All language subtitles for fjn05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,680 --> 00:00:13,680 We have to stop the ship, otherwise we'll crash straight into the harbor. 2 00:00:13,840 --> 00:00:17,600 If the radio works, we can call for help. 3 00:00:17,760 --> 00:00:20,240 Everything is completely broken in here. 4 00:00:22,480 --> 00:00:24,040 Zandra, what has he done? 5 00:00:24,200 --> 00:00:26,840 There is no reason to panic. 6 00:00:27,000 --> 00:00:29,840 They have no idea what panic is yet. 7 00:00:30,000 --> 00:00:31,560 Get going. 8 00:00:35,040 --> 00:00:37,040 What the hell is going on? 9 00:00:38,400 --> 00:00:40,920 –Where are mom and Laila? –I don't know. 10 00:00:41,080 --> 00:00:43,000 Marten! 11 00:00:48,800 --> 00:00:49,960 Fly! 12 00:00:51,720 --> 00:00:54,160 Stop! She's mine. 13 00:00:59,720 --> 00:01:01,120 Leave her alone! 14 00:01:33,920 --> 00:01:37,720 We're so fucking drunk. What the hell are we going to do? 15 00:01:37,880 --> 00:01:43,440 We're going to crash straight into Finland. What a fucking fate. 16 00:01:43,600 --> 00:01:46,760 We can stop the engines if we get down to the engine. 17 00:01:46,920 --> 00:01:52,040 At the bottom, all the way through the boat, with all these freaks in the way? 18 00:01:52,200 --> 00:01:54,320 Satan... 19 00:01:55,720 --> 00:01:57,040 The lifeboats... 20 00:01:57,200 --> 00:01:59,640 We die if we lower them while we are moving. 21 00:01:59,800 --> 00:02:03,320 They have a radio! Come on. 22 00:02:04,680 --> 00:02:07,040 No, no, no! Stop! 23 00:02:07,200 --> 00:02:10,600 Stop! Come on, hurry up! 24 00:02:16,000 --> 00:02:17,720 Get in the boat! 25 00:02:20,200 --> 00:02:25,240 –We have to find mom. –Mom wants you to be okay. 26 00:02:25,400 --> 00:02:27,880 He's right, Albin. 27 00:02:28,040 --> 00:02:31,320 –Please, Albin. –But mom is still in there! 28 00:02:31,480 --> 00:02:34,120 Laila is taking care of mom. Come on! 29 00:02:37,920 --> 00:02:40,960 –Albin, please. We'll die here otherwise. –Brace yourself, Albin! 30 00:02:41,840 --> 00:02:44,240 Don't lower the lifeboats! 31 00:02:51,760 --> 00:02:55,480 No, no, no! Stop, stop! Stop! 32 00:03:34,680 --> 00:03:37,000 What do we do now? 33 00:03:37,160 --> 00:03:40,000 Hello! Excuse me? Excuse me? 34 00:03:40,160 --> 00:03:43,960 –Do you work here? Can we come with you? –No, stay here. 35 00:03:44,120 --> 00:03:46,840 My mother is still in there somewhere. 36 00:03:47,000 --> 00:03:51,080 I get it. I also have someone I care about, but it's too dangerous. 37 00:03:51,240 --> 00:03:54,320 You can't leave them with those running around everywhere! 38 00:03:54,480 --> 00:03:57,200 –You don't know what they are! –I know what you think. 39 00:03:57,360 --> 00:04:03,240 They're vampires! Haven't you seen them? Humans can't drink blood. 40 00:04:05,560 --> 00:04:08,240 –You saw it in the fair. –I can't handle this. 41 00:04:08,400 --> 00:04:11,400 I'll go see if there's any radios in the lifeboats. 42 00:04:11,560 --> 00:04:15,880 Albin, there are no vampires. Everything has a natural explanation. 43 00:04:16,040 --> 00:04:20,160 –Please, tell me what it would be. –We also saw them up close. 44 00:04:20,320 --> 00:04:25,120 –When they wake up, they're like reborn. –And damn hungry. 45 00:05:34,960 --> 00:05:38,280 Nadja? SOBBING 46 00:05:40,080 --> 00:05:42,640 There you are. 47 00:05:42,800 --> 00:05:44,800 Come. Come here. 48 00:05:46,960 --> 00:05:50,120 You poor thing, you must be so scared. 