Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,560 --> 00:01:54,900
[A Dream Within A Dream]
2
00:02:25,010 --> 00:02:28,010
[Episode 2]
3
00:02:41,840 --> 00:02:42,680
My head hurts.
4
00:02:51,710 --> 00:02:53,030
My Lady!
5
00:02:53,650 --> 00:02:54,500
My Lady,
6
00:02:54,560 --> 00:02:56,180
you can tell us
if you want to drink water.
7
00:02:56,180 --> 00:02:57,120
It's winter.
8
00:02:57,120 --> 00:02:58,620
Why did you do it yourself?
9
00:02:58,620 --> 00:02:59,590
Your body is so weak.
10
00:02:59,590 --> 00:03:01,310
Zhixia, Zhixia.
11
00:03:01,750 --> 00:03:03,590
Who's the one that's weak?
12
00:03:03,610 --> 00:03:04,800
Help her sit down.
13
00:03:04,820 --> 00:03:07,360
There's another tough battle
to fight later.
14
00:03:07,960 --> 00:03:08,810
A tough battle?
15
00:03:08,820 --> 00:03:10,090
What battle?
16
00:03:10,310 --> 00:03:11,030
My Lady,
17
00:03:11,030 --> 00:03:13,560
why do you seem different today?
18
00:03:14,560 --> 00:03:16,150
I'm in a hurry.
19
00:03:16,360 --> 00:03:17,590
Finish the procedure
20
00:03:17,590 --> 00:03:19,310
so that I can relax completely.
21
00:03:19,360 --> 00:03:21,560
The poisonous wine was
too strong this time.
22
00:03:21,560 --> 00:03:23,150
I have to crack it.
23
00:03:24,180 --> 00:03:25,650
Where is my wedding dress?
24
00:03:26,900 --> 00:03:28,310
Bring it here.
25
00:03:28,310 --> 00:03:28,750
Put it on for me.
26
00:03:28,750 --> 00:03:29,770
W-Wedding dress?
27
00:03:29,780 --> 00:03:30,970
What wedding dress?
28
00:03:32,180 --> 00:03:33,380
Okay.
29
00:03:34,030 --> 00:03:36,430
You won't even say the
fixed line this time?
30
00:03:37,710 --> 00:03:38,520
Forget it.
31
00:03:38,750 --> 00:03:40,280
I'll die anyway.
32
00:03:40,400 --> 00:03:41,400
I can wear anything.
33
00:03:41,400 --> 00:03:42,030
Let's go.
34
00:03:42,030 --> 00:03:43,360
Hurry up. Follow me.
35
00:03:50,310 --> 00:03:51,030
My Lady.
36
00:03:51,030 --> 00:03:51,870
My Lady.
37
00:03:52,240 --> 00:03:53,030
This...
38
00:03:53,030 --> 00:03:53,840
My Lady!
39
00:03:54,400 --> 00:03:55,180
My Lady.
40
00:03:55,970 --> 00:03:57,310
You're being ridiculous.
41
00:03:57,310 --> 00:03:58,120
It's freezing!
42
00:03:58,120 --> 00:03:59,360
How can you run out in your inner robe?
43
00:03:59,360 --> 00:04:00,800
Where are the firecrackers?
44
00:04:00,800 --> 00:04:01,930
Where's the red silk
45
00:04:02,150 --> 00:04:03,620
and my dowries?
46
00:04:04,960 --> 00:04:06,780
This...
47
00:04:06,810 --> 00:04:08,800
Is it the Song Residence or not?
48
00:04:09,060 --> 00:04:10,840
Am I still Song Yimeng?
49
00:04:10,960 --> 00:04:12,280
What's wrong with you?
50
00:04:12,900 --> 00:04:13,930
Oh, yes.
51
00:04:14,360 --> 00:04:15,490
The wedding procession
52
00:04:15,490 --> 00:04:16,610
and Chu Guihong.
53
00:04:16,530 --> 00:04:20,190
[Persistence]
54
00:04:16,650 --> 00:04:18,520
Yingqiu, go get a doctor.
55
00:04:18,520 --> 00:04:19,240
My Lady!
56
00:04:19,340 --> 00:04:20,500
My Lady!
57
00:04:20,620 --> 00:04:27,500
[Song Residence]
58
00:04:28,180 --> 00:04:29,400
Since this time
59
00:04:29,750 --> 00:04:32,530
I managed to travel to
half a year before my wedding,
60
00:04:32,530 --> 00:04:34,650
I have to enjoy it.
61
00:04:36,590 --> 00:04:37,780
My Lady!
62
00:04:37,060 --> 00:04:39,500
♪ When eating grapes,
don't spit out the skin ♪
63
00:04:41,150 --> 00:04:43,520
♪ When not eating grapes,
spit out the skin ♪
64
00:04:43,000 --> 00:04:43,800
This is...
65
00:04:44,460 --> 00:04:45,460
The doctor said
66
00:04:45,240 --> 00:04:46,330
♪ When eating grapes,
don't spit out the skin ♪
67
00:04:45,520 --> 00:04:47,260
you've been in a bad mood for days.
68
00:04:47,260 --> 00:04:48,620
That's why you have hysteria.
69
00:04:47,330 --> 00:04:48,130
♪ When not eating grapes,
spit out the skin ♪
70
00:04:48,680 --> 00:04:50,480
Master and Madam increased
your pocket money
71
00:04:48,930 --> 00:04:51,060
♪ I'll spit out the skin if I want ♪
72
00:04:50,480 --> 00:04:51,990
to calm you down.
73
00:04:55,000 --> 00:04:55,800
You...
74
00:04:56,080 --> 00:04:57,620
You rich people
75
00:04:57,620 --> 00:04:58,810
call this
76
00:04:58,820 --> 00:04:59,820
"pocket money?"
77
00:05:00,640 --> 00:05:01,750
Zhixia, come here.
78
00:05:01,760 --> 00:05:02,990
Come here.
79
00:05:04,720 --> 00:05:05,500
Xia,
80
00:05:05,750 --> 00:05:08,060
tell me about my family background again.
81
00:05:08,060 --> 00:05:10,050
Let me temper my mind and character.
82
00:05:10,050 --> 00:05:10,730
Yes.
83
00:05:10,800 --> 00:05:12,820
My Lady, listen carefully.
84
00:05:13,000 --> 00:05:15,150
You live outside the most bustling
stone bridge in the capital.
85
00:05:15,150 --> 00:05:16,870
It's near the palace of the
Great Jing Dynasty.
86
00:05:16,870 --> 00:05:18,750
The traffic is convenient
with many stores around.
87
00:05:18,750 --> 00:05:20,600
It's basically an ancient CBD.
88
00:05:20,520 --> 00:05:26,170
[Natural Talent]
89
00:05:20,600 --> 00:05:21,940
The Song Residence has 100 maids,
90
00:05:21,940 --> 00:05:22,820
100 servants,
91
00:05:22,820 --> 00:05:23,680
and 100 attendants.
92
00:05:23,680 --> 00:05:24,940
There are also 100 servants each working
93
00:05:24,940 --> 00:05:26,040
in the kitchen, garden,
and accounting office,
94
00:05:26,040 --> 00:05:27,360
taking care of the masters'
95
00:05:27,360 --> 00:05:28,120
daily life.
96
00:05:29,680 --> 00:05:30,720
Get up.
97
00:05:30,190 --> 00:05:34,470
[Persistence]
98
00:05:30,740 --> 00:05:31,600
Be specific.
99
00:05:31,600 --> 00:05:32,500
How is the daily life
100
00:05:32,500 --> 00:05:33,600
of a wealthy person
101
00:05:33,600 --> 00:05:34,690
like me?
102
00:05:34,750 --> 00:05:35,600
Your hands
103
00:05:35,600 --> 00:05:36,800
are noble hands.
104
00:05:36,800 --> 00:05:37,620
You shouldn't
105
00:05:37,620 --> 00:05:39,800
suffer any hardships.
106
00:05:37,810 --> 00:05:40,930
♪ Capital of the Great Jing Dynasty ♪
107
00:05:40,060 --> 00:05:40,820
Your mouth
108
00:05:40,820 --> 00:05:41,940
is a delicate mouth.
109
00:05:40,950 --> 00:05:46,300
♪ The Duke of Guangping outside the
stone bridge in the west of the city ♪
110
00:05:41,940 --> 00:05:43,000
Ordinary things
111
00:05:43,000 --> 00:05:44,870
don't deserve to be eaten by you.
112
00:05:46,320 --> 00:05:49,120
♪ Vice Minister of War, Song Yude ♪
113
00:05:46,620 --> 00:05:47,430
Reward.
114
00:05:49,140 --> 00:05:51,570
♪ Song Yimeng of
Mr. Song's Song Residence ♪
115
00:05:53,060 --> 00:05:53,600
♪ I am her ♪
116
00:05:53,920 --> 00:05:54,430
♪ I am her ♪
117
00:05:54,740 --> 00:05:55,880
♪ I am Song Yimeng ♪
118
00:05:56,180 --> 00:05:58,490
♪ It's her; I live in
Song Yimeng's house ♪
119
00:05:59,430 --> 00:06:00,240
My Lady.
120
00:06:01,430 --> 00:06:02,260
Change it.
121
00:06:03,310 --> 00:06:04,120
Sour.
122
00:06:04,600 --> 00:06:05,380
My Lady.
123
00:06:12,480 --> 00:06:13,820
How can
124
00:06:14,380 --> 00:06:16,000
grapes have seeds?
125
00:06:16,980 --> 00:06:18,310
Pass my order on.
126
00:06:18,680 --> 00:06:19,720
From now on,
127
00:06:20,430 --> 00:06:22,430
no grapes in the Great Jing Dynasty
128
00:06:22,620 --> 00:06:24,500
is allowed to have seeds.
129
00:06:24,500 --> 00:06:25,310
From now on,
130
00:06:25,870 --> 00:06:27,870
no grapes in the Great Jing Dynasty
131
00:06:27,870 --> 00:06:29,580
is allowed to have seeds.
132
00:06:29,700 --> 00:06:31,260
From now on,
133
00:06:31,430 --> 00:06:33,360
no grapes in the Great Jing Dynasty
134
00:06:32,620 --> 00:06:34,070
♪ When eating grapes,
don't spit out seeds ♪
135
00:06:33,360 --> 00:06:35,040
is allowed to have seeds.
