All language subtitles for [Eng Sub] Water Margin EP.43 (Finale) The Death of Song Jiang (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,120 Water Margin 2 00:00:04,440 --> 00:00:09,920 Water Margin 3 00:00:04,440 --> 00:00:09,920 A TV Maxi-Series 4 00:00:09,919 --> 00:00:13,640 Written by Shi Nai'an and Luo Guanzhong 5 00:00:15,039 --> 00:00:20,759 Episode 43 Song Jiang's Death 6 00:00:32,399 --> 00:00:33,280 Sister 7 00:00:34,799 --> 00:00:35,599 Who are you? 8 00:00:36,280 --> 00:00:37,000 Sister 9 00:00:37,000 --> 00:00:38,200 don't you recognize me? 10 00:00:42,039 --> 00:00:42,799 Yan Qing 11 00:00:46,920 --> 00:00:47,520 Sister 12 00:00:56,719 --> 00:00:57,519 It's a blade wound 13 00:01:01,200 --> 00:01:02,560 I have nightmares 14 00:01:04,879 --> 00:01:06,119 every night 15 00:01:08,920 --> 00:01:09,799 In those dreams 16 00:01:10,000 --> 00:01:11,239 you either fall off the cliff 17 00:01:12,319 --> 00:01:13,039 or… 18 00:01:14,640 --> 00:01:15,359 Sister 19 00:01:44,480 --> 00:01:45,400 Come and look 20 00:01:57,560 --> 00:01:58,840 Step aside 21 00:02:06,120 --> 00:02:08,400 Felon, Fang La 22 00:02:37,479 --> 00:02:38,280 Yan Qing 23 00:02:41,300 --> 00:02:42,060 Yan Qing 24 00:02:45,319 --> 00:02:46,000 My lady 25 00:02:46,240 --> 00:02:46,920 Madam Li 26 00:02:47,080 --> 00:02:48,200 Did you see Yan Qing? 27 00:02:48,199 --> 00:02:49,199 He went downstairs 28 00:03:14,520 --> 00:03:16,280 I would still like you to stay 29 00:03:16,879 --> 00:03:17,799 for a few days 30 00:03:18,479 --> 00:03:20,079 Defender-in-chief Su intends 31 00:03:20,400 --> 00:03:22,840 to persuade His Majesty to withdraw his edict 32 00:03:23,120 --> 00:03:24,159 You can leave 33 00:03:24,680 --> 00:03:26,000 if the plan fails 34 00:03:26,520 --> 00:03:27,400 And 35 00:03:28,280 --> 00:03:29,039 I will 36 00:03:29,840 --> 00:03:31,400 give up for good 37 00:03:33,919 --> 00:03:35,919 But now you're rushing to leave 38 00:03:36,479 --> 00:03:38,439 My feelings are too complicated to swallow now 39 00:03:38,439 --> 00:03:39,439 Brother Xiaoqi, stay 40 00:03:39,800 --> 00:03:41,400 Brother Xiaoqi, give it some time 41 00:03:43,000 --> 00:03:44,319 I never wanted to be an official 42 00:03:45,360 --> 00:03:46,680 I'm not cut out to be one, too 43 00:03:48,280 --> 00:03:49,479 I'll bury my brothers 44 00:03:50,240 --> 00:03:51,920 back at Shijie Village 45 00:03:52,400 --> 00:03:53,400 and be a fisherman like before 46 00:03:56,479 --> 00:03:57,759 I'll be free as a bird 47 00:03:58,120 --> 00:03:59,759 a hundred times better than being an official 48 00:04:01,560 --> 00:04:02,439 Xiaoqi 49 00:04:02,840 --> 00:04:04,319 I'm not going back with you 50 00:04:05,199 --> 00:04:07,839 Our brothers have earned their titles 51 00:04:08,120 --> 00:04:09,759 but I don't feel reassured 52 00:04:10,360 --> 00:04:11,200 The world of officialdom 53 00:04:11,520 --> 00:04:12,480 is not as dazzling 54 00:04:12,960 --> 00:04:15,300 yet more sinister than the ocean 55 00:04:15,639 --> 00:04:18,399 I'm worried about Brother Song and the others 56 00:04:19,240 --> 00:04:21,519 Maybe they'll need me one day 57 00:04:22,560 --> 00:04:24,319 Go back to Shijie Village 58 00:04:24,600 --> 00:04:25,960 Fish during the day 59 00:04:26,240 --> 00:04:27,639 and sleep well at night 60 00:04:28,040 --> 00:04:30,000 It won't give me cause for worry 61 00:04:31,000 --> 00:04:32,160 Go ahead 62 00:04:40,399 --> 00:04:41,199 We're bound to part 63 00:04:42,000 --> 00:04:42,800 no matter what 64 00:04:43,759 --> 00:04:44,399 Brother 65 00:04:45,120 --> 00:04:46,280 please go back 66 00:04:49,360 --> 00:04:50,280 One day 67 00:04:50,480 --> 00:04:51,400 you'll come and visit 68 00:04:51,839 --> 00:04:53,239 I'll catch the biggest fish and we'll drink 69 00:05:09,000 --> 00:05:09,720 