Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,679 --> 00:00:56,974
YUMI'S CELLS 3
2
00:00:59,017 --> 00:01:01,979
EPISODE 19
EXPULSION ORDER
3
00:01:07,359 --> 00:01:08,402
Shin PD.
4
00:01:09,945 --> 00:01:12,030
I thought you went to see Mr. Kim.
5
00:01:12,948 --> 00:01:13,991
Why are you here?
6
00:01:14,324 --> 00:01:16,368
I felt like I had to see you first.
7
00:01:16,827 --> 00:01:17,869
Why?
8
00:01:20,163 --> 00:01:21,206
Why did you come here?
9
00:01:24,293 --> 00:01:25,294
Right.
10
00:01:25,377 --> 00:01:26,837
Why are you here, Soon-rok?
11
00:01:27,004 --> 00:01:28,380
Why did we come here?
12
00:01:28,839 --> 00:01:30,799
Why did Soon-rok come here?
13
00:01:33,468 --> 00:01:34,595
I don't know.
14
00:01:34,678 --> 00:01:36,138
What do you mean, you don't know?
15
00:01:37,556 --> 00:01:38,599
I don't know.
16
00:01:39,099 --> 00:01:40,142
I'm not sure either...
17
00:01:41,351 --> 00:01:43,895
What? I don't know,
and you don't know either?
18
00:01:44,187 --> 00:01:46,189
What do you mean you don't know?
19
00:01:49,192 --> 00:01:51,612
Why did you break your plans
with Jennie and come here?
20
00:01:52,404 --> 00:01:54,906
- I don't know.
- You don't know that either?
21
00:01:57,492 --> 00:01:58,785
I shouldn't have done that.
22
00:01:59,536 --> 00:02:01,413
Get a grip, Soon-rok.
23
00:02:01,622 --> 00:02:03,165
What are you talking about?
24
00:02:03,582 --> 00:02:06,293
Why is Soon-rok acting like that
right now?
25
00:02:06,376 --> 00:02:08,503
I know. You shouldn't have.
26
00:02:10,172 --> 00:02:12,883
So, did you come here
to apologize to me for that?
27
00:02:15,469 --> 00:02:16,970
It's fine. I'm okay.
28
00:02:17,054 --> 00:02:19,431
- Just go to...
- I didn't come here to apologize.
29
00:02:24,102 --> 00:02:26,396
- Then why?
- I think...
30
00:02:31,693 --> 00:02:32,903
I like you.
31
00:02:59,012 --> 00:03:01,181
Emergency! Emergency!
32
00:03:02,599 --> 00:03:03,767
Everyone, it's an emergency!
33
00:03:03,850 --> 00:03:04,935
An emergency!
34
00:03:06,687 --> 00:03:08,271
He likes Yu-mi?
35
00:03:08,939 --> 00:03:10,315
Soon-rok confessed.
36
00:03:10,565 --> 00:03:12,567
Soon-rok likes Yu-mi?
37
00:03:13,318 --> 00:03:15,821
- Soon-rok likes Yu-mi.
- Soon-rok likes Yu-mi.
38
00:03:15,904 --> 00:03:18,115
- What? Since when?
- Since when?
39
00:03:18,365 --> 00:03:20,409
Soon-rok confessed!
40
00:03:32,796 --> 00:03:33,839
Wait.
41
00:03:36,091 --> 00:03:37,759
What is this...
42
00:03:37,843 --> 00:03:39,052
Is someone here?
43
00:03:40,345 --> 00:03:41,388
Shin PD!
44
00:03:42,431 --> 00:03:43,807
Are you okay?
45
00:03:44,933 --> 00:03:46,560
- Are you hurt?
- No.
46
00:03:46,810 --> 00:03:48,270
No, I'm fine.
47
00:03:49,312 --> 00:03:51,314
Na-hee was worried
48
00:03:51,398 --> 00:03:52,858
so she waited for you.
49
00:03:52,941 --> 00:03:54,025
Why did you do that?
50
00:03:54,109 --> 00:03:56,987
- I'm so curious.
- Well...
51
00:03:57,571 --> 00:03:59,489
I'm... sorry.
52
00:03:59,573 --> 00:04:01,241
Why did you two fight?
53
00:04:01,324 --> 00:04:03,118
We'll hear the details later.
54
00:04:03,201 --> 00:04:04,244
You should get going.
55
00:04:04,327 --> 00:04:05,495
The Chief Editor is waiting.
56
00:04:05,579 --> 00:04:07,164
Right, I'll be on my way.
57
00:04:07,247 --> 00:04:08,331
But you just got here.
58
00:04:08,415 --> 00:04:09,583
Gosh, just hurry.
59
00:04:09,958 --> 00:04:11,001
Okay, then.
60
00:04:15,505 --> 00:04:17,424
By the way, why did he come here?
61
00:04:17,507 --> 00:04:19,050
I don't know.
62
00:04:19,551 --> 00:04:21,178
He was probably worried about us.
63
00:04:22,053 --> 00:04:24,014
Na-hee, you should go now.
64
00:04:24,097 --> 00:04:25,223
It's getting late.
65
00:04:25,515 --> 00:04:27,058
It's not that late yet.
66
00:04:27,559 --> 00:04:29,144
I'm leaving too, so let's go together.
67
00:04:29,227 --> 00:04:30,353
Hurry and get your things.
68
00:04:30,979 --> 00:04:31,980
But...
69
00:04:35,942 --> 00:04:37,277
Door closing.
70
00:04:47,329 --> 00:04:48,830
You're crazy.
71
00:04:50,081 --> 00:04:52,793
What is up with you today?
72
00:04:53,627 --> 00:04:54,753
Hey, what's wrong with him?
73
00:04:55,796 --> 00:04:58,215
Why did Soon-rok
suddenly confess like that?
74
00:04:58,298 --> 00:05:00,592
This is so absurd.
75
00:05:00,675 --> 00:05:02,844
Oh, about that.
76
00:05:03,804 --> 00:05:05,388
Take a look at this.
77
00:05:09,559 --> 00:05:10,811
What's this?
78
00:05:11,102 --> 00:05:12,687
You performed the removal surgery.
79
00:05:12,854 --> 00:05:15,148
But it got bigger.
80
00:05:15,649 --> 00:05:16,650
No
81
00:05:16,733 --> 00:05:19,319
that's not an x-ray of Writer Yu-mi.
82
00:05:19,736 --> 00:05:21,071
It's Soon-rok's.
83
00:05:21,905 --> 00:05:22,906
What?
84
00:05:22,989 --> 00:05:25,200
It was only this big earlier.
85
00:05:25,450 --> 00:05:27,035
But I took an x-ray today
86
00:05:27,410 --> 00:05:28,703
and it's gotten this big.
87
00:05:30,163 --> 00:05:33,208
Then why did he even draw the line?
88
00:05:35,544 --> 00:05:36,545
I...
89
00:05:37,379 --> 00:05:38,839
made a misdiagnosis.
90
00:05:39,798 --> 00:05:40,841
I'm sorry.
91
00:05:41,258 --> 00:05:43,343
Everything's a mess because of me.
92
00:05:44,135 --> 00:05:46,471
Do you think "sorry" is going to fix this?
93
00:05:48,640 --> 00:05:50,725
You quack...
94
00:05:51,101 --> 00:05:52,435
A quack...
95
00:05:52,853 --> 00:05:54,062
Hey, where are you going?
96
00:05:55,146 --> 00:05:56,523
I'll fix it.
97
00:05:56,606 --> 00:05:57,607
Just wait.
98
00:05:58,525 --> 00:06:00,694
What are you going to fix?
99
00:06:05,949 --> 00:06:07,492
- Someone's coming!
- Who is it?
100
00:06:10,495 --> 00:06:12,038
Hey, guys!
101
00:06:16,710 --> 00:06:19,170
I'm Soon-rok's Love Cell.
102
00:06:20,088 --> 00:06:21,339
Love Cell?
103
00:06:21,840 --> 00:06:23,216
Can you open the door?
104
00:06:24,426 --> 00:06:26,553
I have something to say
105
00:06:26,845 --> 00:06:27,971
to Yu-mi's Love Cell.
106
00:06:30,223 --> 00:06:31,808
Soon-rok's Love Cell?
107
00:06:31,975 --> 00:06:33,268
Yeah, what should we do?
108
00:06:33,351 --> 00:06:34,394
Should we let him in?
109
00:06:35,395 --> 00:06:37,063
Wow, he came all this way?
110
00:06:37,480 --> 00:06:39,107
This is for real.
111
00:06:39,649 --> 00:06:41,651
It was a real confession.
112
00:06:42,903 --> 00:06:44,321
What's gotten into him?
113
00:06:56,416 --> 00:06:57,918
There's one more thing that's changed
114
00:06:58,001 --> 00:06:59,377
as I've gotten older.
115
00:07:00,462 --> 00:07:01,713
Open the door.
116
00:07:04,257 --> 00:07:05,550
Let's call Love!
117
00:07:05,634 --> 00:07:06,635
Hold on.
118
00:07:06,718 --> 00:07:08,094
You stay put.
119
00:07:08,219 --> 00:07:09,638
Let go of me!
120
00:07:09,721 --> 00:07:12,390
I, Rational Cell, can feel
my power getting stronger too.
121
00:07:14,351 --> 00:07:15,352
Thanks.
122
00:07:16,478 --> 00:07:17,479
Get him!
123
00:07:21,399 --> 00:07:22,859
What's wrong with you?
124
00:07:25,570 --> 00:07:26,655
Now...
125
00:07:26,905 --> 00:07:28,365
the trial will begin.
126
00:07:29,741 --> 00:07:31,076
The charges against the defendant
Shin Soon-rok
127
00:07:31,159 --> 00:07:32,202
are as follows.
128
00:07:33,161 --> 00:07:34,788
First, Shin Soon-rok
129
00:07:34,871 --> 00:07:37,082
acted bizarrely from day one
130
00:07:37,165 --> 00:07:39,042
confusing Yu-mi
131
00:07:39,125 --> 00:07:42,379
and often disrupting her writing.
Do you accept this?
132
00:07:42,545 --> 00:07:43,964
Let's talk, Shin PD.
133
00:07:44,297 --> 00:07:45,924
Are you unhappy working with me?
134
00:07:46,132 --> 00:07:47,634
- Yes, yes, I understand.
- Huh? Excuse me.
135
00:07:47,717 --> 00:07:48,843
- Bye.
- Hello?
136
00:07:49,970 --> 00:07:51,012
Hey!
137
00:07:52,138 --> 00:07:53,139
Ms. Kim.
138
00:07:53,306 --> 00:07:54,307
Ms. Kim.
