All language subtitles for The.Truth.About.Charlie.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:37,767 --> 00:00:40,645 (Male vocalist sings jazz tune) 3 00:03:05,527 --> 00:03:07,199 (Speaking French) 4 00:03:07,287 --> 00:03:08,720 Thank you, Charles. 5 00:03:28,247 --> 00:03:29,236 (Charlie speaking French) 6 00:03:29,327 --> 00:03:30,362 Careful! 7 00:03:37,647 --> 00:03:39,000 Thank you, young man. 8 00:03:39,087 --> 00:03:40,725 At your service, Madame. 9 00:03:41,047 --> 00:03:42,685 Such a gentleman... 10 00:04:02,767 --> 00:04:07,443 (Female vocalist sings mystical song) 11 00:04:08,127 --> 00:04:11,483 I beg you, please. No! 12 00:04:16,127 --> 00:04:19,039 Hercules, how could you do that to me? I begged you. 13 00:04:19,127 --> 00:04:20,879 I just couldn't resist. 14 00:04:20,967 --> 00:04:22,764 You couldn't resist? I don't believe it! 15 00:04:24,647 --> 00:04:28,356 Sylvia, what am I gonna do? How can I ever explain it to him? 16 00:04:28,887 --> 00:04:33,483 Regina, break it gently, then soak him for all he's worth. 17 00:04:34,047 --> 00:04:35,719 I don't even care about the money. 18 00:04:35,807 --> 00:04:39,038 REGGIE: All I ever wanted was someone-- JOSHUA: Excuse me. 19 00:04:39,487 --> 00:04:42,524 JOSHUA: Does this belong to you? SYLVIA: What's he gone and done? 20 00:04:43,007 --> 00:04:45,567 He was creating a sophisticated surveillance system... 21 00:04:45,647 --> 00:04:47,399 behind the ladies' caba�as. 22 00:04:49,407 --> 00:04:53,161 He's completely out of control. It's all that nascent testosterone. 23 00:04:53,247 --> 00:04:56,284 It's the scourge of the planet, that stuff. Herky, sit. 24 00:04:58,007 --> 00:05:00,919 -Thanks for not turning him in. -Oh, you're welcome. 25 00:05:06,727 --> 00:05:07,762 See you. 26 00:05:08,887 --> 00:05:10,002 Quitter. 27 00:05:12,207 --> 00:05:14,596 -What? -Nothing. 28 00:05:15,247 --> 00:05:16,885 You called me a quitter. 29 00:05:17,167 --> 00:05:18,805 You give up awful easy. 30 00:05:25,687 --> 00:05:29,157 (Fast-paced Arabic beat music plays) 31 00:06:14,127 --> 00:06:15,321 Yeah. Hi. 32 00:06:20,407 --> 00:06:23,399 Can I ask your name now that we're in another country together? 33 00:06:23,487 --> 00:06:26,763 -Regina Lambert. -Joshua Peters. 34 00:06:27,007 --> 00:06:27,996 REGGIE: Charmed. 35 00:06:28,647 --> 00:06:30,444 I wanna ask you something quickly... 36 00:06:30,527 --> 00:06:32,722 and make it like ripping off a Band-Aid. 37 00:06:33,207 --> 00:06:35,243 REGGIE: Go ahead. JOSHUA: ls there a Mr. Regina? 38 00:06:36,887 --> 00:06:39,321 -Not for long. -Your ride didn't show? 39 00:06:40,047 --> 00:06:42,561 Yeah. It's par for the course, I'm afraid. 40 00:06:44,087 --> 00:06:46,647 JOSHUA: Do you need a hand? REGGIE: Yes. 41 00:06:47,367 --> 00:06:50,040 REGGIE: Yes, that'd be great. Thank you. 42 00:06:50,527 --> 00:06:52,518 (Soft piano music) 43 00:06:57,647 --> 00:07:00,400 -I'd invite you in, but it's not-- -I get it. 44 00:07:01,007 --> 00:07:02,759 Nice neighbourhood. Fancy. 45 00:07:03,647 --> 00:07:04,716 (Car horn beeps) 46 00:07:04,807 --> 00:07:06,035 I'm off. 47 00:07:09,607 --> 00:07:12,041 It was a pleasure meeting you. Good luck. 48 00:07:12,287 --> 00:07:14,517 It was really nice meeting you, too. 49 00:07:17,007 --> 00:07:19,157 Something to remember me by. 50 00:07:22,287 --> 00:07:23,720 REGGIE: "Caribbean." 51 00:07:24,287 --> 00:07:25,959 I've just come back from there.... 52 00:07:26,047 --> 00:07:29,403 I guess you'll have to read it. Find out what you've missed. 53 00:07:29,727 --> 00:07:31,604 (Several car horns honk) 54 00:07:31,687 --> 00:07:35,236 Maybe next time you're in Martinique you'll be single. 