Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,500 --> 00:01:54,900
[A Dream Within A Dream]
2
00:02:25,010 --> 00:02:28,030
[Episode 1]
3
00:02:46,620 --> 00:02:50,340
[Song Yimeng, the legitimate
daughter of Minister of War]
4
00:02:54,490 --> 00:02:57,360
[Nan Heng, the Seventh Prince]
5
00:03:10,250 --> 00:03:11,880
If you still don't show up,
6
00:03:11,910 --> 00:03:13,460
it'll be too late.
7
00:03:20,720 --> 00:03:22,810
[Chu Guihong,
Junior General of Qianyu Army]
8
00:03:28,360 --> 00:03:29,150
Chu Guihong,
9
00:03:30,150 --> 00:03:31,590
so you came after all.
10
00:03:31,780 --> 00:03:33,160
You killed my father
11
00:03:33,360 --> 00:03:34,520
and stole my wife.
12
00:03:35,030 --> 00:03:37,620
Today, I'll settle
all scores, old and new,
13
00:03:38,000 --> 00:03:39,830
and end your life, monster!
14
00:03:39,870 --> 00:03:41,190
I doubt
15
00:03:41,710 --> 00:03:43,720
you're capable of that.
16
00:03:59,590 --> 00:04:00,530
General Chu.
17
00:04:01,460 --> 00:04:02,280
General Chu.
18
00:04:02,280 --> 00:04:03,070
Yimeng.
19
00:04:07,250 --> 00:04:08,220
General Chu.
20
00:04:08,590 --> 00:04:09,840
I've made up my mind.
21
00:04:10,460 --> 00:04:12,520
Why do you have to keep pushing me?
22
00:04:13,400 --> 00:04:14,180
Yimeng.
23
00:04:14,370 --> 00:04:16,250
How can I stand by and watch you
24
00:04:16,520 --> 00:04:18,400
marry a murderous fiend
25
00:04:18,660 --> 00:04:20,000
and throw your life away
26
00:04:20,150 --> 00:04:21,520
like this?
27
00:04:22,070 --> 00:04:23,530
So what if he's murderous?
28
00:04:23,720 --> 00:04:25,150
So what if he's a fiend?
29
00:04:25,530 --> 00:04:27,020
Even if this is a mistake,
30
00:04:27,280 --> 00:04:28,930
it's one I'd gladly make
31
00:04:28,940 --> 00:04:30,120
again and again!
32
00:04:30,710 --> 00:04:31,430
Yimeng!
33
00:04:31,430 --> 00:04:32,240
Well, well.
34
00:04:32,710 --> 00:04:34,210
One is a traitor,
35
00:04:34,310 --> 00:04:35,930
the other is my woman.
36
00:04:36,030 --> 00:04:38,050
Old lovers reunited,
37
00:04:38,460 --> 00:04:40,750
flirting in public
38
00:04:41,280 --> 00:04:43,240
on the day of my wedding
39
00:04:43,470 --> 00:04:44,740
before the whole city.
40
00:04:45,400 --> 00:04:46,870
Am I dead to you?
41
00:04:47,880 --> 00:04:48,870
Yimeng!
42
00:04:48,940 --> 00:04:49,810
Your Highness.
43
00:04:51,380 --> 00:04:52,250
Your Highness.
44
00:04:53,110 --> 00:04:54,580
You've misunderstood me.
45
00:04:55,370 --> 00:04:56,730
I'm deeply
46
00:04:57,050 --> 00:04:58,520
in love with you.
47
00:04:59,880 --> 00:05:01,190
Deeply in love with me?
48
00:05:04,770 --> 00:05:05,600
Okay.
49
00:05:07,150 --> 00:05:07,940
Then…
50
00:05:10,680 --> 00:05:12,000
prove it to me.
51
00:05:12,940 --> 00:05:17,400
♪ On January 18th,
an auspicious day, she got married ♪
52
00:05:16,310 --> 00:05:17,120
Nan Heng!
53
00:05:18,380 --> 00:05:19,470
Let her go!
54
00:05:18,760 --> 00:05:23,180
♪ Clad in red,
she buried pain and regret ♪
55
00:05:21,490 --> 00:05:22,360
Your Highness!
56
00:05:24,470 --> 00:05:29,490
♪ She faked smiles, longing for
the one who never returned ♪
57
00:05:30,060 --> 00:05:34,820
♪ Joyful music played,
but no one knew her sorrow ♪
58
00:05:36,160 --> 00:05:42,300
♪ At the altar,
she let her true heart speak ♪
59
00:05:36,800 --> 00:05:37,600
Yimeng.
60
00:05:38,260 --> 00:05:39,290
General Chu.
61
00:05:42,040 --> 00:05:42,820
I'm sorry.
62
00:05:44,700 --> 00:05:46,640
I failed you in this life.
63
00:05:47,450 --> 00:05:48,550
In the next life,
64
00:05:49,300 --> 00:05:50,870
I'll do everything I can
65
00:05:52,320 --> 00:05:53,690
to make it up to you.
66
00:05:53,620 --> 00:05:54,890
♪ They were childhood sweethearts ♪
67
00:05:55,370 --> 00:05:56,450
Sorry.
68
00:05:55,750 --> 00:05:57,200
♪ Go ahead and stab ♪
69
00:05:58,610 --> 00:06:02,470
♪ On January 18th,
an auspicious day, she got married ♪
70
00:05:59,430 --> 00:06:00,470
Yimeng!
71
00:06:02,470 --> 00:06:03,520
♪ The groom was so happy ♪
72
00:06:03,560 --> 00:06:04,420
Your Highness.
73
00:06:05,310 --> 00:06:05,870
Why…
74
00:06:05,870 --> 00:06:06,600
What?
75
00:06:07,120 --> 00:06:08,380
Didn't you say you'd willingly
76
00:06:08,380 --> 00:06:09,920
do anything for me?
77
00:06:10,750 --> 00:06:14,370
♪ Lost for words,
she smiled like she was fine ♪
78
00:06:14,870 --> 00:06:18,570
♪ Could you tell
she was crying behind that smile? ♪
79
00:06:18,970 --> 00:06:20,680
♪ Did you notice
the tears behind her smile? ♪
80
00:06:20,720 --> 00:06:23,100
♪ Bow to heaven and earth ♪
81
00:06:23,220 --> 00:06:24,380
If you hurt her,
82
00:06:24,420 --> 00:06:25,490
you die!
83
00:06:28,740 --> 00:06:29,880
If you hurt him,
84
00:06:29,420 --> 00:06:32,620
♪ Bow to the parents ♪
85
00:06:30,010 --> 00:06:31,270
you die!
86
00:06:33,190 --> 00:06:34,190
Today,
87
00:06:34,500 --> 00:06:35,820
we all die!
88
00:06:40,970 --> 00:06:43,120
♪ Bow to each other ♪
89
00:06:43,730 --> 00:06:49,070
♪ At the altar, at the altar ♪
90
00:06:48,770 --> 00:06:52,330
[Honor Your Roots]
91
00:06:50,060 --> 00:06:54,270
♪ If the promise is broken,
how can you move on? ♪
92
00:06:55,000 --> 00:07:05,750
♪ She sang of childhood love, waiting for
the one to come back; go ahead and stab ♪
93
00:06:58,040 --> 00:06:59,260
My goodness.
94
00:06:59,750 --> 00:07:00,880
They're spinning.
95
00:07:08,500 --> 00:07:10,500
[The wind howls. They spins faster.
Their fates intertwine again.]
96
00:07:10,500 --> 00:07:10,810
[On to the next scene]
97
00:07:11,850 --> 00:07:18,380
[Agent]
98
00:07:14,680 --> 00:07:15,430
Sorry.
99
00:07:16,750 --> 00:07:18,000
What's wrong with you?
100
00:07:18,240 --> 00:07:19,260
Sorry, Director.
101
00:07:19,260 --> 00:07:20,920
Sorry, I need to cut in for a second.
102
00:07:20,920 --> 00:07:22,310
I'm just not sure
103
00:07:22,310 --> 00:07:24,430
what exactly
this scene is trying to convey.
104
00:07:24,430 --> 00:07:27,380
Nan Heng is the male lead here.
105
00:07:27,870 --> 00:07:30,240
Why is the script making him
106
00:07:30,240 --> 00:07:31,940
so dumb?
107
00:07:31,970 --> 00:07:33,180
He doesn't even see it coming
108
00:07:33,180 --> 00:07:34,730
when the second male lead
tries to stab him.
109
00:07:34,730 --> 00:07:36,820
No defense, no strategy.
110
00:07:37,120 --> 00:07:38,980
He just stands there and takes it.
111
00:07:39,250 --> 00:07:40,230
[Director]
112
00:07:40,680 --> 00:07:42,180
[Screenwriter, Bei Xiong]
113
00:07:44,430 --> 00:07:45,870
Ms. Na, it's like this.
114
00:07:46,230 --> 00:07:48,380
This whole love-triangle,
stabbing-each-other thing
115
00:07:48,380 --> 00:07:50,560
is an iconic scene
116
00:07:50,560 --> 00:07:52,160
in costume dramas.
117
00:07:52,360 --> 00:07:53,680
Audiences love this kind of
118
00:07:53,680 --> 00:07:55,720
over-the-top, messy drama.
119
00:07:55,720 --> 00:07:56,980
Platforms love it too.
120
00:07:57,040 --> 00:07:58,880
But have you guys thought this through?