Xiaoqi 70 00:05:09,839 --> 00:05:10,679 Wait 71 00:05:19,160 --> 00:05:19,920 Brothers 72 00:05:21,399 --> 00:05:22,079 Brother 73 00:05:26,399 --> 00:05:28,239 I'd like to go home, as well 74 00:05:28,560 --> 00:05:29,399 Let me 75 00:05:29,800 --> 00:05:31,079 bid you farewell today 76 00:05:35,839 --> 00:05:36,839 Nobleman 77 00:05:37,199 --> 00:05:38,079 you… 78 00:05:41,759 --> 00:05:43,399 I have a hereditary title 79 00:05:43,680 --> 00:05:45,920 The title of commander-general does nothing for me 80 00:05:46,560 --> 00:05:47,680 I'd rather return to my farms 81 00:05:47,800 --> 00:05:48,920 hunt on horseback 82 00:05:49,120 --> 00:05:50,399 and live my life of ease 83 00:05:52,040 --> 00:05:52,879 Brother 84 00:05:53,399 --> 00:05:55,159 Chief Warden Dai and I have made up our minds 85 00:05:56,240 --> 00:05:58,040 to join Gongsun Sheng as Taoist priests 86 00:05:58,680 --> 00:05:59,600 Brother 87 00:06:00,160 --> 00:06:01,400 please don't blame us 88 00:06:09,399 --> 00:06:12,199 Back at Mount Liang 89 00:06:12,399 --> 00:06:13,839 it was so lively 90 00:06:13,839 --> 00:06:15,119 with all 108 of us 91 00:06:15,839 --> 00:06:18,159 Now we've achieved success 92 00:06:18,360 --> 00:06:20,240 but we're departing like startled birds 93 00:06:21,879 --> 00:06:22,740 Did I really 94 00:06:23,319 --> 00:06:25,019 make a mistake? 95 00:06:26,199 --> 00:06:27,000 Brother 96 00:06:27,000 --> 00:06:28,160 nothing lasts forever 97 00:06:28,240 --> 00:06:29,519 We had a great time 98 00:06:29,519 --> 00:06:31,039 but all good things come to an end 99 00:06:31,399 --> 00:06:33,839 As long as we all have a happy ending 100 00:06:34,360 --> 00:06:35,160 then 101 00:06:35,399 --> 00:06:36,959 it's all worth it 102 00:06:38,279 --> 00:06:39,099 Right? 103 00:06:40,180 --> 00:06:40,939 Brother 104 00:06:41,040 --> 00:06:42,680 it's not like we can never meet again 105 00:06:43,199 --> 00:06:43,819 Yeah 106 00:06:44,040 --> 00:06:45,560 We'll remain as brothers 107 00:06:46,480 --> 00:06:48,640 Maybe we'll get back together one day 108 00:06:52,500 --> 00:06:53,259 I know that 109 00:06:53,439 --> 00:06:55,519 you're just trying to comfort me 110 00:06:56,000 --> 00:06:58,279 Since you've made up your minds 111 00:06:58,279 --> 00:06:59,759 I won't force you to stay 112 00:07:00,339 --> 00:07:01,199 I only hope 113 00:07:01,199 --> 00:07:03,759 that you could live peacefully 114 00:07:06,040 --> 00:07:06,879 Alright 115 00:07:07,560 --> 00:07:08,439 Take care 116 00:07:12,720 --> 00:07:13,520 Take care 117 00:08:01,980 --> 00:08:02,640 Boatman 118 00:08:29,379 --> 00:08:30,079 Yan Qing 119 00:08:34,000 --> 00:08:34,679 What? 120 00:08:34,840 --> 00:08:36,000 Are you shunning me? 121 00:08:39,720 --> 00:08:41,440 Your wound is on your face 122 00:08:42,600 --> 00:08:44,680 My wound is in my heart 123 00:08:45,480 --> 00:08:47,240 It's all the same for us 124 00:08:49,639 --> 00:08:50,439 Sister 125 00:08:51,240 --> 00:08:52,720 what are you doing here? 126 00:08:53,120 --> 00:08:54,360 Can't you give me 127 00:08:54,360 --> 00:08:55,240 a ride? 128 00:08:56,639 --> 00:08:57,720 Where are you going? 129 00:09:00,679 --> 00:09:02,120 I'll be a wanderer 130 00:09:03,720 --> 00:09:04,560 Sister 131 00:09:04,840 --> 00:09:05,759 you can't do this 132 00:09:07,639 --> 00:09:08,639 Afraid you can't sustain us? 133 00:09:13,919 --> 00:09:14,719 Aren't these 134 00:09:14,960 --> 00:09:16,480 enough to sustain us? 135 00:09:18,879 --> 00:09:20,000 It's not like that 136 00:09:21,440 --> 00:09:22,360 I am just… 137 00:09:25,120 --> 00:09:25,919 What? 138 00:09:26,679 --> 00:09:28,479 You dare not elope with the emperor's 139 00:09:28,519 --> 00:09:29,519 favorite prostitute? 140 00:09:42,600 --> 00:09:44,560 I have a written absolution from him 141 00:09:45,360 --> 00:09:46,600 Who can put me on trial? 