All language subtitles for fjn06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:11,200 Drink. I'm going to need you. 2 00:00:13,280 --> 00:00:15,960 Without me, you would be one of them. 3 00:00:16,120 --> 00:00:19,600 You're fucking pathetic! Run... 4 00:00:19,760 --> 00:00:24,000 No, no, no! Stop, stop! Stop! 5 00:00:24,160 --> 00:00:28,120 –Do you even know how to stop the boat? –No. Of course I don't. 6 00:00:28,280 --> 00:00:31,240 –Are you one of them? –Do I look like one? 7 00:00:31,400 --> 00:00:36,560 Mom, how are you? We're going to stop the ferry and hoist the lifeboats down. 8 00:00:38,960 --> 00:00:41,080 –When will they arrive? –In an hour. 9 00:00:41,240 --> 00:00:45,800 One hour isn't enough to kill them all. We have to burn the ship. 10 00:00:45,960 --> 00:00:51,720 The ferry is slowing down. Get to the nearest lifeboat. 11 00:00:53,760 --> 00:00:57,720 –That's enough! –I'm going to the lifeboats now. 12 00:00:57,880 --> 00:01:00,600 The worst thing for everyone is if we reach land. 13 00:01:00,760 --> 00:01:04,000 If we do that, the infection will spread like wildfire. 14 00:01:04,160 --> 00:01:09,320 Turn off all the sprinklers, so there's a real fucking fire. 15 00:01:28,360 --> 00:01:30,880 And! 16 00:01:32,640 --> 00:01:36,880 Is anyone there? Can anyone hear me? 17 00:01:37,040 --> 00:01:40,320 Anyone, can anyone hear me? 18 00:01:49,120 --> 00:01:55,680 Hey! If anyone hears this: all passengers must get into the lifeboats now. 19 00:01:55,840 --> 00:01:58,320 Can anyone hear me?! 20 00:02:33,160 --> 00:02:37,160 We need to get to the reception and make an announcement about the lifeboats. 21 00:02:37,320 --> 00:02:40,160 I have to get Mom. Don't you want to find Laila? 22 00:02:40,320 --> 00:02:42,800 –We should stick together. –We're safer with him. 23 00:02:42,960 --> 00:02:47,000 I have to go to my cabin and check if the guys are there pushing. 24 00:02:47,160 --> 00:02:52,040 –It's best that we stick together. –It's my family. 25 00:02:53,600 --> 00:02:56,440 Then I'll follow. 26 00:02:56,600 --> 00:03:00,040 Okay. Take this, you'll probably need it. Come on. 27 00:03:00,200 --> 00:03:03,360 –I'll take that one. –Yes. 28 00:03:08,240 --> 00:03:10,840 Albin? Albin! 29 00:03:12,280 --> 00:03:16,040 –Hello, Albin ran away! –Huh? 30 00:03:16,200 --> 00:03:18,960 What the hell... 31 00:03:25,360 --> 00:03:28,960 What should we do? Go to your cabin? 32 00:03:29,120 --> 00:03:33,560 No. It's at the other end of the ship. 33 00:03:33,720 --> 00:03:36,040 Fan. 34 00:03:36,200 --> 00:03:40,840 My cabin is there, but I don't have the key card. 35 00:03:41,000 --> 00:03:44,640 –We should go to the lifeboats. –Okay. 36 00:03:45,720 --> 00:03:48,040 We're leaving. 37 00:03:56,520 --> 00:04:02,600 –Albin! Why did you just leave? –You said you wanted to be with them. 38 00:04:02,760 --> 00:04:07,360 –I'd rather be with you, you understand? –Sorry for what Dad did. 39 00:04:07,520 --> 00:04:11,720 Can you stop acting like everything is your fault all the time? 40 00:04:11,880 --> 00:04:15,640 Come on, let's go back to the others. METALLIC THUNDER 41 00:04:20,200 --> 00:04:22,280 Come on! 42 00:04:23,320 --> 00:04:30,360 Like a fever in my heart, you set me on fire 43 00:05:14,320 --> 00:05:18,240 MUFFLED ROARS AND STEPS 44 00:05:25,840 --> 00:05:28,480 What are they doing? 