121
00:07:58,880 --> 00:07:59,800
The female lead's
122
00:07:59,800 --> 00:08:01,940
second wedding
is an iconic scene in the story.
123
00:08:01,870 --> 00:08:04,790
[Nan Feng]
124
00:08:02,010 --> 00:08:03,810
Do you know what that means?
125
00:08:03,920 --> 00:08:05,720
It's supposed to hype the audience.
126
00:08:05,720 --> 00:08:07,820
And yet the male lead has no heroic moment
127
00:08:07,820 --> 00:08:09,360
and nothing swoon-worthy at all.
128
00:08:09,360 --> 00:08:11,180
Three full pages for this key scene,
129
00:08:11,180 --> 00:08:12,620
but Nan Feng only has
130
00:08:12,620 --> 00:08:14,260
105 words of dialogue.
131
00:08:14,260 --> 00:08:17,000
How do you expect
the audience to love the male lead?
132
00:08:17,000 --> 00:08:18,310
Forget the audience.
133
00:08:19,000 --> 00:08:20,120
Did you fall for him?
134
00:08:21,060 --> 00:08:22,180
Did you?
135
00:08:23,570 --> 00:08:25,220
I don't know if I fell for him,
136
00:08:25,680 --> 00:08:27,150
but she's surely good at math.
137
00:08:27,150 --> 00:08:28,150
Shut up.
138
00:08:28,150 --> 00:08:28,900
Ms. Na,
139
00:08:29,060 --> 00:08:30,310
it's not that serious.
140
00:08:30,310 --> 00:08:32,180
This is a TV series.
141
00:08:32,240 --> 00:08:33,500
This is just one scene.
142
00:08:33,500 --> 00:08:34,850
There are plenty more down the line
143
00:08:34,850 --> 00:08:36,000
to make the male lead shine.
144
00:08:36,000 --> 00:08:37,680
Where are they, Director?
145
00:08:37,920 --> 00:08:40,120
Actually, what we're asking for is simple.
146
00:08:40,120 --> 00:08:41,180
Out of all 900 scenes,
147
00:08:41,180 --> 00:08:43,480
I want all the key moments
and dramatic beats
148
00:08:43,480 --> 00:08:45,980
to go to the male lead.
149
00:08:46,000 --> 00:08:47,930
Any conflict, any crisis?
150
00:08:47,950 --> 00:08:50,640
Let him be the one to handle it.
151
00:08:51,000 --> 00:08:52,500
900 scenes,
152
00:08:52,550 --> 00:08:53,750
and he only has three months.
153
00:08:53,750 --> 00:08:54,820
Can he even finish them?
154
00:08:54,820 --> 00:08:56,310
Be quiet.
155
00:08:56,310 --> 00:08:57,180
Look,
156
00:08:57,180 --> 00:08:59,560
we're not trying
to make things hard for the crew.
157
00:08:59,560 --> 00:09:00,260
Honestly,
158
00:09:00,260 --> 00:09:02,140
with Feng's current status,
159
00:09:02,140 --> 00:09:03,780
fans and offers
of dramas and variety shows
160
00:09:03,780 --> 00:09:05,260
just keep pouring in.
161
00:09:05,260 --> 00:09:06,960
His last male lead role finished shooting
162
00:09:06,960 --> 00:09:09,070
in just a month and a half.
163
00:09:09,120 --> 00:09:11,840
This time, we're giving you
an extra 45 days
164
00:09:11,870 --> 00:09:14,840
because we trust
the production team and the director.
165
00:09:14,840 --> 00:09:15,660
So,
166
00:09:15,780 --> 00:09:17,260
when we hit a problem…
167
00:09:17,260 --> 00:09:18,480
He finished it
in a month and a half?
168
00:09:18,480 --> 00:09:19,500
Shut up!
169
00:09:19,500 --> 00:09:21,440
We should work together to fix it.
170
00:09:21,600 --> 00:09:22,540
And anyway,
171
00:09:22,600 --> 00:09:26,160
doesn't he have body doubles
for everything, including nude scenes?
172
00:09:26,160 --> 00:09:27,240
He has...
173
00:09:27,380 --> 00:09:28,870
a body double for nude scenes?
174
00:09:28,870 --> 00:09:29,660
You don't?
175
00:09:30,600 --> 00:09:33,000
How can we be brought down
by a little problem like this?
176
00:09:33,000 --> 00:09:33,720
Am I right?
177
00:09:33,780 --> 00:09:34,640
Yeah. Totally.
178
00:09:34,660 --> 00:09:37,120
About the male lead's schedule,
179
00:09:37,120 --> 00:09:38,770
we'll take it very seriously.
180
00:09:38,900 --> 00:09:40,080
We'll sort it out
181
00:09:40,080 --> 00:09:41,500
before filming starts.
182
00:09:41,780 --> 00:09:42,860
Thank you, Director.
183
00:09:42,860 --> 00:09:44,440
I knew this production team
184
00:09:44,440 --> 00:09:46,230
was a hidden gem.
185
00:09:46,260 --> 00:09:47,550
You're so professional.
186
00:09:47,550 --> 00:09:48,600
[Producer]
187
00:09:53,350 --> 00:09:53,900
[Agent] [Song Xiaoyu]
188
00:09:55,500 --> 00:09:56,950
[Nan Feng]
189
00:09:57,470 --> 00:10:00,830
[Nan Feng]
190
00:09:59,380 --> 00:10:00,200
Well...
191
00:10:00,720 --> 00:10:02,320
the title's not quite right.
192
00:10:02,620 --> 00:10:04,720
Why is it called "A Dream of Qingning?"
193
00:10:03,130 --> 00:10:05,630
[Agent] [Song Xiaoyu]
194
00:10:05,020 --> 00:10:06,780
It has nothing to do
195
00:10:05,750 --> 00:10:09,020
[A Dream of Qingning]
196
00:10:06,840 --> 00:10:09,120
with our male lead, Nan Heng.
197
00:10:09,120 --> 00:10:10,500
The font is wrong too.
198
00:10:10,190 --> 00:10:11,500
[Nan Feng as Nan Heng]
199
00:10:10,620 --> 00:10:11,720
Songti
200
00:10:11,720 --> 00:10:13,780
kills the vibe instantly.
201
00:10:13,780 --> 00:10:15,500
You should bold it and make it bigger.
202
00:10:15,500 --> 00:10:16,380
Also…
203
00:10:16,380 --> 00:10:17,780
When was the poster shot?
204
00:10:17,840 --> 00:10:19,290
Why didn't they inform us?
205
00:10:19,540 --> 00:10:21,350
Don't worry. We'll shoot later.
206
00:10:21,360 --> 00:10:23,000
Shut up. Stop talking.
207
00:10:23,020 --> 00:10:23,840
Just listen.
208
00:10:24,230 --> 00:10:27,070
[Agent]
209
00:10:24,440 --> 00:10:27,140
Fake death scenes
need to be handled carefully too.
210
00:10:27,140 --> 00:10:28,360
In this business,
211
00:10:28,360 --> 00:10:29,500
that kind of stuff messes
212
00:10:29,500 --> 00:10:30,260
with your luck.
213
00:10:30,260 --> 00:10:31,840
Next, let's talk about perks.
214
00:10:31,840 --> 00:10:33,960
Nan Feng is a little special.
215
00:10:34,120 --> 00:10:35,440
He needs 19 staff.
216
00:10:36,320 --> 00:10:38,020
One driver. Two personal assistants.
217
00:10:38,020 --> 00:10:39,870
Four work assistants. Six bodyguards.
218
00:10:39,870 --> 00:10:42,360
Two agents. Two personal stylists.
219
00:10:42,380 --> 00:10:43,200
And one…
220
00:10:43,870 --> 00:10:44,840
And one
221
00:10:45,080 --> 00:10:45,960
set photographer.
222
00:10:45,960 --> 00:10:48,260
And also a chef
who can cook French cuisine.
223
00:10:48,260 --> 00:10:48,900
Yes.
224
00:10:48,960 --> 00:10:50,320
How did you know?
225
00:10:50,840 --> 00:10:52,500
His reputation precedes him.
226
00:10:54,080 --> 00:10:54,840
Actually,
227
00:10:54,840 --> 00:10:57,360
Nan Feng doesn't care about any of that.
228
00:10:57,380 --> 00:10:59,120
But as his agent,
229
00:10:59,120 --> 00:11:00,660
I need to think things through.
230
00:11:00,660 --> 00:11:02,000
You all know how powerful
231
00:11:02,000 --> 00:11:03,380
Feng's fans,
232
00:11:03,380 --> 00:11:05,320
Pumpkins, are.
233
00:11:05,380 --> 00:11:07,260
When it comes to flooding feeds
and controlling the narrative,
234
00:11:06,520 --> 00:11:08,720
[Acting all high and mighty]
235
00:11:07,260 --> 00:11:09,240
he's never lost.
236
00:11:09,240 --> 00:11:12,000
Since we've cleared
enough time in his schedule for this show,
237
00:11:12,000 --> 00:11:14,720
we have to make sure
the quality is up to par.
238
00:11:14,870 --> 00:11:16,500
Actors need good roles,
239
00:11:16,750 --> 00:11:19,000
but roles need good actors just as much.
240
00:11:19,080 --> 00:11:20,540
The fans want to see their idol
241
00:11:20,540 --> 00:11:21,750
get the treatment he deserves.