55 00:07:36,127 --> 00:07:38,038 See you around, Reggie. 56 00:07:42,567 --> 00:07:45,479 It's Regina, but that's okay. 57 00:08:10,007 --> 00:08:11,235 REGGIE: Charles? 58 00:08:15,927 --> 00:08:17,155 Honorine? 59 00:08:22,727 --> 00:08:24,001 Charles! 60 00:08:24,087 --> 00:08:27,557 (Slow, mysterious instrumental music plays) 61 00:09:12,367 --> 00:09:14,244 (Music becomes more intense) 62 00:09:25,287 --> 00:09:27,357 (Speaking in French) 63 00:09:27,447 --> 00:09:29,165 Commandant Jeanne Dominique... 64 00:09:29,247 --> 00:09:30,760 ...of the Police Judiciaire. 65 00:09:30,847 --> 00:09:32,758 This is Lieutenant Dessalines. 66 00:09:38,047 --> 00:09:41,517 (Footsteps) 67 00:09:51,287 --> 00:09:53,755 (Morgue attendant coughs repeatedly) 68 00:10:05,847 --> 00:10:09,317 (Jazzy music plays) 69 00:10:10,567 --> 00:10:12,285 This is your husband? 70 00:10:15,287 --> 00:10:17,198 Monsieur Charles Lambert? 71 00:10:25,167 --> 00:10:28,125 DOMINIQUE: Your husband's body was found next to the train tracks... 72 00:10:28,207 --> 00:10:30,357 just outside of Montpellier. 73 00:10:30,847 --> 00:10:33,964 Were you aware of his departure from France, Thursday? 74 00:10:34,047 --> 00:10:35,924 REGGIE: Charles travels all the time. 75 00:10:37,087 --> 00:10:40,921 His effects included a one-way airline ticket from Barcelona... 76 00:10:41,367 --> 00:10:43,198 to Caracas, Venezuela. 77 00:10:43,607 --> 00:10:45,757 Also one to Rio de Janeiro, Brazil. 78 00:10:46,087 --> 00:10:49,238 Does he know anyone in Caracas? ln Rio? 79 00:10:52,687 --> 00:10:55,121 Your husband was American? 80 00:10:56,527 --> 00:11:00,315 Wait, no. Charles is Swiss. Was Swiss. 81 00:11:01,127 --> 00:11:03,357 -His profession? -Art dealer. 82 00:11:04,487 --> 00:11:06,000 DOMINIQUE: Where is his gallery? 83 00:11:07,087 --> 00:11:11,285 He did most of his work over the telephone, on the computer.... 84 00:11:12,647 --> 00:11:16,162 -Okay. Family? -I believe I'm all there is. 85 00:11:17,287 --> 00:11:20,085 He was an orphan. An only child. 86 00:11:27,327 --> 00:11:28,760 DOMINIQUE: Charles Lambert... 87 00:11:32,367 --> 00:11:33,846 was a wealthy man? 88 00:11:34,767 --> 00:11:38,203 We live.... Lived quite well. 89 00:11:38,927 --> 00:11:41,043 Why did you say his name like that? 90 00:11:41,327 --> 00:11:43,522 Is this your husband's passport? 91 00:11:45,647 --> 00:11:46,921 I believe so. 92 00:11:48,727 --> 00:11:49,796 REGGIE: Yes. 93 00:11:50,607 --> 00:11:52,677 You see? Switzerla.nd. 94 00:11:53,687 --> 00:11:54,961 Swiss. 95 00:11:58,327 --> 00:11:59,601 And this? 96 00:12:13,527 --> 00:12:14,721 DOMINIQUE: And this? 97 00:12:23,967 --> 00:12:25,195 And this? 98 00:12:30,887 --> 00:12:33,003 Perhaps I will have that ciggy. 99 00:12:39,367 --> 00:12:42,165 Forgive me, but you are married only three months? 100 00:12:45,927 --> 00:12:48,964 -Is that illegal? -And your marriage, a happy one? 101 00:12:49,367 --> 00:12:52,882 I was about to ask Charles for a divorce, if you must know. 102 00:12:52,967 --> 00:12:54,002 I see. 103 00:12:55,487 --> 00:12:58,957 DOMINIQUE: How many financial accounts did you and your husband hold? 104 00:13:02,127 --> 00:13:04,402 Why haven't you found the killer yet? 105 00:13:04,807 --> 00:13:06,957 Where are my belongings, our furniture? 106 00:13:07,047 --> 00:13:09,481 Why is my apartment empty? Who tore it apart? 107 00:13:09,567 --> 00:13:13,242 Your husband liquidated the contents of your flat... 108 00:13:13,327 --> 00:13:17,366 through three reputable auction houses and cashed the proceeds... 