12,000 --> 00:35:13,440 and beautiful. 785 00:35:14,000 --> 00:35:16,460 If she entered your residence in the future, 786 00:35:16,920 --> 00:35:19,000 her father would help you, 787 00:35:19,000 --> 00:35:20,070 even if it was for 788 00:35:20,550 --> 00:35:22,440 his precious daughter's sake. 789 00:35:28,400 --> 00:35:29,190 Wrong. 790 00:35:30,630 --> 00:35:31,590 What I want 791 00:35:31,710 --> 00:35:34,030 is the eldest daughter of the Song family. 792 00:35:34,800 --> 00:35:35,650 Think about it. 793 00:35:36,230 --> 00:35:38,030 An orphan who has been bullied since childhood, 794 00:35:38,030 --> 00:35:40,090 trying to live under her stepmother, 795 00:35:40,480 --> 00:35:42,280 should have died many times. 796 00:35:42,880 --> 00:35:43,800 But now, 797 00:35:44,110 --> 00:35:45,760 not only is she alive and well, 798 00:35:46,070 --> 00:35:47,670 but also developed a pretentious 799 00:35:47,670 --> 00:35:49,360 and spoiled personality. 800 00:35:49,670 --> 00:35:51,030 Tell me why. 801 00:35:52,110 --> 00:35:54,170 The eldest daughter is very cunning? 802 00:35:54,400 --> 00:35:55,400 Wrong again. 803 00:35:56,400 --> 00:35:57,760 She's just a weak girl. 804 00:35:58,070 --> 00:36:00,070 How can she defeat those jealous women 805 00:36:00,070 --> 00:36:02,320 who are experienced in cunning battles? 806 00:36:02,460 --> 00:36:03,280 Unless 807 00:36:04,230 --> 00:36:06,550 it's Mr. Song who cares about his past love 808 00:36:06,670 --> 00:36:08,880 and puts his longing and guilt toward his wife 809 00:36:08,880 --> 00:36:10,800 on the eldest daughter. 810 00:36:11,320 --> 00:36:12,630 He protects 811 00:36:13,000 --> 00:36:14,230 and indulges her. 812 00:36:15,190 --> 00:36:17,510 Outsiders know that Mr. Song loves his daughters, 813 00:36:17,510 --> 00:36:18,570 but they don't know 814 00:36:18,800 --> 00:36:20,550 that no one can be 815 00:36:20,550 --> 00:36:22,000 totally unbiased. 816 00:36:23,000 --> 00:36:24,960 As expected of you. 817 00:36:25,110 --> 00:36:26,150 Who can compare to you 818 00:36:26,150 --> 00:36:28,480 in terms of playing with people's hearts? 819 00:36:29,320 --> 00:36:31,170 Tomorrow is my mother's banquet. 820 00:36:31,590 --> 00:36:33,280 Arrange it. 821 00:36:34,000 --> 00:36:35,760 Bring the Song family's eldest daughter 822 00:36:35,760 --> 00:36:37,070 to me. 823 00:36:37,800 --> 00:36:38,590 Yes. 824 00:36:44,050 --> 00:36:47,800 [Workshop for Song Yimeng's Script] 825 00:36:50,230 --> 00:36:51,440 We finally created the chalk 826 00:36:51,440 --> 00:36:52,840 you mentioned. 827 00:36:59,050 --> 00:37:05,010 [Slacker Escape Plan] 828 00:37:06,420 --> 00:37:07,550 [Mutilated] 829 00:37:15,730 --> 00:37:19,550 [Slacker Escape Plan] 830 00:37:15,880 --> 00:37:16,670 My Lady, 831 00:37:16,760 --> 00:37:18,230 you've been writing and drawing all day. 832 00:37:18,230 --> 00:37:19,630 What is all this? 833 00:37:21,320 --> 00:37:22,840 What else can it be? 834 00:37:22,960 --> 00:37:24,110 It's the plot. 835 00:37:26,400 --> 00:37:29,400 We have many plots of land, 836 00:37:29,400 --> 00:37:31,480 but what is this written plot? 837 00:37:31,960 --> 00:37:33,110 It's a story plot. 838 00:37:34,000 --> 00:37:35,320 The PowerPoint I made 839 00:37:35,320 --> 00:37:36,670 can save our lives. 