242
00:11:21,750 --> 00:11:22,720
I don't want to see
243
00:11:22,720 --> 00:11:24,200
everyone here and the studio
244
00:11:24,200 --> 00:11:26,240
getting flamed online later.
245
00:11:26,240 --> 00:11:27,020
Fine.
246
00:11:28,120 --> 00:11:29,510
We'll revise the script.
247
00:11:29,620 --> 00:11:30,870
No wire work.
248
00:11:31,200 --> 00:11:33,120
If there's a cliff-jumping scene,
249
00:11:33,200 --> 00:11:34,540
you'll do it.
250
00:11:34,780 --> 00:11:36,780
If there's a death scene, I'll do it.
251
00:11:37,260 --> 00:11:38,150
This drama
252
00:11:38,240 --> 00:11:39,570
has other cast members.
253
00:11:39,620 --> 00:11:41,620
Why don't we hear what they think?
254
00:11:45,240 --> 00:11:46,200
Need a hand?
255
00:11:47,900 --> 00:11:48,870
You got it?
256
00:11:48,870 --> 00:11:49,870
It's so kind of you.
257
00:11:49,870 --> 00:11:51,230
Really appreciate it.
258
00:11:51,360 --> 00:11:52,200
I'm good with anything.
259
00:11:52,200 --> 00:11:52,900
Well,
260
00:11:53,200 --> 00:11:54,900
you guys know more
about scripts than I do.
261
00:11:54,900 --> 00:11:56,260
I'll go with whatever you decide.
262
00:11:56,260 --> 00:11:57,200
You're so nice.
263
00:11:57,200 --> 00:11:57,660
What a good actor.
264
00:11:57,660 --> 00:11:58,620
Thank you. Thank you.
265
00:11:58,620 --> 00:11:59,620
How about Xiaoyu?
266
00:11:59,960 --> 00:12:01,870
Director, guys,
267
00:12:02,240 --> 00:12:03,190
this is
268
00:12:03,660 --> 00:12:05,620
my first time
playing such an important role.
269
00:12:05,620 --> 00:12:07,380
My acting is not that great,
270
00:12:07,620 --> 00:12:08,750
and there are
271
00:12:09,200 --> 00:12:10,320
a ton of lines.
272
00:12:10,740 --> 00:12:11,870
How about this?
273
00:12:11,960 --> 00:12:13,660
As soon as I step out of the palanquin,
274
00:12:13,660 --> 00:12:14,870
I faint.
275
00:12:14,900 --> 00:12:15,750
No lines.
276
00:12:15,900 --> 00:12:17,300
I don't have to say a word.
277
00:12:17,620 --> 00:12:18,900
She's just kidding.
278
00:12:18,900 --> 00:12:19,540
I'm serious.
279
00:12:19,540 --> 00:12:20,480
I actually think
280
00:12:20,540 --> 00:12:22,360
that suits her character.
281
00:12:22,960 --> 00:12:23,870
Hold on, hold on.
282
00:12:23,870 --> 00:12:24,960
Ms. Na, Xiaoyu,
283
00:12:25,000 --> 00:12:25,920
we can't do that.
284
00:12:26,260 --> 00:12:28,080
This scene is supposed to show
285
00:12:28,100 --> 00:12:30,550
the love triangle
among these three characters.
286
00:12:30,550 --> 00:12:31,800
If you faint…
287
00:12:32,200 --> 00:12:34,390
Right. The love triangle is important.
288
00:12:34,480 --> 00:12:35,360
How about this?
289
00:12:35,780 --> 00:12:36,540
I
290
00:12:36,540 --> 00:12:37,950
step out of the palanquin
291
00:12:38,240 --> 00:12:40,320
and faint right at Feng's feet.
292
00:12:40,360 --> 00:12:42,200
Feng, you don't even have to look at me.
293
00:12:42,200 --> 00:12:43,120
Just kick me straight over
294
00:12:43,120 --> 00:12:44,960
to Liangchen.
295
00:12:45,750 --> 00:12:47,380
How's that, Mr. Bei?
296
00:12:47,750 --> 00:12:49,350
A love triangle.
297
00:12:49,540 --> 00:12:50,360
Fine.
298
00:12:51,260 --> 00:12:53,200
Let's kick it into a love triangle.
299
00:12:53,500 --> 00:12:54,320
Alright?
300
00:12:54,360 --> 00:12:55,260
It's decided.
301
00:12:55,320 --> 00:12:56,240
Revise the script.
302
00:12:56,240 --> 00:12:57,020
Okay?
303
00:12:57,250 --> 00:12:58,500
It's getting late.
304
00:12:58,500 --> 00:12:59,900
We'll stop here for today
305
00:12:59,960 --> 00:13:00,720
and pick up again tomorrow.
306
00:13:00,720 --> 00:13:01,380
Thank you, Director.
307
00:13:01,380 --> 00:13:01,660
Thank you.
308
00:13:01,660 --> 00:13:03,440
Thank you, Director.
309
00:13:04,000 --> 00:13:04,920
Thank you.
310
00:13:05,000 --> 00:13:06,660
Thank you, Director. Thank you, everyone.
311
00:13:05,490 --> 00:13:06,150
[Nan Feng]
312
00:13:06,660 --> 00:13:07,870
Thank you, Director.
313
00:13:11,240 --> 00:13:12,440
Collect your things.
314
00:13:13,380 --> 00:13:14,640
-Bye, Director.
-Bye.
315
00:13:19,350 --> 00:13:20,390
Oh my god.
316
00:13:20,870 --> 00:13:22,120
So high-maintenance.
317
00:13:22,120 --> 00:13:23,320
Collect your things.
318
00:13:24,110 --> 00:13:25,240
Goodbye, Director.
319
00:13:26,840 --> 00:13:28,870
Feng, fly free!
320
00:13:29,080 --> 00:13:31,130
Pumpkins will always be by your side!
321
00:13:31,440 --> 00:13:34,020
Flawless skin, heart-shaped lips,
322
00:13:34,200 --> 00:13:36,660
and legs for days!
323
00:13:37,000 --> 00:13:38,960
"A Dream of Qingning" shines bright!
324
00:13:38,960 --> 00:13:41,080
Not loving Feng just ain't right!
325
00:13:41,080 --> 00:13:43,540
Flawless skin, heart-shaped lips,
326
00:13:43,620 --> 00:13:46,000
and legs for days!
327
00:13:46,200 --> 00:13:48,020
Feng, fly free!
328
00:13:48,240 --> 00:13:50,290
Pumpkins will always be by your side!
329
00:13:58,870 --> 00:14:00,500
Being famous is nice.
330
00:14:00,660 --> 00:14:02,470
Fans are always waiting for him.
331
00:14:02,540 --> 00:14:04,500
He doesn't even have to speak for himself.
332
00:14:04,500 --> 00:14:05,480
His agent, Ms. Na,
333
00:14:05,480 --> 00:14:06,720
is like a machine gun.
334
00:14:06,720 --> 00:14:08,320
When she talks,
all I hear is rat-tat-tat-tat.
335
00:14:08,320 --> 00:14:09,020
If you ask me,
336
00:14:09,020 --> 00:14:10,660
the most exhausting thing he did today
337
00:14:10,660 --> 00:14:11,870
was sit there all afternoon
338
00:14:11,870 --> 00:14:13,660
fiddling with his prayer beads.
339
00:14:13,900 --> 00:14:14,840
Are you jealous?
340
00:14:15,620 --> 00:14:17,150
Do you want to be famous too?
341
00:14:17,290 --> 00:14:19,340
Then try harder!
342
00:14:19,480 --> 00:14:20,870
I told you to dress in something bright
343
00:14:20,870 --> 00:14:22,440
to grab a bit of his spotlight.
344
00:14:22,440 --> 00:14:23,600
Look at you.
345
00:14:23,620 --> 00:14:24,440
Tell me,
346
00:14:24,440 --> 00:14:26,290
who's gonna take pictures of you?
347
00:14:26,540 --> 00:14:27,260
Didn't you see
348
00:14:27,260 --> 00:14:29,360
the dress the company prepared for me?
349
00:14:29,360 --> 00:14:30,440
Low-cut.
350
00:14:30,600 --> 00:14:31,500
Super short.
351
00:14:31,500 --> 00:14:32,540
How was I supposed to wear that?
352
00:14:32,540 --> 00:14:33,200
If I did,
353
00:14:33,200 --> 00:14:35,020
his Pumpkins would tear me apart.
354
00:14:35,020 --> 00:14:35,780
Girl,
355
00:14:35,900 --> 00:14:37,320
as a Z-list actress,
356
00:14:37,320 --> 00:14:38,870
you have to ride someone else's wave.
357
00:14:38,870 --> 00:14:39,440
Selling the ship?
358
00:14:39,440 --> 00:14:39,960
You won't do it.
359
00:14:39,960 --> 00:14:40,380
On-set photos?
360
00:14:40,380 --> 00:14:40,960
You won't take any.
361
00:14:40,960 --> 00:14:41,840
Last month,
362
00:14:41,840 --> 00:14:44,140
I fought so hard
to land you a variety show.
363
00:14:44,140 --> 00:14:45,000
And what did you do?
364
00:14:45,000 --> 00:14:45,960
You didn't
365
00:14:45,960 --> 00:14:47,870
steal the spotlight
or build a persona.
366
00:14:47,870 --> 00:14:50,120
You literally fell asleep in the show!