136
00:06:34,810 --> 00:06:35,980
♪ When not eating grapes,
spit out the seeds ♪
137
00:06:35,480 --> 00:06:36,800
From now on,
138
00:06:36,540 --> 00:06:39,110
♪ All grapes here are not
allowed to grow seeds ♪
139
00:06:36,800 --> 00:06:38,870
no grapes in the Great Jing Dynasty
140
00:06:38,870 --> 00:06:40,600
is allowed to have seeds.
141
00:06:49,370 --> 00:06:51,230
This is not the Dream of Qingning.
142
00:06:51,600 --> 00:06:54,520
It's practically the ancient
version of Tiny Times.
143
00:06:56,310 --> 00:06:57,120
Come.
144
00:06:57,380 --> 00:06:58,180
Come.
145
00:06:58,870 --> 00:06:59,870
Hold it steadily.
146
00:07:02,060 --> 00:07:03,800
We gather here today
147
00:07:03,800 --> 00:07:05,940
to celebrate my rebirth
148
00:07:05,940 --> 00:07:07,310
and official start of
149
00:07:07,310 --> 00:07:09,870
a new life of not working.
150
00:07:09,920 --> 00:07:10,680
I,
151
00:07:10,680 --> 00:07:11,620
Diva Meng,
152
00:07:11,750 --> 00:07:13,150
has risen from the ashes.
153
00:07:13,240 --> 00:07:14,570
I only have one purpose,
154
00:07:14,720 --> 00:07:16,940
which is to cherish life
155
00:07:16,970 --> 00:07:18,500
and stay away from Nan Heng.
156
00:07:20,180 --> 00:07:21,020
Cheers.
157
00:07:23,360 --> 00:07:24,150
My Lady,
158
00:07:24,760 --> 00:07:26,760
why don't I get you another doctor?
159
00:07:27,500 --> 00:07:28,750
What doctor?
160
00:07:28,750 --> 00:07:30,430
He can't cure me.
161
00:07:30,430 --> 00:07:32,360
The only cure is a change of fate.
162
00:07:35,920 --> 00:07:36,720
Here.
163
00:07:37,720 --> 00:07:38,870
I want to ask you
164
00:07:38,870 --> 00:07:41,310
about my marriage with Chu Guihong.
165
00:07:41,310 --> 00:07:42,240
What part
166
00:07:42,250 --> 00:07:43,600
of the plot are we at?
167
00:07:46,310 --> 00:07:47,120
That day,
168
00:07:47,120 --> 00:07:48,430
he fought against Heyuan's
169
00:07:48,430 --> 00:07:51,140
30,000 soldiers by himself.
170
00:07:52,620 --> 00:07:56,180
[The fourth city of the border, Youcheng]
171
00:08:09,480 --> 00:08:10,270
General Fang.
172
00:08:12,870 --> 00:08:13,680
Your turn.
173
00:08:14,930 --> 00:08:17,870
[Fang Shiming, Top General of Heyuan]
174
00:08:18,560 --> 00:08:20,810
General Fang is the top player of Heyuan,
175
00:08:21,310 --> 00:08:23,240
a self-proclaimed chess fanatic.
176
00:08:24,120 --> 00:08:25,470
I didn't expect
177
00:08:25,760 --> 00:08:28,120
you to be such a coward.
178
00:08:28,820 --> 00:08:32,020
It's a disgrace to the reputation
of the national player.
179
00:08:34,190 --> 00:08:35,790
[Fugui, Xuanjia Army Deputy General,
Nan Heng's Attendant]
180
00:08:40,750 --> 00:08:43,160
Who created this game?
181
00:08:45,260 --> 00:08:47,930
When I learned that you led
your army southward,
182
00:08:48,060 --> 00:08:49,360
I came up with
183
00:08:49,380 --> 00:08:51,790
this game of life and death overnight
184
00:08:52,580 --> 00:08:54,110
for you to solve.
185
00:08:54,680 --> 00:08:56,060
A game of life and death?
186
00:08:56,600 --> 00:08:58,120
You want to bet your life with me?
187
00:08:58,120 --> 00:08:58,920
That's right.
188
00:08:59,430 --> 00:09:01,380
As long as you solve this game
189
00:09:01,410 --> 00:09:02,530
within half an hour,
190
00:09:03,080 --> 00:09:03,870
I
191
00:09:04,370 --> 00:09:06,070
will die for my country.
192
00:09:06,720 --> 00:09:08,770
You can take down Youcheng
193
00:09:09,000 --> 00:09:10,860
without losing a single soldier.
194
00:09:11,320 --> 00:09:13,010
If I want to take Youcheng,
195
00:09:13,030 --> 00:09:15,480
I can do it by attacking
with 30,000 soldiers.
196
00:09:15,480 --> 00:09:18,120
Why should I fight this
small battle with you?
197
00:09:18,600 --> 00:09:19,870
If you attack,
198
00:09:20,360 --> 00:09:22,290
my 3,000 Xuanjia warriors
199
00:09:22,330 --> 00:09:24,130
will fight with our lives too.
200
00:09:24,900 --> 00:09:25,720
One life
201
00:09:26,380 --> 00:09:27,600
for 10 lives.
202
00:09:30,170 --> 00:09:32,710
Lord Qianyu, top general of Jing,
203
00:09:32,750 --> 00:09:34,720
just died under my sword.
204
00:09:34,750 --> 00:09:35,500
And his son,
205
00:09:35,500 --> 00:09:37,320
known as the son of a War God,
206
00:09:37,320 --> 00:09:38,360
Chu Guihong,
207
00:09:38,480 --> 00:09:40,660
also became my prisoner.
208
00:09:40,870 --> 00:09:43,910
You've lost three of four border cities.
209
00:09:43,940 --> 00:09:45,790
Even if you have heavenly skills,
210
00:09:45,830 --> 00:09:48,490
you won't be able to guard
this last lonely city.
211
00:09:49,730 --> 00:09:51,800
People fear my bloodthirstiness
212
00:09:52,140 --> 00:09:53,950
and insult me as the God of Death.
213
00:09:54,480 --> 00:09:56,480
Are you afraid too, General Fang?
214
00:10:13,440 --> 00:10:14,860
If I win,
215
00:10:15,120 --> 00:10:16,320
you'll die.
216
00:10:16,780 --> 00:10:18,120
If I lose,
217
00:10:18,750 --> 00:10:19,840
what do you want?
218
00:10:23,550 --> 00:10:25,390
Give Chu Guihong to me.
219
00:10:27,650 --> 00:10:30,650
Everyone knows you didn't
get along with Lord Qianyu.
220
00:10:30,900 --> 00:10:32,870
Why would you save his son?
221
00:10:33,500 --> 00:10:35,120
I'm not trying to save him.
222
00:10:36,620 --> 00:10:37,700
I want to
223
00:10:38,290 --> 00:10:40,110
kill him myself.
224
00:10:41,780 --> 00:10:43,380
You want to kill Chu Guihong?
225
00:10:43,380 --> 00:10:44,120
Yes.
226
00:10:44,520 --> 00:10:46,190
I've guarded the border for three years
227
00:10:46,190 --> 00:10:47,340
without any accomplishments
228
00:10:47,340 --> 00:10:49,200
because I was restrained by Lord Qianyu
229
00:10:49,200 --> 00:10:51,140
and trapped in Youcheng.
230
00:10:52,470 --> 00:10:55,390
The Emperor of Great Jing sent you
to guard Youcheng,
231
00:10:55,410 --> 00:10:58,290
while having Lord Qianyu
discipline you strictly.
232
00:10:59,260 --> 00:11:01,260
I'm afraid he had ulterior motives.
233
00:11:07,360 --> 00:11:09,370
Do you know what Youcheng is?
234
00:11:07,500 --> 00:11:09,330
[Youcheng]
235
00:11:09,420 --> 00:11:11,350
It means confinement.
236
00:11:13,520 --> 00:11:15,370
You are so frank.
237
00:11:16,240 --> 00:11:17,700
This game is interesting.
238
00:11:18,080 --> 00:11:19,600
Very interesting.
239
00:12:23,140 --> 00:12:24,000
General Fang.
240
00:12:25,320 --> 00:12:26,200
You lost.
241
00:12:28,260 --> 00:12:29,620
Can you hand him over now?
242
00:12:29,620 --> 00:12:30,260
Hold on.
243
00:12:30,260 --> 00:12:31,960
Wait for me to get my brush,
ink and inkstone,
244
00:12:31,960 --> 00:12:33,900
and write down this legendary chessplay.
245
00:12:33,900 --> 00:12:34,870
Don't bother.
246
00:12:40,600 --> 00:12:41,720
These ivory and ebony pieces
247
00:12:41,720 --> 00:12:42,840
are top grade.
248
00:12:43,140 --> 00:12:43,960
Take this
249
00:12:44,000 --> 00:12:46,480
as a gift from me to you.
250
00:12:50,800 --> 00:12:56,830
[Youcheng]
251
00:13:04,200 --> 00:13:06,150
Your Highness, let's go quickly.
252
00:13:06,240 --> 00:13:07,670
What if they shoot at us?
253
00:13:07,780 --> 00:13:09,320
Don't worry. They dare not.
254
00:13:09,480 --> 00:13:10,370
This...
255
00:13:10,480 --> 00:13:11,320
They don't dare to shoot you,
256
00:13:11,320 --> 00:13:12,480
but they dare to shoot me.
257
00:13:12,480 --> 00:13:14,200
Who would care about my cheap life?
258
00:13:14,200 --> 00:13:15,380
If I were turned into a porcupine,
259
00:13:15,380 --> 00:13:16,480
who would serve you?
260
00:13:16,480 --> 00:13:17,440
I'm leaving.
261
00:13:18,530 --> 00:13:21,450
[Youcheng]
262
00:13:18,840 --> 00:13:20,000
Hurry up.
263
00:13:21,500 --> 00:13:22,320
General.
264
00:13:22,320 --> 00:13:23,140
Don't let his Empty Fort Strategy
265
00:13:23,140 --> 00:13:24,120
scare us.
266
00:13:24,610 --> 00:13:26,200
Please give the order to attack the city!
267
00:13:26,200 --> 00:13:28,460
Please give the order to attack the city!
268
00:13:28,480 --> 00:13:30,760
Please give the order to attack the city!
269
00:13:37,360 --> 00:13:38,690
Those who cross the line
270
00:13:39,500 --> 00:13:40,370
will be killed!
271
00:13:40,500 --> 00:13:41,740
With 10 times the soldiers,
272
00:13:41,740 --> 00:13:43,340
I'll only surround the city.
273
00:13:43,380 --> 00:13:45,140
I don't need to attack the city at all.