139
00:07:58,895 --> 00:08:00,188
Well...
140
00:08:00,271 --> 00:08:01,606
It wasn't intentional...
141
00:08:02,357 --> 00:08:03,441
DEFENDANT
142
00:08:03,525 --> 00:08:04,651
I'm sorry
143
00:08:05,819 --> 00:08:06,820
if I made you uncomfortable.
144
00:08:06,903 --> 00:08:08,029
Do you admit it?
145
00:08:09,072 --> 00:08:10,824
I admit it.
146
00:08:11,700 --> 00:08:12,742
Second.
147
00:08:14,369 --> 00:08:16,955
The crime of making
her heart flutter with his cute smile
148
00:08:17,038 --> 00:08:18,373
and puppy charm.
149
00:08:23,420 --> 00:08:24,963
- He was just like a puppy.
- He was cute.
150
00:08:25,046 --> 00:08:27,173
He is cute. I really remember that.
151
00:08:27,257 --> 00:08:28,591
He was cute.
152
00:08:29,092 --> 00:08:30,218
Do you admit it?
153
00:08:30,802 --> 00:08:32,262
That's just
154
00:08:32,345 --> 00:08:34,597
- Soon-rok's charm...
-Do you admit it?
155
00:08:35,724 --> 00:08:37,100
I admit it.
156
00:08:37,183 --> 00:08:38,184
Third.
157
00:08:38,393 --> 00:08:39,978
Texting her to see a movie.
158
00:08:40,311 --> 00:08:41,312
You're cool.
159
00:08:41,396 --> 00:08:42,856
Spouting the word "cool" carelessly
160
00:08:44,024 --> 00:08:45,817
and sharing his umbrella in the rain
161
00:08:45,900 --> 00:08:48,278
making Yu-mi's heart flutter.
162
00:08:51,489 --> 00:08:53,533
My heart really fluttered that day.
163
00:08:54,784 --> 00:08:55,827
Do you admit it?
164
00:08:58,038 --> 00:08:59,247
I admit it.
165
00:08:59,831 --> 00:09:00,832
Fourth.
166
00:09:01,082 --> 00:09:02,250
The crime of leading her on
167
00:09:02,333 --> 00:09:04,878
then asking her to get him a blind date
and confusing her.
168
00:09:06,755 --> 00:09:09,007
Someone for a blind date.
169
00:09:11,509 --> 00:09:12,635
That's right.
170
00:09:12,719 --> 00:09:14,345
I was so pissed off then.
171
00:09:14,429 --> 00:09:15,430
Seriously.
172
00:09:15,805 --> 00:09:16,848
Do you admit it?
173
00:09:17,974 --> 00:09:18,975
I admit it.
174
00:09:19,059 --> 00:09:20,060
- Fifth.
- There's more?
175
00:09:20,602 --> 00:09:22,979
After going on a date with Yu-mi's junior
176
00:09:23,271 --> 00:09:25,648
you canceled last minute, hurting Jennie
177
00:09:25,940 --> 00:09:27,901
and making it awkward for the matchmaker.
178
00:09:28,234 --> 00:09:29,235
Do you admit it?
179
00:09:29,527 --> 00:09:30,653
I admit it.
180
00:09:30,737 --> 00:09:32,489
That was truly wrong.
181
00:09:32,739 --> 00:09:34,199
But this happened
182
00:09:34,282 --> 00:09:37,577
because Soon-rok
hadn't realized his feelings yet...
183
00:09:37,660 --> 00:09:38,661
Sixth.
184
00:09:38,745 --> 00:09:41,372
For suddenly confessing his feelings now
185
00:09:41,456 --> 00:09:44,042
and making all their relationships
a complete mess.
186
00:09:44,125 --> 00:09:45,168
Do you admit it?
187
00:09:46,753 --> 00:09:47,754
Admit it.
188
00:09:47,837 --> 00:09:49,881
- You have to admit it.
- Admit it!
189
00:09:49,964 --> 00:09:51,174
- Come on!
- Do it!
190
00:09:52,884 --> 00:09:53,885
I admit it.
191
00:09:54,469 --> 00:09:56,429
The defendant has admitted to all charges.
192
00:09:56,763 --> 00:09:58,014
Defendant Shin Soon-rok
193
00:09:58,098 --> 00:09:59,599
caused a stir in Yu-mi Village
194
00:09:59,891 --> 00:10:01,726
delaying her work.
195
00:10:01,810 --> 00:10:05,230
And is found guilty of dealing
a fatal blow to her relationships.
196
00:10:05,772 --> 00:10:06,940
Therefore...
197
00:10:07,357 --> 00:10:08,358
the verdict.
198
00:10:08,900 --> 00:10:10,527
Shin Soon-rok's confession...
199
00:10:13,071 --> 00:10:14,364
is rejected.
200
00:10:16,116 --> 00:10:18,535
- Reject his confession?
- Emotional, sit down.
201
00:10:20,370 --> 00:10:23,915
At the same time, to prevent
Shin Soon-rok's further influence
202
00:10:24,290 --> 00:10:26,251
I order his banishment from Yu-mi Village.
203
00:10:27,794 --> 00:10:28,795
Soon-rok is
204
00:10:28,878 --> 00:10:31,589
out of Yu-mi's Village!
205
00:10:42,392 --> 00:10:43,476
Are you okay?
206
00:10:44,936 --> 00:10:46,312
Get out of here now!
207
00:10:46,396 --> 00:10:47,397
Get out!
208
00:11:27,812 --> 00:11:28,855
Shin PD.
209
00:11:29,772 --> 00:11:31,024
I'll pretend I didn't hear
210
00:11:31,107 --> 00:11:32,525
what you just said.
211
00:11:33,359 --> 00:11:35,320
I didn't know you were this immature.
212
00:11:36,196 --> 00:11:37,447
You're being very reckless.
213
00:11:39,365 --> 00:11:41,326
Apologize to Writer Ju-ho
214
00:11:41,743 --> 00:11:43,703
and I hope you sort this out.
215
00:12:30,333 --> 00:12:32,085
Smells nice.
216
00:12:43,554 --> 00:12:44,597
It's delicious.
217
00:12:52,563 --> 00:12:54,732
My mind feels calm
for the first time in a while.
218
00:12:55,233 --> 00:12:56,859
This is the real Yu-mi.
219
00:13:01,614 --> 00:13:04,200
My mornings always used to
start like this.
220
00:13:04,409 --> 00:13:07,245
Calmly thinking about
what to write for the day.
221
00:13:09,163 --> 00:13:10,957
It's finally peaceful.
222
00:13:14,502 --> 00:13:15,670
Soon-rok.
223
00:13:16,796 --> 00:13:19,173
Soon-rok. It's already 11 o'clock.
224
00:13:20,300 --> 00:13:21,384
I know.
225
00:13:21,467 --> 00:13:24,137
How long are you going to
lie here like this?
226
00:13:26,514 --> 00:13:27,515
I have no energy.
227
00:13:28,349 --> 00:13:29,350
I can't get up.
228
00:13:37,025 --> 00:13:38,443
Oh, no.
229
00:13:39,068 --> 00:13:42,030
Even though I've been lying at home
all day, it's not recharging.
230
00:13:42,447 --> 00:13:43,614
What should I do?
231
00:13:45,867 --> 00:13:48,870
But there's one thing
left to do, Soon-rok.
232
00:13:49,495 --> 00:13:51,664
You have to contact Jennie.
233
00:13:56,002 --> 00:13:57,962
Use your last bit of strength.
234
00:13:58,296 --> 00:14:01,424
Let's finish this with some manners.
235
00:14:23,488 --> 00:14:24,489
Jennie.
236
00:14:25,031 --> 00:14:27,658
I'm so sorry about yesterday.
237
00:14:33,164 --> 00:14:34,290
The truth is
238
00:14:34,374 --> 00:14:36,459
I haven't had much time lately...
239
00:14:38,169 --> 00:14:39,170
It's Jennie.
240
00:14:44,300 --> 00:14:45,301
Hello?
241
00:14:46,803 --> 00:14:47,804
Yes, Jennie.
242
00:14:48,012 --> 00:14:49,889
Soon-rok, are you busy?
243
00:14:50,306 --> 00:14:51,724
Is it okay to talk for a moment?
244
00:14:52,850 --> 00:14:53,851
Yes.
245
00:14:54,102 --> 00:14:56,396
I'm really sorry about yesterday.
246
00:15:06,656 --> 00:15:08,533
JENNIE
247
00:15:10,159 --> 00:15:11,452
Hey, Jennie.
248
00:15:12,120 --> 00:15:13,621
I meant to call you yesterday
249
00:15:13,704 --> 00:15:15,623
but it got too late.
250
00:15:16,582 --> 00:15:18,126
You were baffled yesterday, right?
251
00:15:18,918 --> 00:15:19,919
Yes.
252
00:15:20,044 --> 00:15:21,254
I was a bit baffled.
253
00:15:22,088 --> 00:15:23,840
It seems he had something urgent
254
00:15:24,715 --> 00:15:26,801
at the publishing company.
255
00:15:27,051 --> 00:15:29,178
I couldn't ask for details either.
256
00:15:29,846 --> 00:15:32,890
But I'll ask Shin PD during our meeting.
257
00:15:33,808 --> 00:15:35,393
I already spoke with Soon-rok.
258
00:15:35,726 --> 00:15:36,727
A little while ago.
259
00:15:36,811 --> 00:15:37,854
Oh, really?
260
00:15:38,354 --> 00:15:39,730
He seemed really sorry.
261
00:15:40,231 --> 00:15:41,482
He asked to meet today.
262
00:15:41,607 --> 00:15:43,025
So you agreed to meet?
263
00:15:43,317 --> 00:15:44,318
No.
264
00:15:44,569 --> 00:15:45,570
Yu-mi.
265
00:15:45,987 --> 00:15:47,029
Actually...
266
00:15:49,657 --> 00:15:51,033
Jeong-sik suddenly
267
00:15:52,118 --> 00:15:53,453
contacted me.
268
00:15:54,829 --> 00:15:57,540
Your ex-boyfriend?
269
00:15:58,291 --> 00:15:59,292
Yes.
270
00:15:59,709 --> 00:16:02,128
It's been a little over two months
since we broke up.
271
00:16:02,628 --> 00:16:04,380
But he suddenly came over last night
272
00:16:06,048 --> 00:16:07,675
so we decided
273
00:16:08,593 --> 00:16:10,303
to get back together.
274
00:16:11,095 --> 00:16:12,096
Oh.
275
00:16:13,347 --> 00:16:14,348
I see.
276
00:16:14,432 --> 00:16:15,600
I'm so sorry.