367
00:14:50,120 --> 00:14:51,540
Wasn't it a "slow-life" reality show?
368
00:14:51,540 --> 00:14:53,210
Only you took that literally.
369
00:14:53,360 --> 00:14:54,500
No one else did.
370
00:14:55,000 --> 00:14:57,140
Miss Song, Song Xiaoyu,
371
00:14:57,140 --> 00:14:58,660
if you don't wanna stay in this business,
372
00:14:58,660 --> 00:14:59,600
then just quit.
373
00:14:59,600 --> 00:15:00,720
Don't keep dragging down
374
00:15:00,720 --> 00:15:01,380
my KPIs every month
375
00:15:01,380 --> 00:15:02,910
and make me starve with you!
376
00:15:03,660 --> 00:15:04,480
What's wrong?
377
00:15:04,480 --> 00:15:06,390
You mad, Huang?
378
00:15:06,500 --> 00:15:08,380
Huang. Huang.
379
00:15:08,480 --> 00:15:09,750
Didn't we agree?
380
00:15:08,980 --> 00:15:15,280
[Feng faces every storm head-on.]
381
00:15:09,750 --> 00:15:10,900
I'll let my works speak for me.
382
00:15:10,900 --> 00:15:12,020
Stop, stop.
383
00:15:12,870 --> 00:15:13,660
Works?
384
00:15:14,020 --> 00:15:15,720
Let me make this clear one last time.
385
00:15:15,720 --> 00:15:17,020
You got to play the female lead this time
386
00:15:17,020 --> 00:15:18,500
not because I'm capable
387
00:15:18,500 --> 00:15:19,260
or because
388
00:15:19,260 --> 00:15:21,140
the producers think you have potential.
389
00:15:21,140 --> 00:15:23,260
It's mainly because the director
390
00:15:23,260 --> 00:15:24,540
went through
391
00:15:24,540 --> 00:15:26,080
every actress in the industry
392
00:15:26,080 --> 00:15:27,020
who's willing
393
00:15:27,020 --> 00:15:29,440
to play second fiddle to Nan Feng,
394
00:15:29,440 --> 00:15:30,620
and you were the only one left.
395
00:15:30,620 --> 00:15:31,540
You get what I'm saying?
396
00:15:31,540 --> 00:15:33,140
I get it. I totally get it.
397
00:15:33,140 --> 00:15:34,320
So don't worry.
398
00:15:34,320 --> 00:15:35,360
I'll give it my all.
399
00:15:35,360 --> 00:15:37,380
No way I'll embarrass you.
400
00:15:38,240 --> 00:15:39,840
Costume fitting's tomorrow. Don't be late.
401
00:15:39,840 --> 00:15:40,600
I have to go.
402
00:15:40,600 --> 00:15:41,360
Okay, okay.
403
00:15:41,640 --> 00:15:48,970
[Feng faces every storm head-on.]
404
00:15:42,960 --> 00:15:43,960
Stay safe.
405
00:15:52,380 --> 00:15:55,220
[Feng, fly free.
Pumpkins will always be by your side.]
406
00:15:53,960 --> 00:15:57,910
♪ On the boulevard ♪
407
00:15:58,620 --> 00:16:03,040
♪ Lovers drive by slow ♪
408
00:16:04,570 --> 00:16:08,620
♪ Playing the heartbreaking radio ♪
409
00:16:06,440 --> 00:16:07,700
What's wrong with you?
410
00:16:11,380 --> 00:16:15,380
♪ Down that lonely road ♪
411
00:16:19,460 --> 00:16:23,710
♪ Somewhere true love can last forever ♪
412
00:16:23,050 --> 00:16:25,690
[Magnolia Awards]
413
00:16:25,720 --> 00:16:27,520
[Song Xiaoyu's version
of the Magnolia Awards]
414
00:16:26,190 --> 00:16:30,050
♪ If you're willing to dream on ♪
415
00:16:27,650 --> 00:16:30,240
[Slacker]
416
00:16:32,360 --> 00:16:33,490
A former child star,
417
00:16:33,840 --> 00:16:35,480
I graduated from a top acting school.
418
00:16:35,480 --> 00:16:36,750
I used to believe
419
00:16:36,960 --> 00:16:39,960
I'd become
a big-name actress with countless offers.
420
00:16:40,380 --> 00:16:41,440
But in the end?
421
00:16:40,640 --> 00:16:41,880
[Milk tea equals instant joy.]
422
00:16:41,500 --> 00:16:43,870
Landing a role is just dumb luck.
423
00:16:45,860 --> 00:16:46,840
Forget it.
424
00:16:46,010 --> 00:16:51,120
[Just lie flat.
Someone else will take care of it.]
425
00:16:47,290 --> 00:16:48,760
I'm lucky to have gotten this role.
426
00:16:48,760 --> 00:16:50,250
So stop complaining.
427
00:16:53,540 --> 00:16:54,750
Come on, Song Xiaoyu.
428
00:16:55,240 --> 00:16:56,080
Time to work.
429
00:17:00,720 --> 00:17:02,320
"A Dream of Qingning."
430
00:17:03,900 --> 00:17:05,500
Indeed not a good name.
431
00:17:05,780 --> 00:17:07,990
It doesn't really match Feng's status.
432
00:17:13,200 --> 00:17:16,000
"Song Yimeng lost her mother young.
433
00:17:16,010 --> 00:17:17,750
Though she was
neglected by her stepmother,
434
00:17:17,750 --> 00:17:20,270
her father's overprotection and indulgence
435
00:17:20,540 --> 00:17:22,480
made her grow up soft and fragile."
436
00:17:24,360 --> 00:17:25,320
"She always thought
437
00:17:25,320 --> 00:17:27,900
she'd marry Chu Guihong,
to whom she was betrothed
438
00:17:26,420 --> 00:17:30,160
[A Dream of Qingning, Episode 2, Scene 28]
439
00:17:27,900 --> 00:17:29,120
in childhood…
440
00:17:31,500 --> 00:17:34,560
until that day
at the flower banquet in the royal garden
441
00:17:34,680 --> 00:17:37,160
when she ran into
Great Jing's God of Death,
442
00:17:37,780 --> 00:17:40,780
the Seventh Prince, Nan Heng."
443
00:18:12,880 --> 00:18:15,000
Classic palace drama stuff.
444
00:18:15,400 --> 00:18:16,780
I know this plot so well.
445
00:18:17,260 --> 00:18:19,470
I've done this scene in several dramas.
446
00:18:19,680 --> 00:18:20,650
This time,
447
00:18:21,160 --> 00:18:22,690
I'll act in a different way.
448
00:18:29,660 --> 00:18:33,550
[A Dream of Qingning,
Episode 10, Scene 21]
449
00:18:32,020 --> 00:18:34,060
Oh no! Fire!
450
00:18:34,500 --> 00:18:35,680
There's a fire!
451
00:18:38,880 --> 00:18:39,680
Get up!
452
00:18:42,160 --> 00:18:42,960
Watch out!
453
00:19:11,360 --> 00:19:12,330
Your Highness.
454
00:19:12,500 --> 00:19:13,400
Are you okay?
455
00:19:13,420 --> 00:19:14,810
Are you hurt anywhere?
456
00:19:18,580 --> 00:19:19,500
Just a scratch.
457
00:19:19,500 --> 00:19:20,300
It's nothing.
458
00:19:22,880 --> 00:19:23,540
But you,
459
00:19:25,040 --> 00:19:27,710
who said you could leave me
without permission?
460
00:19:27,820 --> 00:19:28,690
Your Highness.
461
00:19:30,960 --> 00:19:31,810
Your Highness.
462
00:19:33,060 --> 00:19:34,400
I won't run off again.
463
00:19:35,010 --> 00:19:36,690
I'll never leave you again.
464
00:19:47,880 --> 00:19:49,200
Girl, seriously?
465
00:19:49,880 --> 00:19:51,600
You fall for him just like that?
466
00:19:52,400 --> 00:19:54,860
Even over-the-top CEOs
in dramas aren't this cringe.
467
00:19:54,860 --> 00:19:57,240
No danger? Create one
to make him look cool.
468
00:19:57,240 --> 00:19:59,680
No plot? Force one
to make them fall in love.
469
00:20:04,430 --> 00:20:07,960
[A Dream of Qingning,
Episode 17, Scene 13]
470
00:20:05,260 --> 00:20:06,060
Foolish girl!
471
00:20:06,750 --> 00:20:08,020
Stop!
472
00:20:11,780 --> 00:20:13,680
Think carefully.
473
00:20:14,440 --> 00:20:16,020
If you walk out that door today
474
00:20:16,020 --> 00:20:17,440
and run out on this wedding,
475
00:20:17,440 --> 00:20:18,680
you'll have
476
00:20:19,200 --> 00:20:21,400
nothing more to do with the Song family!
477
00:20:21,960 --> 00:20:27,890
♪ Without ups and downs, the fireflies
in the dark would mean nothing ♪
478
00:20:23,260 --> 00:20:24,060
Father.
479
00:20:25,240 --> 00:20:26,000
I really...
480
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
Shut up!
481
00:20:27,160 --> 00:20:29,680
I don't have
a shameless daughter like you.
482
00:20:29,650 --> 00:20:34,630
♪ Never once doubting
the net of fate that traps us both ♪
483
00:20:30,060 --> 00:20:31,540
You've disgraced
484
00:20:32,260 --> 00:20:34,080
the entire Song family!