109 00:13:17,847 --> 00:13:21,157 roughly the equivalent of $1 .8 million, immediately. 110 00:13:22,327 --> 00:13:25,205 Madame, there is not a. tra.ce of this money a.nywhere. 111 00:13:26,167 --> 00:13:29,318 La. Direction Centra.Ie de la. Police Judicia.ire is confident of this. 112 00:13:29,407 --> 00:13:32,524 When we find the money, we find the killer. 113 00:13:35,847 --> 00:13:39,317 (Fast-paced dramatic instrumental music) 114 00:13:39,407 --> 00:13:40,681 Search him. 115 00:13:41,567 --> 00:13:43,159 (Morgue attendant speaking in French) 116 00:13:43,247 --> 00:13:45,522 Stop! You're not permitted-- 117 00:13:58,967 --> 00:14:01,481 No. Nothing. 118 00:14:02,567 --> 00:14:06,480 Okay, the cops don't have it, and Charlie's clean. 119 00:14:07,047 --> 00:14:08,844 Then who the hell's got it? 120 00:14:08,927 --> 00:14:12,044 DOMINIQUE: One Herm�s wallet belonging to Charles Lambert... 121 00:14:14,447 --> 00:14:19,396 containing 1,000 French francs, 1,500 deutsche marks... 122 00:14:19,487 --> 00:14:23,719 $300 U.S., 5,000 pesetas, $50 Caribbean... 123 00:14:25,247 --> 00:14:28,205 the keys to Flat B.... 124 00:14:29,327 --> 00:14:30,806 (Women laughing) 125 00:14:32,007 --> 00:14:33,520 DOMINIQUE: Your residence? 126 00:14:34,207 --> 00:14:35,925 One trousse de toilette... 127 00:14:38,567 --> 00:14:42,526 containing the usual items, including one tube of Topol: 128 00:14:43,127 --> 00:14:45,277 "The smoker's toothpolish." 129 00:14:50,207 --> 00:14:53,483 -Yes. -One letter stamped and sealed... 130 00:14:54,287 --> 00:14:55,959 addressed to you. 131 00:14:56,927 --> 00:14:58,485 Addressed to me? 132 00:15:03,447 --> 00:15:05,483 My dear Regina: Today I'm off to Cannes. 133 00:15:05,567 --> 00:15:08,764 Got a lead on a couple of Renoirs, maybe a Schnabel and a Basquiat. 134 00:15:08,847 --> 00:15:10,360 Can't wait for your return. 135 00:15:10,447 --> 00:15:13,200 Thought you might be amused by the enclosed clipping. 136 00:15:13,287 --> 00:15:14,402 Love, Cha.rles. 137 00:15:14,487 --> 00:15:17,445 PS: The tailor called. Your dress is ready. 138 00:15:18,887 --> 00:15:21,845 -Show me the clipping. -There was none included. 139 00:15:22,767 --> 00:15:25,076 We took the liberty of calling your tailor. 140 00:15:25,167 --> 00:15:26,839 We felt perhaps we'd learn something. 141 00:15:26,927 --> 00:15:28,326 REGGIE: Did you? DOMINIQUE: Yes. 142 00:15:29,007 --> 00:15:30,918 Your dress is ready. 143 00:15:32,687 --> 00:15:34,120 His a.genda.. 144 00:15:35,047 --> 00:15:37,880 Cha.rles La.mbert's la.st da.y wa.s busy. 145 00:15:39,207 --> 00:15:41,323 To us, largely meaningless. 146 00:15:45,927 --> 00:15:47,883 "It is your right, as next of kin... 147 00:15:47,967 --> 00:15:51,039 "to claim the possessions of the deceased at this time." 148 00:15:51,327 --> 00:15:54,125 Et cetera. If you will sign. 149 00:16:10,807 --> 00:16:12,957 Your cooperation today will be noted. 150 00:16:13,447 --> 00:16:14,596 REGGIE: Noted? 151 00:16:15,647 --> 00:16:18,002 REGGIE: Comma.nda.nt, I mean, do you actually believe... 152 00:16:18,087 --> 00:16:20,726 I had something to do with my husband's death? 153 00:16:22,127 --> 00:16:26,245 Ma.da.me, I'm sorry, but professionally... 154 00:16:28,167 --> 00:16:30,806 I'm obliged to accept that possibility. 155 00:16:34,487 --> 00:16:35,966 (Upbeat pop song) 156 00:16:56,647 --> 00:17:00,117 (Male vocalist sings upbeat Arabic pop song) 157 00:17:48,807 --> 00:17:49,876 (Knocking on door) 158 00:18:06,567 --> 00:18:07,795 JOSHUA: Regina? 159 00:18:11,447 --> 00:18:12,562 Joshua. 160 00:18:13,487 --> 00:18:16,604 Your husband.... Reggie, I'm so sorry. 