274
00:13:45,140 --> 00:13:48,360
I just need to wait until the provisions
in the city run out.
275
00:13:48,360 --> 00:13:49,710
Then in three days,
276
00:13:50,380 --> 00:13:51,980
we'll fight to the death.
277
00:13:52,120 --> 00:13:54,370
The Emperor of Great Jing wants you dead.
278
00:13:54,440 --> 00:13:56,760
He won't send reinforcements to save you.
279
00:13:58,910 --> 00:14:07,340
[Youcheng]
280
00:13:59,840 --> 00:14:00,780
Nan Heng,
281
00:14:00,870 --> 00:14:03,920
do you have a special name for
the game of life and death?
282
00:14:04,240 --> 00:14:05,840
The sound of wind and cranes.
283
00:14:08,380 --> 00:14:10,120
The sound of wind and cranes...
284
00:14:10,480 --> 00:14:12,200
General, he insulted us.
285
00:14:12,260 --> 00:14:13,280
Excuse me.
286
00:14:13,600 --> 00:14:15,240
If I remember correctly,
287
00:14:15,320 --> 00:14:16,750
we were discussing
288
00:14:16,960 --> 00:14:18,140
my marriage, right?
289
00:14:19,000 --> 00:14:20,320
Then why did you keep talking about
290
00:14:20,320 --> 00:14:21,900
that demon Nan Heng?
291
00:14:22,320 --> 00:14:23,440
What does
292
00:14:23,500 --> 00:14:25,320
my marriage have to do with him?
293
00:14:27,480 --> 00:14:28,140
Could it be...
294
00:14:28,140 --> 00:14:29,140
I was talking about
295
00:14:29,140 --> 00:14:31,720
Nan Heng, the one who broke
the tortoise shell
296
00:14:31,720 --> 00:14:34,320
when the State Preceptor
of Jing was divining?
297
00:14:34,360 --> 00:14:35,840
Girl, duh.
298
00:14:36,240 --> 00:14:37,020
I...
299
00:14:37,020 --> 00:14:37,720
But...
300
00:14:37,720 --> 00:14:39,620
But I clearly wanted to
talk about General Chu.
301
00:14:39,620 --> 00:14:40,500
Why did I...
302
00:14:40,500 --> 00:14:41,240
Yingqiu.
303
00:14:41,240 --> 00:14:41,870
I...
304
00:14:42,780 --> 00:14:44,380
If you hadn't said anything,
305
00:14:45,120 --> 00:14:46,750
I wouldn't have felt something
was wrong either.
306
00:14:46,750 --> 00:14:48,000
What happened?
307
00:14:48,620 --> 00:14:49,870
I don't know.
308
00:14:49,880 --> 00:14:51,010
Enough.
309
00:14:51,200 --> 00:14:52,390
It already happened.
310
00:14:52,960 --> 00:14:54,120
But listen.
311
00:14:54,120 --> 00:14:55,320
What was he even saying?
312
00:14:55,320 --> 00:14:56,750
What was he even doing?
313
00:14:56,760 --> 00:14:58,100
He thought he was so cool
314
00:14:58,120 --> 00:14:59,580
with that Empty Fort Strategy.
315
00:14:59,580 --> 00:15:01,200
He must be a crazy fan of Zhuge Liang.
316
00:15:01,200 --> 00:15:02,200
Isn't he cringey?
317
00:15:03,200 --> 00:15:04,520
What kind of fan is that?
318
00:15:04,660 --> 00:15:05,540
A crazy fan.
319
00:15:05,960 --> 00:15:06,720
Is it food?
320
00:15:06,720 --> 00:15:08,630
I don't know. I haven't tried it.
321
00:15:09,020 --> 00:15:10,420
Okay, I got it.
322
00:15:10,480 --> 00:15:11,750
It's a mandatory plot
323
00:15:11,750 --> 00:15:13,620
forced to happen, right?
324
00:15:13,660 --> 00:15:15,320
But the most important thing now
325
00:15:15,320 --> 00:15:16,750
is my marriage,
326
00:15:16,750 --> 00:15:17,660
ladies.
327
00:15:17,870 --> 00:15:18,540
Yes.
328
00:15:18,540 --> 00:15:19,320
Marriage.
329
00:15:19,840 --> 00:15:20,860
That day,
330
00:15:21,000 --> 00:15:22,960
he had the most dangerous battle
331
00:15:23,200 --> 00:15:24,650
of his army life.
332
00:15:25,780 --> 00:15:27,200
In November,
333
00:15:27,200 --> 00:15:29,440
the Seventh Prince used three days
334
00:15:29,440 --> 00:15:30,720
to attack Heyuan's granary
335
00:15:30,720 --> 00:15:32,530
with an earth attack.
336
00:15:39,840 --> 00:15:40,980
What are you doing?
337
00:15:41,690 --> 00:15:43,280
If you delay His Highness...
338
00:15:43,780 --> 00:15:44,890
Get to work!
339
00:15:45,020 --> 00:15:45,840
Keep up.
340
00:15:46,620 --> 00:15:47,870
The fire blazed
341
00:15:47,870 --> 00:15:50,500
and the Heyuan people's grains
were burned completely.
342
00:15:50,500 --> 00:15:52,500
Where are the Xuanjia soldiers?
343
00:15:52,900 --> 00:15:53,540
Kill!
344
00:15:53,570 --> 00:15:55,160
Then the Seventh Prince
launched a surprise attack
345
00:15:55,160 --> 00:15:56,620
with the black ribbon as a symbol.
346
00:15:56,620 --> 00:15:59,080
The Xuanjia soldiers
who'd infiltrated Heyuan's army
347
00:15:59,080 --> 00:16:01,280
killed Heyuan's senior generals.
348
00:16:01,440 --> 00:16:02,960
Fang Shiming was furious.
349
00:16:03,140 --> 00:16:04,540
He held the Cold Moon Blade in his hand
350
00:16:04,540 --> 00:16:07,270
and fought the Seventh Prince
outside Youcheng.
351
00:16:09,420 --> 00:16:12,870
♪ Time flies and never
owes anyone anything ♪
352
00:16:11,000 --> 00:16:12,470
The Seventh Prince of Jing
353
00:16:12,500 --> 00:16:14,980
took the Cold Moon Blade
from Fang Shiming,
354
00:16:13,330 --> 00:16:15,740
♪ I stand with you
as the sun and moon quietly pass ♪
355
00:16:15,000 --> 00:16:17,140
killing him.
356
00:16:17,720 --> 00:16:20,650
♪ Shatter the world's prison
with one blow ♪
357
00:16:21,500 --> 00:16:23,510
♪ Even if it doesn't go down in history ♪
358
00:16:22,380 --> 00:16:24,200
Kill!
359
00:16:26,600 --> 00:16:27,440
The Xuanjia soldiers
360
00:16:27,440 --> 00:16:29,000
under the Seventh Prince's war drum
361
00:16:29,000 --> 00:16:30,140
went up one against 100
362
00:16:30,140 --> 00:16:33,200
and fought with the 30,000 soldiers
for three days and nights
363
00:16:33,200 --> 00:16:34,510
with their lives.
364
00:16:34,600 --> 00:16:36,950
Finally, they won the battle of Youcheng.
365
00:16:36,970 --> 00:16:40,990
♪ I'm willing to go with the wind ♪
366
00:16:41,650 --> 00:16:44,600
♪ And run into the fog with no regrets ♪
367
00:16:45,620 --> 00:16:48,540
♪ Even if rain pours on the path ahead ♪
368
00:16:49,480 --> 00:16:51,910
♪ For this life, for all beings ♪
369
00:16:51,020 --> 00:16:51,500
We won!
370
00:16:51,500 --> 00:16:52,440
We won!
371
00:16:52,120 --> 00:16:56,190
[Youcheng]
372
00:16:52,690 --> 00:16:55,110
♪ Sweeping through a
thousand years of dust ♪
373
00:16:52,780 --> 00:16:54,440
We won!
374
00:16:55,080 --> 00:16:56,140
We won!
375
00:16:56,500 --> 00:16:57,540
We won!
376
00:16:58,000 --> 00:16:58,780
We won!
377
00:16:59,120 --> 00:16:59,900
We won!
378
00:17:00,750 --> 00:17:01,540
Amazing.
379
00:17:02,420 --> 00:17:03,620
He's really amazing.
380
00:17:05,120 --> 00:17:06,870
Such an arrogant attitude
381
00:17:07,140 --> 00:17:09,620
is truly unprecedented.
382
00:17:10,330 --> 00:17:11,500
Strange.
383
00:17:12,140 --> 00:17:13,140
Why did I just blurt out how
384
00:17:13,140 --> 00:17:14,540
the Seventh Prince took
the enemy general's head
385
00:17:14,540 --> 00:17:16,270
from within a million soldiers
386
00:17:16,480 --> 00:17:18,390
and is so brave and invincible?
387
00:17:18,870 --> 00:17:19,660
Yes.
388
00:17:20,540 --> 00:17:22,240
It's my first time hearing
389
00:17:22,240 --> 00:17:24,360
the stories of Great Jing's God of Death.
390
00:17:24,360 --> 00:17:25,270
But...
391
00:17:25,620 --> 00:17:28,220
I can't help but admiring him,
392
00:17:28,720 --> 00:17:30,870
like I want to kneel by his feet.
393
00:17:32,260 --> 00:17:33,720
What's wrong with me?
394
00:17:34,200 --> 00:17:35,750
I finally understand.
395
00:17:36,780 --> 00:17:38,160
In this world,
396
00:17:38,820 --> 00:17:41,000
no one can escape from
397
00:17:41,100 --> 00:17:43,150
his halo as the main character.
398
00:17:43,300 --> 00:17:45,240
It's like this for you characters.
399
00:17:45,920 --> 00:17:47,470
Me too.
400
00:17:48,440 --> 00:17:49,340
My Lady,
401
00:17:49,340 --> 00:17:50,500
give me another chance.
402
00:17:50,500 --> 00:17:51,960
I'll say it well this time.
403
00:17:51,960 --> 00:17:52,720
No need.
404
00:17:52,880 --> 00:17:54,920
I've heard about his brain and brawn.
405
00:17:54,920 --> 00:17:55,720
Anyway,
406
00:17:56,260 --> 00:17:59,200
his sinister image as the God of Death
407
00:17:59,300 --> 00:18:01,000
is very stable.
408
00:18:01,000 --> 00:18:01,880
Go on.
409
00:18:02,000 --> 00:18:02,780
Go on.