45 00:05:42,200 --> 00:05:44,760 Albin. Come, come. 46 00:05:54,440 --> 00:05:57,160 Gently. 47 00:06:01,360 --> 00:06:03,640 The elevator! 48 00:06:15,320 --> 00:06:20,200 Where are they going? What is going on? 49 00:06:20,360 --> 00:06:23,720 It's her. It's Zandra. 50 00:06:44,040 --> 00:06:48,160 –What if mom isn't there? –Then we'll find her. 51 00:07:01,480 --> 00:07:04,200 They are not here. 52 00:07:07,560 --> 00:07:10,840 They're probably somewhere else. 53 00:07:16,320 --> 00:07:19,760 –What the hell are we going to do now? –I don't know. 54 00:07:22,240 --> 00:07:26,280 Marianne. If we don't... 55 00:07:29,280 --> 00:07:32,960 If we don't survive this... 56 00:07:36,520 --> 00:07:42,480 so I want you to know that I like you very much. 57 00:07:50,080 --> 00:07:52,120 And... 58 00:08:26,280 --> 00:08:28,920 LIGHT THUN 59 00:08:29,080 --> 00:08:32,280 –How did it go? –No, it went well. 60 00:08:39,200 --> 00:08:41,800 Can't we turn it off? 61 00:08:41,960 --> 00:08:44,320 –Can't it be lit? –No. 62 00:08:48,120 --> 00:08:52,840 In that case, you can come with me on my bike sometime. 63 00:08:53,000 --> 00:08:55,920 Shall I be your plaice? 64 00:09:01,160 --> 00:09:03,320 I would like that. 65 00:10:41,240 --> 00:10:44,120 Mom wasn't there. 66 00:10:48,880 --> 00:10:51,600 Albin? 67 00:10:54,920 --> 00:10:57,800 Mother...? 68 00:10:59,520 --> 00:11:01,560 Albin. 69 00:11:04,000 --> 00:11:06,480 Mother... 70 00:11:06,640 --> 00:11:10,960 Albin, listen to me, okay? We have to get out of here. 71 00:11:11,120 --> 00:11:13,760 She could wake up at any time. 72 00:11:16,280 --> 00:11:20,240 Albin? Albin! 73 00:11:20,400 --> 00:11:24,440 Albin! We have to get out of here! 74 00:11:25,520 --> 00:11:27,440 Albin! 75 00:12:35,800 --> 00:12:37,960 LOUD SCREAM 76 00:14:10,040 --> 00:14:12,040 Mother? 77 00:14:20,280 --> 00:14:23,200 What are you doing? 78 00:14:28,280 --> 00:14:32,200 I can't take it anymore, Walter. 79 00:14:32,360 --> 00:14:34,880 What do you mean? 80 00:14:44,000 --> 00:14:47,160 Sorry. 81 00:14:47,320 --> 00:14:50,120 It's all my fault. 82 00:14:55,480 --> 00:14:59,160 Can you forgive me? 83 00:15:00,560 --> 00:15:03,040 My boy... 84 00:15:05,440 --> 00:15:08,720 It's clear. 85 00:15:11,960 --> 00:15:15,240 It's just you and me again. 86 00:15:15,400 --> 00:15:18,160 That's all we need. 87 00:15:21,200 --> 00:15:25,360 Everything will be fine. 88 00:15:25,520 --> 00:15:28,440 Do you promise? 89 00:15:31,640 --> 00:15:34,240 I promise. 90 00:15:40,800 --> 00:15:45,200 –What are you doing? –None of this is your fault. 91 00:15:45,360 --> 00:15:48,760 Let me go. Please. 92 00:15:48,920 --> 00:15:53,200 –It was my fault. –No. Please, let me go! 93 00:15:53,360 --> 00:15:57,720 –I loved you too much. –Mom! 94 00:17:01,000 --> 00:17:03,480 FIRE ON DECK 3 95 00:17:13,360 --> 00:17:15,320 Showtime. 96 00:17:39,960 --> 00:17:43,240 ALARM SCREAMS What the hell was that? 97 00:17:43,400 --> 00:17:46,320 It smells like smoke. 