840 00:37:37,590 --> 00:37:38,440 My Lady, 841 00:37:38,440 --> 00:37:39,590 recently, you've been 842 00:37:39,590 --> 00:37:40,630 saying weird things 843 00:37:40,630 --> 00:37:42,230 and doing weird things. 844 00:37:42,400 --> 00:37:44,590 We don't even know what you're doing. 845 00:37:45,400 --> 00:37:47,920 Could it be that your hysteria hasn't recovered yet? 846 00:37:47,760 --> 00:37:48,670 [Wedding day, 3 people spin and stab] [Jump from the wall, choose between 2] [Be mutilated in the cold palace] 847 00:37:47,920 --> 00:37:48,530 How about we ask 848 00:37:48,530 --> 00:37:50,590 the doctor to prescribe some soothing medicine tomorrow? 849 00:37:50,590 --> 00:37:52,070 [Wedding day, 3 people spin and stab] [Jump from the wall, choose between 2] [Be mutilated in the cold palace] 850 00:37:50,710 --> 00:37:52,230 Forget it, Yingqiu. 851 00:37:52,420 --> 00:37:53,550 My health 852 00:37:53,590 --> 00:37:55,050 is much better than yours. 853 00:37:58,030 --> 00:38:00,840 I'm really working so hard for 854 00:38:01,000 --> 00:38:02,880 the original script's tragic fate. 855 00:38:02,880 --> 00:38:04,400 I didn't even work this hard 856 00:38:04,400 --> 00:38:06,050 for my college entrance exam. 857 00:38:08,400 --> 00:38:09,110 My Lady, 858 00:38:09,280 --> 00:38:10,480 I forgot the serious matter. 859 00:38:10,480 --> 00:38:11,880 This is the invitation from the palace 860 00:38:11,880 --> 00:38:13,670 sent by Royal Consort Gao. 861 00:38:13,670 --> 00:38:14,800 She invites you and your sister 862 00:38:14,800 --> 00:38:18,050 to attend the flower banquet in the royal garden tomorrow. 863 00:38:18,190 --> 00:38:19,000 Stop. 864 00:38:19,510 --> 00:38:20,570 Don't. 865 00:38:20,710 --> 00:38:22,550 This blind date meeting 866 00:38:20,860 --> 00:38:25,510 [Lantern Festival, saved by the hero] [Dig wild herbs, family falls apart] [Aunt and Brother-in-law have an affair] 867 00:38:22,550 --> 00:38:24,280 was the one that caused Song Yimeng 868 00:38:24,280 --> 00:38:26,110 to fall into the devil's trap. 869 00:38:27,500 --> 00:38:30,170 [Lantern Festival, saved by the hero] [Dig wild herbs, family falls apart] [Aunt and Brother-in-law have an affair] 870 00:38:28,150 --> 00:38:29,090 Take it away. 871 00:38:29,360 --> 00:38:30,400 Just say I'm sick. 872 00:38:30,550 --> 00:38:31,550 Say I'm 873 00:38:31,630 --> 00:38:32,550 deathly ill. 874 00:38:32,570 --> 00:38:34,050 I'm dying. 875 00:38:34,340 --> 00:38:35,400 Go. Go. 876 00:38:35,030 --> 00:38:39,570 [Script Iconic Scenes] 877 00:38:39,670 --> 00:38:43,440 [1. Fall into the royal garden's water and get saved] 878 00:38:43,530 --> 00:38:45,960 [Persistence] 879 00:38:45,960 --> 00:38:47,780 [Day of the Flower Banquet] 880 00:38:54,030 --> 00:38:54,760 Let's do it. 881 00:38:57,070 --> 00:38:57,590 My Lady. 882 00:38:57,590 --> 00:38:58,860 What are you doing? 