49 00:05:50,280 --> 00:05:56,400 Everyone fled from here. They ran. People were screaming so much. 50 00:05:56,560 --> 00:06:00,840 I'm not going to let you get hurt. Okay? 51 00:06:01,840 --> 00:06:07,720 –Because... you are special, Nadja. –What do you mean? 52 00:06:07,880 --> 00:06:12,560 You always knew you would become something big. 53 00:06:12,720 --> 00:06:17,200 Me too. And we were right. 54 00:06:17,360 --> 00:06:21,960 We are different. We are special. We are not like the others. 55 00:06:25,400 --> 00:06:29,920 I should have won Eurovision. Everyone agreed. 56 00:06:30,080 --> 00:06:35,240 And ever since then I've been humiliating myself like a fucking whore. 57 00:06:38,800 --> 00:06:41,960 Even for your sake. 58 00:06:46,720 --> 00:06:50,080 Especially for your sake. 59 00:06:50,720 --> 00:06:54,880 –No, Dan. It wasn't like that, I... –It's okay. 60 00:06:59,520 --> 00:07:03,600 I forgive you. I forgive you. 61 00:07:03,760 --> 00:07:08,280 Because now I've realized that this is– 62 00:07:08,440 --> 00:07:13,000 –what I've been waiting for my whole life. 63 00:07:13,160 --> 00:07:16,600 This is my destiny. 64 00:07:22,960 --> 00:07:25,040 Drink. 65 00:07:28,080 --> 00:07:31,000 Don't fight it. 66 00:08:05,120 --> 00:08:07,840 Your name is Pia. 67 00:08:09,240 --> 00:08:11,160 Do you remember? 68 00:08:12,320 --> 00:08:14,280 My name is Edith. 69 00:08:16,560 --> 00:08:22,560 Save your energy for a little while. I'm going to need you. 70 00:08:24,040 --> 00:08:29,760 What's the point of eternal life if you don't have anyone to share it with? 71 00:08:33,400 --> 00:08:36,320 I love you, Nadja. 72 00:08:36,480 --> 00:08:40,520 We can take over the world together. 73 00:08:44,160 --> 00:08:48,240 It hurts for a little while and then you never have pain again. 74 00:08:48,400 --> 00:08:52,360 –What are you talking about? Dan, no... –No, no... 75 00:08:52,520 --> 00:08:56,360 You don't understand. 76 00:08:56,520 --> 00:09:01,440 I can make you immortal, for real. 77 00:09:01,600 --> 00:09:08,320 I would rather die than have to spend another second with you. 78 00:09:18,080 --> 00:09:20,120 And! 79 00:09:20,960 --> 00:09:23,320 Let me go! 80 00:09:24,880 --> 00:09:27,680 Dan, stop! Please! 81 00:09:27,840 --> 00:09:31,840 Please, Dan! Please! Please! 82 00:09:47,440 --> 00:09:51,840 There's no radio. Not a single damn flare. This is planned. 83 00:09:52,000 --> 00:09:54,600 They're not the type to plan, right? 84 00:09:54,760 --> 00:09:57,400 But there are two kinds! 85 00:09:57,560 --> 00:09:59,960 Okay, whatever the hell they are. 86 00:10:00,120 --> 00:10:03,680 –How the hell do we kill them? –I don't know if they have a circulatory system. 87 00:10:03,840 --> 00:10:08,040 A stake in the heart might not work. In movies, you have to destroy the head. 88 00:10:08,200 --> 00:10:12,240 –Yes, that usually works. –Now we'll let go of this vampire thing. 89 00:10:12,400 --> 00:10:16,680 We are with you. You will benefit more from us than you think. 90 00:10:16,840 --> 00:10:19,000 But we need weapons. 91 00:10:20,080 --> 00:10:23,120 Okay. The galley. Okay? 92 00:10:24,400 --> 00:10:26,360 Okay, come on. 93 00:10:27,400 --> 00:10:29,800 What the hell is the galley? 94 00:10:57,280 --> 00:11:02,160 Like a fever in my heart 95 00:11:04,200 --> 00:11:08,200 you set me on fire 96 00:11:09,760 --> 00:11:14,120 Don't want a doctor 97 00:11:14,280 --> 00:11:18,120 Don't want a recipe 98 00:11:18,280 --> 00:11:24,480 I don't want to be cured, even though it might be crazy. 