277
00:16:16,100 --> 00:16:17,268
This all happened so suddenly.
278
00:16:17,727 --> 00:16:18,769
No, it's okay.
279
00:16:19,896 --> 00:16:22,315
It's... a good thing.
280
00:16:23,107 --> 00:16:24,525
That's great.
281
00:16:24,609 --> 00:16:28,112
I felt I should tell you the truth.
282
00:16:30,573 --> 00:16:32,492
Yu-mi didn't know when she set us up.
283
00:16:32,575 --> 00:16:33,659
Please don't misunderstand.
284
00:16:33,784 --> 00:16:34,827
Yes.
285
00:16:35,161 --> 00:16:36,245
Of course.
286
00:16:36,579 --> 00:16:38,998
I'll tell Yu-mi too.
287
00:16:39,373 --> 00:16:40,374
Okay.
288
00:16:42,293 --> 00:16:43,294
I'm sorry.
289
00:16:43,377 --> 00:16:45,546
No, don't worry about it.
290
00:16:46,047 --> 00:16:47,215
Congratulations.
291
00:16:47,507 --> 00:16:48,799
It feels a bit strange for me
292
00:16:48,883 --> 00:16:50,176
to say thank you...
293
00:16:50,593 --> 00:16:51,761
I'm truly happy for you.
294
00:16:53,095 --> 00:16:54,138
I mean it.
295
00:17:01,312 --> 00:17:03,564
I told Soon-rok
296
00:17:04,273 --> 00:17:05,399
and I feel so bad.
297
00:17:05,983 --> 00:17:06,984
Well...
298
00:17:08,319 --> 00:17:10,071
I'm sure he'll understand.
299
00:17:10,238 --> 00:17:11,948
I'm so sorry to you too, Yu-mi.
300
00:17:12,031 --> 00:17:13,241
Gosh, it's fine.
301
00:17:14,909 --> 00:17:15,910
That's great.
302
00:17:16,494 --> 00:17:17,495
Really great.
303
00:17:22,124 --> 00:17:23,125
Yu-mi.
304
00:17:23,209 --> 00:17:24,627
Call me when you're done
with your deadline.
305
00:17:24,794 --> 00:17:26,128
I'll buy you a meal.
306
00:17:26,337 --> 00:17:27,505
Thank you, Yu-mi.
307
00:17:28,130 --> 00:17:29,924
Okay, sure. See you later.
308
00:17:38,224 --> 00:17:39,475
What the heck?
309
00:17:40,434 --> 00:17:42,728
If she was getting back with him,
she should've done it a day earlier.
310
00:17:43,187 --> 00:17:45,106
We wouldn't have kicked him out.
311
00:17:46,649 --> 00:17:49,068
Can't we go see Soon-rok?
312
00:17:50,778 --> 00:17:52,071
It's over now.
313
00:17:52,154 --> 00:17:53,155
How so?
314
00:17:53,239 --> 00:17:54,991
Soon-rok said he likes Yu-mi
315
00:17:55,116 --> 00:17:56,742
and Yu-mi liked Soon-rok too.
316
00:17:56,867 --> 00:17:58,202
We already wrapped it up
317
00:17:58,411 --> 00:17:59,537
neatly.
318
00:18:00,204 --> 00:18:01,539
That's right.
319
00:18:02,373 --> 00:18:03,833
- What's done is done.
- It's over.
320
00:18:05,501 --> 00:18:07,128
What's done is done.
321
00:18:07,420 --> 00:18:08,546
It's deceitful
322
00:18:08,629 --> 00:18:11,048
- to break our word.
- That's not good manners.
323
00:18:11,132 --> 00:18:12,883
Let's not do that.
324
00:18:12,967 --> 00:18:15,511
You've got to be kidding me.
325
00:18:17,179 --> 00:18:18,472
Where is she going?
326
00:18:27,690 --> 00:18:28,858
You cold-hearted things.
327
00:18:29,275 --> 00:18:31,110
That's how a person's heart is.
328
00:18:31,193 --> 00:18:32,528
Doesn't it change
depending on the situation?
329
00:18:32,737 --> 00:18:33,738
Fine.
330
00:18:33,821 --> 00:18:35,489
If you all don't want to,
I'll do it myself.
331
00:18:37,825 --> 00:18:39,535
Let's go, Yu-mi.
332
00:18:43,164 --> 00:18:46,042
We're going to Soon-rok.
333
00:18:46,417 --> 00:18:47,543
Starting now
334
00:18:48,377 --> 00:18:51,672
it's Heart Fever Time!
335
00:18:51,756 --> 00:18:52,923
HEART FEVER TIME
WHEN EMOTIONS EXPLODE
336
00:18:53,007 --> 00:18:54,258
Heart Fever Time.
337
00:18:54,342 --> 00:18:56,636
A state where emotions
temporarily explode.
338
00:18:56,886 --> 00:18:59,388
When in this state,
there's nothing you can't do.
339
00:19:03,476 --> 00:19:05,353
Heart Fever Time!
340
00:19:06,020 --> 00:19:07,021
Time!
341
00:19:07,104 --> 00:19:08,898
Time, time!
342
00:19:08,981 --> 00:19:12,026
- Time!
- Emotional.
343
00:19:12,943 --> 00:19:14,236
Enough.
344
00:19:16,822 --> 00:19:17,865
Move.
345
00:19:17,948 --> 00:19:19,033
I'm good at this.
346
00:19:19,492 --> 00:19:21,327
Don't you remember
what happened with Ba-bi?
347
00:19:21,410 --> 00:19:22,787
Heart Fever Time.
348
00:19:23,037 --> 00:19:24,038
Don't you know
349
00:19:24,121 --> 00:19:25,414
that has an age limit?
350
00:19:26,707 --> 00:19:28,334
-Yu-mi can't do that anymore.
351
00:19:30,252 --> 00:19:31,671
Sadly, Heart Fever Time
352
00:19:31,754 --> 00:19:33,673
has an age limit.
353
00:19:34,548 --> 00:19:36,175
The ability disappears
354
00:19:36,634 --> 00:19:38,386
in your mid-thirties.
355
00:19:53,651 --> 00:19:54,902
However
356
00:19:54,985 --> 00:19:56,362
Heart Fever Time
357
00:19:56,445 --> 00:19:58,322
isn't an ability only Yu-mi can use.
358
00:20:04,161 --> 00:20:06,497
Heart Fever Time will now begin.
359
00:20:10,751 --> 00:20:11,877
What's going on?
360
00:20:16,006 --> 00:20:17,800
It's Emotional's house!
361
00:20:24,098 --> 00:20:26,600
This is Heart Fever Time.
362
00:20:26,684 --> 00:20:28,227
Heart Fever Time?
363
00:20:28,310 --> 00:20:29,311
Really?
364
00:20:29,729 --> 00:20:31,355
I've only heard about it.
365
00:20:31,814 --> 00:20:33,524
This is the first time
I've seen it in our village.
366
00:20:35,609 --> 00:20:37,570
EMOTIONAL CELL
367
00:20:39,488 --> 00:20:41,115
Soon-rok, let's go!
368
00:20:41,198 --> 00:20:42,742
We're going to Ms. Kim, no...
369
00:20:43,367 --> 00:20:46,036
We're going to Yu-mi!
370
00:21:14,148 --> 00:21:15,900
Run, Soon-rok!
371
00:22:05,199 --> 00:22:06,534
I guess she's not home.
372
00:22:07,701 --> 00:22:09,119
This was a bad idea.
373
00:22:09,203 --> 00:22:10,788
She clearly rejected you.
374
00:22:10,871 --> 00:22:12,832
What did you expect to hear?
375
00:22:16,293 --> 00:22:17,545
Think about it.
376
00:22:17,628 --> 00:22:19,046
The age difference is huge.
377
00:22:19,129 --> 00:22:21,215
She won't even see you as a man.
378
00:22:37,106 --> 00:22:38,440
Let's go back.
379
00:22:38,524 --> 00:22:40,693
This isn't like you.
380
00:23:06,635 --> 00:23:07,720
Soon-rok.
381
00:23:08,053 --> 00:23:10,598
Thank you for understanding
and for your support.
382
00:23:10,681 --> 00:23:11,891
Take care.
383
00:23:11,974 --> 00:23:13,893
Someday we'll see each other again, right?
384
00:23:18,188 --> 00:23:19,189
Yes.
385
00:23:19,273 --> 00:23:20,983
You take care too, Jennie.
386
00:23:27,865 --> 00:23:29,909
Maybe we'll see each other
at Yu-mi's wedding?
387
00:23:31,076 --> 00:23:32,202
Though there's no set date.
388
00:23:34,496 --> 00:23:36,248
A wedding?
389
00:23:39,835 --> 00:23:41,712
Hurry up and come.
390
00:23:42,922 --> 00:23:43,964
I think we...
391
00:23:44,882 --> 00:23:46,508
You look so pretty.
392
00:23:48,218 --> 00:23:49,720
Shin PD, come over here.
393
00:23:49,803 --> 00:23:51,388
Oh, my.
394
00:23:52,139 --> 00:23:53,349
Come on up.
395
00:23:55,142 --> 00:23:56,602
Thank you.
396
00:24:04,735 --> 00:24:06,612
He's the editor in charge.
397
00:24:09,573 --> 00:24:10,658
Soon-rok.
398
00:24:10,991 --> 00:24:12,159
Hello.
399
00:24:12,242 --> 00:24:13,243
It's been a while.
400
00:24:18,332 --> 00:24:19,458
Come on up.
401
00:24:19,750 --> 00:24:21,377
No, no.
402
00:24:21,919 --> 00:24:23,712
I don't want to imagine that.
403
00:24:25,047 --> 00:24:27,883
So squeeze it out one more time!
404
00:24:28,217 --> 00:24:30,636
It's Heart Fever Time!
405
00:24:58,414 --> 00:25:00,207
Run, Soon-rok!
406
00:25:06,130 --> 00:25:10,509
ONE WAY
407
00:25:19,601 --> 00:25:20,644
Hello.
408
00:26:04,563 --> 00:26:05,773
Who is it?
409
00:26:06,482 --> 00:26:07,524
Ms. Kim.
410
00:26:07,816 --> 00:26:08,942
It's me, Soon-rok.
411
00:26:10,986 --> 00:26:12,029
But haven't I seen
412
00:26:12,279 --> 00:26:14,198
this scene somewhere before?
413
00:26:20,204 --> 00:26:21,205
Shin PD?
414
00:26:21,789 --> 00:26:22,790
That's right.
415
00:26:22,873 --> 00:26:25,167
This is the exact same situation
as yesterday.