485
00:20:36,080 --> 00:20:42,350
♪ Someone wrote the story,
and now it's running through our veins ♪
486
00:20:36,820 --> 00:20:37,640
Father!
487
00:20:39,820 --> 00:20:41,020
Chu Guihong and I
488
00:20:41,920 --> 00:20:43,650
were betrothed by our parents.
489
00:20:44,000 --> 00:20:45,290
There's no love between us.
490
00:20:44,950 --> 00:20:47,060
♪ The future hangs by a thread,
caught in the cycle of karma ♪
491
00:20:45,520 --> 00:20:47,520
But it's different
with the Seventh Prince.
492
00:20:47,520 --> 00:20:49,790
He and I truly love each other!
493
00:20:47,930 --> 00:20:50,700
♪ The signs are always there,
but the ending remains unknown ♪
494
00:20:50,480 --> 00:20:51,920
Even if one day
495
00:20:51,820 --> 00:20:54,590
♪ Everything passes like a flicker—
all just smoke and bubbles ♪
496
00:20:51,940 --> 00:20:53,530
he becomes the crown prince,
497
00:20:53,800 --> 00:20:55,490
I'll stand with him
through thick and thin.
498
00:20:55,490 --> 00:21:01,000
♪ All those wild rumors
somehow feel true, you said ♪
499
00:20:56,290 --> 00:20:58,400
If he falls from grace
and loses everything,
500
00:20:58,400 --> 00:21:00,480
I'll stay by his side till the very end!
501
00:21:00,480 --> 00:21:01,440
So today,
502
00:21:02,180 --> 00:21:04,000
even if the whole world turns against me,
503
00:21:02,310 --> 00:21:11,990
♪ I'm not who I used to be,
just playing a part ♪
504
00:21:04,240 --> 00:21:05,880
even if my own family casts me out,
505
00:21:05,880 --> 00:21:08,000
I still won't marry Chu Guihong!
506
00:21:08,920 --> 00:21:09,610
You...
507
00:21:13,500 --> 00:21:19,130
♪ Eyes losing light,
how many storms still lie ahead? ♪
508
00:21:20,240 --> 00:21:22,970
♪ Now that I've set out,
the vast world is waiting for me ♪
509
00:21:24,050 --> 00:21:29,510
♪ So I'll live like it matters,
love like I mean it ♪
510
00:21:31,100 --> 00:21:33,100
So she believes love is everything?
511
00:21:33,500 --> 00:21:35,300
She gives up her life and family
512
00:21:35,640 --> 00:21:37,780
for a jerk she's only met twice.
513
00:21:40,110 --> 00:21:41,730
At this rate,
514
00:21:43,460 --> 00:21:45,780
is she going to
live frugally for him next?
515
00:21:49,400 --> 00:21:53,740
[A Dream of Qingning,
Episode 22, Scene 12]
516
00:22:32,350 --> 00:22:33,420
Song Yiting!
517
00:22:35,650 --> 00:22:37,400
He's your brother-in-law!
518
00:22:42,020 --> 00:22:43,540
He was my brother-in-law.
519
00:22:43,820 --> 00:22:44,750
But from now on,
520
00:22:45,000 --> 00:22:46,400
he'll be my husband.
521
00:22:49,920 --> 00:22:51,000
Nonsense.
522
00:22:51,260 --> 00:22:52,260
Nonsense!
523
00:23:01,880 --> 00:23:04,480
I don't need you
to tell me what I can or can't do.
524
00:23:04,720 --> 00:23:05,340
Get lost!
525
00:23:12,690 --> 00:23:13,440
Gosh!
526
00:23:13,460 --> 00:23:15,460
What the hell? He actually hits her?
527
00:23:16,610 --> 00:23:17,820
If I were her,
528
00:23:17,820 --> 00:23:19,490
I'd slap him dead right there.
529
00:23:21,880 --> 00:23:22,920
And is slapping
530
00:23:22,920 --> 00:23:24,980
some secret formula for going viral?
531
00:23:25,200 --> 00:23:27,850
Even short dramas
don't pull this crap anymore.
532
00:23:30,920 --> 00:23:32,920
So she doesn't live frugally for him.
533
00:23:32,920 --> 00:23:34,840
Wang Baochuan did better than her.
534
00:23:38,730 --> 00:23:43,560
[A Dream of Qingning,
Episode 37, Scene 19]
535
00:23:49,820 --> 00:23:51,160
Snowy night.
536
00:23:52,000 --> 00:23:52,920
Red dress.
537
00:23:54,060 --> 00:23:54,880
Hold on.
538
00:23:55,000 --> 00:23:56,300
You're not going to
539
00:23:56,330 --> 00:23:58,060
jump off the building, are you?
540
00:24:17,400 --> 00:24:20,000
Qianyu rebels, let me go!
541
00:24:21,720 --> 00:24:22,960
Let me go!
542
00:24:23,000 --> 00:24:24,400
Kidnapping the Noble Consort
543
00:24:24,400 --> 00:24:25,680
is a capital offense!
544
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
No way.
545
00:24:27,400 --> 00:24:28,930
Isn't this a suicide scene?
546
00:24:29,480 --> 00:24:32,530
Are we really doing
the classic "choose one" drama now?
547
00:24:33,720 --> 00:24:34,480
Nan Heng!
548
00:24:34,720 --> 00:24:36,540
You killed loyal officials
and the emperor!
549
00:24:36,540 --> 00:24:37,720
You don't deserve to rule!
550
00:24:37,720 --> 00:24:38,500
Today,
551
00:24:38,500 --> 00:24:40,720
we're here to avenge General Chu!
552
00:24:41,540 --> 00:24:43,020
Both these women
553
00:24:43,240 --> 00:24:44,830
are carrying your children.
554
00:24:45,060 --> 00:24:46,420
If you want them to live,
555
00:24:46,580 --> 00:24:48,310
take your own life here and now!
556
00:24:52,920 --> 00:24:54,300
You dare threaten me?
557
00:24:54,780 --> 00:24:55,580
Your Majesty!
558
00:24:55,640 --> 00:24:56,990
Please save me.
559
00:24:57,160 --> 00:24:58,720
I'm Yiting, Your Majesty!
560
00:24:58,780 --> 00:24:59,570
Nan Heng!
561
00:25:01,900 --> 00:25:02,960
You once said
562
00:25:04,400 --> 00:25:06,340
you owe me too much in this life.
563
00:25:08,320 --> 00:25:10,450
If you still have any conscience…
564
00:25:10,470 --> 00:25:11,340
Fire!
565
00:25:41,580 --> 00:25:42,440
Are you okay?
566
00:25:48,840 --> 00:25:51,070
So it was all fake
567
00:25:51,850 --> 00:25:53,410
from beginning to end.
568
00:26:24,880 --> 00:26:27,580
What kind of plot is this?
569
00:26:28,100 --> 00:26:29,880
Nan Heng is absolute scum!
570
00:26:30,240 --> 00:26:31,900
The storyline makes no sense.
571
00:26:32,770 --> 00:26:34,950
And the female lead is such an idiot.
572
00:26:35,200 --> 00:26:36,520
How am I supposed to act?
573
00:26:39,680 --> 00:26:43,490
[A Dream of Qingning,
Episode 39, Scene 1]
574
00:26:53,100 --> 00:26:55,540
The female lead falls off the city wall,
575
00:26:55,540 --> 00:26:56,440
survives,
576
00:26:56,440 --> 00:26:58,360
and is turned into a living corpse?
577
00:26:58,460 --> 00:26:59,500
Screenwriter,
578
00:26:59,820 --> 00:27:02,430
can you please write
like a normal human being?
579
00:27:18,580 --> 00:27:19,820
What's going on?
580
00:27:19,820 --> 00:27:20,960
Why can't I move?
581
00:27:49,600 --> 00:27:50,320
This...
582
00:27:51,200 --> 00:27:52,680
What is this place?
583
00:27:54,240 --> 00:27:54,680
Wait.
584
00:27:55,000 --> 00:27:56,530
When did my home decoration
585
00:27:56,720 --> 00:27:58,540
turn into neo-Chinese style?
586
00:28:00,760 --> 00:28:01,970
Where's my manicure?
587
00:28:34,750 --> 00:28:35,540
Oh my god.
588
00:28:37,390 --> 00:28:39,070
A-Am I dreaming?
589
00:28:39,160 --> 00:28:41,420
Or did I sleepwalk straight onto the set?
590
00:28:43,400 --> 00:28:44,440
Wake up.
591
00:28:44,440 --> 00:28:45,640
Wake up.
592
00:28:46,480 --> 00:28:48,100
We're doing the costume fitting today.
593
00:28:48,100 --> 00:28:49,240
If I'm late,
594
00:28:49,540 --> 00:28:51,480
Huang's definitely gonna kill me.
595
00:28:52,740 --> 00:28:54,450
Wake up. Hurry.
596
00:28:57,500 --> 00:28:58,100
Wait.
597
00:28:58,790 --> 00:29:01,880
What's going on?
598
00:29:01,910 --> 00:29:03,880
There's so much gold in this dream.
599
00:29:08,750 --> 00:29:10,700
I need to sleep a little longer.
600
00:29:10,920 --> 00:29:12,820
It's not that I don't want to wake up.
601
00:29:12,820 --> 00:29:15,800
These gold ingots are just too tempting.