99 00:11:24,640 --> 00:11:27,840 I'm on fire... A BOTTLE FALLS OVER 100 00:11:29,680 --> 00:11:32,720 Well, isn't that the little mother pig? 101 00:11:46,120 --> 00:11:49,680 I should have realized you wouldn't dare go all the way. 102 00:11:49,840 --> 00:11:53,120 I couldn't let you hurt her. 103 00:11:56,360 --> 00:12:00,360 You are not a man. You are nothing. 104 00:12:00,520 --> 00:12:04,480 If it weren't for me, you would be one of them. 105 00:12:05,480 --> 00:12:07,080 "If it weren't..." 106 00:12:07,240 --> 00:12:11,680 Shut up! You're so fucking pathetic! 107 00:12:16,720 --> 00:12:19,200 I don't need you anymore. 108 00:12:20,440 --> 00:12:23,440 I don't need anyone. 109 00:12:23,600 --> 00:12:30,440 Do you really know what the big deal is with an alpha? Huh? 110 00:12:37,560 --> 00:12:40,200 It's that there is only one. 111 00:12:43,720 --> 00:12:46,040 Spring. 112 00:13:13,760 --> 00:13:18,480 That's my son. Walter. 113 00:13:23,560 --> 00:13:28,600 He contracted tuberculosis shortly after the photo was taken. 114 00:13:31,280 --> 00:13:34,080 Do you have children? 115 00:13:42,400 --> 00:13:47,040 The pain of losing a child... 116 00:13:50,600 --> 00:13:54,440 can make you do anything. 117 00:13:58,400 --> 00:14:01,560 I had heard about the old ones. 118 00:14:05,200 --> 00:14:11,800 At first they didn't want to help. They said he was just a child. 119 00:14:11,960 --> 00:14:14,760 But I persuaded them. 120 00:14:20,920 --> 00:14:24,480 Since then we have moved on. 121 00:14:25,920 --> 00:14:31,080 We've moved on before anyone noticed that my son never gets older. 122 00:14:32,520 --> 00:14:36,120 We were so careful. 123 00:14:39,040 --> 00:14:42,040 But Walter has become increasingly... 124 00:14:49,600 --> 00:14:53,760 I should have understood that he would do this. 125 00:15:03,880 --> 00:15:07,120 I never listen to Walter. 126 00:15:08,560 --> 00:15:11,280 Not really. 127 00:15:27,640 --> 00:15:30,160 I need your help. 128 00:15:41,160 --> 00:15:44,560 It heals quickly. 129 00:15:57,000 --> 00:16:00,840 You have to eat. Come on. 130 00:16:36,000 --> 00:16:39,440 SKRAMMEL What the hell, can you be a little quieter? 131 00:16:39,600 --> 00:16:43,960 –You're luring them here, you understand? –Shut up, you fucking half-breed. 132 00:16:44,120 --> 00:16:46,040 What the hell are you saying?! 133 00:16:46,200 --> 00:16:50,760 Nice rescue operation. Small children, pensioners and a fucking PK mafia. 134 00:16:50,920 --> 00:16:53,720 Well said, I really agree. 135 00:17:13,680 --> 00:17:15,680 Pick someone. 136 00:17:19,840 --> 00:17:21,280 Please... 137 00:17:41,000 --> 00:17:42,840 No! 138 00:17:47,720 --> 00:17:52,480 I have no use for you until you have eaten. 139 00:17:58,040 --> 00:18:00,560 You are in pain. 140 00:18:01,720 --> 00:18:07,240 You can't concentrate. It feels like your veins are on fire. 141 00:18:09,200 --> 00:18:11,720 It depends on the hunger. 142 00:18:13,120 --> 00:18:15,840 You need blood. 143 00:18:16,000 --> 00:18:19,840 Living blood. Your own is dead. 144 00:18:27,400 --> 00:18:30,320 It wasn't just me. The duty-free area is full of people. 145 00:18:30,480 --> 00:18:34,400 Damn fake cop. What, are you going to arrest us all? 146 00:18:35,840 --> 00:18:37,400 No, no... SCREAM 147 00:18:48,560 --> 00:18:53,560 Yes, gaffa must be the best thing God ever created. 