416
00:26:27,127 --> 00:26:28,212
What are you doing here?
417
00:26:29,129 --> 00:26:32,424
It's the same as yesterday. Damn it.
418
00:26:33,842 --> 00:26:34,885
Why did you come...
419
00:26:36,011 --> 00:26:37,596
without calling?
420
00:26:44,103 --> 00:26:45,104
Huh?
421
00:26:50,400 --> 00:26:51,401
Don't tell me...
422
00:26:52,277 --> 00:26:53,946
You don't know again?
423
00:26:54,655 --> 00:26:56,365
- What on earth...
- No.
424
00:27:02,079 --> 00:27:03,872
Everything you said is right, Ms. Kim.
425
00:27:05,082 --> 00:27:07,417
I'm very immature.
426
00:27:09,419 --> 00:27:10,587
And I was reckless.
427
00:27:12,881 --> 00:27:13,882
I admit it.
428
00:27:16,510 --> 00:27:17,636
It's ridiculous.
429
00:27:19,012 --> 00:27:20,013
So sudden
430
00:27:20,514 --> 00:27:21,598
and out of the blue.
431
00:27:26,019 --> 00:27:27,020
But...
432
00:27:28,397 --> 00:27:29,398
But still...
433
00:27:36,196 --> 00:27:37,906
No matter how much I think about it...
434
00:27:41,076 --> 00:27:42,202
I like you, Ms. Kim.
435
00:27:44,413 --> 00:27:46,415
It's pathetic that
I've only just realized it...
436
00:27:48,917 --> 00:27:50,335
I think I've liked you...
437
00:27:52,921 --> 00:27:54,506
from the beginning.
438
00:28:17,613 --> 00:28:18,614
Yesterday...
439
00:28:21,116 --> 00:28:22,284
you told me.
440
00:28:25,495 --> 00:28:26,496
Yes.
441
00:28:27,247 --> 00:28:28,373
And...
442
00:28:29,666 --> 00:28:31,168
I rejected you.
443
00:28:33,045 --> 00:28:34,087
Yes.
444
00:28:34,171 --> 00:28:35,547
But you're saying the same thing...
445
00:28:38,175 --> 00:28:39,176
again.
446
00:28:42,554 --> 00:28:43,555
Yes.
447
00:28:50,520 --> 00:28:51,897
Because I think I'll regret it.
448
00:29:00,530 --> 00:29:01,698
There's no answer.
449
00:29:02,908 --> 00:29:04,826
Did I get rejected again?
450
00:29:06,662 --> 00:29:07,955
Let's go.
451
00:29:08,914 --> 00:29:10,832
Soon-rok got rejected twice in a row.
452
00:29:11,208 --> 00:29:13,293
I've never experienced such humiliation.
453
00:29:22,678 --> 00:29:23,720
But...
454
00:29:25,180 --> 00:29:26,723
Have you had lunch?
455
00:29:30,227 --> 00:29:31,270
No.
456
00:29:32,271 --> 00:29:34,606
Do you want to eat together?
457
00:29:51,957 --> 00:29:53,333
It opened!
458
00:29:58,255 --> 00:29:59,548
It opened!
459
00:30:11,977 --> 00:30:12,978
He's here again.
460
00:30:13,603 --> 00:30:15,564
He got kicked out, but he's back.
461
00:30:15,647 --> 00:30:16,857
How brave.
462
00:30:16,940 --> 00:30:19,359
What if he gets kicked out again?
463
00:30:19,443 --> 00:30:20,652
Hang in there.
464
00:30:21,903 --> 00:30:23,238
- Welcome!
- Cheer up, Soon-rok!
465
00:30:23,530 --> 00:30:25,782
- Welcome, Shin Soon-rok!
- You can do it!
466
00:30:26,241 --> 00:30:27,284
Thanks.
467
00:30:28,785 --> 00:30:31,997
I came to see Yu-mi's Love Cell.
468
00:30:32,497 --> 00:30:35,125
If you want to see Love, go that way.
469
00:30:35,208 --> 00:30:37,336
- Okay.
- I'll be cheering for you.
470
00:30:37,419 --> 00:30:38,962
- Be careful!
- Thanks!
471
00:30:56,396 --> 00:30:57,481
Hello.
472
00:30:58,315 --> 00:30:59,816
You must be Love.
473
00:31:00,150 --> 00:31:02,194
Ms. Kim is on another level.
474
00:31:02,444 --> 00:31:04,738
Having such a huge Love is why
475
00:31:04,821 --> 00:31:06,990
she's a master of romance stories.
476
00:31:07,824 --> 00:31:10,243
I'm not Love. I'm Hunger.
477
00:31:11,286 --> 00:31:12,871
Love lives over there.
478
00:31:12,954 --> 00:31:13,955
Go over there.
479
00:31:14,039 --> 00:31:15,707
Is that so?
480
00:31:16,124 --> 00:31:17,167
Thanks.
481
00:31:18,919 --> 00:31:19,920
Wait!
482
00:31:20,003 --> 00:31:22,214
But have you had lunch?
483
00:31:22,464 --> 00:31:23,590
Lunch?
484
00:31:23,840 --> 00:31:26,968
Love is great, but you have to eat.
485
00:31:29,262 --> 00:31:30,472
Have you had lunch?
486
00:31:32,349 --> 00:31:33,892
- No.
- Do you want to
487
00:31:34,393 --> 00:31:35,394
eat together?
488
00:31:37,604 --> 00:31:38,605
Come in.
489
00:31:53,745 --> 00:31:56,331
I was just about to have lunch.
490
00:31:59,000 --> 00:32:01,002
Do you like naengmyeon?
491
00:32:02,546 --> 00:32:03,880
I'm going to make bibim-naengmyeon.
492
00:32:07,092 --> 00:32:08,427
- So?
- What?
493
00:32:09,386 --> 00:32:10,512
Is bibim-naengmyeon...
494
00:32:11,012 --> 00:32:12,013
okay?
495
00:32:13,849 --> 00:32:15,100
Yes, yes.
496
00:32:15,892 --> 00:32:16,893
That's great.
497
00:32:21,440 --> 00:32:22,441
Have a seat.
498
00:32:45,547 --> 00:32:46,590
Hi.
499
00:32:46,715 --> 00:32:48,341
Is Love Cell's house around here?
500
00:32:48,675 --> 00:32:50,594
Are you Soon-rok's Love Cell?
501
00:32:50,886 --> 00:32:52,429
Yeah. It's nice to meet you.
502
00:32:52,512 --> 00:32:53,930
I'll be coming here often.
503
00:32:54,181 --> 00:32:55,807
- You'll be coming here often?
- Yeah.
504
00:32:56,099 --> 00:32:57,517
Weren't you banished?
505
00:32:57,767 --> 00:32:59,269
Do you have the right to be here?
506
00:33:01,897 --> 00:33:03,940
You can eat two servings, right?
507
00:33:04,566 --> 00:33:05,984
Then I'll have to make four.
508
00:33:06,943 --> 00:33:07,944
Four?
509
00:33:10,322 --> 00:33:11,781
Because there are three of us.
510
00:33:12,616 --> 00:33:14,159
But why isn't she coming out?
511
00:33:14,868 --> 00:33:17,287
Na-hee! Shin PD is here.
512
00:33:17,370 --> 00:33:19,998
What? Na-hee is here too?
513
00:33:20,081 --> 00:33:22,459
Did she just mean for me to eat and leave?
514
00:33:22,542 --> 00:33:24,503
Was I getting the wrong idea?
515
00:33:24,586 --> 00:33:27,130
- But there's no meeting today...
- It was...
516
00:33:28,632 --> 00:33:29,633
a joke.
517
00:33:34,638 --> 00:33:35,805
I'm alone.
518
00:33:36,348 --> 00:33:38,141
One serving isn't enough, even for me.
519
00:33:42,771 --> 00:33:44,856
Get a grip.
520
00:33:46,107 --> 00:33:48,860
I was just joking because
you seemed so nervous.
521
00:33:52,239 --> 00:33:53,406
Please sit down.
Make yourself comfortable.
522
00:34:05,293 --> 00:34:06,962
It's a good thing we have eggs, at least.
523
00:34:18,431 --> 00:34:19,641
By the way...
524
00:34:22,936 --> 00:34:24,020
Are we only having
525
00:34:25,021 --> 00:34:26,022
cold noodles?
526
00:34:27,148 --> 00:34:28,149
Sorry?
527
00:34:28,233 --> 00:34:29,901
I was wondering if this is all...
528
00:34:31,528 --> 00:34:33,238
It won't be enough, will it?
529
00:34:33,488 --> 00:34:35,365
Grilled meat with it would be nice
530
00:34:35,448 --> 00:34:36,449
but we don't have any.
531
00:34:37,576 --> 00:34:39,744
- Should we just go out to eat?
- No.
532
00:34:40,954 --> 00:34:41,997
That's not it...
533
00:34:46,501 --> 00:34:47,502
I didn't get...
534
00:34:48,253 --> 00:34:49,254
an answer.
535
00:34:52,299 --> 00:34:53,341
Because you didn't...
536
00:34:54,134 --> 00:34:55,510
answer me, Ms. Kim.
537
00:34:57,429 --> 00:34:58,471
Right.
538
00:35:03,351 --> 00:35:04,394
So?
539
00:35:10,066 --> 00:35:11,568
I asked you
540
00:35:11,943 --> 00:35:14,029
to have lunch with me.
541
00:35:16,281 --> 00:35:19,075
That's why I'm boiling water now.
542
00:35:22,621 --> 00:35:23,622
Is that...
543
00:35:23,997 --> 00:35:25,165
your answer?
544
00:35:46,394 --> 00:35:47,520
Is this the place?
545
00:36:12,087 --> 00:36:13,088
Hi.
546
00:36:13,171 --> 00:36:15,423
I'm Soon-rok's Love Cell.
547
00:36:15,632 --> 00:36:17,425
I came because I have something to say.
548
00:36:20,345 --> 00:36:21,471
I've been waiting.
549
00:36:23,598 --> 00:36:25,266
Thank you for coming back.
550
00:36:25,350 --> 00:36:27,644
I thought I'd never get another chance.
551
00:36:31,147 --> 00:36:32,190
Welcome.
552
00:36:33,942 --> 00:36:35,110
It's nice to meet you.
553
00:36:46,371 --> 00:36:47,414
I...
554
00:36:48,998 --> 00:36:51,626
like you too, Shin PD.
555
00:36:55,046 --> 00:36:56,464
Starting now
556
00:36:57,173 --> 00:36:58,508
let's give this a shot.
557
00:37:08,101 --> 00:37:09,102
Are you satisfied?