142 00:09:48,720 --> 00:09:49,960 You are wrong this time 143 00:09:51,000 --> 00:09:53,120 It is exactly him you have offended 144 00:10:12,759 --> 00:10:13,679 Boatman 145 00:10:13,679 --> 00:10:14,599 Let's go 146 00:10:16,759 --> 00:10:18,200 Sister, here 147 00:10:38,360 --> 00:10:39,759 After this meal 148 00:10:40,559 --> 00:10:41,719 all of us 149 00:10:42,080 --> 00:10:44,000 will go our separate ways 150 00:10:47,720 --> 00:10:48,879 Lu Junyi 151 00:10:49,840 --> 00:10:51,000 has left 152 00:10:51,120 --> 00:10:53,360 for Luzhou to take office 153 00:10:54,120 --> 00:10:56,360 and I'm going home tomorrow 154 00:10:56,559 --> 00:11:00,799 to mourn my father for 49 days 155 00:11:01,080 --> 00:11:02,920 Then I'll take office at Chuzhou 156 00:11:05,480 --> 00:11:06,920 After our departure 157 00:11:07,799 --> 00:11:10,399 let's serve our country wholeheartedly 158 00:11:11,279 --> 00:11:14,720 and be very careful 159 00:11:14,720 --> 00:11:16,120 Do not act on impulse 160 00:11:18,559 --> 00:11:21,000 I'm not worried about you, Hua Rong 161 00:11:23,639 --> 00:11:24,840 But Li Kui 162 00:11:25,440 --> 00:11:27,000 you must look out for yourself 163 00:11:27,360 --> 00:11:29,480 Don't get drunk 164 00:11:29,759 --> 00:11:31,639 Otherwise, you may get 165 00:11:31,639 --> 00:11:33,240 into serious trouble 166 00:11:38,159 --> 00:11:39,240 Wu Yong 167 00:11:39,639 --> 00:11:40,799 take care 168 00:11:42,120 --> 00:11:43,279 Don't worry, Brother 169 00:11:46,120 --> 00:11:46,799 Here 170 00:11:47,320 --> 00:11:48,360 Bottoms up 171 00:12:03,000 --> 00:12:03,840 Wait 172 00:12:18,679 --> 00:12:19,719 Hua Rong 173 00:12:20,200 --> 00:12:21,320 what are you doing here? 174 00:12:22,159 --> 00:12:23,120 I'm waiting for you 175 00:12:23,919 --> 00:12:24,759 Why? 176 00:12:25,519 --> 00:12:27,480 I have handed over my official seal 177 00:12:28,919 --> 00:12:30,000 Why did you do that? 178 00:12:30,600 --> 00:12:32,000 I'll follow you to Chuzhou 179 00:12:35,600 --> 00:12:37,920 The corrupt officials have been trying to get us killed 180 00:12:38,460 --> 00:12:39,780 I'm worried about you 181 00:12:39,779 --> 00:12:40,539 going there alone 182 00:12:41,240 --> 00:12:42,139 I turned down the job 183 00:12:42,240 --> 00:12:43,480 Now I am free 184 00:12:44,220 --> 00:12:45,779 I'll stay by your side forever 185 00:12:49,200 --> 00:12:50,480 No way 186 00:12:50,919 --> 00:12:52,319 No 187 00:12:52,559 --> 00:12:54,159 I've already spoken to Wu Yong 188 00:12:54,559 --> 00:12:56,559 He said that everyone would be relieved 189 00:12:56,559 --> 00:12:57,759 to have someone by your side 190 00:12:58,399 --> 00:12:59,959 What's done is done 191 00:13:00,200 --> 00:13:01,120 Let's go 192 00:13:05,360 --> 00:13:08,080 I'm a free man who's no longer bound by anything 193 00:13:09,399 --> 00:13:10,860 Think of it as taking care of me 194 00:13:11,360 --> 00:13:12,159 Okay? 195 00:13:19,899 --> 00:13:20,699 Let's go 196 00:13:59,879 --> 00:14:02,120 Father, you've always taught me 197 00:14:02,639 --> 00:14:04,120 to build a career 198 00:14:04,519 --> 00:14:05,799 based on loyalty and piety 199 00:14:06,759 --> 00:14:08,080 and bring glory to the family 200 00:14:09,840 --> 00:14:12,120 Now that I've come home 201 00:14:12,399 --> 00:14:13,720 after honored with titles 202 00:14:14,279 --> 00:14:17,079 Yet you're no longer here 203 00:14:17,279 --> 00:14:19,759 leaving me shattering grief 204 00:14:20,159 --> 00:14:23,079 I will stay by your grave for 49 days 205 00:14:24,720 --> 00:14:26,200 as is my filial duty 206 00:14:48,360 --> 00:14:50,560 A bunch of bandits became high dignitaries 207 00:14:51,480 --> 00:14:53,659 Commanding armies and rule the population 208 00:14:54,519 --> 00:14:57,159 Whereas we've