883 00:38:59,230 --> 00:38:59,800 Get up. 884 00:38:59,800 --> 00:39:01,110 You'll be laughed at if you don't go now. 885 00:39:01,110 --> 00:39:01,630 I'm not going. 886 00:39:01,630 --> 00:39:02,460 Don't... 887 00:39:02,460 --> 00:39:03,000 Let go! 888 00:39:03,510 --> 00:39:04,840 Are you listening to me? 889 00:39:05,510 --> 00:39:06,190 Are you 890 00:39:06,190 --> 00:39:07,230 listening to me at all? 891 00:39:07,230 --> 00:39:08,000 I'm the female lead. 892 00:39:08,000 --> 00:39:08,840 Do I have no dignity? 893 00:39:08,840 --> 00:39:10,230 I can only be a tool, right? 894 00:39:10,230 --> 00:39:12,010 My Lady, don't move. 895 00:39:12,190 --> 00:39:13,110 As long as you can marry a good husband, 896 00:39:13,110 --> 00:39:14,280 I'll do anything. 897 00:39:14,280 --> 00:39:15,190 Let's go. 898 00:39:16,920 --> 00:39:18,090 Let me out! 899 00:39:18,130 --> 00:39:20,360 [Song Residence] 900 00:39:21,150 --> 00:39:22,980 [Song Residence] 901 00:39:22,880 --> 00:39:23,320 Let me go! 902 00:39:23,320 --> 00:39:23,800 Get down! 903 00:39:23,800 --> 00:39:24,670 Let go of me first. 904 00:39:24,670 --> 00:39:24,880 Get down! 905 00:39:24,880 --> 00:39:26,150 Bro, you're on their side? 906 00:39:25,360 --> 00:39:26,690 [Carter A] 907 00:39:26,150 --> 00:39:26,760 Come down. 908 00:39:26,760 --> 00:39:27,760 You're a character 909 00:39:27,760 --> 00:39:28,590 without a name. 910 00:39:28,590 --> 00:39:29,670 You don't have to work so hard. 911 00:39:29,530 --> 00:39:29,960 [Carter A] 912 00:39:30,150 --> 00:39:31,420 [Lackey #3] 913 00:39:30,230 --> 00:39:31,320 Come down. 914 00:39:31,840 --> 00:39:32,840 Come down. 915 00:39:36,920 --> 00:39:38,030 Sirs, 916 00:39:38,280 --> 00:39:39,550 I'm just an ordinary person. 917 00:39:39,550 --> 00:39:41,210 I just want to live a good life. 918 00:39:41,880 --> 00:39:43,280 Why is it so hard? 919 00:39:43,780 --> 00:39:44,480 -Hurry up. -Hurry. 920 00:39:44,480 --> 00:39:45,320 -Hurry up. -Hurry. 921 00:39:45,320 --> 00:39:46,010 -Hurry up. -Hurry up. 922 00:39:45,760 --> 00:39:49,670 [Lackey +10086] 923 00:39:46,030 --> 00:39:46,860 -Hurry up. -Hurry. 924 00:39:46,860 --> 00:39:47,320 Hurry up. 925 00:39:47,320 --> 00:39:48,000 Hurry up. 926 00:39:48,000 --> 00:39:48,510 Don't waste time. 927 00:39:48,510 --> 00:39:48,860 Hurry up. 928 00:39:48,860 --> 00:39:49,300 Hurry up. 929 00:39:49,300 --> 00:39:49,920 Hurry up. 930 00:39:50,590 --> 00:39:52,190 Help! 931 00:39:55,800 --> 00:39:56,650 Your Highness. 932 00:39:56,760 --> 00:39:57,920 Everything is done. 933 00:39:57,920 --> 00:40:00,960 The Song family's eldest daughter has entered the palace. 934 00:40:00,960 --> 00:40:01,960 Bring her in. 935 00:40:02,510 --> 00:40:03,280 Yes. 936 00:40:25,230 --> 00:40:26,030 Xiang. 937 00:40:26,230 --> 00:40:27,150 Later, 938 00:40:27,280 --> 00:40:29,320 you must protect me. 939 00:40:30,000 --> 00:40:32,840 I haven't shown up in public for a long time. 940 00:40:32,840 --> 00:40:35,190 I'm afraid the women in the capital will be too excited 941 00:40:35,190 --> 00:40:37,670 because of my handsome looks. 