558
00:37:17,485 --> 00:37:18,528
Yes.
559
00:37:21,948 --> 00:37:22,991
Okay.
560
00:38:15,835 --> 00:38:17,253
Can I help you with anything?
561
00:38:17,337 --> 00:38:18,713
Oh, no. Just stay seated.
562
00:38:18,797 --> 00:38:20,256
Or get yourself a drink.
563
00:38:20,340 --> 00:38:21,466
There are plenty in the fridge.
564
00:38:27,263 --> 00:38:28,306
Do you like bibim-naengmyeon?
565
00:38:31,392 --> 00:38:33,520
Yes, I prefer spicy
over non-spicy naengmyeon.
566
00:38:33,603 --> 00:38:34,979
How about you, Shin PD?
567
00:38:35,063 --> 00:38:36,648
Spicy for me too.
568
00:38:37,440 --> 00:38:38,441
That's a relief.
569
00:38:39,818 --> 00:38:40,860
Are you making egg garnish too?
570
00:38:41,820 --> 00:38:44,280
I prefer it with egg garnish
571
00:38:44,364 --> 00:38:46,282
rather than a boiled egg.
572
00:38:48,076 --> 00:38:50,036
Then I'll do this part.
573
00:38:50,662 --> 00:38:52,914
Oh, no. I told you to sit.
574
00:38:52,997 --> 00:38:54,332
I'm an egg garnish expert.
575
00:38:54,624 --> 00:38:55,625
I'll do it here.
576
00:38:58,211 --> 00:38:59,754
Here, for the eggshells.
577
00:39:00,839 --> 00:39:01,840
Yes, Yu-mi.
578
00:39:11,391 --> 00:39:12,684
Should I not call you by your name?
579
00:39:13,601 --> 00:39:15,228
It felt weird
580
00:39:15,520 --> 00:39:17,188
to keep calling you Ms. Kim.
581
00:39:18,523 --> 00:39:19,524
No, it's fine.
582
00:39:20,817 --> 00:39:22,777
Do you not like it when I call you Yu-mi?
583
00:39:23,194 --> 00:39:24,237
It's fine.
584
00:39:24,904 --> 00:39:25,947
Yu-mi...
585
00:39:26,698 --> 00:39:27,699
I like it.
586
00:39:28,783 --> 00:39:29,784
Yeah.
587
00:39:30,535 --> 00:39:31,786
You can speak informally to me too, Yu-mi.
588
00:39:34,038 --> 00:39:35,039
Should I do that?
589
00:39:38,835 --> 00:39:39,919
All right...
590
00:39:40,587 --> 00:39:41,796
Shin PD.
591
00:39:41,963 --> 00:39:43,464
No, let's take our time.
592
00:39:44,716 --> 00:39:45,717
- Yes.
- Yes.
593
00:39:46,551 --> 00:39:49,512
Calling Yu-mi became the fuse.
594
00:39:51,806 --> 00:39:52,849
Yu...
595
00:39:54,267 --> 00:39:55,643
mi!
596
00:39:58,146 --> 00:40:00,940
YU-MI
597
00:40:01,816 --> 00:40:02,859
Hello, everyone.
598
00:40:03,026 --> 00:40:04,944
The new semester has finally begun!
599
00:40:07,780 --> 00:40:09,574
I'm finally returning to class
600
00:40:09,657 --> 00:40:11,117
after a very long time.
601
00:40:11,659 --> 00:40:13,119
I never thought a day like this
602
00:40:13,202 --> 00:40:15,038
would come again.
603
00:40:15,914 --> 00:40:17,290
The new cells didn't know
604
00:40:17,373 --> 00:40:19,792
I lived in this village, right?
605
00:40:20,126 --> 00:40:21,169
- We didn't know.
- We didn't know.
606
00:40:22,253 --> 00:40:23,755
All right, the new semester's topic
607
00:40:24,422 --> 00:40:26,674
is dating a younger man.
608
00:40:27,675 --> 00:40:30,094
It's a new topic
and might feel a bit unfamiliar
609
00:40:30,261 --> 00:40:31,262
but let's hurry.
610
00:40:31,346 --> 00:40:33,139
Our goal is to make progress quickly
611
00:40:34,057 --> 00:40:36,059
so try to keep up. Got it?
612
00:40:36,309 --> 00:40:37,310
- Yes!
- Yes!
613
00:40:51,824 --> 00:40:52,825
Yu-mi.
614
00:40:54,786 --> 00:40:55,787
Have you ever
615
00:40:55,870 --> 00:40:58,081
dated someone younger?
616
00:40:59,540 --> 00:41:00,541
No.
617
00:41:00,750 --> 00:41:02,085
Shin PD, have you ever
618
00:41:02,961 --> 00:41:04,921
dated someone older?
619
00:41:05,838 --> 00:41:07,632
No. This is my first time.
620
00:41:13,346 --> 00:41:15,974
Have you ever dated a coworker?
621
00:41:20,311 --> 00:41:21,688
What about you, Shin PD?
622
00:41:21,771 --> 00:41:23,022
This is my first time.
623
00:41:23,314 --> 00:41:24,399
What about you, Yu-mi?
624
00:41:26,442 --> 00:41:27,527
Just once.
625
00:41:30,238 --> 00:41:33,449
How did you two act at the office?
626
00:41:34,617 --> 00:41:35,618
Well...
627
00:41:36,035 --> 00:41:37,328
it wasn't for long.
628
00:41:37,870 --> 00:41:39,998
I quit the company soon after.
629
00:41:40,540 --> 00:41:41,624
And your coworkers...
630
00:41:41,708 --> 00:41:42,917
They didn't know.
631
00:41:43,209 --> 00:41:44,335
When was that?
632
00:41:47,213 --> 00:41:49,132
Before my debut as a writer.
633
00:41:50,800 --> 00:41:54,053
But are you always this full of questions?
634
00:41:55,346 --> 00:41:56,389
Because I'm curious.
635
00:42:01,310 --> 00:42:02,311
Be careful.
636
00:42:03,604 --> 00:42:04,605
I need sesame oil.
637
00:42:23,166 --> 00:42:24,333
It looks delicious.
638
00:42:28,337 --> 00:42:30,131
All right. Given the mood
639
00:42:30,214 --> 00:42:32,050
it seems fine to make some progress.
640
00:42:32,258 --> 00:42:33,926
Today's goal for progress.
641
00:42:35,053 --> 00:42:36,262
Chapter One.
642
00:42:36,679 --> 00:42:38,431
Linking Arms.
643
00:42:39,348 --> 00:42:40,349
Naughty Cell.
644
00:42:40,433 --> 00:42:41,893
It's the first day. Let's not rush.
645
00:42:41,976 --> 00:42:43,352
Don't mess it up again.
646
00:42:43,436 --> 00:42:44,562
What are you talking about?
647
00:42:44,771 --> 00:42:46,898
We have to consider
Soon-rok's personality.
648
00:42:47,148 --> 00:42:49,484
He's not like her ex-boyfriends.
649
00:42:49,567 --> 00:42:51,277
Why, you...
650
00:42:53,738 --> 00:42:56,532
Let's be careful at the publisher's
or when we have meetings.
651
00:42:59,452 --> 00:43:00,620
Right, we should.
652
00:43:01,662 --> 00:43:03,748
As it is, the Chief Editor
653
00:43:04,040 --> 00:43:06,042
already has it out for me.
654
00:43:06,626 --> 00:43:07,877
Oh, that's right.
655
00:43:07,960 --> 00:43:09,837
See? Soon-rok's personality...
656
00:43:09,921 --> 00:43:12,298
Let's avoid holding hands,
interlocking fingers
657
00:43:13,049 --> 00:43:14,467
and putting an arm around the waist
658
00:43:14,717 --> 00:43:16,928
within a 1km radius
659
00:43:17,386 --> 00:43:18,387
of the publishing house.
660
00:43:23,476 --> 00:43:25,978
Teacher, the class next door
is moving faster.
661
00:43:26,437 --> 00:43:28,940
They say nowadays, they do
Chapters one, two, three all at once.
662
00:43:29,023 --> 00:43:32,151
Jeez, our teacher is such
an old-fashioned cell.
663
00:43:32,276 --> 00:43:34,612
Quiet! Are you all ignoring
Yu-mi's experience points?
664
00:43:34,862 --> 00:43:36,114
As if you know anything.
665
00:43:37,240 --> 00:43:38,282
And the studio, too.
666
00:43:38,741 --> 00:43:40,660
It's absolutely dangerous
667
00:43:41,160 --> 00:43:42,662
within a 1km radius of here too.
668
00:43:42,787 --> 00:43:43,830
No physical contact.
669
00:43:45,123 --> 00:43:46,165
Ah, that's right.
670
00:43:48,167 --> 00:43:49,210
That's how it should be.
671
00:43:52,505 --> 00:43:54,757
- All done.
- Oh, it's all done.
672
00:44:03,516 --> 00:44:04,559
Wait.
673
00:44:08,896 --> 00:44:09,939
I forgot this.
674
00:44:16,988 --> 00:44:17,989
Master.
675
00:44:18,072 --> 00:44:19,407
Did you call for me?
676
00:44:41,179 --> 00:44:42,430
I have arrived.
677
00:44:42,597 --> 00:44:45,016
NAUGHTY CELL
678
00:44:45,474 --> 00:44:48,311
No, I don't think I called you.
679
00:44:48,477 --> 00:44:49,478
No, sir.
680
00:44:49,562 --> 00:44:50,897
You definitely called me.
681
00:44:52,356 --> 00:44:53,608
Soon-rok
682
00:44:53,691 --> 00:44:55,776
was definitely looking for me.
683
00:45:12,126 --> 00:45:13,294
Let's eat now.
684
00:45:14,879 --> 00:45:16,797
Can I ask you one more thing?
685
00:45:22,386 --> 00:45:23,596
Usually, when you're dating
686
00:45:25,264 --> 00:45:26,724
how soon do you kiss?
687
00:45:36,609 --> 00:45:37,693
Is the first day...
688
00:45:39,695 --> 00:45:40,780
okay?
689
00:46:26,701 --> 00:46:27,743
But...
690
00:46:29,620 --> 00:46:32,665
this is the studio.
691
00:46:34,792 --> 00:46:37,295
-What?
-You said no touching
692
00:46:38,129 --> 00:46:39,547
near the studio.
693
00:46:41,799 --> 00:46:42,800
It's...
694
00:46:43,134 --> 00:46:44,635
the weekend today.
695
00:46:46,512 --> 00:46:47,513
Oh, right.
696
00:46:48,431 --> 00:46:50,016
So it's okay.