161 00:18:17,367 --> 00:18:18,561 You terrified me. 162 00:18:18,647 --> 00:18:21,036 I'm sorry. I saw it on the news tonight. 163 00:18:22,607 --> 00:18:24,438 This is the most horrific day of my life. 164 00:18:24,527 --> 00:18:25,960 What a nightmare. 165 00:18:27,527 --> 00:18:29,245 I've got to get out of here. 166 00:18:32,247 --> 00:18:35,956 REGGIE: Next thing I know, caution's been thrown to the winds. 167 00:18:37,007 --> 00:18:39,919 We're a.t the Porta.bella. retrospective in Berlin... 168 00:18:40,247 --> 00:18:42,203 visiting his old friends... 169 00:18:42,487 --> 00:18:45,399 in Uganda, Sarajevo, Montreal. 170 00:18:47,207 --> 00:18:49,926 Impulse marriage at the Chelsea Registry Office. 171 00:18:52,047 --> 00:18:55,437 It was all so exciting, so promising at first. 172 00:18:56,807 --> 00:18:59,560 The whirlwind romance, move to Paris. 173 00:19:00,767 --> 00:19:01,916 And then.... 174 00:19:03,287 --> 00:19:05,926 Then it seems like he's always off on business. 175 00:19:06,687 --> 00:19:09,076 I'm mostly alone in this huge flat. 176 00:19:11,087 --> 00:19:12,361 And now.... 177 00:19:18,927 --> 00:19:21,157 Now, I'm slightly drunk, I'm afraid. 178 00:19:24,447 --> 00:19:26,403 -You're a good listener. -No. 179 00:19:28,167 --> 00:19:29,885 You're a good talker. 180 00:19:32,727 --> 00:19:34,877 Have you ever been in love in Paris? 181 00:19:36,127 --> 00:19:38,561 I can't say that I've had that pleasure. 182 00:19:40,687 --> 00:19:42,439 Well, you're still young. 183 00:19:43,367 --> 00:19:46,518 -Maybe you still have a chance. -That'd be nice. 184 00:19:46,607 --> 00:19:48,598 (Soothing pop music) 185 00:20:03,727 --> 00:20:07,163 REGGIE: Yes, a bed. Thank God. 186 00:20:07,247 --> 00:20:09,715 (Reggie chuckles) 187 00:20:10,287 --> 00:20:12,243 REGGIE: Thank you. 188 00:20:12,367 --> 00:20:13,925 You are welcome. 189 00:20:18,087 --> 00:20:19,918 JOSHUA: Sweet dreams, then. REGGIE: What? 190 00:20:21,367 --> 00:20:24,404 I'm gonna crash. Room 28, second floor, if you need me. 191 00:20:27,327 --> 00:20:28,680 Sleep well, okay? 192 00:20:29,527 --> 00:20:31,438 REGGIE: Charles' bag. 193 00:20:32,447 --> 00:20:33,562 JOSHUA: What? 194 00:20:36,487 --> 00:20:37,761 Sorry. 195 00:20:39,127 --> 00:20:40,526 Good night, Reggie. 196 00:20:40,807 --> 00:20:43,799 It's Regina, you know. Nobody calls me Reggie. 197 00:20:44,487 --> 00:20:45,920 Nobody at all? 198 00:20:47,607 --> 00:20:49,279 Not till now, anyway. 199 00:20:50,607 --> 00:20:51,676 Good. 200 00:20:59,927 --> 00:21:01,201 (Desk clerk speaking in French) 201 00:21:01,287 --> 00:21:02,436 Mr. Peters... 202 00:21:02,527 --> 00:21:04,006 ...a package for you. 203 00:21:07,127 --> 00:21:08,116 (Joshua speaking French) 204 00:21:08,207 --> 00:21:09,606 Hold it for me, please? 205 00:21:10,687 --> 00:21:11,756 My pleasure... 206 00:21:27,567 --> 00:21:28,966 For me? 207 00:21:29,047 --> 00:21:31,845 -Do something for me? -Okay, I won't. 208 00:21:32,007 --> 00:21:33,201 One moment, sir. 209 00:21:36,167 --> 00:21:37,395 Sure thing. 210 00:21:38,447 --> 00:21:40,278 May I ask what's up here? 211 00:21:40,367 --> 00:21:41,322 (Speaking in French) 212 00:21:41,407 --> 00:21:42,442 I'm curious... 213 00:21:43,127 --> 00:21:46,005 ...about your relationship with Mrs. Lambert. 214 00:21:46,487 --> 00:21:48,205 Unfortunately, we don't have one. 215 00:21:52,247 --> 00:21:53,965 I just met her. 216 00:21:55,247 --> 00:21:59,479 Already you're moving her into your hotel, tucking her in at night? 217 00:21:59,567 --> 00:22:00,966 (Clicks her tongue disapprovingly) 218 00:22:01,527 --> 00:22:03,483 It's kind of a damsel-in-distress thing. 