942 00:40:38,710 --> 00:40:40,230 If chaos erupts, 943 00:40:40,230 --> 00:40:41,360 it will be bad. 944 00:40:52,550 --> 00:40:53,360 Jixiang, 945 00:40:53,650 --> 00:40:55,300 do you see that? 946 00:40:55,360 --> 00:40:57,550 Those two ladies were so smart. 947 00:40:57,570 --> 00:40:58,800 They know I've always kept a low profile 948 00:40:58,800 --> 00:41:00,260 and don't like to show off. 949 00:41:00,510 --> 00:41:01,320 Not bad. 950 00:41:02,590 --> 00:41:03,400 Yes. 951 00:41:03,400 --> 00:41:04,360 I came here 952 00:41:04,360 --> 00:41:06,320 for the Song family's two daughters. 953 00:41:06,320 --> 00:41:08,190 It wouldn't be good if I 954 00:41:08,400 --> 00:41:09,860 got involved with others. 955 00:41:10,510 --> 00:41:11,630 By the way, Jixiang, 956 00:41:11,840 --> 00:41:13,590 did you see the Song family's daughters? 957 00:41:13,590 --> 00:41:14,440 Where are they? 958 00:41:15,320 --> 00:41:16,670 It's the Second Miss of the Song family! 959 00:41:16,670 --> 00:41:18,440 The famous Second Miss 960 00:41:18,440 --> 00:41:20,190 lives up to her reputation. 961 00:41:52,030 --> 00:41:55,510 Seeing beautiful women makes one forget all worries. 962 00:41:56,760 --> 00:41:57,550 Xiang, 963 00:41:58,230 --> 00:41:59,800 it's time to give her 964 00:41:59,960 --> 00:42:01,800 a chance to approach me. 965 00:42:05,480 --> 00:42:06,510 His Highness ordered 966 00:42:06,510 --> 00:42:08,110 to invite you over for a chat. 967 00:42:09,070 --> 00:42:10,070 The Seventh Prince ordered 968 00:42:10,070 --> 00:42:11,920 you must be brought to him today. 969 00:42:14,190 --> 00:42:15,570 Gentlemen, here's the thing. 970 00:42:15,570 --> 00:42:17,280 I have diarrhea today. 971 00:42:17,280 --> 00:42:18,800 If I act out of hand in front of His Highness, 972 00:42:18,800 --> 00:42:20,230 that won't be good, right? 973 00:42:20,230 --> 00:42:21,000 I'm sorry. 974 00:42:21,000 --> 00:42:22,400 I need to go to the toilet. 975 00:42:22,440 --> 00:42:23,190 I don't dare to disobey 976 00:42:23,190 --> 00:42:24,190 His Highness's order. 977 00:42:24,190 --> 00:42:24,880 Miss. 978 00:42:24,960 --> 00:42:25,760 Please. 979 00:42:29,840 --> 00:42:30,670 Second Miss, 980 00:42:30,670 --> 00:42:31,920 I am 18 years old 981 00:42:31,920 --> 00:42:33,650 and good at writing and poetry. 982 00:42:33,880 --> 00:42:35,590 I'm from the Zhao family, a wealthy family in Jin. 983 00:42:35,590 --> 00:42:37,380 I have countless grand mansion. 984 00:42:37,760 --> 00:42:39,360 Having mansions is nothing. 985 00:42:39,480 --> 00:42:41,150 My parents died last year. 986 00:42:41,360 --> 00:42:42,800 If you are willing to marry me, 987 00:42:42,800 --> 00:42:44,400 you'll have no family drama. 988 00:42:45,760 --> 00:42:47,280 This woman is a player. 989 00:42:47,670 --> 00:42:48,920 She's not a good match. 