697
00:47:19,378 --> 00:47:24,633
EPISODE 21
ALL ABOUT MY BOYFRIEND
698
00:47:33,684 --> 00:47:35,436
Soon-rok, I'm here.
699
00:47:36,645 --> 00:47:38,522
- Hello.
- I don't know why
700
00:47:38,606 --> 00:47:40,649
but it's a bit weird seeing you here.
701
00:47:40,733 --> 00:47:41,734
Ms. Kim.
702
00:47:41,817 --> 00:47:43,444
The Chief Editor is still in a meeting
703
00:47:43,527 --> 00:47:45,154
so you'll have to wait a bit.
704
00:47:46,030 --> 00:47:48,115
Will about 30 minutes be okay?
705
00:47:49,408 --> 00:47:50,409
What's with you?
706
00:47:50,493 --> 00:47:51,535
You're so serious.
707
00:47:53,079 --> 00:47:54,080
Yu-mi.
708
00:47:55,706 --> 00:47:57,166
Yu-mi, this is the office.
709
00:47:57,416 --> 00:47:59,627
Did you forget that I said
we should be careful?
710
00:48:00,294 --> 00:48:01,754
I'm already on thin ice.
711
00:48:02,338 --> 00:48:04,632
- If we're being conspicuous...
- But...
712
00:48:05,049 --> 00:48:07,009
I think you're the one being
more conspicuous right now.
713
00:48:14,850 --> 00:48:16,394
Please go in, Ms. Kim.
714
00:48:16,936 --> 00:48:17,978
Oh, okay.
715
00:48:22,441 --> 00:48:25,820
JULLY LITERATURE RADIO
716
00:48:28,697 --> 00:48:29,865
Ms. Kim, hello.
717
00:48:29,949 --> 00:48:31,242
Hello.
718
00:48:31,325 --> 00:48:33,369
Your new hairstyle is pretty.
719
00:48:33,452 --> 00:48:35,579
Oh, really? Thank you.
720
00:48:36,997 --> 00:48:38,332
Ms. Kim, this way.
721
00:48:38,999 --> 00:48:40,251
Oh, okay.
722
00:48:45,798 --> 00:48:47,133
Would you like to sit over there?
723
00:48:47,425 --> 00:48:48,759
Oh, okay.
724
00:48:54,515 --> 00:48:56,934
I've printed the translated
version in advance.
725
00:48:57,435 --> 00:48:59,687
It's best to review it
before the Chief Editor arrives.
726
00:48:59,937 --> 00:49:00,938
Oh, okay.
727
00:49:03,190 --> 00:49:05,109
Please check off any parts
you have questions about.
728
00:49:05,693 --> 00:49:06,694
Oh, okay.
729
00:49:11,824 --> 00:49:14,910
JULLY LITERATURE RADIO
730
00:49:15,786 --> 00:49:17,538
Would you like some coffee?
731
00:49:18,247 --> 00:49:20,207
Oh, okay.
732
00:49:20,291 --> 00:49:21,709
"Oh, okay."
733
00:49:22,001 --> 00:49:23,752
Can you please stop that?
734
00:49:27,131 --> 00:49:29,300
You told me to be careful about security.
735
00:49:31,594 --> 00:49:33,345
I'll get you an iced Americano.
736
00:49:33,429 --> 00:49:34,680
But...
737
00:49:35,764 --> 00:49:37,725
are you always going to
talk to me so formally?
738
00:49:38,142 --> 00:49:39,143
But you are older.
739
00:49:39,226 --> 00:49:40,978
Well, when you talk to me like that...
740
00:49:41,437 --> 00:49:42,480
it makes me feel like
741
00:49:42,563 --> 00:49:44,315
I'm so much older.
742
00:49:45,441 --> 00:49:46,984
Why? I like it.
743
00:49:47,151 --> 00:49:48,152
No, it's just that...
744
00:49:50,070 --> 00:49:51,947
if you like it, you can call me that.
745
00:49:53,824 --> 00:49:54,825
Please excuse me.
746
00:49:54,909 --> 00:49:57,328
On the titles, later this week...
747
00:49:57,953 --> 00:50:00,664
I will organize my thoughts
and provide feedback again.
748
00:50:01,081 --> 00:50:03,834
Yes, if you email me your opinion,
I will review it.
749
00:50:08,339 --> 00:50:09,340
But, Shin PD.
750
00:50:09,965 --> 00:50:11,467
There's something I'm curious about.
751
00:50:11,759 --> 00:50:13,385
- If you just check that part...
- So...
752
00:50:15,346 --> 00:50:16,639
what did you like about me?
753
00:50:18,265 --> 00:50:19,475
- You, Yu-mi?
- Yeah.
754
00:50:20,184 --> 00:50:22,561
What did you like about me?
755
00:50:26,357 --> 00:50:27,483
Well, of course...
756
00:50:30,778 --> 00:50:33,656
I like your concise
and simple writing style.
757
00:50:34,532 --> 00:50:36,492
I'm sorry, I took the wrong one.
758
00:50:38,827 --> 00:50:40,412
A concise writing style.
759
00:50:46,085 --> 00:50:47,127
We're at work.
760
00:50:47,211 --> 00:50:48,212
Let's talk later.
761
00:50:53,050 --> 00:50:54,134
Tell me now.
762
00:50:58,264 --> 00:50:59,306
I'm curious.
763
00:51:00,641 --> 00:51:01,684
Why do you like me?
764
00:51:05,688 --> 00:51:06,689
Yu-mi?
765
00:51:09,024 --> 00:51:10,025
Because you're pretty.
766
00:51:17,908 --> 00:51:19,493
Because I'm pretty?
767
00:51:19,577 --> 00:51:21,579
Hello.
768
00:51:26,375 --> 00:51:27,668
Because I'm pretty?
769
00:51:28,168 --> 00:51:29,169
Pretty?
770
00:51:30,004 --> 00:51:31,880
Am I especially pretty today?
771
00:51:32,881 --> 00:51:34,258
When dating someone from MZ Generation
772
00:51:34,425 --> 00:51:36,302
everything is unexpected.
773
00:51:42,558 --> 00:51:43,851
What time do you get off work?
774
00:51:43,934 --> 00:51:45,019
Let's have dinner.
775
00:51:51,108 --> 00:51:56,030
2026 JULLY PUBLISHING
READING CULTURE FESTIVAL
776
00:51:59,450 --> 00:52:00,492
I can't do dinner.
777
00:52:00,951 --> 00:52:03,120
Today is my laundry and cleaning day.
778
00:52:04,455 --> 00:52:05,456
What?
779
00:52:15,507 --> 00:52:17,217
Do you have to do them today?
780
00:52:21,013 --> 00:52:22,014
Yes.
781
00:52:22,598 --> 00:52:24,516
Wednesday is my chore day.
782
00:52:25,517 --> 00:52:26,518
I mean...
783
00:52:28,854 --> 00:52:30,147
Hey, Housekeeping Cell.
784
00:52:30,230 --> 00:52:31,523
Do you understand what he's saying?
785
00:52:31,607 --> 00:52:33,275
He must be out of his mind.
786
00:52:34,610 --> 00:52:36,028
That guy who's out of his mind
787
00:52:36,111 --> 00:52:38,030
is Yu-mi's boyfriend!
788
00:52:39,990 --> 00:52:42,660
Is their routine more important
than dating for Generation MZ?
789
00:52:43,202 --> 00:52:45,412
They just started dating a few days ago.
790
00:52:56,757 --> 00:52:57,758
Yu-mi.
791
00:52:57,841 --> 00:52:58,926
Come over at 9 o'clock.
792
00:53:01,512 --> 00:53:02,554
Where to?
793
00:53:04,348 --> 00:53:05,391
Where to?
794
00:53:11,730 --> 00:53:12,773
My place.
795
00:53:14,066 --> 00:53:16,860
I'll have it all clean, so come over.
796
00:53:22,825 --> 00:53:23,826
Teacher!
797
00:53:23,909 --> 00:53:25,536
Soon-rok asked her to come over.
798
00:53:25,619 --> 00:53:27,246
Wait a minute.
799
00:53:27,705 --> 00:53:29,039
He asked her to come over today?
800
00:53:29,373 --> 00:53:31,333
This is moving way too fast.
801
00:53:31,417 --> 00:53:32,418
That... that's...
802
00:53:32,501 --> 00:53:34,044
What chapter was it?
803
00:53:34,128 --> 00:53:37,256
Visiting his house is Chapter 13.
804
00:53:37,339 --> 00:53:38,757
Just a moment. Hold on.
805
00:53:38,841 --> 00:53:40,509
Well... the progress...
806
00:53:40,592 --> 00:53:42,553
How far have we gotten?
807
00:53:42,928 --> 00:53:44,972
Linking arms, holding hands
808
00:53:45,055 --> 00:53:47,015
arm around the waist, hugging
809
00:53:47,725 --> 00:53:49,977
and the first kiss.
We did it all on the first day.
810
00:53:51,270 --> 00:53:53,564
That's right.
We've mastered up to Chapter Five.
811
00:53:53,772 --> 00:53:54,898
Oh, right.
812
00:53:54,982 --> 00:53:58,026
Sir! If we skip from 5 to 13
813
00:53:58,110 --> 00:54:00,279
when do we do Chapters 6 to 12?
814
00:54:00,362 --> 00:54:03,073
Sir! The book's order is all messed up.
815
00:54:03,157 --> 00:54:05,409
Sir! How far are we going today?
816
00:54:06,744 --> 00:54:08,287
Stop, stop!
817
00:54:08,370 --> 00:54:09,788
Be quiet!
818
00:54:11,582 --> 00:54:12,666
Wait.
819
00:54:14,585 --> 00:54:15,711
Rational!
820
00:54:15,919 --> 00:54:17,296
- Change the textbook!
- Huh?
821
00:54:20,048 --> 00:54:22,050
It's so outdated!
822
00:54:22,134 --> 00:54:24,678
This is totally unrealistic.
823
00:54:33,562 --> 00:54:34,563
Is that okay with you?
824
00:54:34,646 --> 00:54:36,565
It seems too late.
825
00:54:40,986 --> 00:54:42,488
Tomorrow's a holiday.
826
00:54:43,030 --> 00:54:44,031
Let's hang out.
827
00:54:45,657 --> 00:54:47,534
Hang out? Doing what?
828
00:54:57,419 --> 00:54:58,879
Dating someone from Generation MZ
829
00:54:58,962 --> 00:55:00,589
is so unpredictable.
830
00:55:01,381 --> 00:55:02,716
Can I really go to his place?
831
00:55:04,176 --> 00:55:06,303
Shin PD, here are the documents
you asked for.