98 00:17:47,320 --> 00:17:49,080 Gas. 99 00:18:01,080 --> 00:18:03,960 Take this. 100 00:18:04,120 --> 00:18:08,040 –We're doing this together, okay? –Okay. 101 00:18:13,880 --> 00:18:16,760 –Okay. –Yes. 102 00:18:21,400 --> 00:18:24,320 Okay, okay. Okay, come on. We have to go. 103 00:18:24,480 --> 00:18:27,320 We have to get out of here right now. 104 00:18:27,480 --> 00:18:31,320 –Come on, Albin. Come on, we have to go. –I love you. 105 00:19:08,600 --> 00:19:10,640 Dear passengers. 106 00:19:10,800 --> 00:19:14,840 We have a fire on board. We ask everyone... 107 00:19:15,000 --> 00:19:18,240 –Calle? Calle, can you hear me? –...to get to the lifeboats... 108 00:19:18,400 --> 00:19:21,240 Calle? Calle, can you hear me? 109 00:19:22,360 --> 00:19:27,640 I repeat: Get to the lifeboats on deck five. 110 00:19:27,800 --> 00:19:30,240 –He is alive. –Who? 111 00:19:30,400 --> 00:19:34,200 –Calle, my boyfriend. –Boyfriend? 112 00:19:34,360 --> 00:19:37,760 –Calle, the guy who worked here before? –Yes. 113 00:19:37,920 --> 00:19:40,360 Yeah, he's gay... 114 00:19:40,520 --> 00:19:43,920 It's important. You must get to the lifeboats. 115 00:19:44,080 --> 00:19:46,200 What does he say? 116 00:19:46,360 --> 00:19:50,600 You have to do it now. It's urgent. 117 00:19:50,760 --> 00:19:53,400 He tells us to flee. 118 00:19:53,560 --> 00:19:56,080 Vince. 119 00:19:56,240 --> 00:19:59,760 If you hear this... 120 00:19:59,920 --> 00:20:02,400 Please, get over it. 121 00:20:05,320 --> 00:20:06,720 Come on. 122 00:20:06,880 --> 00:20:08,720 Dear passengers. 123 00:20:08,880 --> 00:20:11,760 We have a fire on board. 124 00:20:11,920 --> 00:20:14,160 Go immediately to... 125 00:20:14,320 --> 00:20:16,600 It's Calle! 126 00:20:19,560 --> 00:20:22,120 He will wait. He must. 127 00:20:26,800 --> 00:20:30,080 Try not to panic, but hurry. 128 00:20:53,400 --> 00:20:56,880 VAMPIRE BITES AND GROWLS What was that? 129 00:20:57,040 --> 00:21:01,400 –Go on, go on. –There's something here. Something... 130 00:21:05,120 --> 00:21:08,160 I see the stairs. GROANING SCREAM 131 00:21:11,160 --> 00:21:12,760 Spring. 132 00:21:12,920 --> 00:21:14,680 Goran! 133 00:21:14,840 --> 00:21:18,120 –Göran! –Run! 134 00:21:35,560 --> 00:21:38,960 I end the message and go to deck 5– 135 00:21:39,120 --> 00:21:42,120 –to help with the lifeboats. 136 00:21:42,280 --> 00:21:47,720 If there's any staff that hears this - I'll see you there. Okay? 137 00:21:50,960 --> 00:21:53,280 From the radio: Calle? 138 00:21:53,440 --> 00:21:56,600 Callie, can you hear me? 139 00:21:57,760 --> 00:22:03,360 Pia? You're alive! Where are you? 140 00:22:04,840 --> 00:22:09,160 Dan has locked me in the drunken cell. You have to let me out. 141 00:22:13,200 --> 00:22:16,560 Calle? Hello, Calle? 142 00:22:18,080 --> 00:22:21,680 Okay, okay. I'm coming, I'm coming. Okay... 143 00:22:33,280 --> 00:22:38,280 I thought you found it here. This was supposed to be a shortcut. 144 00:22:41,800 --> 00:22:45,920 –Oh my God, how did it go? –I cut myself. 145 00:22:46,920 --> 00:22:49,520 We must continue. 146 00:22:49,680 --> 00:22:54,280 You can do it. Come on, we have to keep going. 147 00:22:57,280 --> 00:23:00,800 Damn. We have to turn around. 148 00:23:00,960 --> 00:23:02,960 We have to turn around. 149 00:23:04,440 --> 00:23:07,120 Hurry, this way. Come on! 150 00:23:18,840 --> 00:23:22,680 Do they have to be so fucking disgusting? 151 00:23:22,840 --> 00:23:25,200 Fan... 152 00:23:31,880 --> 00:23:35,400 Calle! Calle, over here! 153 00:23:36,720 --> 00:23:39,280 Let me out. 154 00:23:40,320 --> 00:23:42,280 You were bitten. 