410
00:18:03,340 --> 00:18:04,680
I'd like to hear
411
00:18:04,680 --> 00:18:06,260
what else you can say.
412
00:18:07,060 --> 00:18:07,880
Go ahead.
413
00:18:10,100 --> 00:18:10,920
That day,
414
00:18:11,730 --> 00:18:15,430
[Youcheng Execution Ground]
415
00:18:11,780 --> 00:18:13,680
he personally opened the gate
416
00:18:13,960 --> 00:18:15,780
to return to the capital.
417
00:18:29,550 --> 00:18:30,640
-Kneel!
-Kneel!
418
00:18:37,720 --> 00:18:39,200
Criminal Chu Guihong,
419
00:18:39,920 --> 00:18:42,510
you misjudged the enemy
and acted recklessly,
420
00:18:42,660 --> 00:18:44,300
losing three cities at the border
421
00:18:44,300 --> 00:18:46,560
and letting all civilians be massacred.
422
00:18:46,960 --> 00:18:48,000
It's noon.
423
00:18:48,780 --> 00:18:49,580
Execute him!
424
00:19:05,500 --> 00:19:06,300
Jixiang?
425
00:19:06,920 --> 00:19:08,510
The Eighteenth Prince is here too.
426
00:19:08,510 --> 00:19:09,880
[Jixiang, Nan Rui's Attendant]
427
00:19:10,100 --> 00:19:10,880
Jixiang, no!
428
00:19:10,880 --> 00:19:11,680
The horse is deaf.
429
00:19:11,680 --> 00:19:13,100
It won't listen to me.
430
00:19:14,540 --> 00:19:15,500
Cousin, don't be afraid.
431
00:19:15,500 --> 00:19:16,300
I'm here.
432
00:19:16,300 --> 00:19:18,330
No one dares to bully you anymore.
433
00:19:19,330 --> 00:19:21,540
[Eighteenth Prince, Nan Rui]
434
00:19:19,540 --> 00:19:20,550
Heng,
435
00:19:20,880 --> 00:19:21,680
let him go.
436
00:19:24,000 --> 00:19:25,400
What are you waiting for?
437
00:19:26,300 --> 00:19:27,240
What are you doing?
438
00:19:27,240 --> 00:19:28,020
Stand there.
439
00:19:28,540 --> 00:19:29,440
What are you doing?
440
00:19:29,440 --> 00:19:30,500
What are you doing?
441
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Heng, I'm telling you,
442
00:19:34,300 --> 00:19:35,480
Father has ordered
443
00:19:35,480 --> 00:19:37,060
to pardon my cousin.
444
00:19:37,060 --> 00:19:37,820
If you're smart,
445
00:19:37,820 --> 00:19:39,060
let him go right now.
446
00:19:42,440 --> 00:19:44,030
Where is the imperial edict?
447
00:19:45,750 --> 00:19:46,540
Imp...
448
00:19:47,500 --> 00:19:47,960
Imp...
449
00:19:48,580 --> 00:19:49,440
Where is it?
450
00:19:51,440 --> 00:19:53,020
The Chief Secretariat asked for it
451
00:19:53,020 --> 00:19:54,480
and it's being written.
452
00:19:54,480 --> 00:19:56,780
He's on his way here.
453
00:19:58,750 --> 00:20:00,270
That means there isn't one.
454
00:20:01,540 --> 00:20:02,340
Kill!
455
00:20:03,080 --> 00:20:04,110
Don't kill him!
456
00:20:04,480 --> 00:20:05,260
Heng!
457
00:20:06,920 --> 00:20:08,330
Stop!
458
00:20:11,400 --> 00:20:12,710
Seventh Prince,
459
00:20:13,340 --> 00:20:14,160
it's me.
460
00:20:19,440 --> 00:20:20,200
Isn’t this
461
00:20:20,200 --> 00:20:22,300
Mr. Song, the Duke of Guangping,
Vice Minister of Personnel,
462
00:20:22,300 --> 00:20:23,780
and Minister of War?
463
00:20:23,780 --> 00:20:24,640
What took you so long?
464
00:20:24,640 --> 00:20:26,240
I was so worried.
465
00:20:26,540 --> 00:20:27,640
Wait, Mr. Song,
466
00:20:28,200 --> 00:20:29,750
why do you look like this?
467
00:20:32,260 --> 00:20:33,580
Did you run into
468
00:20:33,600 --> 00:20:34,960
bandits on the way?
469
00:20:35,240 --> 00:20:36,160
No, no.
470
00:20:36,400 --> 00:20:38,100
I dressed like this
471
00:20:38,100 --> 00:20:39,820
to observe the people
472
00:20:39,960 --> 00:20:41,450
in disguise.
473
00:20:41,500 --> 00:20:43,560
Last night, the guards reported that
474
00:20:44,480 --> 00:20:47,540
a creepy old beggar
475
00:20:47,580 --> 00:20:49,480
hid in a tavern in the west of the city.
476
00:20:49,480 --> 00:20:50,480
Could it have been
477
00:20:51,020 --> 00:20:52,440
you, Mr. Song?
478
00:20:55,960 --> 00:20:59,010
It turns out that Your Highness
has already made plans.
479
00:20:59,070 --> 00:21:00,710
Sorry for being rude.
480
00:21:01,540 --> 00:21:02,340
Hey,
481
00:21:02,580 --> 00:21:03,400
Mr. Song,
482
00:21:03,580 --> 00:21:05,440
you've been here since last night?
483
00:21:05,440 --> 00:21:07,580
Why did you just show up now?
484
00:21:07,640 --> 00:21:08,440
Well,
485
00:21:09,290 --> 00:21:11,400
I caught a cold last night.
486
00:21:11,480 --> 00:21:12,500
After sleeping all day,
487
00:21:12,500 --> 00:21:14,820
I still feel a little dizzy.
488
00:21:15,780 --> 00:21:16,720
Rui,
489
00:21:16,960 --> 00:21:18,220
don't you understand?
490
00:21:18,260 --> 00:21:20,200
Mr. Song was hiding in the shadows,
491
00:21:20,200 --> 00:21:22,590
waiting for you to stand up
for Chu Guihong.
492
00:21:23,160 --> 00:21:24,150
Mr. Song,
493
00:21:24,200 --> 00:21:25,200
don't tell me
494
00:21:25,200 --> 00:21:26,810
you wanted to see me
make a fool of myself in public?
495
00:21:26,810 --> 00:21:27,600
Actually,
496
00:21:27,640 --> 00:21:28,500
Mr. Song
497
00:21:28,680 --> 00:21:30,400
just wanted to see brothers
fight against each other,
498
00:21:30,400 --> 00:21:31,200
then
499
00:21:31,260 --> 00:21:33,380
reap the benefits.
500
00:21:33,540 --> 00:21:34,240
No, no, no.
501
00:21:34,300 --> 00:21:35,300
Why are you...
502
00:21:35,750 --> 00:21:37,540
His Majesty has issued an edict.
503
00:21:38,880 --> 00:21:40,520
Kneel and listen.
504
00:21:43,300 --> 00:21:44,170
As there remain
505
00:21:44,480 --> 00:21:46,230
doubts in the case of Chu Guihong
506
00:21:46,230 --> 00:21:47,690
under your jurisdiction,
507
00:21:47,880 --> 00:21:48,820
he shall be
508
00:21:47,920 --> 00:21:50,500
[Imperial Edict]
509
00:21:49,240 --> 00:21:50,500
brought to the capital
510
00:21:50,920 --> 00:21:52,810
for a separate adjudication.
511
00:21:53,200 --> 00:21:54,640
Father is wise.
512
00:21:57,680 --> 00:21:58,580
Your Highness,
513
00:22:00,020 --> 00:22:01,060
accept the edict.
514
00:22:07,880 --> 00:22:08,680
I
515
00:22:09,300 --> 00:22:10,920
believe His Majesty's judgment
516
00:22:10,920 --> 00:22:12,020
is unfair.
517
00:22:12,560 --> 00:22:13,970
I can't follow the order.
518
00:22:14,440 --> 00:22:15,200
I...
519
00:22:15,200 --> 00:22:16,250
Your Highness,
520
00:22:16,500 --> 00:22:18,830
are you going against the imperial edict?
521
00:22:19,680 --> 00:22:21,340
When a general is on a campaign,
522
00:22:21,340 --> 00:22:23,400
imperial orders may not be fully obeyed.
523
00:22:23,400 --> 00:22:25,580
That is exactly what
524
00:22:26,260 --> 00:22:28,720
His Majesty worries about.
525
00:22:31,400 --> 00:22:32,200
I
526
00:22:32,820 --> 00:22:34,480
can share his burden.
527
00:22:35,500 --> 00:22:36,880
How so?
528
00:22:38,400 --> 00:22:40,780
As long as His Majesty allows me
to return to the capital,
529
00:22:40,780 --> 00:22:43,060
I'm willing to only bring
my personal soldiers
530
00:22:43,060 --> 00:22:43,880
to personally
531
00:22:44,150 --> 00:22:46,250
escort Chu Guihong to the capital.
532
00:22:50,200 --> 00:22:51,240
Oh no.
533
00:22:51,720 --> 00:22:54,400
My father is involved in this too?
534
00:22:55,200 --> 00:22:56,920
Master was His Majesty's study partner.
535
00:22:56,920 --> 00:22:58,820
His Majesty favors him the most.
536
00:22:58,820 --> 00:23:00,100
Since the late Empress passed away,
537
00:23:00,100 --> 00:23:01,060
His Majesty has been depressed.
538
00:23:01,060 --> 00:23:01,820
Apart from meetings,
539
00:23:01,820 --> 00:23:02,820
he rarely sees officials,
540
00:23:02,820 --> 00:23:04,820
but Master is the most trustworthy.
541
00:23:05,880 --> 00:23:08,530
Isn't it good to be a rich
and powerful official?
542
00:23:08,680 --> 00:23:12,140
Why does he have to be involved
with choosing the crown prince?
543
00:23:12,300 --> 00:23:13,720
I want to slack off,
544
00:23:14,020 --> 00:23:15,820
but my teammates hold me back.
545
00:23:17,260 --> 00:23:18,340
From now on,
546
00:23:18,500 --> 00:23:19,680
there is only one rule,
547
00:23:19,680 --> 00:23:20,480
which is to
548
00:23:20,480 --> 00:23:23,100
draw a line with
all the people surnamed Nan.
549
00:23:23,920 --> 00:23:26,310
If you don't want to
die in Nan Heng's hands,
550
00:23:26,580 --> 00:23:27,510
hanging in there
551
00:23:27,780 --> 00:23:29,390
is the most important thing.