219 00:22:03,567 --> 00:22:04,920 Yes, I know. 220 00:22:05,007 --> 00:22:07,043 Slain husband, missing money. 221 00:22:07,127 --> 00:22:09,436 -Cops breathing down her neck. -Exactly. 222 00:22:10,047 --> 00:22:12,038 And now the mysterious stranger. 223 00:22:12,967 --> 00:22:15,527 Okay, fine. You're here on holiday? 224 00:22:16,407 --> 00:22:18,477 Actually, I live here off and on. 225 00:22:21,607 --> 00:22:23,677 She's a real beauty, isn't she? 226 00:22:25,767 --> 00:22:27,325 I suppose she is, yes. 227 00:22:29,007 --> 00:22:31,680 I always wonder with a woman like that... 228 00:22:33,367 --> 00:22:36,359 what kind of guy actually gets to go to bed with her. 229 00:22:37,887 --> 00:22:39,957 In this case, a dead one, I guess. 230 00:22:40,367 --> 00:22:41,436 (Speaking in French) 231 00:22:41,527 --> 00:22:42,516 Okay... 232 00:22:43,167 --> 00:22:45,317 Surely you're not suspicious of her? 233 00:22:46,007 --> 00:22:47,042 No. 234 00:22:47,127 --> 00:22:50,483 -She just doesn't seem the type. -Which type is that? 235 00:22:51,527 --> 00:22:52,960 The murdering type? 236 00:22:58,167 --> 00:22:59,236 (Speaking in French) 237 00:22:59,327 --> 00:23:00,555 Monsieur, I thank you. 238 00:23:01,047 --> 00:23:02,526 Anytime, Commandant. 239 00:23:02,807 --> 00:23:04,206 Good evening. 240 00:23:26,607 --> 00:23:31,476 (Female vocalist sings sultry tango) 241 00:23:40,807 --> 00:23:42,001 (Knocking on door) 242 00:24:16,767 --> 00:24:18,325 BARTHOLOMEW: I'll take that. 243 00:24:18,407 --> 00:24:20,637 -Mr. Bartholomew? -How do you do? 244 00:24:20,727 --> 00:24:22,399 -Wait here, Pierre? -Yes, sir. 245 00:24:22,487 --> 00:24:26,719 Sorry our first meeting has to occur under such unhappy circumstances. 246 00:24:27,327 --> 00:24:30,876 We have a great deal to cover, and I'm on a tight schedule today. 247 00:24:30,967 --> 00:24:32,400 How are you holding up? 248 00:24:32,487 --> 00:24:34,205 I'm bewildered, to tell you the truth. 249 00:24:34,287 --> 00:24:36,084 BARTHOLOMEW: French police bothering you? 250 00:24:36,167 --> 00:24:39,523 They think I had something to do with this hideous-- 251 00:24:39,607 --> 00:24:42,280 We can't interfere there. Not just now, anyway. 252 00:24:42,367 --> 00:24:45,404 You'll have every protection the U.S. has to offer. 253 00:24:45,487 --> 00:24:48,604 Protecting British citizens? lsn't that out of your jurisdiction? 254 00:24:48,687 --> 00:24:51,565 BARTHOLOMEW: Your husband lent his services to us at the O.D.C. 255 00:24:51,647 --> 00:24:52,762 The what? 256 00:24:54,647 --> 00:24:56,558 The most secure talk space in town.... 257 00:24:56,647 --> 00:24:57,716 The O.D.C. 258 00:24:57,967 --> 00:25:00,003 Office of Defense Cooperation. 259 00:25:00,847 --> 00:25:03,884 We knew your husband by his real name, Charlie Lake. 260 00:25:05,167 --> 00:25:07,886 BARTHOLOMEW: Now, Mrs. Lake, look at this photograph... 261 00:25:07,967 --> 00:25:10,322 and tell me if there's anyone you recognise. 262 00:25:14,247 --> 00:25:15,566 BARTHOLOMEW: Have a good look. 263 00:25:19,607 --> 00:25:22,405 REGGIE: Charles, of course. BARTHOLOMEW: The other three? 264 00:25:26,727 --> 00:25:27,955 Afraid not. 265 00:25:29,327 --> 00:25:31,602 They worked with him almost three years ago... 266 00:25:31,687 --> 00:25:34,884 on an "operation" of an extraordinarily "delicate" nature. 267 00:25:35,287 --> 00:25:36,402 I "get it." 268 00:25:36,887 --> 00:25:39,447 I need to assess how precarious your situation is. 269 00:25:39,527 --> 00:25:42,599 This gentleman who escorted you to your hotel last night. 