155 00:23:44,080 --> 00:23:47,320 Callie, it's me. 156 00:23:49,360 --> 00:23:51,440 If I saw you again, I would run. 157 00:23:51,600 --> 00:23:56,240 Dan has destroyed the sprinkler system. The fire will spread quickly. 158 00:23:56,400 --> 00:24:00,280 We must kill all the infected. None of them can reach land. 159 00:24:00,440 --> 00:24:03,080 I can determine who is infected. 160 00:24:03,240 --> 00:24:06,600 And I can stand the smoke, open the door. 161 00:24:10,080 --> 00:24:14,240 Calle... It's me. 162 00:24:47,840 --> 00:24:50,640 We need to get people out onto the outer decks. 163 00:24:50,800 --> 00:24:53,280 Everything on the lower floors is lost. 164 00:24:53,440 --> 00:24:58,680 I'll start on deck four. You'll help the passengers as they get out. 165 00:24:58,840 --> 00:25:01,640 Help them to the lifeboats. 166 00:25:05,560 --> 00:25:07,520 It's Vince. 167 00:25:13,680 --> 00:25:16,440 Calle... Calle, look at me. 168 00:25:16,600 --> 00:25:22,680 I need you. The passengers need you. Okay? 169 00:25:22,840 --> 00:25:25,800 Hurry up. 170 00:26:35,120 --> 00:26:38,040 Do you think he's still there? 171 00:26:51,840 --> 00:26:55,480 You ruined everything, I hate you! 172 00:27:00,360 --> 00:27:03,240 Dad, it's me. Please... 173 00:27:10,320 --> 00:27:14,640 –Lie still. –I'm not the one moving. 174 00:27:33,120 --> 00:27:35,880 We're leaving. 175 00:27:36,040 --> 00:27:37,440 Fort! 176 00:27:39,440 --> 00:27:41,280 Come on. 177 00:27:52,200 --> 00:27:57,320 –Pia! –Run away from here! Now, run! 178 00:28:24,800 --> 00:28:27,400 Let him go! 179 00:28:49,720 --> 00:28:51,920 Mother! 180 00:29:21,680 --> 00:29:24,120 Albin? 181 00:29:25,560 --> 00:29:27,760 Albin! 182 00:29:32,080 --> 00:29:35,640 Run. Come. Come! 183 00:30:05,080 --> 00:30:10,840 Yes, proceed to deck 5. The lifeboats are on deck 5. 184 00:30:11,000 --> 00:30:14,840 Deck 5, lifeboats. Hurry up. 185 00:30:15,920 --> 00:30:18,320 Hurry up. 186 00:30:32,120 --> 00:30:34,480 Grab a life jacket and head to the lifeboats! 187 00:30:34,640 --> 00:30:38,040 Get your life jackets and go to the lifeboats! Here, get a life jacket. 188 00:30:38,200 --> 00:30:41,160 Leave the luggage! No luggage! 189 00:30:41,320 --> 00:30:42,800 Street! 190 00:30:45,520 --> 00:30:48,600 Now we're getting out of here, okay? Okay! 191 00:30:49,960 --> 00:30:52,480 We have to take the last lifeboat. 192 00:30:57,600 --> 00:31:00,280 –Marianne! –Vincent! 193 00:31:01,400 --> 00:31:04,560 Oh my God, I thought you were dead. 194 00:31:04,720 --> 00:31:08,440 It was close to the eye. Come on, we have to continue. 195 00:31:19,920 --> 00:31:23,000 This is the last lifeboat. You have to get in. Wait here. 196 00:31:23,160 --> 00:31:26,000 You need life jackets. 197 00:31:29,520 --> 00:31:35,240 –Have you found your guy? –It's time to go. 198 00:31:35,400 --> 00:31:39,120 Lo! Albin! 199 00:31:39,280 --> 00:31:41,520 Mother! 200 00:31:43,120 --> 00:31:47,240 Where have you been? I've been looking for you everywhere. 201 00:31:47,400 --> 00:31:51,920 –Where have you been? –Mom, this is Calle. 