become objects of ridicule 209 00:14:58,039 --> 00:15:01,079 We couldn't even get Ruan Xiaoqi killed 210 00:15:01,440 --> 00:15:02,140 Lord Tong 211 00:15:02,679 --> 00:15:04,559 can you even stand it? 212 00:15:06,679 --> 00:15:08,359 It was my fault 213 00:15:09,200 --> 00:15:10,560 I underestimated Song Jiang 214 00:15:11,639 --> 00:15:13,600 and was a bit slow with the march 215 00:15:14,320 --> 00:15:15,840 So, he gained the credit 216 00:15:16,519 --> 00:15:18,399 What's the point of regretting it now? 217 00:15:20,120 --> 00:15:21,279 I heard that Lu Junyi 218 00:15:21,279 --> 00:15:23,519 is doing great and enjoys his position 219 00:15:23,519 --> 00:15:24,600 in Luzhou 220 00:15:25,480 --> 00:15:27,879 I, Gao Qiu, can never be at ease 221 00:15:27,879 --> 00:15:30,519 unless those bandits are all annihilated 222 00:15:30,519 --> 00:15:31,439 Defender-in-chief 223 00:15:32,840 --> 00:15:34,560 I'll send someone to Luzhou right now 224 00:15:35,039 --> 00:15:36,360 They'll pay off some soldiers 225 00:15:36,720 --> 00:15:40,920 and accuse Lu Junyi of recruiting men for rebellion 226 00:15:41,440 --> 00:15:42,640 It is not enough 227 00:15:43,879 --> 00:15:44,679 Grand Preceptor 228 00:15:46,440 --> 00:15:47,400 After that 229 00:15:48,200 --> 00:15:49,160 make sure 230 00:15:51,720 --> 00:15:53,360 you report to His Majesty 231 00:15:54,120 --> 00:15:55,440 Get him to the Capital 232 00:15:55,840 --> 00:15:57,440 and reward him a meal 233 00:15:58,679 --> 00:16:00,079 And the rest 234 00:16:00,639 --> 00:16:01,960 will be easy 235 00:16:07,159 --> 00:16:09,279 Grand Preceptor, you are truly wise 236 00:16:10,039 --> 00:16:11,000 Truly wise 237 00:16:11,000 --> 00:16:12,440 We're no match for you 238 00:16:12,639 --> 00:16:13,639 Absolutely 239 00:16:15,759 --> 00:16:17,559 Send an Imperial Emissary 240 00:16:18,519 --> 00:16:19,960 and give him liquor 241 00:16:21,960 --> 00:16:23,680 Use a slow-release drug 242 00:16:24,960 --> 00:16:25,800 No one will 243 00:16:26,200 --> 00:16:27,080 notice anything 244 00:16:30,200 --> 00:16:32,240 A headless bird can't fly 245 00:16:32,840 --> 00:16:34,720 Once we get rid of Song Jiang 246 00:16:35,440 --> 00:16:36,600 and Lu Junyi 247 00:16:37,519 --> 00:16:38,879 the rest of them 248 00:16:39,919 --> 00:16:41,039 will be easy to deal with 249 00:16:41,799 --> 00:16:42,599 That's right 250 00:16:43,039 --> 00:16:44,159 We must get rid of Lu Junyi 251 00:16:44,440 --> 00:16:45,600 before we go for Song Jiang 252 00:16:48,080 --> 00:16:50,680 Even the gods 253 00:16:51,399 --> 00:16:54,679 can't save them 254 00:17:19,279 --> 00:17:20,279 Your Majesty 255 00:17:20,640 --> 00:17:22,120 we received a complaint 256 00:17:22,279 --> 00:17:23,039 saying that 257 00:17:23,039 --> 00:17:25,000 Lu Junyi, Governor of Luzhou 258 00:17:25,480 --> 00:17:28,960 is recruiting men and hoarding provisions for an evil cause 259 00:17:28,960 --> 00:17:31,640 Once a bandit, always a rebel 260 00:17:32,279 --> 00:17:33,920 The Imperial Court is at stake 261 00:17:34,039 --> 00:17:35,240 I have to bring it up 262 00:17:35,359 --> 00:17:37,240 Your Majesty, please look into it 263 00:17:39,559 --> 00:17:42,440 Song Jiang and Lu Junyi fought Fang La in the south 264 00:17:42,920 --> 00:17:44,039 with 100,000 troops 265 00:17:44,039 --> 00:17:45,559 and didn't rebel 266 00:17:46,279 --> 00:17:48,920 I have been treating them well 267 00:17:49,160 --> 00:17:50,880 and honored them with promotions 268 00:17:51,440 --> 00:17:53,880 Why would they rebel against the Imperial Court? 