602
00:29:15,920 --> 00:29:16,720
Imagine this:
603
00:29:17,680 --> 00:29:19,440
rolling back and forth
604
00:29:19,440 --> 00:29:20,640
on such a big bed every day,
605
00:29:20,640 --> 00:29:23,640
surrounded by piles of gold and jewelry.
606
00:29:26,160 --> 00:29:27,400
I'm so happy.
607
00:29:28,110 --> 00:29:29,390
This has to be a dream.
608
00:29:29,640 --> 00:29:30,400
Definitely a dream.
609
00:29:30,400 --> 00:29:31,720
Definitely a dream.
610
00:29:33,340 --> 00:29:34,160
My Lady?
611
00:29:35,820 --> 00:29:37,080
My Lady, you're awake.
612
00:29:39,480 --> 00:29:41,770
My Lady, it's time to get dressed.
613
00:29:40,000 --> 00:29:43,790
[Yingqiu, the Song family's maid]
[Zhixia, the Song family's maid]
614
00:29:44,300 --> 00:29:46,720
I also have so many maids?
615
00:29:48,160 --> 00:29:49,060
Who am I?
616
00:29:49,480 --> 00:29:50,580
Where am I?
617
00:29:52,580 --> 00:29:54,270
My Lady, what's wrong?
618
00:29:54,400 --> 00:29:56,000
Yingqiu, go get the physician.
619
00:29:56,000 --> 00:29:56,780
Wait.
620
00:29:58,330 --> 00:29:59,490
Yingqiu?
621
00:29:59,750 --> 00:30:01,750
Isn't that the maid from the script?
622
00:30:04,300 --> 00:30:05,410
I...
623
00:30:05,130 --> 00:30:07,250
[Laiyi House]
624
00:30:07,500 --> 00:30:08,580
My Lady!
625
00:30:09,000 --> 00:30:12,080
[Laiyi House]
626
00:30:09,580 --> 00:30:10,440
My Lady.
627
00:30:10,820 --> 00:30:11,640
My Lady.
628
00:30:12,180 --> 00:30:13,660
[Room of Elegance]
629
00:30:12,680 --> 00:30:13,480
My Lady.
630
00:30:15,820 --> 00:30:17,300
Laiyi House?
631
00:30:17,530 --> 00:30:21,170
[Room of Elegance]
632
00:30:19,230 --> 00:30:20,880
Come, let me ask you.
633
00:30:22,650 --> 00:30:24,450
This place wouldn't happen to be
634
00:30:25,020 --> 00:30:26,440
the Song Residence outside Shiqiao Gate
635
00:30:26,440 --> 00:30:27,640
in the western part
of Great Jing's capital,
636
00:30:27,640 --> 00:30:29,440
home of Song Yude,
Duke of Guangping, Minister of War,
637
00:30:29,440 --> 00:30:31,580
and Left Vice Minister
of the Imperial Secretariat, right?
638
00:30:31,580 --> 00:30:32,580
Yes, My Lady.
639
00:30:32,680 --> 00:30:34,260
This is the Song Residence
outside Shiqiao Gate
640
00:30:34,260 --> 00:30:35,400
in the western part
of Great Jing's capital,
641
00:30:35,400 --> 00:30:37,000
home of Song Yude,
Duke of Guangping, Minister of War,
642
00:30:37,000 --> 00:30:39,930
and Left Vice Minister
of the Imperial Secretariat.
643
00:30:45,340 --> 00:30:46,580
What about me?
644
00:30:46,920 --> 00:30:48,650
Don't tell me I'm that poor girl
645
00:30:48,680 --> 00:30:50,020
Song Yimeng,
the legitimate eldest daughter
646
00:30:50,020 --> 00:30:51,680
whose mother died early.
647
00:30:51,680 --> 00:30:52,440
Exactly.
648
00:30:52,440 --> 00:30:54,160
You are the poor girl Song Yimeng
649
00:30:54,160 --> 00:30:55,240
whose mother…
650
00:30:57,200 --> 00:30:58,780
My Lady, it's your wedding day.
651
00:30:58,780 --> 00:31:00,000
How could you say that?
652
00:31:00,000 --> 00:31:00,930
That's ominous.
653
00:31:03,720 --> 00:31:05,200
I traveled to another dimension
654
00:31:05,200 --> 00:31:06,500
and ended up inside the script?
655
00:31:06,500 --> 00:31:08,800
And I'm that cursed girl, Song Yimeng!
656
00:31:09,190 --> 00:31:15,610
[Laiyi House]
657
00:31:09,500 --> 00:31:11,310
-Nope. I've gotta go.
-My Lady.
658
00:31:11,340 --> 00:31:13,060
Let go of me! I don't want to die.
659
00:31:13,060 --> 00:31:14,200
My Lady, you can't leave!
660
00:31:14,200 --> 00:31:16,520
Please put on your wedding dress, My Lady.
661
00:31:18,640 --> 00:31:19,440
Wedding?
662
00:31:20,200 --> 00:31:21,000
Let go!
663
00:31:23,110 --> 00:31:24,760
Listen, I'm not getting married.
664
00:31:24,670 --> 00:31:29,140
[Laiyi House]
665
00:31:24,790 --> 00:31:26,540
If you want to be stabbed by Nan Heng,
666
00:31:26,540 --> 00:31:27,100
you can marry him.
667
00:31:27,100 --> 00:31:28,000
My Lady.
668
00:31:28,010 --> 00:31:29,020
-My Lady.
-My Lady.
669
00:31:29,020 --> 00:31:29,960
My Lady.
670
00:31:30,910 --> 00:31:32,500
What's wrong with you guys?
671
00:31:32,880 --> 00:31:35,200
General Chu's
wedding procession is almost here.
672
00:31:35,200 --> 00:31:37,400
If you keep dawdling,
it'll be too late.
673
00:31:39,100 --> 00:31:40,100
What did you say?
674
00:31:40,300 --> 00:31:41,440
If you keep dawdling, it'll be…
675
00:31:41,440 --> 00:31:42,200
No, no,
676
00:31:42,400 --> 00:31:43,670
before that.
677
00:31:44,000 --> 00:31:45,400
General Chu Guihong's
678
00:31:45,400 --> 00:31:47,400
wedding procession is almost here.
679
00:31:48,580 --> 00:31:51,100
So the guy I'm marrying is Chu Guihong?
680
00:31:51,540 --> 00:31:52,340
Yes.
681
00:31:52,780 --> 00:31:53,920
Not Nan Heng?
682
00:31:53,920 --> 00:31:55,020
Of course not.
683
00:31:55,020 --> 00:31:55,780
Yes!
684
00:31:56,500 --> 00:31:58,500
How could I forget that?
685
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
In the script,
Song Yimeng's first marriage
686
00:32:01,000 --> 00:32:02,780
was supposed to be with Chu Guihong.
687
00:32:02,780 --> 00:32:04,500
She only ran away to marry Nan Heng
688
00:32:04,500 --> 00:32:05,760
because she lost her mind.
689
00:32:05,760 --> 00:32:07,250
This time I'm not running.
690
00:32:07,400 --> 00:32:08,980
This beautiful life
691
00:32:09,000 --> 00:32:10,610
will be mine to live.
692
00:32:14,300 --> 00:32:15,440
Help me get changed.
693
00:32:17,640 --> 00:32:18,720
Congratulations.
694
00:32:18,720 --> 00:32:20,000
You're all too kind.
695
00:32:20,000 --> 00:32:21,240
You brought so many gifts.
696
00:32:21,240 --> 00:32:22,300
Thank you, guys.
697
00:32:22,300 --> 00:32:23,590
Congratulations.
698
00:32:24,780 --> 00:32:26,500
Why are you still
fooling around at a time like this?
699
00:32:25,500 --> 00:32:29,420
[Song Yude, Duke of Guangping, Left Vice Minister
of the Imperial Secretariat, and Minister of War]
700
00:32:29,340 --> 00:32:30,300
Stand properly.
701
00:32:32,960 --> 00:32:33,820
Yimeng.
702
00:32:34,510 --> 00:32:36,060
You lost your mother young.
703
00:32:36,300 --> 00:32:39,260
I intended
to keep you home a few more years,
704
00:32:40,780 --> 00:32:44,250
but Chu Guihong requested
a marriage decree from His Majesty.
705
00:32:44,340 --> 00:32:45,320
So be it.
706
00:32:45,480 --> 00:32:47,480
He's always away
fighting on the battlefield,
707
00:32:47,480 --> 00:32:49,060
but he's an honest man,
708
00:32:49,640 --> 00:32:51,090
and he truly cares for you.
709
00:32:51,300 --> 00:32:52,200
In the future,
710
00:32:52,290 --> 00:32:53,770
live a good life with him.
711
00:32:57,020 --> 00:32:57,880
Master,
712
00:32:58,100 --> 00:32:59,440
you don't need to worry.
713
00:33:01,320 --> 00:33:03,680
Song Yimeng marrying General Chu
714
00:33:01,410 --> 00:33:05,190
[Zhou Xueyi, Song Yimeng's stepmother]
[Song Yiting, Song Yimeng's younger sister]
715
00:33:03,720 --> 00:33:05,580
is definitely marrying up.
716
00:33:05,640 --> 00:33:06,960
After you get there,
717
00:33:07,020 --> 00:33:08,960
don't forget your younger sister.