202 00:31:52,080 --> 00:31:56,160 –He has helped us. –Thank you for taking care of them. 203 00:31:56,320 --> 00:31:59,480 They took care of me too. 204 00:31:59,640 --> 00:32:01,960 Yes, jump in. Jump in. 205 00:32:38,160 --> 00:32:41,480 Here! This way. Quick. Into the lifeboat. 206 00:32:42,760 --> 00:32:46,080 Carefully, carefully. So. 207 00:32:46,240 --> 00:32:49,120 You're not trying to leave without me, are you? 208 00:33:04,640 --> 00:33:08,920 –I thought you were dead. –Everyone says so. 209 00:33:09,080 --> 00:33:14,040 Hey, I'm so happy for you, but we have to go now. 210 00:33:27,520 --> 00:33:30,800 –He's one of them! –Take it easy now. 211 00:33:30,960 --> 00:33:34,880 –You got bitten. –What the hell are you talking about? 212 00:33:35,040 --> 00:33:38,160 –Don't listen to him! –I'm one of you! 213 00:33:38,320 --> 00:33:45,000 Shut up! I'm not like them. I can talk, I can sing... 214 00:33:50,600 --> 00:33:54,320 How the hell did you get out? 215 00:33:56,680 --> 00:34:00,400 One more step and she dies, do you hear that? 216 00:34:10,600 --> 00:34:14,520 What are you waiting for? Do you think I care? 217 00:34:27,680 --> 00:34:30,280 Into the boat. – Into the lifeboat! 218 00:34:43,760 --> 00:34:45,480 And? 219 00:35:13,360 --> 00:35:16,680 I've been longing for this for years. 220 00:35:17,640 --> 00:35:20,240 I have that too. 221 00:35:49,160 --> 00:35:52,240 You and I are the same now, don't you get it? 222 00:36:32,440 --> 00:36:35,600 You could have lived for thousands of years. 223 00:36:36,600 --> 00:36:39,680 –Pia! –Spring! 224 00:36:52,400 --> 00:36:56,640 You will never leave the ferry. And no one will miss you. 225 00:36:56,800 --> 00:37:00,400 Wait... Wait. 226 00:37:08,160 --> 00:37:11,200 –Pia, come! –Hurry up, Vincent is waiting. 227 00:37:11,360 --> 00:37:14,360 I'm not leaving you here, come on! 228 00:37:24,360 --> 00:37:27,120 Callie, hurry up! 229 00:37:29,920 --> 00:37:32,240 Also... 230 00:37:32,400 --> 00:37:35,240 –Calle, please. –Pia? 231 00:37:36,240 --> 00:37:40,200 No, I can't. I can't. 232 00:37:40,880 --> 00:37:45,080 –Come on. –Pia, please. 233 00:37:47,120 --> 00:37:49,160 Also. 234 00:37:51,960 --> 00:37:54,000 Please. 235 00:37:58,600 --> 00:38:01,560 I'm not going to let you go down with the ferry. 236 00:38:06,920 --> 00:38:09,000 Also. 237 00:38:19,560 --> 00:38:21,880 Come, come! 238 00:39:55,080 --> 00:39:57,880 I am so happy for you. 239 00:40:02,480 --> 00:40:04,680 Goran? 240 00:40:07,400 --> 00:40:10,120 I'm sorry. 241 00:40:21,560 --> 00:40:26,360 I didn't mean what I said. Of course I care. 242 00:40:31,480 --> 00:40:34,320 I hope he was tormented. 243 00:40:53,640 --> 00:40:56,960 MOBILE CALLING Do you have reception? 244 00:40:57,120 --> 00:41:00,440 Mm. It's from grandma and grandpa. 245 00:41:00,600 --> 00:41:04,840 Yes, may he live Yes, may he live 246 00:41:05,000 --> 00:41:08,960 Yes, may he live to be a hundred years old 247 00:41:09,120 --> 00:41:13,280 Of course he will live Of course he will live 248 00:41:13,440 --> 00:41:18,080 Yes, he will live to be a hundred years old. 249 00:41:22,960 --> 00:41:25,360 Can I borrow your cell phone? 250 00:41:32,520 --> 00:41:34,800 Alarm center, what happened? 251 00:41:34,960 --> 00:41:38,720 Hello. I'm calling from Baltic Charisma. 252 00:42:45,920 --> 00:42:48,400 Boss! Boss! 16744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.