552
00:23:31,250 --> 00:23:34,560
[Suzhang Gate]
553
00:23:32,580 --> 00:23:35,060
Run! The God of Death is back!
554
00:23:38,130 --> 00:23:41,630
Prince Qi Nan Heng, commander of
the Xuanjia Army, returned to the capital.
555
00:23:41,750 --> 00:23:43,490
The court and people were in shock.
556
00:23:43,770 --> 00:23:44,580
In the capital,
557
00:23:44,580 --> 00:23:48,740
the emperor favored the son
of the late empress, Prince Teng Nan Rui.
558
00:23:49,260 --> 00:23:52,770
However, Nan Heng and his mother's
Gao family are powerful
559
00:23:53,040 --> 00:23:55,030
His Majesty feared them.
560
00:23:55,680 --> 00:23:56,500
So,
561
00:23:56,820 --> 00:23:59,960
since the cavalry entered the city gate,
562
00:24:00,240 --> 00:24:02,680
a bloody storm
563
00:24:02,780 --> 00:24:04,680
was imminent.
564
00:24:09,100 --> 00:24:11,300
Mother, he's going to eat people.
565
00:24:11,300 --> 00:24:12,100
Shush.
566
00:24:21,640 --> 00:24:22,720
The imperial prison is ahead.
567
00:24:22,720 --> 00:24:23,680
Bring him out.
568
00:24:33,340 --> 00:24:35,340
Your Highness, we’ll take him away.
569
00:24:37,020 --> 00:24:39,160
General Chu, you’ve suffered.
570
00:24:39,180 --> 00:24:41,580
General Chu, you’ve suffered.
571
00:24:41,600 --> 00:24:44,000
-You’ve suffered.
-You’ve suffered.
572
00:24:43,380 --> 00:24:45,030
[Disciples of the Chu Family]
573
00:24:44,000 --> 00:24:45,730
General Chu, you’ve suffered.
574
00:24:51,060 --> 00:24:52,160
Quickly get up.
575
00:24:53,030 --> 00:24:54,300
No need to do this.
576
00:24:54,580 --> 00:24:57,840
You safeguarded borders,
achieving numerous victories.
577
00:24:58,000 --> 00:24:58,780
But now,
578
00:24:59,000 --> 00:25:00,400
you were harmed
579
00:25:00,580 --> 00:25:01,840
and ended up like this.
580
00:25:02,470 --> 00:25:04,390
This is a great injustice.
581
00:25:04,440 --> 00:25:06,170
General Chu is innocent!
582
00:25:06,200 --> 00:25:07,440
General Chu is innocent!
583
00:25:07,440 --> 00:25:08,240
Shut up!
584
00:25:09,240 --> 00:25:10,060
Where did these scoundrels
585
00:25:10,060 --> 00:25:11,750
spouting nonsense come from?
586
00:25:13,260 --> 00:25:16,020
The hero who defeated
the million Heyuan soldiers
587
00:25:16,020 --> 00:25:17,480
is the invincible and heroic
588
00:25:17,480 --> 00:25:19,100
Seventh Prince!
589
00:25:19,680 --> 00:25:22,000
If it weren’t for his wise trick,
590
00:25:22,020 --> 00:25:22,780
Chu Guihong
591
00:25:22,780 --> 00:25:25,000
would've been killed by the Heyuan people.
592
00:25:25,000 --> 00:25:27,200
You wouldn't get to stand up for him now.
593
00:25:27,540 --> 00:25:28,880
A tyrant’s dog barking at a virtuous king,
594
00:25:28,880 --> 00:25:30,400
spewing filth with every word!
595
00:25:30,400 --> 00:25:31,200
I...
596
00:25:32,880 --> 00:25:33,740
Your Highness,
597
00:25:33,880 --> 00:25:35,680
I understand the "spewing filth" part,
598
00:25:35,680 --> 00:25:37,820
but what does the other part mean?
599
00:25:42,880 --> 00:25:44,410
Be careful, Your Highness!
600
00:26:01,920 --> 00:26:03,020
As expected,
601
00:26:03,100 --> 00:26:04,680
no one cares about me.
602
00:26:31,150 --> 00:26:32,650
Your Majesty,
603
00:26:32,760 --> 00:26:34,970
Seventh Prince has entered the palace.
604
00:26:41,480 --> 00:26:43,430
[Nan Xu, Emperor of Great Jing]
605
00:26:43,020 --> 00:26:43,820
Summon him.
606
00:26:44,200 --> 00:26:45,000
Summoning
607
00:26:45,000 --> 00:26:46,750
the Seventh Prince, Nan Heng,
608
00:26:46,750 --> 00:26:48,060
to have an audience.
609
00:27:19,000 --> 00:27:20,460
Greetings, Your Majesty.
610
00:27:21,540 --> 00:27:24,960
Long live Your Majesty.
611
00:28:08,300 --> 00:28:10,300
Seeing you are healthy,
612
00:28:10,540 --> 00:28:12,160
I am very happy.
613
00:28:18,060 --> 00:28:18,880
Rui.
614
00:28:19,820 --> 00:28:22,240
Recently, there is a rumor in the capital.
615
00:28:23,020 --> 00:28:24,240
Have you heard of it?
616
00:28:26,640 --> 00:28:27,440
I don't know.
617
00:28:27,440 --> 00:28:28,500
Please tell me.
618
00:28:29,480 --> 00:28:31,340
Everyone says the God of Death
619
00:28:31,480 --> 00:28:32,720
is ambitious
620
00:28:33,060 --> 00:28:34,670
and colluded with the enemy,
621
00:28:35,000 --> 00:28:38,000
killed Lord Qianyu by the enemy's hand,
622
00:28:38,060 --> 00:28:40,730
and took the four cities at
the border as his own.
623
00:28:41,400 --> 00:28:42,920
If this is true,
624
00:28:44,020 --> 00:28:45,200
what crime is this?
625
00:28:50,060 --> 00:28:51,540
Colluding with the enemy
626
00:28:51,540 --> 00:28:52,820
is unforgivable.
627
00:28:53,240 --> 00:28:54,640
He deserves to be killed.
628
00:28:55,640 --> 00:28:56,440
Yes.
629
00:28:58,750 --> 00:28:59,540
Your Majesty,
630
00:29:00,820 --> 00:29:02,820
if I really colluded with the enemy,
631
00:29:03,340 --> 00:29:05,410
why would I have killed Fang Shiming,
632
00:29:05,780 --> 00:29:07,750
top Heyuan general, in front of
633
00:29:07,960 --> 00:29:09,160
thousands of people?
634
00:29:10,020 --> 00:29:11,290
Yes, Father.
635
00:29:11,320 --> 00:29:12,580
He killed Fang Shiming
636
00:29:12,580 --> 00:29:14,570
and stole his Cold Moon Blade.
637
00:29:14,960 --> 00:29:15,680
I saw the sword
638
00:29:15,680 --> 00:29:16,920
with my own eyes.
639
00:29:16,920 --> 00:29:18,880
It's a rare and valuable sword.
640
00:29:18,880 --> 00:29:20,410
The Cold Moon Blade is real,
641
00:29:21,160 --> 00:29:23,490
but Fang Shiming was a body double, right?
642
00:29:26,020 --> 00:29:26,820
Otherwise,
643
00:29:26,880 --> 00:29:28,500
how could Heyuan's top general
644
00:29:28,500 --> 00:29:30,580
be so weak?
645
00:29:32,400 --> 00:29:33,200
Then...
646
00:29:33,780 --> 00:29:35,300
Deceiving His Majesty
647
00:29:35,300 --> 00:29:36,240
is unforgivable.
648
00:29:36,240 --> 00:29:37,640
He deserves to be killed.
649
00:29:39,500 --> 00:29:40,340
Yes.
650
00:29:40,960 --> 00:29:41,750
Your Majesty,
651
00:29:42,640 --> 00:29:44,300
if I really lied to you,
652
00:29:44,780 --> 00:29:47,340
I wouldn't have dared to
only bring 300 soldiers
653
00:29:47,340 --> 00:29:48,750
to the capital in a hurry.
654
00:29:50,160 --> 00:29:51,200
Yes, Father.
655
00:29:51,240 --> 00:29:52,260
That's all he has.
656
00:29:52,260 --> 00:29:53,300
You can punish him
657
00:29:53,300 --> 00:29:54,000
however
658
00:29:54,000 --> 00:29:55,580
you want.
659
00:29:55,750 --> 00:29:57,400
Even a vicious tiger won't eat its cubs.
660
00:29:57,400 --> 00:29:58,240
Moreover,
661
00:29:59,240 --> 00:30:00,750
his Xuanjia elites
662
00:30:00,780 --> 00:30:02,510
are still guarding the border.
663
00:30:02,540 --> 00:30:05,400
The Qianyu Army, the only army that
can counter the Xuanjia Army,
664
00:30:05,400 --> 00:30:08,130
lost half their soldiers
in the Pingrong Battle.
665
00:30:08,240 --> 00:30:10,440
They haven't regained their strength yet.
666
00:30:10,440 --> 00:30:10,900
Then...
667
00:30:12,640 --> 00:30:13,880
Wielding troops to elevate oneself
668
00:30:13,880 --> 00:30:14,880
is unforgivable.
669
00:30:14,880 --> 00:30:16,270
He deserves to be killed.
670
00:30:17,100 --> 00:30:17,920
Yes.
671
00:30:18,240 --> 00:30:19,030
Your Majesty.
672
00:30:19,440 --> 00:30:21,500
My Xuanjia elites guard the border
673
00:30:22,200 --> 00:30:24,590
to prevent the Heyuan from invading again.
674
00:30:25,300 --> 00:30:27,030
This is also what you agreed to.
675
00:30:27,400 --> 00:30:28,240
The emperor
676
00:30:28,500 --> 00:30:29,560
must keep his word.
677
00:30:31,160 --> 00:30:32,300
Yes, Your Majesty.
678
00:30:32,640 --> 00:30:33,720
The emperor must keep his word.
679
00:30:33,720 --> 00:30:35,160
Since you've promised him,
680
00:30:35,160 --> 00:30:36,920
how can you go back on your word?
681
00:30:37,160 --> 00:30:39,100
He's already bullying us.
682
00:30:39,920 --> 00:30:41,720
Why are you still defending him?
683
00:30:41,920 --> 00:30:42,400
I...
684
00:30:43,750 --> 00:30:45,260
Isn't he kneeling here?