269 00:17:55,720 --> 00:17:58,200 There is something fishy about it 270 00:17:58,640 --> 00:17:59,800 I won't believe it 271 00:18:01,720 --> 00:18:02,500 Your Majesty 272 00:18:02,880 --> 00:18:04,120 it's an important matter 273 00:18:04,119 --> 00:18:05,119 You may not believe it 274 00:18:05,279 --> 00:18:06,879 But you have to suspect it 275 00:18:07,480 --> 00:18:08,640 In my opinion 276 00:18:08,640 --> 00:18:11,520 you may summon Lu Junyi to the palace 277 00:18:11,559 --> 00:18:13,960 and reward him a meal to test him 278 00:18:14,759 --> 00:18:17,440 If Lu Junyi has no intention of rebelling 279 00:18:17,440 --> 00:18:20,299 it could be seen as a nice gesture from you 280 00:18:20,640 --> 00:18:24,000 Isn't it killing two birds with one stone? 281 00:18:25,559 --> 00:18:26,399 All right 282 00:18:28,039 --> 00:18:30,680 I will take your advice 283 00:18:31,359 --> 00:18:32,279 Summon 284 00:18:32,759 --> 00:18:35,720 Lu Junyi here to report on his work 285 00:18:41,799 --> 00:18:42,559 Brother 286 00:18:46,240 --> 00:18:47,000 Brother 287 00:18:47,000 --> 00:18:48,240 Brother, look who's here 288 00:18:48,240 --> 00:18:49,279 Brother 289 00:18:49,799 --> 00:18:50,680 Li Kui 290 00:18:50,680 --> 00:18:51,519 Brother 291 00:18:51,519 --> 00:18:52,720 I've missed you so much 292 00:18:52,720 --> 00:18:53,640 Brother Song 293 00:18:54,200 --> 00:18:55,960 How did you two come together? 294 00:18:56,200 --> 00:18:59,039 I've been counting and it's the 49th day 295 00:19:02,519 --> 00:19:03,519 Come on, Li Kui 296 00:19:10,160 --> 00:19:10,800 Alright 297 00:19:11,240 --> 00:19:12,000 Alright 298 00:19:12,559 --> 00:19:13,279 Song Qing 299 00:19:13,480 --> 00:19:14,279 Set up the table 300 00:19:15,039 --> 00:19:15,799 Please 301 00:19:15,799 --> 00:19:16,680 Brother, this way 302 00:19:22,640 --> 00:19:23,480 Here 303 00:19:23,480 --> 00:19:24,240 Brother 304 00:19:24,559 --> 00:19:25,759 I've been so bored 305 00:19:25,759 --> 00:19:27,279 in Runzhou these months 306 00:19:28,519 --> 00:19:29,559 Li Kui 307 00:19:29,799 --> 00:19:31,960 aren't you happy to be an official? 308 00:19:33,039 --> 00:19:33,799 Brother 309 00:19:33,799 --> 00:19:35,440 it feels damn awful 310 00:19:35,440 --> 00:19:36,480 with all the cases 311 00:19:36,480 --> 00:19:37,480 and all the taxes 312 00:19:37,680 --> 00:19:39,480 Those things are boring me to death 313 00:19:39,799 --> 00:19:41,680 It was much better to sit in the courthouse 314 00:19:41,920 --> 00:19:43,200 at Shouzhang County 315 00:19:43,960 --> 00:19:44,920 Shouzhang County? 316 00:19:45,559 --> 00:19:48,240 You only sat there for half a day 317 00:19:48,720 --> 00:19:50,559 and already made a mistake 318 00:19:51,759 --> 00:19:54,279 Nobleman Chai and I suffered a lot 319 00:19:56,279 --> 00:19:58,399 I am not meant to be an official 320 00:19:59,640 --> 00:20:00,560 Hua Rong 321 00:20:00,799 --> 00:20:01,799 maybe we should switch 322 00:20:02,279 --> 00:20:03,160 You'll go to Runzhou 323 00:20:03,279 --> 00:20:04,639 and I'll stay with my brother 324 00:20:05,519 --> 00:20:06,559 I'm not cleaning up 325 00:20:06,559 --> 00:20:08,039 that mess for you 326 00:20:14,240 --> 00:20:15,039 Brother 327 00:20:15,160 --> 00:20:16,360 I heard that Mr. Lu 328 00:20:16,359 --> 00:20:18,039 was summoned by His Majesty 329 00:20:21,200 --> 00:20:23,640 He just took office at Luzhou a few months ago 330 00:20:24,680 --> 00:20:26,560 Why would he be summoned? 331 00:20:29,140 --> 00:20:30,060 I'm afraid that 332 00:20:30,440 --> 00:20:32,400 it's not something good 333 00:20:33,619 --> 00:20:34,579 Don't be a smartass 334 00:20:34,799 --> 00:20:36,799 Maybe he got a promotion 335 00:20:36,960 --> 00:20:37,960 Let's drink 336 00:20:39,440 --> 00:20:40,640 Li Kui 337 00:20:41,960 --> 00:20:44,000 remember one thing 338 00:20:45,039 --> 00:20:47,039 No matter what happens 339 00:20:48,200 --> 00:20:50,559 you must stay calm 340 00:20:55,039 --> 00:20:56,779 Lord Lu 341 00:20:57,000 --> 00:20:58,240 it's Luzhou across the river 342 00:21:07,160 --> 00:21:08,000 What's wrong, my lord? 343 00:21:17,400 --> 00:21:18,560 What's wrong with me? 344 00:21:26,799 --> 00:21:27,559 What's wrong, my lord? 345 00:21:27,720 --> 00:21:29,120 Go. Stop the boat 346 00:21:55,759 --> 00:21:56,819 Lord Lu 347 00:21:57,539 --> 00:21:58,859 Lord Lu! 348 00:22:25,279 --> 00:22:28,299 Once you have an update on Lu Junyi 349 00:22:28,920 --> 00:22:31,800 find a way to let me know 350 00:22:33,240 --> 00:22:34,880 I will visit you in Chuzhou 351 00:22:35,640 --> 00:22:36,640 Me too 352 00:22:37,359 --> 00:22:38,479 I'll invite you over 353 00:22:38,680 --> 00:22:39,960 once I settle down 354 00:22:40,480 --> 00:22:43,120 I'll invite everyone who can go 355 00:22:46,200 --> 00:22:46,960 Hua Rong 356 00:22:47,200 --> 00:22:48,720 I'll leave our brother to you 357 00:22:50,559 --> 00:22:51,960 I'm not a child 358 00:22:52,680 --> 00:22:53,560 Go 359 00:22:54,559 --> 00:22:55,359 Brother 360 00:22:56,359 --> 00:22:57,159 Take care 361 00:23:00,240 --> 00:23:01,200 Brother, take care 362 00:23:01,640 --> 00:23:02,480 See you 363 00:23:12,119 --> 00:23:13,000 Counselor 364 00:23:13,000 --> 00:23:13,799 see you 365 00:23:13,799 --> 00:23:14,680 Li Kui, take care 366 00:23:15,000 --> 00:23:16,319 Take care, Counselor 367 00:23:25,039 --> 00:23:26,079 Your Majesty 368 00:23:26,720 --> 00:23:28,480 Song Jiang took office in Chuzhou 369 00:23:28,839 --> 00:23:30,079 after his return 370 00:23:30,240 --> 00:23:31,359 and soon established 371 00:23:31,559 --> 00:23:33,039 a good reputation 372 00:23:34,440 --> 00:23:37,640 I was biased against those who were from Mount Liang 373 00:23:37,960 --> 00:23:39,360 and spoke against them 374 00:23:39,839 --> 00:23:42,279 Recently, I've reflected on myself 375 00:23:42,279 --> 00:23:44,960 and realized that I have let you down 376 00:23:45,920 --> 00:23:48,460 I deserve any punishment 377 00:23:50,720 --> 00:23:51,960 All right 378 00:23:53,339 --> 00:23:54,759 It's good for you 379 00:23:55,380 --> 00:23:56,720 to realize your mistake 380 00:23:57,759 --> 00:23:58,680 Sir Gao 381 00:23:59,119 --> 00:24:00,959 As the Defender-in-chief of the Capital Guard Command 382 00:24:01,680 --> 00:24:03,480 you should show appreciation 383 00:24:04,480 --> 00:24:06,640 for your subordinates 384 00:24:07,180 --> 00:24:09,860 so that they join hands to defend the country 385 00:24:11,799 --> 00:24:12,759 Your Majesty 386 00:24:13,480 --> 00:24:15,680 I've given it much thought 387 00:24:15,680 --> 00:24:17,000 I feel incredibly guilty 388 00:24:17,440 --> 00:24:18,600 Your Majesty 389 00:24:18,839 --> 00:24:20,959 please reward Song Jiang with liquor 390 00:24:21,119 --> 00:24:22,359 for his great contribution 391 00:24:22,759 --> 00:24:24,359 Then I will feel 392 00:24:24,599 --> 00:24:26,919 slightly more at ease 393 00:24:31,680 --> 00:24:32,600 Approved 394 00:24:33,279 --> 00:24:35,440 Thank you, Your Majesty 395 00:24:39,400 --> 00:24:40,280 Brother 396 00:24:41,119 --> 00:24:43,119 there is a pond not far from the town 397 00:24:43,279 --> 00:24:44,480 called Liao'er Pond 398 00:24:45,000 --> 00:24:46,200 With harbors around 399 00:24:46,599 --> 00:24:47,559 there's a layered mountain 400 00:24:47,880 --> 00:24:48,840 in the middle 401 00:24:49,119 --> 00:24:51,159 It looks exactly like Mount Liang and the surrounding marsh 402 00:24:54,759 --> 00:24:55,559 It's right in the south 403 00:24:59,119 --> 00:24:59,919 It's foggy today 404 00:25:00,400 --> 00:25:01,519 You can't see very well 405 00:25:02,279 --> 00:25:03,119 One day 406 00:25:03,319 --> 00:25:04,720 I'll take you there 407 00:25:13,000 --> 00:25:15,559 Our happy days together back then 408 00:25:17,119 --> 00:25:18,759 will never come back 409 00:25:21,440 --> 00:25:23,160 If there is truly a place like that 410 