718
00:33:09,680 --> 00:33:11,400
What a classic stepmother.
719
00:33:11,610 --> 00:33:12,780
Look at her expression.
720
00:33:12,780 --> 00:33:15,060
It's not easy to look so mean.
721
00:33:16,500 --> 00:33:17,790
A mean stepmother,
722
00:33:18,020 --> 00:33:19,480
a conflict-avoiding father,
723
00:33:19,480 --> 00:33:21,410
and a cold, pretty younger sister.
724
00:33:22,200 --> 00:33:24,240
Exactly like the script.
725
00:33:24,680 --> 00:33:26,330
Mother, stop talking.
726
00:33:26,360 --> 00:33:28,150
You think everyone is
727
00:33:28,300 --> 00:33:29,540
as snobbish as her?
728
00:33:30,200 --> 00:33:31,920
H-How could you speak like that?
729
00:33:31,920 --> 00:33:34,130
An auspicious hour, a joyous day.
730
00:33:33,340 --> 00:33:35,440
[Persistence]
731
00:33:38,240 --> 00:33:39,960
Bride, it's time.
732
00:33:39,960 --> 00:33:41,290
We should set off now.
733
00:33:49,360 --> 00:33:54,460
[Song Residence]
734
00:33:55,540 --> 00:33:57,760
The bride is setting off!
735
00:33:58,320 --> 00:34:00,750
[Chu Guihong,
Junior General of Qianyu Army Chu]
736
00:34:02,220 --> 00:34:05,300
He really does
look just like Chu Liangchen.
737
00:34:06,060 --> 00:34:07,540
It's the auspicious time.
738
00:34:07,540 --> 00:34:09,240
Lift the bridal palanquin!
739
00:34:15,500 --> 00:34:16,690
Congratulations.
740
00:34:16,780 --> 00:34:17,930
Congratulations.
741
00:34:19,540 --> 00:34:21,260
Congratulations.
742
00:34:23,820 --> 00:34:25,490
Congratulations to the bride!
743
00:34:25,490 --> 00:34:27,200
Congratulations to the bride!
744
00:34:27,200 --> 00:34:28,960
Congratulations.
745
00:34:32,360 --> 00:34:33,720
I used to think
746
00:34:33,880 --> 00:34:35,580
everything in the script
747
00:34:35,580 --> 00:34:37,250
was just made-up nonsense.
748
00:34:37,500 --> 00:34:39,320
I never thought ancient weddings
749
00:34:39,320 --> 00:34:41,440
would really be such a big production.
750
00:34:41,550 --> 00:34:44,150
The Chu family really is
rich and prestigious.
751
00:34:44,400 --> 00:34:45,510
What a grand start.
752
00:34:45,650 --> 00:34:47,530
I'm winning at life!
753
00:34:49,130 --> 00:34:51,000
I'm winning at the starting line.
754
00:34:53,150 --> 00:34:54,530
Mother,
755
00:34:54,670 --> 00:34:57,360
the bride is so pretty.
756
00:34:57,400 --> 00:34:59,000
I like her.
757
00:34:59,670 --> 00:35:00,630
Thank you.
758
00:35:03,320 --> 00:35:06,320
So this is what being
a top-tier celebrity feels like.
759
00:35:06,480 --> 00:35:07,800
Everyone I meet is nice.
760
00:35:07,800 --> 00:35:09,000
Every word I hear is sweet.
761
00:35:09,000 --> 00:35:11,500
No wonder everyone's dying to be famous.
762
00:35:13,110 --> 00:35:14,230
Stop! Stop!
763
00:35:14,230 --> 00:35:15,630
Where did the bandits come from?
764
00:35:15,630 --> 00:35:16,780
Stop!
765
00:35:17,030 --> 00:35:17,760
Stop!
766
00:35:17,760 --> 00:35:19,050
Qianyu Army,
767
00:35:19,070 --> 00:35:20,340
protect Her Ladyship!
768
00:35:21,860 --> 00:35:23,280
I don't care if there are bandits or not.
769
00:35:23,280 --> 00:35:25,280
-Stop! Stop!
-No matter what, I'm getting
770
00:35:25,280 --> 00:35:26,670
married today.
771
00:35:27,880 --> 00:35:28,800
Stop! Stop!
772
00:35:28,800 --> 00:35:29,510
Stop!
773
00:35:36,400 --> 00:35:37,130
My Lady!
774
00:35:42,480 --> 00:35:44,460
Dying on my first day in this world?
775
00:35:44,480 --> 00:35:46,690
This is not in the script.
776
00:35:57,550 --> 00:35:58,510
What…
777
00:36:00,630 --> 00:36:01,440
Why am I…
778
00:36:02,230 --> 00:36:03,550
back?
779
00:36:07,320 --> 00:36:08,960
Greetings, My Lady.
780
00:36:09,400 --> 00:36:11,230
Please get changed.
781
00:36:13,510 --> 00:36:15,360
What the hell?
782
00:36:15,440 --> 00:36:17,190
The Chu family's
wedding procession is coming.
783
00:36:17,190 --> 00:36:19,380
If you keep dawdling, it'll be too late.
784
00:36:19,400 --> 00:36:20,190
Wait.
785
00:36:20,590 --> 00:36:21,920
I've learned my lesson.
786
00:36:23,400 --> 00:36:24,510
There's something
787
00:36:25,000 --> 00:36:26,400
I have to take care of now.
788
00:36:28,070 --> 00:36:29,610
It's the auspicious time.
Lift the bridal palanquin!
789
00:36:28,190 --> 00:36:33,880
[Playing at 2x speed]
790
00:36:28,800 --> 00:36:32,280
♪ Clap once, we ride together
in the bridal sedan ♪
791
00:36:33,010 --> 00:36:36,550
♪ Clap twice,
the Song family's rocket shoots high ♪
792
00:36:37,280 --> 00:36:38,340
♪ Riding in the bridal sedan ♪
793
00:36:38,840 --> 00:36:39,900
♪ Riding in the bridal sedan ♪
794
00:36:39,590 --> 00:36:41,070
Don't be nervous.
795
00:36:40,840 --> 00:36:42,130
♪ The bridal sedan is fabulous ♪
796
00:36:41,090 --> 00:36:43,030
I reinforced the palanquin this time.
797
00:36:43,030 --> 00:36:45,820
This loser life of mine is about to end.
798
00:36:45,050 --> 00:36:48,320
♪ Clap three times,
Guihong pays the bill ♪
799
00:36:45,920 --> 00:36:47,570
I'll be on a lucky streak!
800
00:36:47,590 --> 00:36:49,210
Everything will be fine this time.
801
00:36:49,210 --> 00:36:52,510
♪ Clap four times,
the loser turns the tables ♪
802
00:36:53,110 --> 00:36:54,150
♪ Riding in the bridal sedan ♪
803
00:36:53,590 --> 00:36:54,510
Mother.
804
00:36:54,550 --> 00:36:56,800
The bride is so pretty.
805
00:36:54,880 --> 00:36:56,050
♪ Riding in the bridal sedan ♪
806
00:36:56,840 --> 00:36:58,050
I like her.
807
00:36:57,000 --> 00:36:58,070
♪ Riding in the bridal sedan ♪
808
00:36:58,650 --> 00:36:59,670
♪ Riding in the bridal sedan ♪
809
00:37:01,150 --> 00:37:02,940
Why is she getting married again?
810
00:37:02,940 --> 00:37:04,230
What do you mean "again"?
811
00:37:04,230 --> 00:37:05,550
Speaking ill of General Chu's wife
812
00:37:05,010 --> 00:37:08,150
♪ Clap five times,
it's time to breakdance ♪
813
00:37:05,550 --> 00:37:06,800
may cost you your life!
814
00:37:07,420 --> 00:37:08,460
This is weird.
815
00:37:08,480 --> 00:37:09,820
Where are the bandits?
816
00:37:09,170 --> 00:37:12,110
♪ Clap six times,
life is just so amazing ♪
817
00:37:10,920 --> 00:37:11,980
Congratulations.
818
00:37:13,230 --> 00:37:14,150
♪ Life is amazing ♪
819
00:37:14,940 --> 00:37:15,880
♪ Amazing, amazing, amazing ♪
820
00:37:16,550 --> 00:37:17,670
What's going on here?
821
00:37:16,780 --> 00:37:17,900
♪ Amazing, amazing, amazing ♪
822
00:37:18,880 --> 00:37:20,750
♪ Life is amazing ♪
823
00:37:24,320 --> 00:37:25,840
Why can't I untie it?
824
00:37:26,960 --> 00:37:28,480
Give it back to me.
825
00:37:28,480 --> 00:37:29,230
Stop!
826
00:37:36,440 --> 00:37:37,110
Dear!
827
00:37:38,440 --> 00:37:39,500
Perfect.
828
00:37:39,590 --> 00:37:41,360
No bandits this time, but kids showed up.
829
00:37:41,360 --> 00:37:44,300
Playing the same trick on me twice, huh?
830
00:37:47,380 --> 00:37:48,360
My Lady, why…
831
00:37:48,360 --> 00:37:49,480
Why haven't I gotten changed?
832
00:37:49,480 --> 00:37:51,000
The Chu family's
wedding procession is coming.
833
00:37:51,000 --> 00:37:53,460
If I keep dawdling,
it'll be too late, right?
834
00:37:54,190 --> 00:37:55,670
When other people
get into another dimension,
835
00:37:55,670 --> 00:37:57,260
they get all the cheat codes.