685
00:30:45,300 --> 00:30:46,580
This counts as bullying?
686
00:30:46,580 --> 00:30:47,720
Can't you see?
687
00:30:48,100 --> 00:30:49,400
Although he kneels,
688
00:30:49,680 --> 00:30:51,240
he stands taller than you.
689
00:30:51,480 --> 00:30:52,920
How is that possible?
690
00:30:53,000 --> 00:30:53,680
Father,
691
00:30:53,680 --> 00:30:54,780
about this matter,
692
00:30:54,780 --> 00:30:57,100
Heng and I have our own advantages.
693
00:30:57,100 --> 00:30:58,160
He has long legs,
694
00:30:58,160 --> 00:30:59,060
but
695
00:30:59,340 --> 00:31:00,260
I have a long torso.
696
00:31:00,260 --> 00:31:01,500
Father, look.
697
00:31:05,500 --> 00:31:06,440
Father, please take a look.
698
00:31:06,440 --> 00:31:08,300
We're the same height when kneeling.
699
00:31:08,300 --> 00:31:09,100
No.
700
00:31:09,300 --> 00:31:10,800
I'm better than him.
701
00:31:11,000 --> 00:31:12,260
You idiot!
702
00:31:16,960 --> 00:31:18,540
We can't be the same height?
703
00:31:21,750 --> 00:31:22,640
Rui,
704
00:31:22,950 --> 00:31:23,910
don’t kneel.
705
00:31:24,200 --> 00:31:25,000
Get up.
706
00:31:30,380 --> 00:31:32,750
Find him a mansion outside the city.
707
00:31:32,920 --> 00:31:35,450
Tell him not to enter the palace
for no reason.
708
00:31:38,050 --> 00:31:39,500
Thank you, Your Majesty.
709
00:31:41,780 --> 00:31:42,540
Father, wait.
710
00:31:42,540 --> 00:31:43,680
You...
711
00:31:43,720 --> 00:31:46,060
You haven't finished painting
the escaping tiger.
712
00:31:46,060 --> 00:31:47,180
Father, look.
713
00:31:50,020 --> 00:31:50,820
Oh, yes.
714
00:31:51,080 --> 00:31:52,440
This painting
715
00:31:53,240 --> 00:31:55,540
is just missing an unsharpened sword.
716
00:31:56,820 --> 00:31:58,400
Since you are so capable,
717
00:31:59,200 --> 00:32:00,000
how about
718
00:32:00,160 --> 00:32:01,540
you add it in for me?
719
00:32:03,820 --> 00:32:04,640
Father,
720
00:32:04,680 --> 00:32:06,340
actually, I can paint
such a trivial thing too.
721
00:32:06,340 --> 00:32:07,480
Painting is soothing
722
00:32:07,480 --> 00:32:09,000
but also lowers ambitions.
723
00:32:09,060 --> 00:32:11,820
I'll ask Song Yude to
teach you historical books
724
00:32:11,880 --> 00:32:13,340
and learn the ways wise rulers
725
00:32:13,340 --> 00:32:14,480
governed their countries.
726
00:32:14,480 --> 00:32:14,960
Okay.
727
00:32:14,960 --> 00:32:17,050
I will work hard!
728
00:32:38,400 --> 00:32:40,130
When a tiger escapes their cage
729
00:32:41,780 --> 00:32:44,040
and a treasure is ruined inside its case,
730
00:32:53,820 --> 00:32:55,320
whose fault is it?
731
00:33:30,000 --> 00:33:30,920
Your Highness,
732
00:33:31,400 --> 00:33:33,730
I don't think you need to
worry about this.
733
00:33:34,060 --> 00:33:35,920
Even if the Eighteenth Prince
734
00:33:35,920 --> 00:33:38,300
has Song Yude and Chu Guihong's help,
735
00:33:38,440 --> 00:33:40,440
he's not your match.
736
00:33:40,960 --> 00:33:42,440
Back then,
737
00:33:42,820 --> 00:33:44,960
you went to the battlefield alone at 16
738
00:33:44,960 --> 00:33:46,160
and became famous with one battle.
739
00:33:46,160 --> 00:33:48,340
At 17, you pacified the rebellion in Shu.
740
00:33:48,340 --> 00:33:50,020
At 18, you recovered the western border.
741
00:33:50,020 --> 00:33:52,540
At 19, you killed Dongshuo's top general.
742
00:33:53,060 --> 00:33:54,400
May I ask
743
00:33:54,400 --> 00:33:56,460
which prince has such achievements?
744
00:33:57,020 --> 00:33:58,060
Besides,
745
00:33:58,060 --> 00:33:59,750
Chancellor Gao
746
00:33:59,750 --> 00:34:00,960
is your uncle.
747
00:34:01,340 --> 00:34:03,880
He's going to the Huai region to
do disaster relief in your name.
748
00:34:03,880 --> 00:34:04,640
Your reputation will...
749
00:34:04,640 --> 00:34:05,240
Enough.
750
00:34:07,300 --> 00:34:08,440
How much do you know
751
00:34:09,000 --> 00:34:09,960
about Song Yude?
752
00:34:09,960 --> 00:34:10,720
Well...
753
00:34:11,100 --> 00:34:12,920
I don't know much about him.
754
00:34:12,920 --> 00:34:14,640
I only know that he's the head
of the six ministries.
755
00:34:14,640 --> 00:34:16,500
He's important to His Majesty.
756
00:34:17,260 --> 00:34:18,340
I also heard that
757
00:34:18,720 --> 00:34:19,580
Mr. Song
758
00:34:19,580 --> 00:34:20,880
is tact and diplomatic.
759
00:34:20,880 --> 00:34:23,210
He doesn't have much contact with others.
760
00:34:23,300 --> 00:34:24,340
This old fox.
761
00:34:25,580 --> 00:34:27,500
He wanted to help Chu Guihong out,
762
00:34:27,680 --> 00:34:28,820
but he’s a coward.
763
00:34:29,400 --> 00:34:31,300
He only wants to take care of himself.
764
00:34:31,300 --> 00:34:32,640
And over the years,
765
00:34:32,960 --> 00:34:35,610
he's never dared to have
anything to do with Rui.
766
00:34:36,340 --> 00:34:38,280
You want to win him over?
767
00:34:40,110 --> 00:34:41,630
Wanting him to voluntarily
768
00:34:41,840 --> 00:34:43,000
join my side
769
00:34:43,070 --> 00:34:44,150
is not so easy.
770
00:34:45,710 --> 00:34:46,510
However,
771
00:34:47,880 --> 00:34:49,510
he has two daughters.
772
00:34:50,280 --> 00:34:51,550
You mean...
773
00:34:54,920 --> 00:34:55,960
Great idea.
774
00:34:56,760 --> 00:34:58,320
I also heard that Mr. Song
775
00:34:58,320 --> 00:34:59,840
loves his daughters so much.
776
00:34:59,840 --> 00:35:00,840
The older one
777
00:35:00,840 --> 00:35:01,880
is weak and sick.
778
00:35:02,000 --> 00:35:03,590
Her birth mother died young.
779
00:35:03,590 --> 00:35:05,070
Her personality is pretentious
780
00:35:05,070 --> 00:35:05,960
and unworthy.
781
00:35:06,510 --> 00:35:07,960
However, the younger one
782
00:35:08,360 --> 00:35:09,880
was born by the second wife,
783
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
but she is talented
784
00:35:12,000 --> 00:35:13,440
and beautiful.
785
00:35:14,000 --> 00:35:16,460
If she entered your residence
in the future,
786
00:35:16,920 --> 00:35:19,000
her father would help you,
787
00:35:19,000 --> 00:35:20,070
even if it was for
788
00:35:20,550 --> 00:35:22,440
his precious daughter's sake.
789
00:35:28,400 --> 00:35:29,190
Wrong.
790
00:35:30,630 --> 00:35:31,590
What I want
791
00:35:31,710 --> 00:35:34,030
is the eldest daughter of the Song family.
792
00:35:34,800 --> 00:35:35,650
Think about it.
793
00:35:36,230 --> 00:35:38,030
An orphan who has been
bullied since childhood,
794
00:35:38,030 --> 00:35:40,090
trying to live under her stepmother,
795
00:35:40,480 --> 00:35:42,280
should have died many times.
796
00:35:42,880 --> 00:35:43,800
But now,
797
00:35:44,110 --> 00:35:45,760
not only is she alive and well,
798
00:35:46,070 --> 00:35:47,670
but also developed a pretentious
799
00:35:47,670 --> 00:35:49,360
and spoiled personality.
800
00:35:49,670 --> 00:35:51,030
Tell me why.
801
00:35:52,110 --> 00:35:54,170
The eldest daughter is very cunning?
802
00:35:54,400 --> 00:35:55,400
Wrong again.
803
00:35:56,400 --> 00:35:57,760
She's just a weak girl.
804
00:35:58,070 --> 00:36:00,070
How can she defeat those jealous women
805
00:36:00,070 --> 00:36:02,320
who are experienced in cunning battles?
806
00:36:02,460 --> 00:36:03,280
Unless
807
00:36:04,230 --> 00:36:06,550
it's Mr. Song who cares about
his past love
808
00:36:06,670 --> 00:36:08,880
and puts his longing and guilt
toward his wife
809
00:36:08,880 --> 00:36:10,800
on the eldest daughter.
810
00:36:11,320 --> 00:36:12,630
He protects
811
00:36:13,000 --> 00:36:14,230
and indulges her.
812
00:36:15,190 --> 00:36:17,510
Outsiders know that Mr. Song
loves his daughters,
813
00:36:17,510 --> 00:36:18,570
but they don't know
814
00:36:18,800 --> 00:36:20,550
that no one can be
815
00:36:20,550 --> 00:36:22,000
totally unbiased.
816
00:36:23,000 --> 00:36:24,960
As expected of you.
817
00:36:25,110 --> 00:36:26,150
Who can compare to you
818
00:36:26,150 --> 00:36:28,480
in terms of playing with people's hearts?
819
00:36:29,320 --> 00:36:31,170
Tomorrow is my mother's banquet.
820
00:36:31,590 --> 00:36:33,280
Arrange it.
821
00:36:34,000 --> 00:36:35,760
Bring the Song family's eldest daughter
822
00:36:35,760 --> 00:36:37,070
to me.
823
00:36:37,800 --> 00:36:38,590
Yes.
824
00:36:44,050 --> 00:36:47,800
[Workshop for Song Yimeng's Script]
825
00:36:50,230 --> 00:36:51,440
We finally created the chalk
826
00:36:51,440 --> 00:36:52,840
you mentioned.