00:25:25,039 --> 00:25:26,839 let's get buried there 411 00:25:27,519 --> 00:25:29,240 It would feel like home 412 00:25:31,960 --> 00:25:33,360 Brother, why would you 413 00:25:33,559 --> 00:25:34,960 say that out of the blue? 414 00:25:39,460 --> 00:25:40,200 Come on 415 00:25:40,200 --> 00:25:42,120 Let's start another game 416 00:25:44,119 --> 00:25:45,439 The Imperial Emissary is here 417 00:25:45,599 --> 00:25:47,240 Lord Song, please go back 418 00:26:03,880 --> 00:26:05,480 Grand Master Song Jiang 419 00:26:05,599 --> 00:26:10,279 Commander-in-chief, Governor of Chuzhou, on your knees 420 00:26:15,400 --> 00:26:18,120 Ever since Song Jiang took office in Chuzhou 421 00:26:18,119 --> 00:26:21,199 he has run a clean and efficient office 422 00:26:22,039 --> 00:26:25,559 with much devotion to the troops and the people 423 00:26:25,680 --> 00:26:27,160 which gained him good reputation 424 00:26:27,640 --> 00:26:29,800 I hereby reward him a pot of liquor 425 00:26:30,079 --> 00:26:33,039 so that he continues to work hard for the country 426 00:26:33,359 --> 00:26:34,559 As is hereby declared 427 00:26:35,000 --> 00:26:37,920 I thank His Majesty for his grace 428 00:26:38,680 --> 00:26:46,360 Long live the emperor 429 00:27:21,920 --> 00:27:23,120 Since it's a gift 430 00:27:23,119 --> 00:27:24,359 let me have a sip first 431 00:27:42,079 --> 00:27:42,919 Brother 432 00:27:43,039 --> 00:27:44,599 it's safe to drink 433 00:27:48,160 --> 00:27:49,200 How dare you! 434 00:27:49,759 --> 00:27:52,640 You have doubts about His Majesty's liquor 435 00:27:52,640 --> 00:27:54,120 Do you confess? 436 00:27:56,759 --> 00:27:58,759 Lord Emissary, please calm down 437 00:27:59,559 --> 00:28:02,200 My brother doesn't know manners 438 00:28:03,200 --> 00:28:06,600 Please don't take it to heart 439 00:28:07,640 --> 00:28:10,840 Lord Song, enjoy this pot of liquor 440 00:28:51,220 --> 00:28:51,900 Let's go 441 00:30:06,119 --> 00:30:07,000 Brother 442 00:30:08,160 --> 00:30:09,600 my belly is hurting every day 443 00:30:10,759 --> 00:30:12,599 Was that liquor poisoned? 444 00:30:22,119 --> 00:30:22,919 Brother 445 00:30:26,960 --> 00:30:29,000 They're trying to poison you 446 00:30:38,079 --> 00:30:38,799 Do you 447 00:30:40,440 --> 00:30:41,840 regret it? 448 00:30:52,880 --> 00:30:53,760 Brother 449 00:30:55,440 --> 00:30:56,880 I stayed by your side 450 00:30:58,279 --> 00:31:00,000 so that no one can harm you 451 00:31:01,599 --> 00:31:03,079 I am willing 452 00:31:04,839 --> 00:31:06,720 to die for you 453 00:31:08,680 --> 00:31:10,759 I just hate it that I didn't see through 454 00:31:14,039 --> 00:31:15,480 the Imperial Court's trickery 455 00:31:17,839 --> 00:31:19,559 and couldn't save you 456 00:31:48,240 --> 00:31:50,120 I learned Confucianism at an early age 457 00:31:51,359 --> 00:31:53,199 and grew up to be a capable official 458 00:31:55,720 --> 00:31:56,680 Unfortunately 459 00:31:57,319 --> 00:31:59,480 I became a convict 460 00:32:01,319 --> 00:32:05,240 but I never had the slightest desire to rebel 461 00:32:08,160 --> 00:32:12,240 And now, His Majesty has fallen for the villain's tricks 462 00:32:12,440 --> 00:32:14,920 and gave me poisoned liquor 463 00:32:15,160 --> 00:32:17,720 What have I done to deserve it? 464 00:32:19,640 --> 00:32:20,380 No 465 00:32:24,359 --> 00:32:26,199 It wasn't the Imperial Court 466 00:32:31,279 --> 00:32:34,519 If it was truly the Imperial Court that wanted me dead 467 00:32:36,759 --> 00:32:39,400 then it would be my honor 468 00:32:45,119 --> 00:32:49,159 Those corrupted officials did this to me 469 00:32:57,519 --> 00:32:58,639 Hua Rong 470 00:33:01,160 --> 00:33:03,000 it's good that you don't regret it 471 00:33:07,319 --> 00:33:08,980 All lives 472 00:33:09,839 --> 00:33:11,480 will come to an