832
00:55:28,867 --> 00:55:30,536
- Yu-mi.
- Soon-rok, I'm here.
833
00:55:31,411 --> 00:55:32,412
Come in.
834
00:55:35,207 --> 00:55:36,208
You didn't have to get anything.
835
00:55:36,291 --> 00:55:37,709
Of course. It's my first time here.
836
00:55:39,002 --> 00:55:40,879
- Your place is nice.
- This way.
837
00:55:42,673 --> 00:55:43,966
What's this?
838
00:55:45,175 --> 00:55:46,218
Ta-da.
839
00:55:47,761 --> 00:55:48,762
Do you remember this?
840
00:55:48,846 --> 00:55:50,848
You know how to play games now.
841
00:55:50,931 --> 00:55:53,267
- Yeah.
- It's more fun with two people.
842
00:55:54,393 --> 00:55:56,436
Hold on. I'll change the settings.
843
00:55:56,979 --> 00:55:58,939
So you wanted to play games?
844
00:56:00,065 --> 00:56:01,066
What?
845
00:56:01,441 --> 00:56:02,484
It's nothing.
846
00:56:06,029 --> 00:56:07,364
Can I look around your place?
847
00:56:07,447 --> 00:56:08,448
Of course.
848
00:56:11,159 --> 00:56:12,160
Be careful.
849
00:56:14,413 --> 00:56:16,331
Playing games, reading comics
850
00:56:16,415 --> 00:56:17,875
and working out at home.
851
00:56:18,250 --> 00:56:19,793
So that's why you're a homebody.
852
00:56:20,502 --> 00:56:22,004
I'm busy all night.
853
00:56:22,629 --> 00:56:23,964
But what's this?
854
00:56:24,047 --> 00:56:25,132
Why haven't you opened it?
855
00:56:25,757 --> 00:56:26,758
What is it?
856
00:56:28,468 --> 00:56:29,803
Oh, that?
857
00:56:30,387 --> 00:56:32,180
It's a rare Superman item.
858
00:56:32,556 --> 00:56:34,516
I haven't even opened it
because I'm afraid I'll break it.
859
00:56:35,976 --> 00:56:36,977
Do you want to see it?
860
00:56:37,060 --> 00:56:38,061
Oh, no.
861
00:56:38,145 --> 00:56:39,646
It's okay if you want to see it.
862
00:56:39,730 --> 00:56:41,690
No. I'm scared I'll break it.
863
00:56:42,024 --> 00:56:44,109
- It's really okay.
- Come to think of it...
864
00:56:45,527 --> 00:56:47,070
you're like Superman.
865
00:56:47,654 --> 00:56:48,947
- Me?
- Yeah.
866
00:56:49,281 --> 00:56:51,158
Superman wears glasses
867
00:56:51,241 --> 00:56:53,744
and a suit to work.
868
00:56:53,827 --> 00:56:55,704
All serious and stern.
869
00:56:55,954 --> 00:56:59,082
But when he takes off his glasses,
the female character can't recognize him.
870
00:56:59,625 --> 00:57:02,085
My first impression of you was
871
00:57:02,544 --> 00:57:04,922
that you were very serious and stern.
872
00:57:05,172 --> 00:57:06,423
- Oh, really?
- Yeah.
873
00:57:06,506 --> 00:57:09,259
But on the train
without your glasses and smiling
874
00:57:09,343 --> 00:57:10,886
you looked so different.
875
00:57:14,306 --> 00:57:15,307
- Yu-mi
- Yes?
876
00:57:15,766 --> 00:57:17,100
Then, as you said
877
00:57:17,184 --> 00:57:19,061
I'll throw away
all the glasses I have at home.
878
00:57:19,353 --> 00:57:21,480
Hey! No, that's not it.
879
00:57:21,563 --> 00:57:24,107
It's because it's a twist.
880
00:57:24,191 --> 00:57:25,609
You wear glasses at work.
881
00:57:25,692 --> 00:57:27,986
So with glasses, you're Kent Clark
882
00:57:28,070 --> 00:57:29,738
and when you take them off,
you're Superman.
883
00:57:29,821 --> 00:57:32,199
So I'm dating Superman.
884
00:57:32,282 --> 00:57:33,325
But Superman's name
885
00:57:33,867 --> 00:57:35,452
isn't Kent Clark, it's Clark Kent.
886
00:57:36,620 --> 00:57:37,621
It's Kent Clark.
887
00:57:37,746 --> 00:57:38,747
It's Clark Kent.
888
00:57:39,039 --> 00:57:40,165
I'm the one who bought this.
889
00:57:40,415 --> 00:57:41,792
Oh, Soon-rok.
890
00:57:42,584 --> 00:57:44,336
It's Kent Clark.
891
00:57:44,419 --> 00:57:46,088
- Want to make a bet?
- Fine, sure.
892
00:57:46,171 --> 00:57:48,840
Do what you want. You can flick my
forehead or something.
893
00:57:48,924 --> 00:57:50,717
- No going easy.
- Of course not.
894
00:57:51,051 --> 00:57:52,052
Okay.
895
00:57:52,844 --> 00:57:53,887
Jeez.
896
00:57:55,389 --> 00:57:56,390
Here.
897
00:57:56,682 --> 00:57:58,183
It's Clark Kent.
898
00:57:59,643 --> 00:58:00,727
I was right, wasn't I?
899
00:58:00,936 --> 00:58:01,937
Come here.
900
00:58:02,896 --> 00:58:04,064
A bet is a bet.
901
00:58:04,523 --> 00:58:05,524
Wait...
902
00:58:05,607 --> 00:58:06,858
Hold on...
903
00:58:07,359 --> 00:58:08,360
Present your forehead.
904
00:58:26,044 --> 00:58:27,087
So cute.
905
00:58:32,676 --> 00:58:33,719
Did it hurt?
906
00:58:35,929 --> 00:58:38,890
- It hurt, right? Hit me back.
- No, it's okay.
907
00:58:38,974 --> 00:58:40,851
- It's okay, really.
- No, it's fine.
908
00:58:40,934 --> 00:58:42,853
- Really. Just hit me once.
- It's okay. It was a bet.
909
00:58:42,936 --> 00:58:44,312
It's okay. Give me a good one.
910
00:58:47,232 --> 00:58:48,233
Go ahead and hit me... Ugh!
911
00:58:52,946 --> 00:58:54,489
- Let's play the game, Soon-rok.
- Okay, but...
912
00:58:54,573 --> 00:58:55,574
Yeah, let's play a round.
913
00:58:55,782 --> 00:58:58,076
- You hit me too hard...
- That's the one from before, right?
914
00:58:58,160 --> 00:58:59,411
Virtual reality.
915
00:58:59,494 --> 00:59:01,580
Yu-mi, let's stop playing the game
916
00:59:02,205 --> 00:59:04,041
- and go see a movie instead.
-A movie?
917
00:59:04,708 --> 00:59:06,293
Did you book movie tickets?
918
00:59:06,376 --> 00:59:08,462
Did you think we were
just going to play games?
919
00:59:09,337 --> 00:59:10,338
Let's go.
920
00:59:10,881 --> 00:59:12,424
- Okay.
- Hurry.
921
00:59:19,765 --> 00:59:21,683
Since you're such a big Superman fan
922
00:59:22,059 --> 00:59:24,269
it's the original version.
923
00:59:24,603 --> 00:59:26,855
Really? Where is it playing?
924
00:59:38,784 --> 00:59:39,826
Let's see.
925
00:59:40,786 --> 00:59:43,163
Row J, seats six and seven.
926
00:59:46,249 --> 00:59:47,876
Oh, this is the theater?
927
00:59:48,794 --> 00:59:49,836
Huh? Here it is.
928
00:59:50,003 --> 00:59:51,171
Yu-mi, over here.
929
00:59:52,714 --> 00:59:54,966
So this is how you have fun at home.
930
00:59:55,300 --> 00:59:58,011
Goodness, this is a tough vibe to match.
931
00:59:58,095 --> 00:59:59,137
Just play along.
932
00:59:59,221 --> 01:00:01,264
Our boyfriend is from Generation MZ.
933
01:00:04,935 --> 01:00:06,812
What are you doing? Over here.
934
01:00:07,854 --> 01:00:08,855
But...
935
01:00:09,773 --> 01:00:11,817
there's no one else in the theater.
936
01:00:13,693 --> 01:00:14,903
I rented out the whole place.
937
01:00:16,279 --> 01:00:17,447
This whole place?
938
01:00:17,823 --> 01:00:18,824
Renting a theater
939
01:00:19,324 --> 01:00:20,325
is nothing...
940
01:00:21,952 --> 01:00:22,953
for me.
941
01:00:25,789 --> 01:00:27,874
Is this a "rich family's
youngest son" concept?
942
01:00:29,459 --> 01:00:31,294
And compared to that,
you're a poor writer.
943
01:00:33,255 --> 01:00:36,967
For me to fall for you
and even rent a theater...
944
01:00:41,179 --> 01:00:42,180
is just ridiculous.
945
01:00:45,684 --> 01:00:46,685
What on earth...
946
01:00:49,563 --> 01:00:53,066
about you made me like this?
947
01:00:55,485 --> 01:00:57,362
Well, it must be my pretty face.
948
01:00:58,947 --> 01:00:59,990
You're not wrong.
949
01:01:08,248 --> 01:01:09,875
I think the ice cream delivery is here.
950
01:01:14,504 --> 01:01:16,089
Oh, ice cream.
951
01:01:19,217 --> 01:01:20,218
Ta-da!
952
01:01:20,886 --> 01:01:22,304
Why is there so much?
953
01:01:22,387 --> 01:01:23,847
They're all different flavors.
954
01:01:24,014 --> 01:01:25,223
Twelve flavors.
955
01:01:25,307 --> 01:01:27,642
But isn't this too much?
956
01:01:27,726 --> 01:01:28,727
I ordered extra
957
01:01:28,810 --> 01:01:30,395
since you were coming.
958
01:01:30,770 --> 01:01:32,022
I was worried it wouldn't be enough.
959
01:01:32,147 --> 01:01:35,025
I'm just worried you spent too much money.
960
01:01:35,108 --> 01:01:36,902
It's okay. Let's eat before it melts.
961
01:01:39,613 --> 01:01:42,073
This isn't the kind of ice cream
you can get just anywhere.
962
01:01:43,700 --> 01:01:44,701
Especially...
963
01:01:46,411 --> 01:01:47,621
in the middle of a mountain like this.
964
01:01:57,672 --> 01:01:59,507
Wolves might be drawn by the smell.
965
01:02:00,008 --> 01:02:01,176
Let's finish it all.