148 00:19:00,360 --> 00:19:03,000 What is it? 149 00:19:04,120 --> 00:19:09,920 It's just... We didn't even know each other just a couple of hours ago. 150 00:19:10,080 --> 00:19:15,080 No, and you did everything you could to avoid me and the guys. 151 00:19:15,240 --> 00:19:17,960 But I understand you. 152 00:19:19,600 --> 00:19:22,520 –You... –Huh? 153 00:19:24,640 --> 00:19:29,200 I want you to know that I've done a lot of really bad things. 154 00:19:29,360 --> 00:19:32,000 Nothing I'm proud of, and... 155 00:19:32,160 --> 00:19:37,840 So, nothing serious and nothing I would ever do again. But... 156 00:19:38,000 --> 00:19:43,200 My friends and I have tried to help each other and stay on track... 157 00:19:43,360 --> 00:19:45,840 since we came out of the shack. 158 00:19:47,000 --> 00:19:49,440 That's where we met. 159 00:19:52,720 --> 00:19:55,640 Yes... Now you know. 160 00:19:56,920 --> 00:20:02,880 And I... I understand if you'd rather hang out here with someone else. 161 00:20:15,520 --> 00:20:17,680 –Smart. –Yes. 162 00:20:17,840 --> 00:20:19,960 Better than going into close combat with them. 163 00:20:20,120 --> 00:20:23,960 I will never be able to use this against anyone. 164 00:20:24,120 --> 00:20:27,600 We may not need it. The sun will rise in a few hours. 165 00:20:27,760 --> 00:20:31,880 –Calle, come on. –I don't have a better explanation. 166 00:20:32,040 --> 00:20:36,840 I don't think the sun is helping. I saw her standing in front of the window in the sun. 167 00:20:37,000 --> 00:20:39,280 Albin! That's enough now! 168 00:20:39,440 --> 00:20:41,760 –Who then? –She. She's one of them. 169 00:20:41,920 --> 00:20:46,560 –Although she is someone who can think. –She was the one who tried to help Pia. 170 00:20:46,720 --> 00:20:51,920 I've seen her before. That is, before all this happened. 171 00:20:52,080 --> 00:20:55,280 She followed me. 172 00:20:55,440 --> 00:20:58,760 –Do you think there is a cure? –Well, I don't know. 173 00:21:00,080 --> 00:21:04,240 It was in the toilet, when I was trying to remove the wine stain. 174 00:21:04,400 --> 00:21:08,240 Oh. Oh my God, Göran. If you hadn't come in... 175 00:21:08,400 --> 00:21:10,680 But what the hell... 176 00:21:22,360 --> 00:21:26,160 PHONE RINGING 177 00:22:02,880 --> 00:22:05,720 You regret saying no to gay weddings now, huh? 178 00:22:05,880 --> 00:22:08,760 Can you please just hang up? 179 00:22:08,920 --> 00:22:12,880 –Here they try to care. –Yes. Thank you. 180 00:22:17,160 --> 00:22:23,040 Take it easy, we'll fix this. Then he'll come to the lifeboat. 181 00:22:23,200 --> 00:22:28,000 And then we bob off into the sunset and live happily ever after? 182 00:22:28,160 --> 00:22:30,680 –Something like that. –Yes... 183 00:22:31,960 --> 00:22:34,080 What the hell, you have to hope. 184 00:22:36,760 --> 00:22:38,520 Mm. 185 00:22:43,880 --> 00:22:46,720 I guess you don't have anyone to rock with. 186 00:22:46,880 --> 00:22:49,480 Don't try to convert me. 187 00:22:49,640 --> 00:22:53,640 –How does the phone work? –What is your cabin number? 188 00:22:53,800 --> 00:22:56,520 7305. 189 00:22:58,680 --> 00:23:00,640 Tack. 190 00:23:04,840 --> 00:23:07,920 –Hello? –Mom? 191 00:23:10,000 --> 00:23:13,160 Mom is in the cabin. She's alive. 192 00:23:13,320 --> 00:23:16,640 –Is everything okay? Are you okay? –Yes, of course. 