270 00:25:42,687 --> 00:25:45,963 A friend, Joshua Peters. He has nothing to do with this. 271 00:25:46,127 --> 00:25:49,199 -How long have you known him? -Actually, I just met him. 272 00:25:51,047 --> 00:25:52,036 Oh, boy. 273 00:25:53,687 --> 00:25:56,042 Look, I don't mean to be intrusive. 274 00:25:56,807 --> 00:26:00,402 We don't know what Charlie was up to, or who he was up to it with. 275 00:26:00,487 --> 00:26:03,001 But we know $6 million is a great amount of money-- 276 00:26:03,087 --> 00:26:04,236 $6 million? 277 00:26:04,847 --> 00:26:07,042 -Is that what this is about? -Correct. 278 00:26:07,687 --> 00:26:09,962 I want to make it clear even if we wanted to... 279 00:26:10,047 --> 00:26:12,925 which we don't, we couldn't force you to do it. 280 00:26:13,007 --> 00:26:15,043 Your decision must be entirely your own. 281 00:26:15,127 --> 00:26:17,721 -What decision? -To work with us. 282 00:26:18,767 --> 00:26:21,725 If you think I'm getting involved, you're absolutely bonkers. 283 00:26:21,807 --> 00:26:24,799 -You're already involved, Mrs. Lake. -Stop calling me that. 284 00:26:24,887 --> 00:26:26,684 We want that money back, Mrs. Lambert. 285 00:26:26,767 --> 00:26:27,836 I don't have it. 286 00:26:27,927 --> 00:26:30,839 Yes, you have it. You just don't know you've got it. 287 00:26:31,047 --> 00:26:32,958 A misplaced key to a safe-deposit box... 288 00:26:33,047 --> 00:26:34,958 a certified cheque in tomorrow's mail... 289 00:26:35,047 --> 00:26:37,277 a baggage claim ticket tucked in a paperback. 290 00:26:37,367 --> 00:26:39,801 If you look for it, you'll find it. 291 00:26:39,887 --> 00:26:42,481 You may not have a great deal of time, either. 292 00:26:42,847 --> 00:26:44,758 People in that photo know you got it... 293 00:26:44,847 --> 00:26:46,519 just as surely as we do. 294 00:26:49,007 --> 00:26:51,885 You won't be safe until that money is in our hands. 295 00:26:51,967 --> 00:26:53,116 Is tha.t clea.r? 296 00:26:55,727 --> 00:26:57,126 Here's my direct cell line. 297 00:26:58,687 --> 00:27:01,679 Don't lose it. Call me any time, day or night. 298 00:27:02,007 --> 00:27:03,201 And this is crucial: 299 00:27:03,287 --> 00:27:05,960 You mustn't betray the confidentiality of this dialogue. 300 00:27:06,047 --> 00:27:08,845 You must not tell anyone about coming to see me. 301 00:27:08,967 --> 00:27:11,322 Certainly. No problem. I promise you. 302 00:27:13,247 --> 00:27:17,286 It's clear that you're a decent person. It's a rare quality, nowadays. 303 00:27:18,927 --> 00:27:21,964 Tough situation you're in here. I feel for you. 304 00:27:22,887 --> 00:27:24,081 God bless. 305 00:27:24,807 --> 00:27:25,956 DOMINIQUE: His agenda. 306 00:27:28,167 --> 00:27:30,601 Charles Lambert's last day was busy. 307 00:27:31,367 --> 00:27:33,119 To us, la.rgely mea.ningless. 308 00:27:34,247 --> 00:27:35,521 REGGIE: 12.:00. 309 00:27:36,127 --> 00:27:40,325 8, rue des Rosiers, Cligna.ncourt. 310 00:27:40,407 --> 00:27:41,920 The flea. ma.rket. 311 00:27:57,847 --> 00:28:01,317 (French rap music plays) 312 00:28:01,887 --> 00:28:03,081 (Music stops) 313 00:28:06,447 --> 00:28:07,675 Twenty-four. 314 00:28:16,127 --> 00:28:18,197 Four. Okay. 315 00:28:54,407 --> 00:28:57,126 Nine. So, then it must be.... 316 00:29:20,687 --> 00:29:22,359 Regina, right? 317 00:29:24,687 --> 00:29:26,996 My name is Lola. I knew your husband. 318 00:29:28,367 --> 00:29:29,356 I see. 319 00:29:30,607 --> 00:29:35,044 So, were you Charlie's trophy or his partner? 320 00:29:36,687 --> 00:29:40,202 Do you know what I'm talking about when I say "Operation Verify"? 