966
01:02:06,723 --> 01:02:07,766
Soon-rok.
967
01:02:08,892 --> 01:02:10,310
I lose all track of time
968
01:02:10,393 --> 01:02:11,978
when I'm with you.
969
01:02:19,986 --> 01:02:21,029
Did you hear that?
970
01:02:21,613 --> 01:02:22,614
Yeah.
971
01:02:23,615 --> 01:02:25,325
- I think it came from over there.
- You're right.
972
01:02:44,302 --> 01:02:45,637
Who would've known
973
01:02:45,720 --> 01:02:47,681
that Shin PD was this kind of person.
974
01:02:48,765 --> 01:02:49,808
He's cute.
975
01:02:55,772 --> 01:02:56,815
Soon-rok.
976
01:02:59,192 --> 01:03:00,235
Where'd he go?
977
01:03:08,827 --> 01:03:09,828
Who is it?
978
01:03:10,370 --> 01:03:11,371
Delivery.
979
01:03:14,708 --> 01:03:15,709
Soon-rok?
980
01:03:17,627 --> 01:03:18,670
Soon-rok?
981
01:03:21,131 --> 01:03:22,132
What was that?
982
01:03:22,215 --> 01:03:23,717
This is your house.
Why did you ring the doorbell?
983
01:03:23,883 --> 01:03:24,884
Soon-rok?
984
01:03:25,677 --> 01:03:26,845
What are you talking about?
985
01:03:28,054 --> 01:03:29,222
I'm here...
986
01:03:29,306 --> 01:03:31,099
to deliver the waffles.
987
01:03:32,100 --> 01:03:34,102
A deliveryman this time?
988
01:03:34,561 --> 01:03:35,895
Don't you think leftover ice cream
989
01:03:35,979 --> 01:03:37,856
would go well with the waffles?
990
01:03:39,316 --> 01:03:41,318
Good idea. Thank you for the delivery.
991
01:03:42,569 --> 01:03:44,321
So how should I pay?
992
01:03:45,280 --> 01:03:46,281
With a kiss?
993
01:03:59,711 --> 01:04:00,754
What?
994
01:04:00,837 --> 01:04:03,506
You're really addicted to role-playing.
995
01:04:04,341 --> 01:04:06,259
You should've been the writer, not me.
996
01:04:06,343 --> 01:04:07,385
Just a moment.
997
01:04:08,303 --> 01:04:09,304
Thanks.
998
01:04:13,975 --> 01:04:15,352
I'm sorry, Master.
999
01:04:16,936 --> 01:04:18,229
I dozed off...
1000
01:04:18,313 --> 01:04:19,773
and didn't realize you called.
1001
01:04:20,398 --> 01:04:22,484
When did I call you?
1002
01:04:22,817 --> 01:04:24,194
I didn't ask for you.
1003
01:04:24,903 --> 01:04:25,904
No.
1004
01:04:25,987 --> 01:04:26,988
You did.
1005
01:04:31,201 --> 01:04:34,287
I have restored all
of Master's health and mana.
1006
01:04:38,708 --> 01:04:40,043
This looks delicious.
1007
01:04:40,794 --> 01:04:43,254
I'm full, but since we're eating,
let's finish it.
1008
01:04:44,464 --> 01:04:45,507
One moment.
1009
01:04:56,351 --> 01:04:57,769
TONGUE CELL
1010
01:04:57,852 --> 01:04:59,437
Don't be so nervous.
1011
01:04:59,521 --> 01:05:01,898
Not at all. I'm always ready.
1012
01:05:07,362 --> 01:05:08,488
There's no need to be nervous.
1013
01:05:08,655 --> 01:05:09,823
It's not your first time.
1014
01:05:11,991 --> 01:05:14,369
Of course. But today's mission
1015
01:05:14,452 --> 01:05:16,121
could be a very long one.
1016
01:05:16,496 --> 01:05:18,373
The kiss is always ready.
1017
01:05:18,957 --> 01:05:19,958
The hard part...
1018
01:05:21,000 --> 01:05:23,545
- Yeah.
- It's all about timing.
1019
01:05:26,840 --> 01:05:28,675
Gosh, you should have called.
1020
01:05:30,051 --> 01:05:31,219
No, I'll go now.
1021
01:05:31,302 --> 01:05:32,303
I'll be right there.
1022
01:05:33,471 --> 01:05:35,598
Yeah, I'm in the neighborhood.
1023
01:05:36,099 --> 01:05:37,100
At a book cafe.
1024
01:05:38,351 --> 01:05:40,311
Okay, I'll be right there.
1025
01:05:42,605 --> 01:05:43,690
Where are you going?
1026
01:05:43,773 --> 01:05:44,774
I'm so sorry.
1027
01:05:44,858 --> 01:05:47,152
My parents are at my place.
1028
01:05:47,610 --> 01:05:48,945
Right... right now?
1029
01:05:49,028 --> 01:05:51,239
Yeah, they showed up unannounced.
1030
01:05:51,322 --> 01:05:52,657
They said they're just
dropping off kimchi.
1031
01:05:53,992 --> 01:05:55,034
I should go.
1032
01:06:05,795 --> 01:06:06,880
That's my dad's car.
1033
01:06:07,672 --> 01:06:08,673
I see.
1034
01:06:09,591 --> 01:06:10,967
It's better if I go from here.
1035
01:06:11,593 --> 01:06:12,594
Okay.
1036
01:06:18,516 --> 01:06:19,517
Get home safe.
1037
01:06:20,185 --> 01:06:21,603
- I'll call you.
- Okay.
1038
01:06:23,146 --> 01:06:24,397
- I'll get going.
- Bye.
1039
01:06:30,695 --> 01:06:31,696
Go.
1040
01:06:41,873 --> 01:06:42,957
Go.
1041
01:06:43,249 --> 01:06:44,250
Bye.
1042
01:07:19,035 --> 01:07:21,204
Yu-mi's gone now.
1043
01:07:21,704 --> 01:07:23,790
I wanted to hang out with her all night.
1044
01:07:52,402 --> 01:07:54,028
WRITER KIM YU-MI
1045
01:07:58,366 --> 01:07:59,450
Yu-mi.
1046
01:07:59,659 --> 01:08:01,035
What are you doing? Were you asleep?
1047
01:08:01,327 --> 01:08:02,328
No.
1048
01:08:02,912 --> 01:08:05,915
My parents just left
after dropping off kimchi.
1049
01:08:07,250 --> 01:08:08,293
I see.
1050
01:08:09,627 --> 01:08:10,628
Want to come over?
1051
01:08:14,132 --> 01:08:15,508
If you're tired, we meet tomorrow.
1052
01:08:15,592 --> 01:08:16,593
I'm on my way.
1053
01:08:17,343 --> 01:08:18,344
I'll be right there.
1054
01:08:56,466 --> 01:09:00,053
But then I remembered
I forgot the carrots.
1055
01:09:00,136 --> 01:09:03,556
So I called my mom to ask if she
really needed the carrots
1056
01:09:03,640 --> 01:09:06,392
but she insisted that she needed them
and told me to buy them.
1057
01:09:06,643 --> 01:09:07,685
So, what could I do?
1058
01:09:07,769 --> 01:09:09,270
The moment she finishes her sentence
1059
01:09:09,604 --> 01:09:10,897
I'll jump into the empty space.
1060
01:09:10,980 --> 01:09:14,609
So I went, and what?
The supermarket was closing.
1061
01:09:14,692 --> 01:09:15,943
They wouldn't let me in.
1062
01:09:16,027 --> 01:09:18,863
So I begged and pleaded...
1063
01:09:19,113 --> 01:09:21,991
The problem is that's still one sentence.
1064
01:09:22,200 --> 01:09:23,868
I rushed in, saying sorry
1065
01:09:23,951 --> 01:09:25,787
and quickly grabbed the carrots.
1066
01:09:26,204 --> 01:09:27,664
This isn't working. Let's cut her off.
1067
01:09:27,747 --> 01:09:29,666
There's no other way but to interrupt her.
1068
01:09:30,583 --> 01:09:33,711
What if we interrupt the conversation
and initiate an emergency kiss?
1069
01:09:33,795 --> 01:09:35,588
My mom was buying carrots.
1070
01:09:35,672 --> 01:09:36,881
She said I was the one to buy them...
1071
01:09:36,964 --> 01:09:38,633
No. It's too risky.
1072
01:09:39,050 --> 01:09:40,551
The distance is too great.
1073
01:09:40,635 --> 01:09:42,095
We could break
1074
01:09:42,178 --> 01:09:43,721
the wine glass.
1075
01:09:44,097 --> 01:09:45,807
- Did you know?
- What?
1076
01:09:46,224 --> 01:09:48,935
Most of my missions are adventures.
1077
01:09:56,484 --> 01:09:58,403
Tasting to see if it's salty...
1078
01:09:58,486 --> 01:09:59,946
Damn, it's so salty.
1079
01:10:01,656 --> 01:10:03,324
Checking the battery's charge
1080
01:10:03,408 --> 01:10:05,034
is also an adventure.
1081
01:10:05,493 --> 01:10:06,494
That's so absurd, right?
1082
01:10:06,577 --> 01:10:08,079
So I said to my mom, "Mom, no..."
1083
01:10:11,040 --> 01:10:12,083
I'm afraid of adventure...
1084
01:10:13,584 --> 01:10:17,505
but no one can do this but me!
1085
01:11:23,362 --> 01:11:24,989
How many people in the world would know
1086
01:11:26,157 --> 01:11:28,534
what kind of person Soon-rok really is?
1087
01:12:01,567 --> 01:12:03,569
YUMI'S CELLS 3
1088
01:12:03,653 --> 01:12:05,112
You said you wanted to go to Kyoto, right?
1089
01:12:05,196 --> 01:12:06,989
Did you see who just walked by?
1090
01:12:07,073 --> 01:12:08,074
Hello, Yu-mi?
1091
01:12:08,157 --> 01:12:10,827
Don't you think
we should tell the Chief Editor?
1092
01:12:10,910 --> 01:12:13,663
Soon-rok's principles are his identity.
1093
01:12:13,955 --> 01:12:15,164
A fist-sized face!
1094
01:12:15,248 --> 01:12:18,125
Skin as fair as snow!
1095
01:12:18,209 --> 01:12:19,752
I object to this!
1096
01:12:20,461 --> 01:12:22,296
- Let go!
- Watch out!
1097
01:12:22,380 --> 01:12:24,382
I can wait.
1098
01:12:24,465 --> 01:12:27,426
The reason love is always surprising
1099
01:12:27,510 --> 01:12:31,305
is because no two loves are ever the same.
69423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.