193 00:23:16,800 --> 00:23:20,960 –It's so nice to hear your voice. –Is it safe? 194 00:23:22,280 --> 00:23:25,520 I'm fine. Where are you? 195 00:23:25,680 --> 00:23:28,680 We're in the kitchen. Dad's here, Io's here too. 196 00:23:28,840 --> 00:23:33,880 We're going to stop the ferry so we can hoist the lifeboats down. Then we'll pick you up. 197 00:23:34,040 --> 00:23:37,040 No, no, no, Albin. No. 198 00:23:37,200 --> 00:23:39,560 Just make sure you get out of here. 199 00:23:39,720 --> 00:23:42,600 So we'll see you later, when all this is over. 200 00:23:42,760 --> 00:23:45,160 Mom, we'll pick you up as soon as we can. 201 00:23:45,320 --> 00:23:48,280 Stay in the cabin, Sara. Don't go anywhere! 202 00:23:48,440 --> 00:23:53,000 Mom... They're vampires. I know how it sounds, but the others believe me. 203 00:23:53,160 --> 00:23:56,640 I believe you too, Albin. I should have listened to you. 204 00:23:56,800 --> 00:23:59,800 –Have you seen Laila? –No. 205 00:24:01,080 --> 00:24:05,560 –But Laila always manages. –Can I talk to her? 206 00:24:07,920 --> 00:24:10,440 Sara, I have the situation under control here. 207 00:24:14,120 --> 00:24:16,760 Hello? Hello? 208 00:24:16,920 --> 00:24:20,200 Where is Antti? 209 00:24:40,360 --> 00:24:42,280 Mother? 210 00:25:21,480 --> 00:25:24,320 Are you feeling better now? 211 00:25:33,600 --> 00:25:36,720 It's not your fault. 212 00:25:36,880 --> 00:25:40,720 This is our nature, this is who we are. 213 00:25:41,960 --> 00:25:45,080 We never kill more than we have to. 214 00:25:49,520 --> 00:25:52,760 This is how you make sure they stay dead. 215 00:25:59,360 --> 00:26:05,760 I know what you're thinking, but they're not human. Not anymore. 216 00:26:11,960 --> 00:26:13,880 Life... 217 00:26:15,160 --> 00:26:20,280 Don't you understand what happens if we can't limit this? 218 00:26:21,720 --> 00:26:25,840 –We have to kill them all. –No. No, no. No, wait. 219 00:26:37,240 --> 00:26:39,760 I need you. 220 00:26:39,920 --> 00:26:43,080 You know this ship. 221 00:26:43,240 --> 00:26:47,240 And I've seen you make difficult decisions. 222 00:26:49,240 --> 00:26:54,920 The worst thing for everyone is if we reach land. 223 00:26:55,080 --> 00:26:58,800 If we do that, the infection will spread like wildfire. 224 00:26:58,960 --> 00:27:03,280 Then it can't be stopped, then no one is safe. 225 00:27:03,440 --> 00:27:06,480 But now we have a chance. 226 00:27:07,640 --> 00:27:11,840 If we kill every single one first... 227 00:27:12,000 --> 00:27:15,680 –No... –...before help gets here... Yes! 228 00:27:15,840 --> 00:27:18,360 All of them. 229 00:27:18,520 --> 00:27:22,800 –Can't we help them too? –It's too risky. 230 00:27:29,680 --> 00:27:33,320 My son helped him. 231 00:27:33,480 --> 00:27:36,840 And you saw how it went. 232 00:27:42,960 --> 00:27:44,840 Antti? 233 00:27:52,920 --> 00:27:54,960 Antti? 234 00:27:58,600 --> 00:28:02,320 –Antti? Antti? –Did he bite? 235 00:28:03,800 --> 00:28:06,880 –What the hell, Antti... –It was just a scratch. 236 00:28:07,040 --> 00:28:09,960 –Oh, my God. He's been bitten. –Damn... 237 00:28:10,120 --> 00:28:12,840 Go away, please. 238 00:28:15,040 --> 00:28:18,440 Come. Come. Go, go, go. 239 00:28:19,440 --> 00:28:23,280 –I'm sorry. –I'm not going to be some fucking freak. 240 00:28:26,480 --> 00:28:30,960 You need this to get into the engine room. 241 00:28:34,120 --> 00:28:35,800 Stick. 