end 473 00:33:12,440 --> 00:33:14,480 To die for the right cause 474 00:33:14,680 --> 00:33:16,160 is worth it 475 00:33:18,000 --> 00:33:19,960 I have no regrets 476 00:33:24,680 --> 00:33:26,480 Li Kui should be here soon 477 00:33:34,279 --> 00:33:36,639 If Li Kui knows about this 478 00:33:36,640 --> 00:33:38,280 considering his temper 479 00:33:38,480 --> 00:33:40,039 there will be huge trouble 480 00:33:40,880 --> 00:33:42,880 Things won't go well 481 00:33:44,279 --> 00:33:46,160 I sent him a letter 482 00:33:46,960 --> 00:33:48,160 and told him to come 483 00:33:51,519 --> 00:33:52,680 He should be here 484 00:35:33,079 --> 00:35:34,000 Li Kui 485 00:35:35,880 --> 00:35:37,760 this is the poisoned liquor 486 00:35:39,480 --> 00:35:42,480 rewarded by His Majesty 487 00:35:45,360 --> 00:35:46,240 Brother 488 00:35:48,119 --> 00:35:49,839 you can't bear to see me die? 489 00:35:56,400 --> 00:35:57,400 I have 490 00:35:58,119 --> 00:35:59,559 been alone my whole life 491 00:36:00,239 --> 00:36:01,119 Apart from my mom 492 00:36:01,639 --> 00:36:02,920 you love me the most 493 00:36:04,400 --> 00:36:07,280 I see you as my blood brother 494 00:36:08,000 --> 00:36:09,119 I know you're worried 495 00:36:10,079 --> 00:36:11,639 that I may do something wrong 496 00:36:17,039 --> 00:36:18,360 I won't rebel 497 00:36:18,840 --> 00:36:19,920 Neither will I live 498 00:36:21,239 --> 00:36:22,399 Without you 499 00:36:24,119 --> 00:36:25,480 it's no fun 500 00:36:25,840 --> 00:36:27,000 to stay alive 501 00:36:28,039 --> 00:36:28,960 Come 502 00:36:38,639 --> 00:36:41,279 Let me drink it all 503 00:36:43,239 --> 00:36:44,479 so I can die faster 504 00:36:44,800 --> 00:36:45,800 I'll catch up 505 00:36:46,880 --> 00:36:48,960 and die the same time as you 506 00:38:14,000 --> 00:38:15,320 Even if I'm dead 507 00:38:16,519 --> 00:38:19,599 I'll be a ghost by your side 508 00:39:02,519 --> 00:39:04,759 Song Jiang's urn 509 00:39:04,760 --> 00:39:07,840 Hua Rong's urn, Li Kui's urn 510 00:39:11,280 --> 00:39:15,120 Duanjin Pavilion 511 00:41:36,760 --> 00:41:46,480 Hall of Loyalty and Righteousness 512 00:42:38,800 --> 00:42:40,480 Your Majesty 513 00:42:41,280 --> 00:42:44,800 Song Jiang, Grand Master of Military Virtue, Governor of Chuzhou 514 00:42:44,800 --> 00:42:46,440 died for the country 515 00:42:46,800 --> 00:42:50,000 Please establish a temple for him 516 00:42:50,280 --> 00:42:53,040 so that he can be revered by all posterity 517 00:42:55,719 --> 00:42:56,719 Approved 518 00:43:00,159 --> 00:43:03,319 The End 519 00:43:03,360 --> 00:43:09,680 In this vast world 520 00:43:11,519 --> 00:43:21,320 Runs the spirit of our nation, long inherited through the ages 521 00:43:23,559 --> 00:43:30,440 By the old imperial walls and on the streets and alleys 522 00:43:32,039 --> 00:43:39,440 Who's telling stories of heroes over and over again? 523 00:43:56,280 --> 00:44:03,200 Riding up hill and down dale 524 00:44:04,760 --> 00:44:13,280 Heroes risk their lives for justice and righteousness 525 00:44:15,800 --> 00:44:23,560 Ups and downs, twists and turns 526 00:44:24,639 --> 00:44:33,279 Striving for the right time, right place and right people 527 00:44:41,079 --> 00:44:48,840 Ups and downs, twists and turns 528 00:44:49,920 --> 00:44:58,559 Striving for the right time, right place and right people 529 00:45:13,679 --> 00:45:20,879 Riding up hill and down dale 530 00:45:22,559 --> 00:45:30,880 Heroes risk their lives for justice and righteousness 531 00:45:33,119 --> 00:45:41,440 Ups and downs, twists and turns 532 00:45:42,440 --> 00:45:50,039 Striving for the right time, right place and right people 533 00:45:50,800 --> 00:46:07,039 Striving for the right time, right place and right people 32958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.