836
00:37:57,510 --> 00:37:58,840
But me? I get killed
837
00:37:59,110 --> 00:38:00,440
in all kinds of ways.
838
00:38:00,800 --> 00:38:01,590
Fine.
839
00:38:01,920 --> 00:38:02,920
You wanna mess with me?
840
00:38:02,920 --> 00:38:03,840
Get me dressed!
841
00:38:04,230 --> 00:38:05,360
No matter what,
842
00:38:05,440 --> 00:38:06,570
I'm marrying Chu Guihong!
843
00:38:06,570 --> 00:38:07,590
Lift the bridal palanquin.
844
00:38:07,000 --> 00:38:10,440
[Playing at 3x speed]
845
00:38:13,480 --> 00:38:15,150
It can't go wrong again.
846
00:38:16,070 --> 00:38:18,190
[Wedding]
847
00:38:20,400 --> 00:38:21,230
Mother.
848
00:38:21,230 --> 00:38:23,440
The bride is so pretty.
849
00:38:23,440 --> 00:38:24,630
I like her.
850
00:38:25,630 --> 00:38:27,360
Why is she getting married
for the third time?
851
00:38:27,360 --> 00:38:28,510
What do you mean "the third time"?
852
00:38:28,510 --> 00:38:29,150
That's nonsense.
853
00:38:29,150 --> 00:38:30,400
Speaking ill of General Chu's wife
854
00:38:30,400 --> 00:38:31,650
may cost you your life.
855
00:38:31,760 --> 00:38:32,800
Full speed ahead.
856
00:38:32,840 --> 00:38:34,510
We must reach the mansion
within 15 minutes.
857
00:38:34,510 --> 00:38:35,320
Yes!
858
00:38:38,630 --> 00:38:40,150
Give it back!
859
00:38:40,150 --> 00:38:40,960
Stop!
860
00:38:46,760 --> 00:38:48,440
Stop! Stop!
861
00:38:48,550 --> 00:38:49,360
Stop!
862
00:38:49,670 --> 00:38:51,670
Qianyu Army, protect Her Ladyship!
863
00:39:05,840 --> 00:39:06,900
I'm fine.
864
00:39:09,690 --> 00:39:11,550
Thank God for the crash cushions.
865
00:39:13,440 --> 00:39:17,380
[Qianyu Mansion]
866
00:39:30,230 --> 00:39:31,480
-My Lady.
-We're here?
867
00:39:32,030 --> 00:39:32,840
My Lady.
868
00:39:32,920 --> 00:39:34,840
General Chu, Rong Hua,
and the others went after the bandits.
869
00:39:34,840 --> 00:39:36,480
Shall we head into the mansion first?
870
00:39:36,480 --> 00:39:37,920
But the groom isn't here yet.
871
00:39:37,920 --> 00:39:39,760
My Lady, is it really a good idea?
872
00:39:40,030 --> 00:39:40,980
Yes.
873
00:39:41,230 --> 00:39:42,630
It can't be better.
874
00:39:43,670 --> 00:39:44,360
Let's go.
875
00:39:51,570 --> 00:39:52,090
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
876
00:39:52,280 --> 00:39:53,280
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
877
00:39:53,590 --> 00:39:53,920
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
878
00:39:54,210 --> 00:39:55,300
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
879
00:39:55,630 --> 00:39:56,000
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
880
00:39:56,170 --> 00:39:57,130
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
881
00:39:57,480 --> 00:39:57,880
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
882
00:39:58,190 --> 00:39:59,260
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
883
00:40:05,230 --> 00:40:05,760
Let's go.
884
00:40:07,670 --> 00:40:07,940
♪ Hot, hot, hot ♪
885
00:40:08,070 --> 00:40:09,110
♪ Hot, hot, hot ♪
886
00:40:09,510 --> 00:40:09,840
♪ Hot, hot, hot ♪
887
00:40:09,760 --> 00:40:11,320
My Lady! My Lady!
888
00:40:10,110 --> 00:40:11,250
♪ Hot, hot, hot ♪
889
00:40:11,320 --> 00:40:11,840
My Lady!
890
00:40:11,480 --> 00:40:12,090
♪ Hot, hot, hot ♪
891
00:40:12,300 --> 00:40:13,190
♪ Hot, hot, hot ♪
892
00:40:13,590 --> 00:40:13,900
♪ Hot, hot, hot ♪
893
00:40:14,130 --> 00:40:14,760
♪ Hot, hot, hot ♪
894
00:40:20,530 --> 00:40:21,230
My Lady.
895
00:40:22,300 --> 00:40:23,320
[Full of Vigor]
896
00:40:27,170 --> 00:40:28,210
♪ It hurts ♪
897
00:40:32,210 --> 00:40:33,570
♪ I'm superman ♪
898
00:40:34,190 --> 00:40:34,610
♪ Yo, yo ♪
899
00:40:35,050 --> 00:40:35,530
♪ Cute superman ♪
900
00:40:35,900 --> 00:40:36,570
Let's go.
901
00:40:36,030 --> 00:40:36,590
♪ Pretty superman ♪
902
00:40:37,210 --> 00:40:37,760
♪ Superman, superman ♪
903
00:40:48,670 --> 00:40:50,260
My Lady, are you alright?
904
00:40:49,510 --> 00:40:49,920
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
905
00:40:50,280 --> 00:40:51,880
I forgot.
906
00:40:50,320 --> 00:40:51,210
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
907
00:40:51,570 --> 00:40:51,860
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
908
00:40:51,900 --> 00:40:54,940
Pollen allergies can be lethal.
909
00:40:52,190 --> 00:40:53,260
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
910
00:40:53,570 --> 00:40:53,940
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
911
00:40:54,070 --> 00:40:55,210
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
912
00:40:54,960 --> 00:40:56,300
-My Lady.
-My Lady.
913
00:40:55,480 --> 00:40:55,900
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
914
00:40:56,050 --> 00:40:57,210
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
915
00:41:10,420 --> 00:41:11,210
[Righteousness]
916
00:41:11,610 --> 00:41:13,090
Watch out!
917
00:41:15,710 --> 00:41:16,010
♪ Meow, meow, meow ♪
918
00:41:16,300 --> 00:41:17,300
♪ Meow, meow, meow ♪
919
00:41:17,710 --> 00:41:18,050
♪ Meow, meow, meow ♪
920
00:41:18,300 --> 00:41:19,320
♪ Meow, meow, meow ♪
921
00:41:18,510 --> 00:41:24,480
[Righteousness]
922
00:41:19,630 --> 00:41:20,070
♪ Meow, meow, meow ♪
923
00:41:20,170 --> 00:41:21,280
♪ Meow, meow, meow ♪
924
00:41:30,280 --> 00:41:32,210
♪ Ahhh ♪
925
00:41:32,210 --> 00:41:33,900
♪ Ahhh ♪
926
00:41:33,900 --> 00:41:35,860
♪ Ahhh ♪
927
00:41:34,000 --> 00:41:34,920
My Lady!
928
00:41:35,860 --> 00:41:37,190
♪ Ahhh ♪
929
00:41:37,760 --> 00:41:38,070
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
930
00:41:38,360 --> 00:41:39,190
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
931
00:41:39,670 --> 00:41:40,030
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
932
00:41:40,190 --> 00:41:41,280
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
933
00:41:41,590 --> 00:41:42,010
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
934
00:41:42,280 --> 00:41:43,210
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
935
00:41:43,650 --> 00:41:44,190
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
936
00:41:44,510 --> 00:41:45,940
♪ Hurry up, hurry up, hurry up ♪
937
00:41:46,880 --> 00:41:48,940
Can we finish the ceremony this time?
938
00:41:49,210 --> 00:41:51,030
The bride must be exhausted from the ride.
939
00:41:51,030 --> 00:41:53,420
Have some
wedding wine to calm your nerves.
940
00:42:02,110 --> 00:42:03,480
My stomach...
941
00:42:03,670 --> 00:42:04,590
My Lady, what's wrong?
942
00:42:04,590 --> 00:42:06,110
-My Lady!
-My Lady!
943
00:42:06,110 --> 00:42:07,440
Have you been poisoned?
944
00:42:07,440 --> 00:42:08,820
Who poisoned her?
945
00:42:09,440 --> 00:42:12,130
It doesn't matter who did it.
946
00:42:12,230 --> 00:42:13,280
I'll die.
947
00:42:14,110 --> 00:42:16,030
I'll die, okay?
948
00:42:16,230 --> 00:42:16,920
My Lady.
949
00:42:16,920 --> 00:42:17,710
My Lady.
950
00:42:22,610 --> 00:42:25,710
God, stop playing me.
951
00:42:26,150 --> 00:42:27,280
I don't want to
952
00:42:27,360 --> 00:42:29,070
come back to this world again.
953
00:42:29,110 --> 00:42:29,900
-My Lady!
-My Lady!
954
00:42:29,360 --> 00:42:32,230
[Righteousness]
955
00:42:29,920 --> 00:42:30,630
My Lady!
956
00:42:30,650 --> 00:42:31,730
My Lady!
957
00:42:31,760 --> 00:42:33,380
My Lady!
958
00:42:33,400 --> 00:42:34,940
My Lady!
959
00:42:47,670 --> 00:42:55,610
[Laiyi House]
960
00:45:28,630 --> 00:45:29,630
My Lady!
62281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.