827
00:36:59,050 --> 00:37:05,010
[Slacker Escape Plan]
828
00:37:06,420 --> 00:37:07,550
[Mutilated]
829
00:37:15,730 --> 00:37:19,550
[Slacker Escape Plan]
830
00:37:15,880 --> 00:37:16,670
My Lady,
831
00:37:16,760 --> 00:37:18,230
you've been writing and drawing all day.
832
00:37:18,230 --> 00:37:19,630
What is all this?
833
00:37:21,320 --> 00:37:22,840
What else can it be?
834
00:37:22,960 --> 00:37:24,110
It's the plot.
835
00:37:26,400 --> 00:37:29,400
We have many plots of land,
836
00:37:29,400 --> 00:37:31,480
but what is this written plot?
837
00:37:31,960 --> 00:37:33,110
It's a story plot.
838
00:37:34,000 --> 00:37:35,320
The PowerPoint I made
839
00:37:35,320 --> 00:37:36,670
can save our lives.
840
00:37:37,590 --> 00:37:38,440
My Lady,
841
00:37:38,440 --> 00:37:39,590
recently, you've been
842
00:37:39,590 --> 00:37:40,630
saying weird things
843
00:37:40,630 --> 00:37:42,230
and doing weird things.
844
00:37:42,400 --> 00:37:44,590
We don't even know what you're doing.
845
00:37:45,400 --> 00:37:47,920
Could it be that your hysteria
hasn't recovered yet?
846
00:37:47,760 --> 00:37:48,670
[Wedding day, 3 people spin and stab]
[Jump from the wall, choose between 2]
[Be mutilated in the cold palace]
847
00:37:47,920 --> 00:37:48,530
How about we ask
848
00:37:48,530 --> 00:37:50,590
the doctor to prescribe some
soothing medicine tomorrow?
849
00:37:50,590 --> 00:37:52,070
[Wedding day, 3 people spin and stab]
[Jump from the wall, choose between 2]
[Be mutilated in the cold palace]
850
00:37:50,710 --> 00:37:52,230
Forget it, Yingqiu.
851
00:37:52,420 --> 00:37:53,550
My health
852
00:37:53,590 --> 00:37:55,050
is much better than yours.
853
00:37:58,030 --> 00:38:00,840
I'm really working so hard for
854
00:38:01,000 --> 00:38:02,880
the original script's tragic fate.
855
00:38:02,880 --> 00:38:04,400
I didn't even work this hard
856
00:38:04,400 --> 00:38:06,050
for my college entrance exam.
857
00:38:08,400 --> 00:38:09,110
My Lady,
858
00:38:09,280 --> 00:38:10,480
I forgot the serious matter.
859
00:38:10,480 --> 00:38:11,880
This is the invitation from the palace
860
00:38:11,880 --> 00:38:13,670
sent by Royal Consort Gao.
861
00:38:13,670 --> 00:38:14,800
She invites you and your sister
862
00:38:14,800 --> 00:38:18,050
to attend the flower banquet
in the royal garden tomorrow.
863
00:38:18,190 --> 00:38:19,000
Stop.
864
00:38:19,510 --> 00:38:20,570
Don't.
865
00:38:20,710 --> 00:38:22,550
This blind date meeting
866
00:38:20,860 --> 00:38:25,510
[Lantern Festival, saved by the hero]
[Dig wild herbs, family falls apart]
[Aunt and Brother-in-law have an affair]
867
00:38:22,550 --> 00:38:24,280
was the one that caused Song Yimeng
868
00:38:24,280 --> 00:38:26,110
to fall into the devil's trap.
869
00:38:27,500 --> 00:38:30,170
[Lantern Festival, saved by the hero]
[Dig wild herbs, family falls apart]
[Aunt and Brother-in-law have an affair]
870
00:38:28,150 --> 00:38:29,090
Take it away.
871
00:38:29,360 --> 00:38:30,400
Just say I'm sick.
872
00:38:30,550 --> 00:38:31,550
Say I'm
873
00:38:31,630 --> 00:38:32,550
deathly ill.
874
00:38:32,570 --> 00:38:34,050
I'm dying.
875
00:38:34,340 --> 00:38:35,400
Go. Go.
876
00:38:35,030 --> 00:38:39,570
[Script Iconic Scenes]
877
00:38:39,670 --> 00:38:43,440
[1. Fall into the royal garden's water
and get saved]
878
00:38:43,530 --> 00:38:45,960
[Persistence]
879
00:38:45,960 --> 00:38:47,780
[Day of the Flower Banquet]
880
00:38:54,030 --> 00:38:54,760
Let's do it.
881
00:38:57,070 --> 00:38:57,590
My Lady.
882
00:38:57,590 --> 00:38:58,860
What are you doing?
883
00:38:59,230 --> 00:38:59,800
Get up.
884
00:38:59,800 --> 00:39:01,110
You'll be laughed at if you don't go now.
885
00:39:01,110 --> 00:39:01,630
I'm not going.
886
00:39:01,630 --> 00:39:02,460
Don't...
887
00:39:02,460 --> 00:39:03,000
Let go!
888
00:39:03,510 --> 00:39:04,840
Are you listening to me?
889
00:39:05,510 --> 00:39:06,190
Are you
890
00:39:06,190 --> 00:39:07,230
listening to me at all?
891
00:39:07,230 --> 00:39:08,000
I'm the female lead.
892
00:39:08,000 --> 00:39:08,840
Do I have no dignity?
893
00:39:08,840 --> 00:39:10,230
I can only be a tool, right?
894
00:39:10,230 --> 00:39:12,010
My Lady, don't move.
895
00:39:12,190 --> 00:39:13,110
As long as you can marry a good husband,
896
00:39:13,110 --> 00:39:14,280
I'll do anything.
897
00:39:14,280 --> 00:39:15,190
Let's go.
898
00:39:16,920 --> 00:39:18,090
Let me out!
899
00:39:18,130 --> 00:39:20,360
[Song Residence]
900
00:39:21,150 --> 00:39:22,980
[Song Residence]
901
00:39:22,880 --> 00:39:23,320
Let me go!
902
00:39:23,320 --> 00:39:23,800
Get down!
903
00:39:23,800 --> 00:39:24,670
Let go of me first.
904
00:39:24,670 --> 00:39:24,880
Get down!
905
00:39:24,880 --> 00:39:26,150
Bro, you're on their side?
906
00:39:25,360 --> 00:39:26,690
[Carter A]
907
00:39:26,150 --> 00:39:26,760
Come down.
908
00:39:26,760 --> 00:39:27,760
You're a character
909
00:39:27,760 --> 00:39:28,590
without a name.
910
00:39:28,590 --> 00:39:29,670
You don't have to work so hard.
911
00:39:29,530 --> 00:39:29,960
[Carter A]
912
00:39:30,150 --> 00:39:31,420
[Lackey #3]
913
00:39:30,230 --> 00:39:31,320
Come down.
914
00:39:31,840 --> 00:39:32,840
Come down.
915
00:39:36,920 --> 00:39:38,030
Sirs,
916
00:39:38,280 --> 00:39:39,550
I'm just an ordinary person.
917
00:39:39,550 --> 00:39:41,210
I just want to live a good life.
918
00:39:41,880 --> 00:39:43,280
Why is it so hard?
919
00:39:43,780 --> 00:39:44,480
-Hurry up.
-Hurry.
920
00:39:44,480 --> 00:39:45,320
-Hurry up.
-Hurry.
921
00:39:45,320 --> 00:39:46,010
-Hurry up.
-Hurry up.
922
00:39:45,760 --> 00:39:49,670
[Lackey +10086]
923
00:39:46,030 --> 00:39:46,860
-Hurry up.
-Hurry.
924
00:39:46,860 --> 00:39:47,320
Hurry up.
925
00:39:47,320 --> 00:39:48,000
Hurry up.
926
00:39:48,000 --> 00:39:48,510
Don't waste time.
927
00:39:48,510 --> 00:39:48,860
Hurry up.
928
00:39:48,860 --> 00:39:49,300
Hurry up.
929
00:39:49,300 --> 00:39:49,920
Hurry up.
930
00:39:50,590 --> 00:39:52,190
Help!
931
00:39:55,800 --> 00:39:56,650
Your Highness.
932
00:39:56,760 --> 00:39:57,920
Everything is done.
933
00:39:57,920 --> 00:40:00,960
The Song family's eldest daughter
has entered the palace.
934
00:40:00,960 --> 00:40:01,960
Bring her in.
935
00:40:02,510 --> 00:40:03,280
Yes.
936
00:40:25,230 --> 00:40:26,030
Xiang.
937
00:40:26,230 --> 00:40:27,150
Later,
938
00:40:27,280 --> 00:40:29,320
you must protect me.
939
00:40:30,000 --> 00:40:32,840
I haven't shown up in public
for a long time.
940
00:40:32,840 --> 00:40:35,190
I'm afraid the women in the capital
will be too excited
941
00:40:35,190 --> 00:40:37,670
because of my handsome looks.
942
00:40:38,710 --> 00:40:40,230
If chaos erupts,
943
00:40:40,230 --> 00:40:41,360
it will be bad.
944
00:40:52,550 --> 00:40:53,360
Jixiang,
945
00:40:53,650 --> 00:40:55,300
do you see that?
946
00:40:55,360 --> 00:40:57,550
Those two ladies were so smart.
947
00:40:57,570 --> 00:40:58,800
They know I've always kept a low profile
948
00:40:58,800 --> 00:41:00,260
and don't like to show off.
949
00:41:00,510 --> 00:41:01,320
Not bad.
950
00:41:02,590 --> 00:41:03,400
Yes.
951
00:41:03,400 --> 00:41:04,360
I came here
952
00:41:04,360 --> 00:41:06,320
for the Song family's two daughters.
953
00:41:06,320 --> 00:41:08,190
It wouldn't be good if I
954
00:41:08,400 --> 00:41:09,860
got involved with others.
955
00:41:10,510 --> 00:41:11,630
By the way, Jixiang,
956
00:41:11,840 --> 00:41:13,590
did you see the Song family's daughters?
957
00:41:13,590 --> 00:41:14,440
Where are they?
958
00:41:15,320 --> 00:41:16,670
It's the Second Miss of the Song family!
959
00:41:16,670 --> 00:41:18,440
The famous Second Miss
960
00:41:18,440 --> 00:41:20,190
lives up to her reputation.