242 00:29:43,040 --> 00:29:45,000 Come on. 243 00:29:47,680 --> 00:29:51,120 –Göran! –Get into the elevator! 244 00:29:55,360 --> 00:29:59,760 –Göran! Come! Come! –Press the button! Press the button! 245 00:30:07,920 --> 00:30:10,960 That's it, okay? 246 00:30:12,160 --> 00:30:14,560 Hurry up! 247 00:30:55,920 --> 00:31:00,240 There are too many of them. We won't have time. 248 00:31:04,480 --> 00:31:07,000 We must continue. 249 00:31:56,160 --> 00:32:00,000 You... Do you even know how to stop this boat? 250 00:32:00,160 --> 00:32:02,640 No. Of course I don't. 251 00:32:02,800 --> 00:32:06,960 I never asked to be a leader. Do I look like I know anything about engines? 252 00:32:07,120 --> 00:32:11,200 I know a bit. You have to be able to turn off the fuel somewhere. 253 00:32:11,360 --> 00:32:15,000 I think there's something called "shutdown". 254 00:32:15,160 --> 00:32:19,520 –If water gets into the engines. –And how the hell are you going to fix it? 255 00:32:19,680 --> 00:32:22,080 –What are you going to do? –Something has to happen. 256 00:32:22,240 --> 00:32:25,120 You may get a shock. 257 00:32:26,200 --> 00:32:28,240 –Then it will be so. –But hey! 258 00:32:28,400 --> 00:32:31,120 Shouldn't we just press this one? 259 00:32:31,280 --> 00:32:34,800 –What then? –That one. It says "emergency stop". 260 00:32:37,000 --> 00:32:39,200 Okay, go. 261 00:32:47,200 --> 00:32:51,200 Nothing's going to happen. This is such a fucking bad idea! 262 00:32:51,360 --> 00:32:54,600 We are going to die. We are going to die! 263 00:32:56,800 --> 00:32:59,200 Do you feel it? 264 00:32:59,360 --> 00:33:02,840 It's the engines. 265 00:33:03,000 --> 00:33:05,080 Nice. 266 00:33:11,640 --> 00:33:14,760 Well... What the hell are we going to do now? 267 00:33:38,080 --> 00:33:39,320 Fuck! 268 00:33:41,360 --> 00:33:45,520 –What's happening? –The engines. They made it. 269 00:33:45,680 --> 00:33:49,080 –When will help arrive? –It will take at most an hour. 270 00:33:50,480 --> 00:33:52,560 The most... 271 00:33:52,720 --> 00:33:56,560 One hour isn't enough to kill them all. 272 00:33:56,720 --> 00:34:02,200 You're right, there are too many of them. Walter said so, but I didn't listen. 273 00:34:02,360 --> 00:34:07,560 We have to burn the ship. Sacrifice a few hundred for the good of all. 274 00:34:07,720 --> 00:34:13,000 That's the only way. Otherwise it will spread across the world in a few weeks. 275 00:34:13,160 --> 00:34:19,520 I'll kill all the infected on board and check everyone who gets into the lifeboats. 276 00:34:19,680 --> 00:34:24,280 Or are you going to burn up too? With your son? 277 00:34:24,440 --> 00:34:27,720 You also have a child. 278 00:34:29,600 --> 00:34:34,600 –A daughter. –What will happen to her if it spreads? 279 00:34:36,240 --> 00:34:40,520 You can help me end this now. 280 00:34:46,480 --> 00:34:48,760 Okay. 281 00:34:50,920 --> 00:34:52,680 Okay. 282 00:34:57,680 --> 00:35:03,720 We'll light it up on the car deck. Get as many infected people there as possible. 283 00:35:05,360 --> 00:35:08,800 It goes faster if we share. 284 00:35:10,880 --> 00:35:15,600 I'll take the upper deck and you go down. We'll meet down there. 285 00:35:37,400 --> 00:35:40,720 WEAK SOUNDS AND GASPS 286 00:36:15,080 --> 00:36:17,800 Are you one of them? 287 00:36:17,960 --> 00:36:22,800 –Unfortunately, I don't speak Swedish. –Are you one of them? 288 00:36:22,960 --> 00:36:26,480 –Do I look like one of those? –I don't know. 289 00:36:28,440 --> 00:36:31,640 Your ear. It's bleeding. 