990 00:42:49,550 --> 00:42:50,400 Xiang, 991 00:42:50,590 --> 00:42:51,710 you should 992 00:42:51,840 --> 00:42:53,550 listen to me about love. 993 00:42:53,550 --> 00:42:54,840 The more competitors there are, 994 00:42:54,840 --> 00:42:56,800 the more it shows that I'm the best 995 00:42:56,840 --> 00:42:58,030 among all. 996 00:43:00,300 --> 00:43:06,750 [Improve Daily] 997 00:43:00,800 --> 00:43:02,150 Isn’t this Song Yiting, 998 00:43:02,190 --> 00:43:04,320 daughter of Mr. Song, Duke of Guangping, Vice Minister of the 999 00:43:04,320 --> 00:43:06,710 Ministry of Personnel and Minister of War? 1000 00:43:06,800 --> 00:43:09,070 You are extraordinary. 1001 00:43:09,070 --> 00:43:09,840 I 1002 00:43:10,050 --> 00:43:11,500 admire you very much. 1003 00:43:11,880 --> 00:43:13,730 Greetings, Your Highness. 1004 00:43:13,800 --> 00:43:15,320 Greetings, Your Highness. 1005 00:43:19,590 --> 00:43:20,650 As the saying goes, 1006 00:43:20,710 --> 00:43:22,360 a famous flower for a beauty. 1007 00:43:22,480 --> 00:43:23,630 I am Nan Rui, 1008 00:43:23,710 --> 00:43:25,150 meaning "auspicious kirin and phoenix." 1009 00:43:25,150 --> 00:43:26,110 When I was born, 1010 00:43:26,110 --> 00:43:27,360 there were auspicious clouds. 1011 00:43:27,360 --> 00:43:28,670 It was an auspicious sign. 1012 00:43:28,670 --> 00:43:29,480 Thus, I was named 1013 00:43:29,480 --> 00:43:30,400 Nan Rui. 1014 00:43:30,440 --> 00:43:31,320 I wonder 1015 00:43:31,440 --> 00:43:32,630 if I can 1016 00:43:33,110 --> 00:43:35,440 invite you for a chat? 1017 00:43:37,880 --> 00:43:38,730 Your Highness, 1018 00:43:38,960 --> 00:43:39,880 I 1019 00:43:39,880 --> 00:43:41,480 don't like chrysanthemums. 1020 00:43:42,400 --> 00:43:43,230 No? 1021 00:43:44,150 --> 00:43:45,110 It's okay. 1022 00:43:46,190 --> 00:43:47,000 No? 1023 00:43:52,280 --> 00:43:53,070 Still no? 1024 00:43:57,920 --> 00:43:58,710 Sorry. 1025 00:43:59,030 --> 00:44:00,000 I took the wrong one. 1026 00:44:00,000 --> 00:44:01,400 I have it in other colors. 1027 00:44:01,800 --> 00:44:02,820 Your Highness. 1028 00:44:03,760 --> 00:44:05,820 A chrysanthemum is a chrysanthemum. 1029 00:44:05,920 --> 00:44:07,230 No matter the color, 1030 00:44:07,320 --> 00:44:08,480 I won't like it. 1031 00:44:09,070 --> 00:44:10,280 What I like 1032 00:44:10,320 --> 00:44:12,030 is a heroic man, 1033 00:44:12,920 --> 00:44:15,110 instead of a prince born into nobility. 1034 00:44:15,800 --> 00:44:16,590 Goodbye. 1035 00:44:17,480 --> 00:44:18,280 I... 1036 00:44:20,800 --> 00:44:22,590 No, I am a heroic man! 1037 00:44:22,590 --> 00:44:23,880 Get to know me! 1038 00:44:27,480 --> 00:44:28,920 Judging from the situation, 1039 00:44:28,920 --> 00:44:30,840 they're dragging me into the plot. 1040 00:44:31,760 --> 00:44:32,550 No. 1041 00:44:32,590 --> 00:44:33,710 I'll die here 1042 00:44:33,710 --> 00:44:35,030 if I see Nan Heng. 1043 00:44:35,550 --> 00:44:36,760 It's only been a few days. 1044 00:44:36,760 --> 00:44:38,840 My good days have just begun. 1045 00:44:43,380 --> 00:44:44,960 Isn't this Ling Meishi? 