961
00:41:52,030 --> 00:41:55,510
Seeing beautiful women makes one
forget all worries.
962
00:41:56,760 --> 00:41:57,550
Xiang,
963
00:41:58,230 --> 00:41:59,800
it's time to give her
964
00:41:59,960 --> 00:42:01,800
a chance to approach me.
965
00:42:05,480 --> 00:42:06,510
His Highness ordered
966
00:42:06,510 --> 00:42:08,110
to invite you over for a chat.
967
00:42:09,070 --> 00:42:10,070
The Seventh Prince ordered
968
00:42:10,070 --> 00:42:11,920
you must be brought to him today.
969
00:42:14,190 --> 00:42:15,570
Gentlemen, here's the thing.
970
00:42:15,570 --> 00:42:17,280
I have diarrhea today.
971
00:42:17,280 --> 00:42:18,800
If I act out of hand
in front of His Highness,
972
00:42:18,800 --> 00:42:20,230
that won't be good, right?
973
00:42:20,230 --> 00:42:21,000
I'm sorry.
974
00:42:21,000 --> 00:42:22,400
I need to go to the toilet.
975
00:42:22,440 --> 00:42:23,190
I don't dare to disobey
976
00:42:23,190 --> 00:42:24,190
His Highness's order.
977
00:42:24,190 --> 00:42:24,880
Miss.
978
00:42:24,960 --> 00:42:25,760
Please.
979
00:42:29,840 --> 00:42:30,670
Second Miss,
980
00:42:30,670 --> 00:42:31,920
I am 18 years old
981
00:42:31,920 --> 00:42:33,650
and good at writing and poetry.
982
00:42:33,880 --> 00:42:35,590
I'm from the Zhao family,
a wealthy family in Jin.
983
00:42:35,590 --> 00:42:37,380
I have countless grand mansion.
984
00:42:37,760 --> 00:42:39,360
Having mansions is nothing.
985
00:42:39,480 --> 00:42:41,150
My parents died last year.
986
00:42:41,360 --> 00:42:42,800
If you are willing to marry me,
987
00:42:42,800 --> 00:42:44,400
you'll have no family drama.
988
00:42:45,760 --> 00:42:47,280
This woman is a player.
989
00:42:47,670 --> 00:42:48,920
She's not a good match.
990
00:42:49,550 --> 00:42:50,400
Xiang,
991
00:42:50,590 --> 00:42:51,710
you should
992
00:42:51,840 --> 00:42:53,550
listen to me about love.
993
00:42:53,550 --> 00:42:54,840
The more competitors there are,
994
00:42:54,840 --> 00:42:56,800
the more it shows that
I'm the best
995
00:42:56,840 --> 00:42:58,030
among all.
996
00:43:00,300 --> 00:43:06,750
[Improve Daily]
997
00:43:00,800 --> 00:43:02,150
Isn’t this Song Yiting,
998
00:43:02,190 --> 00:43:04,320
daughter of Mr. Song,
Duke of Guangping, Vice Minister of the
999
00:43:04,320 --> 00:43:06,710
Ministry of Personnel and Minister of War?
1000
00:43:06,800 --> 00:43:09,070
You are extraordinary.
1001
00:43:09,070 --> 00:43:09,840
I
1002
00:43:10,050 --> 00:43:11,500
admire you very much.
1003
00:43:11,880 --> 00:43:13,730
Greetings, Your Highness.
1004
00:43:13,800 --> 00:43:15,320
Greetings, Your Highness.
1005
00:43:19,590 --> 00:43:20,650
As the saying goes,
1006
00:43:20,710 --> 00:43:22,360
a famous flower for a beauty.
1007
00:43:22,480 --> 00:43:23,630
I am Nan Rui,
1008
00:43:23,710 --> 00:43:25,150
meaning "auspicious kirin and phoenix."
1009
00:43:25,150 --> 00:43:26,110
When I was born,
1010
00:43:26,110 --> 00:43:27,360
there were auspicious clouds.
1011
00:43:27,360 --> 00:43:28,670
It was an auspicious sign.
1012
00:43:28,670 --> 00:43:29,480
Thus, I was named
1013
00:43:29,480 --> 00:43:30,400
Nan Rui.
1014
00:43:30,440 --> 00:43:31,320
I wonder
1015
00:43:31,440 --> 00:43:32,630
if I can
1016
00:43:33,110 --> 00:43:35,440
invite you for a chat?
1017
00:43:37,880 --> 00:43:38,730
Your Highness,
1018
00:43:38,960 --> 00:43:39,880
I
1019
00:43:39,880 --> 00:43:41,480
don't like chrysanthemums.
1020
00:43:42,400 --> 00:43:43,230
No?
1021
00:43:44,150 --> 00:43:45,110
It's okay.
1022
00:43:46,190 --> 00:43:47,000
No?
1023
00:43:52,280 --> 00:43:53,070
Still no?
1024
00:43:57,920 --> 00:43:58,710
Sorry.
1025
00:43:59,030 --> 00:44:00,000
I took the wrong one.
1026
00:44:00,000 --> 00:44:01,400
I have it in other colors.
1027
00:44:01,800 --> 00:44:02,820
Your Highness.
1028
00:44:03,760 --> 00:44:05,820
A chrysanthemum is a chrysanthemum.
1029
00:44:05,920 --> 00:44:07,230
No matter the color,
1030
00:44:07,320 --> 00:44:08,480
I won't like it.
1031
00:44:09,070 --> 00:44:10,280
What I like
1032
00:44:10,320 --> 00:44:12,030
is a heroic man,
1033
00:44:12,920 --> 00:44:15,110
instead of a prince born into nobility.
1034
00:44:15,800 --> 00:44:16,590
Goodbye.
1035
00:44:17,480 --> 00:44:18,280
I...
1036
00:44:20,800 --> 00:44:22,590
No, I am a heroic man!
1037
00:44:22,590 --> 00:44:23,880
Get to know me!
1038
00:44:27,480 --> 00:44:28,920
Judging from the situation,
1039
00:44:28,920 --> 00:44:30,840
they're dragging me into the plot.
1040
00:44:31,760 --> 00:44:32,550
No.
1041
00:44:32,590 --> 00:44:33,710
I'll die here
1042
00:44:33,710 --> 00:44:35,030
if I see Nan Heng.
1043
00:44:35,550 --> 00:44:36,760
It's only been a few days.
1044
00:44:36,760 --> 00:44:38,840
My good days have just begun.
1045
00:44:43,380 --> 00:44:44,960
Isn't this Ling Meishi?
1046
00:44:45,110 --> 00:44:47,440
The cast list said that
she plays Jia Ruru.
1047
00:44:47,630 --> 00:44:49,960
She's always looked down on Song Yimeng.
1048
00:44:50,230 --> 00:44:51,920
I must fight fire with fire.
1049
00:44:51,920 --> 00:44:53,820
Everyone is moving the plot along now.
1050
00:44:53,820 --> 00:44:55,320
Jia Ruru is the antagonist.
1051
00:44:55,320 --> 00:44:57,320
I can use her to stop the plot.
1052
00:44:59,550 --> 00:45:01,510
Why am I so unlucky?
1053
00:45:01,550 --> 00:45:02,590
As soon as I came out,
1054
00:45:02,590 --> 00:45:04,400
I met such an annoying person.
1055
00:45:05,030 --> 00:45:06,900
[Jia Ruru, 1st Daughter of
Imperial College's Dean]
1056
00:45:05,880 --> 00:45:06,670
Song Yimeng.
1057
00:45:07,590 --> 00:45:08,840
What's wrong today?
1058
00:45:09,070 --> 00:45:10,190
Usually when we meet,
1059
00:45:10,190 --> 00:45:11,840
you're either crying or sick.
1060
00:45:12,230 --> 00:45:14,230
Why are you talking like this today?
1061
00:45:16,000 --> 00:45:16,960
Xuanjia Army?
1062
00:45:17,670 --> 00:45:19,130
The Seventh Prince's men.
1063
00:45:21,800 --> 00:45:23,320
I'll be frank with you.
1064
00:45:23,320 --> 00:45:24,070
Today,
1065
00:45:24,070 --> 00:45:26,550
the Seventh Prince invited me here.
1066
00:45:28,630 --> 00:45:29,630
Are you crazy?
1067
00:45:30,000 --> 00:45:32,400
How dare you flirt
with the Seventh Prince?
1068
00:45:33,320 --> 00:45:34,480
What can I do about it?
1069
00:45:34,480 --> 00:45:35,320
In the past,
1070
00:45:35,440 --> 00:45:37,280
Chu Guihong wanted to marry me.
1071
00:45:37,280 --> 00:45:38,150
Now,
1072
00:45:38,150 --> 00:45:40,210
the Seventh Prince wants to marry me.
1073
00:45:40,760 --> 00:45:42,230
Tell me, why am I
1074
00:45:42,230 --> 00:45:43,880
so lucky?
1075
00:45:44,960 --> 00:45:45,760
Lucky?
1076
00:45:46,110 --> 00:45:47,760
I don't think you'll survive.
1077
00:45:49,960 --> 00:45:51,610
Why don't you play by the book?
1078
00:45:51,840 --> 00:45:53,510
Shouldn't we do some palace intrigue now?
1079
00:45:53,510 --> 00:45:54,320
Jia Ruru.
1080
00:45:54,510 --> 00:45:55,840
Aren't you angry?
1081
00:45:55,860 --> 00:45:57,760
Don't you want to drag me
to some dark room
1082
00:45:57,760 --> 00:45:58,800
and beat me up?
1083
00:45:59,440 --> 00:46:01,050
What palace? What intrigue?
1084
00:46:01,320 --> 00:46:02,980
Do you have a fever?
1085
00:46:03,190 --> 00:46:04,730
All you think about is making trouble.
1086
00:46:04,730 --> 00:46:05,960
We are in the palace.
1087
00:46:06,030 --> 00:46:07,630
Be careful of being flogged.
1088
00:46:09,070 --> 00:46:10,230
I haven't finished yet.
1089
00:46:10,230 --> 00:46:11,030
Jia Ruru,
1090
00:46:11,070 --> 00:46:12,030
won't you consider
1091
00:46:12,030 --> 00:46:13,710
locking me up in a dark room
1092
00:46:13,710 --> 00:46:15,070
and beating me up?
1093
00:46:30,510 --> 00:46:31,510
What's going on?
1094
00:46:31,670 --> 00:46:33,000
Why aren't they moving?
1095
00:46:38,590 --> 00:46:42,190
Help! The script is killing me!
69503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.