321 00:29:41,847 --> 00:29:45,476 How about this: 46 Eppler-cut diamonds. 322 00:29:45,767 --> 00:29:48,679 Believe it or not, Lola, I don't want that money. 323 00:29:49,287 --> 00:29:53,724 Okay, so you know about it, you just don't want it. 324 00:29:54,327 --> 00:29:56,204 -I see. -I may be the only one... 325 00:29:56,287 --> 00:29:57,356 but that's how it is. 326 00:29:57,447 --> 00:30:01,565 Charlie ripped off some very dangerous people. 327 00:30:02,207 --> 00:30:05,483 I don't know anything about my husband's business interests. 328 00:30:05,727 --> 00:30:08,082 -I thought you said-- -I don't mean to be rude. 329 00:30:08,167 --> 00:30:09,520 -Don't be. -Are you finished? 330 00:30:09,607 --> 00:30:10,676 Not quite. 331 00:30:11,527 --> 00:30:14,041 See, your husband messed us up... 332 00:30:15,327 --> 00:30:16,885 something fierce. 333 00:30:18,047 --> 00:30:21,483 Regina, am I getting through to you at all here? 334 00:30:22,087 --> 00:30:23,122 JOSHUA: Reggie? 335 00:30:25,007 --> 00:30:26,076 LOLA: Regina! 336 00:30:28,167 --> 00:30:29,725 We earned that money. 337 00:30:30,527 --> 00:30:31,642 We wa.nt it. 338 00:30:32,567 --> 00:30:33,886 We deserve it. 339 00:30:38,687 --> 00:30:41,520 JOSHUA: Are you all right? Was that woman giving you a hard time? 340 00:30:41,607 --> 00:30:44,167 REGGIE: You could say that. Yes, she was. 341 00:30:45,087 --> 00:30:47,203 Joshua, what are you doing here? 342 00:30:47,967 --> 00:30:51,357 I can't believe this. I saw you get in your cab, back in town. 343 00:30:51,847 --> 00:30:54,566 I followed. Almost lost you a couple of times. 344 00:30:55,447 --> 00:30:57,802 Just caught up in time to see you coming here. 345 00:30:57,887 --> 00:31:00,799 I really do seem to be caught up in a terrible mess. 346 00:31:01,087 --> 00:31:03,681 Why are you here? ln this place? 347 00:31:03,767 --> 00:31:05,041 I don't understand. 348 00:31:05,127 --> 00:31:08,324 A notation in Charles's date book, "8, rue des Rosiers." 349 00:31:08,407 --> 00:31:10,841 I'm trying to make sense of his last day. 350 00:31:11,047 --> 00:31:12,765 The places that he went to. 351 00:31:13,287 --> 00:31:15,198 REGGIE: It's not just that he was murdered. 352 00:31:15,287 --> 00:31:16,640 There's all this other money. 353 00:31:16,727 --> 00:31:18,604 Government money tha.t's gone missing. 354 00:31:18,687 --> 00:31:22,043 And there are other people who want it. 355 00:31:24,647 --> 00:31:26,444 And that man is one of them. 356 00:31:27,967 --> 00:31:29,958 So was the woman in the alley. 357 00:31:42,047 --> 00:31:43,526 (Soft instrumental music) 358 00:31:49,607 --> 00:31:51,279 (Desk clerk speaks to Joshua in French) 359 00:31:52,647 --> 00:31:55,559 I'll get my messages, then I'll get that stuff from my room. 360 00:31:55,647 --> 00:31:57,717 JOSHUA: I'll meet you upstairs? REGGIE: Okay. 361 00:32:24,807 --> 00:32:29,085 (Man breathing heavily) 362 00:32:37,007 --> 00:32:38,042 Have a good look. 363 00:32:38,247 --> 00:32:40,841 I think you have something that belongs to me. 364 00:32:40,967 --> 00:32:41,956 In here? 365 00:32:42,887 --> 00:32:44,286 REGGIE: Joshua! ZADAPEC: Wait! 366 00:32:45,407 --> 00:32:48,319 REGGIE: Get your filthy-- ZADAPEC: I just want to open the bag! 367 00:32:48,407 --> 00:32:49,396 JOSHUA: Reggie? 368 00:32:49,487 --> 00:32:52,957 (Struggling and grunting) 369 00:33:01,247 --> 00:33:02,236 JOSHUA: Go! 370 00:33:03,447 --> 00:33:05,165 REGGIE: Wait! JOSHUA: Go. 371 00:33:14,727 --> 00:33:15,876 Greetings! 372 00:33:16,087 --> 00:33:17,076 Same to you. 373 00:33:17,167 --> 00:33:18,156 Any fresh mint? 374 00:33:18,247 --> 00:33:19,236 Certainly. 