290 00:36:31,800 --> 00:36:35,600 I'm not bitten. It was an earring. 291 00:36:51,440 --> 00:36:54,560 Zandra pulled it off. 292 00:36:54,720 --> 00:37:00,920 She was my best friend. But then she went crazy. 293 00:37:03,240 --> 00:37:05,440 I'm sorry. 294 00:37:07,280 --> 00:37:11,280 –Yes... –Fuck you. 295 00:37:11,440 --> 00:37:15,280 This cruise was the worst idea of ​​my life. 296 00:37:17,440 --> 00:37:20,760 It's not usually like this. 297 00:37:58,000 --> 00:38:00,640 Now that's enough! 298 00:38:02,520 --> 00:38:04,320 Marianne! 299 00:38:06,120 --> 00:38:09,440 Nice work! 300 00:38:09,600 --> 00:38:12,320 –Thank you so much, Mårten. –Hurry up. 301 00:38:12,480 --> 00:38:14,840 –Lo, is everything okay? –Hurry up. 302 00:38:15,000 --> 00:38:16,640 Come on! 303 00:38:16,800 --> 00:38:20,400 Albin, Albin, Albin. I was just trying to protect you. 304 00:38:20,560 --> 00:38:24,160 –You were going to sacrifice Lo! –Seriously, what the hell were you thinking? 305 00:38:24,320 --> 00:38:29,280 –You would have done it for your kid. –What the hell is this bullshit? 306 00:38:30,320 --> 00:38:33,520 –Now we're going to the lifeboats. –We're going to get mom! 307 00:38:33,680 --> 00:38:37,680 –Albin, you heard it yourself. Mom said... –You only think about yourself! 308 00:38:37,840 --> 00:38:41,880 It's not my fault that mom is in a wheelchair, damn it? 309 00:38:45,560 --> 00:38:49,520 I'm going to the lifeboats now, whether you come with me or not. 310 00:38:52,640 --> 00:38:56,560 –This might be the last time we see each other. –Fucking martyr. 311 00:39:33,200 --> 00:39:37,800 The ferry is slowing down. Get to the nearest lifeboat. 312 00:39:37,960 --> 00:39:44,480 Do not lower the lifeboats until the boat has come to a complete stop. The ferry is slowing down. 313 00:39:44,640 --> 00:39:47,120 Go to the nearest... 314 00:39:47,280 --> 00:39:49,960 VAMPIRE 315 00:39:55,000 --> 00:39:57,520 You can talk. 316 00:39:59,720 --> 00:40:02,400 She is the one who did it. 317 00:40:02,560 --> 00:40:08,000 She's going to burn down the entire ferry. And everyone on board. 318 00:40:25,960 --> 00:40:28,320 –Help... –Sorry. 319 00:40:28,480 --> 00:40:30,680 We have to stop her. 320 00:40:30,840 --> 00:40:34,840 Listen to me, Dan Appelgren. We have to work together. 321 00:40:35,000 --> 00:40:38,080 –You and me? –Mm, you and me. 322 00:40:41,000 --> 00:40:43,680 You want to survive too, right? 323 00:40:53,560 --> 00:40:58,360 I hope she manages to burn this damn ferry down. 324 00:40:59,720 --> 00:41:02,440 It's about time someone did that. 325 00:41:41,520 --> 00:41:44,920 –Let me out! –No. 326 00:41:47,040 --> 00:41:50,800 I think I'll help her. Turn off all the sprinklers– 327 00:41:50,960 --> 00:41:54,280 –and make sure there's a real fucking bonfire. 328 00:41:54,440 --> 00:41:58,040 But you know what? I promise you one thing. 329 00:41:58,200 --> 00:42:03,240 I'll think of you, I promise, when I'm in the lifeboat. 330 00:42:03,400 --> 00:42:06,600 I imitate Finnish Swedish: And I'm going to have so much fun– 331 00:42:06,760 --> 00:42:09,080 –when I get to town. 332 00:42:11,400 --> 00:42:14,240 And. And! 333 00:42:22,160 --> 00:42:25,840 No, no, no... No, Dan! 334 00:42:29,040 --> 00:42:32,120 Let me out! 335 00:42:40,360 --> 00:42:42,520 And! 24479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.