1046 00:44:45,110 --> 00:44:47,440 The cast list said that she plays Jia Ruru. 1047 00:44:47,630 --> 00:44:49,960 She's always looked down on Song Yimeng. 1048 00:44:50,230 --> 00:44:51,920 I must fight fire with fire. 1049 00:44:51,920 --> 00:44:53,820 Everyone is moving the plot along now. 1050 00:44:53,820 --> 00:44:55,320 Jia Ruru is the antagonist. 1051 00:44:55,320 --> 00:44:57,320 I can use her to stop the plot. 1052 00:44:59,550 --> 00:45:01,510 Why am I so unlucky? 1053 00:45:01,550 --> 00:45:02,590 As soon as I came out, 1054 00:45:02,590 --> 00:45:04,400 I met such an annoying person. 1055 00:45:05,030 --> 00:45:06,900 [Jia Ruru, 1st Daughter of Imperial College's Dean] 1056 00:45:05,880 --> 00:45:06,670 Song Yimeng. 1057 00:45:07,590 --> 00:45:08,840 What's wrong today? 1058 00:45:09,070 --> 00:45:10,190 Usually when we meet, 1059 00:45:10,190 --> 00:45:11,840 you're either crying or sick. 1060 00:45:12,230 --> 00:45:14,230 Why are you talking like this today? 1061 00:45:16,000 --> 00:45:16,960 Xuanjia Army? 1062 00:45:17,670 --> 00:45:19,130 The Seventh Prince's men. 1063 00:45:21,800 --> 00:45:23,320 I'll be frank with you. 1064 00:45:23,320 --> 00:45:24,070 Today, 1065 00:45:24,070 --> 00:45:26,550 the Seventh Prince invited me here. 1066 00:45:28,630 --> 00:45:29,630 Are you crazy? 1067 00:45:30,000 --> 00:45:32,400 How dare you flirt with the Seventh Prince? 1068 00:45:33,320 --> 00:45:34,480 What can I do about it? 1069 00:45:34,480 --> 00:45:35,320 In the past, 1070 00:45:35,440 --> 00:45:37,280 Chu Guihong wanted to marry me. 1071 00:45:37,280 --> 00:45:38,150 Now, 1072 00:45:38,150 --> 00:45:40,210 the Seventh Prince wants to marry me. 1073 00:45:40,760 --> 00:45:42,230 Tell me, why am I 1074 00:45:42,230 --> 00:45:43,880 so lucky? 1075 00:45:44,960 --> 00:45:45,760 Lucky? 1076 00:45:46,110 --> 00:45:47,760 I don't think you'll survive. 1077 00:45:49,960 --> 00:45:51,610 Why don't you play by the book? 1078 00:45:51,840 --> 00:45:53,510 Shouldn't we do some palace intrigue now? 1079 00:45:53,510 --> 00:45:54,320 Jia Ruru. 1080 00:45:54,510 --> 00:45:55,840 Aren't you angry? 1081 00:45:55,860 --> 00:45:57,760 Don't you want to drag me to some dark room 1082 00:45:57,760 --> 00:45:58,800 and beat me up? 1083 00:45:59,440 --> 00:46:01,050 What palace? What intrigue? 1084 00:46:01,320 --> 00:46:02,980 Do you have a fever? 1085 00:46:03,190 --> 00:46:04,730 All you think about is making trouble. 1086 00:46:04,730 --> 00:46:05,960 We are in the palace. 1087 00:46:06,030 --> 00:46:07,630 Be careful of being flogged. 1088 00:46:09,070 --> 00:46:10,230 I haven't finished yet. 1089 00:46:10,230 --> 00:46:11,030 Jia Ruru, 1090 00:46:11,070 --> 00:46:12,030 won't you consider 1091 00:46:12,030 --> 00:46:13,710 locking me up in a dark room 1092 00:46:13,710 --> 00:46:15,070 and beating me up? 1093 00:46:30,510 --> 00:46:31,510 What's going on? 1094 00:46:31,670 --> 00:46:33,000 Why aren't they moving? 1095 00:46:38,590 --> 00:46:42,190 Help! The script is killing me! 69503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.