375 00:33:19,327 --> 00:33:20,442 (Cell phone rings) 376 00:33:20,527 --> 00:33:21,516 Excuse me. 377 00:33:22,327 --> 00:33:23,806 -Hello? -Mr. Bartholomew? 378 00:33:23,887 --> 00:33:25,366 REGGIE: They're here. I sa.w them. 379 00:33:26,287 --> 00:33:27,845 The ones in the photo. 380 00:33:28,247 --> 00:33:29,965 Describe them to me, Mrs. Lambert. 381 00:33:30,047 --> 00:33:32,277 (Drum rolls) 382 00:33:32,367 --> 00:33:33,720 Emil Zadapec. 383 00:33:36,007 --> 00:33:37,281 Il-Sang Lee. 384 00:33:39,887 --> 00:33:41,286 Lola Jansco. 385 00:33:41,607 --> 00:33:44,519 BARTHOLOMEW: All very da.ngerous, highly ca.pa.ble individua.Is. 386 00:33:44,887 --> 00:33:47,959 It's absolutely imperative that I see you as soon as possible. 387 00:33:48,047 --> 00:33:49,275 JOSHUA: Reggie? 388 00:33:49,367 --> 00:33:51,119 Coming! I've got to go. 389 00:33:51,207 --> 00:33:53,323 -Please use extreme caution. -Yes, I will. I promise. 390 00:33:56,767 --> 00:33:59,725 JOSHUA: Everything all right? REGGIE: What about you? 391 00:34:01,727 --> 00:34:03,843 JOSHUA: Might be a bit wrinkled. REGGIE: My dress. 392 00:34:06,127 --> 00:34:08,197 JOSHUA: You okay now? REGGIE: I'm still shaking. 393 00:34:08,367 --> 00:34:11,006 REGGIE: What happened? What did you do? JOSHUA: Nothing much. 394 00:34:11,167 --> 00:34:13,806 JOSHUA: I don't think he'll be bothering you anymore. 395 00:34:14,207 --> 00:34:15,560 How are you doing? 396 00:34:16,087 --> 00:34:18,237 You know what's wrong with you? 397 00:34:18,327 --> 00:34:19,316 What? 398 00:34:22,447 --> 00:34:23,880 Absolutely nothing. 399 00:34:23,967 --> 00:34:27,437 (Romantic instrumental music plays) 400 00:34:36,727 --> 00:34:38,797 I feel a little funny about this. 401 00:34:39,407 --> 00:34:40,886 My kisses are funny? 402 00:34:44,367 --> 00:34:45,436 JOSHUA: No. 403 00:34:46,087 --> 00:34:47,440 Are you hungry? 404 00:34:49,127 --> 00:34:50,765 JOSHUA: Great. REGGIE: I'm starving. 405 00:34:50,847 --> 00:34:53,839 JOSHUA: I got lots to eat. REGGIE: I'm gonna shower first. 406 00:34:53,927 --> 00:34:54,996 JOSHUA: Okay. 407 00:35:25,847 --> 00:35:27,997 Just make yourself at home, okay? 408 00:35:38,527 --> 00:35:39,676 JOSHUA: Reggie? 409 00:35:44,047 --> 00:35:46,436 How'd you know about those people today? 410 00:35:47,607 --> 00:35:49,882 REGGIE: What? JOSHUA: Those three. 411 00:35:50,407 --> 00:35:52,079 And the missing money? 412 00:35:53,167 --> 00:35:55,442 Where did you find out about all that? 413 00:35:57,847 --> 00:35:59,075 Shoot. 414 00:36:01,407 --> 00:36:02,396 REGGIE: Look.... 415 00:36:08,647 --> 00:36:10,478 I'm afraid I can't tell you. 416 00:36:11,607 --> 00:36:12,926 I promised. 417 00:36:13,887 --> 00:36:16,037 Promised? Who? 418 00:36:17,127 --> 00:36:18,196 I'm sorry. 419 00:36:23,607 --> 00:36:25,404 I want you to hear this. 420 00:36:26,927 --> 00:36:29,839 It's Aznavour. You know him? 421 00:36:30,127 --> 00:36:31,719 (Speaking in French) 422 00:36:32,327 --> 00:36:34,841 -Shoot the Pia.no Pla.yer, right? -Exactly. 423 00:36:50,727 --> 00:36:54,800 (Charles Aznavour sings romantic ballad) 424 00:37:49,287 --> 00:37:49,958 (Telephone rings) 425 00:37:58,767 --> 00:38:00,883 -Hello? -Hello, Mrs. Lambert. 426 00:38:00,967 --> 00:38:02,241 Don't ha.ng up on me. 427 00:38:02,327 --> 00:38:03,919 Look, I'm sorry about the elevator. 428 00:38:04,007 --> 00:38:05,963 REGGIE: I have nothing to say. JOSHUA: Reggie? 429 00:38:06,047 --> 00:38:07,685 ZADAPEC: We must talk. JOSHUA: Who is it? 430 00:38:07,767 --> 00:38:09,723 -The guy from the elevator. -Give me the phone. 431 00:38:09,807 --> 00:38:11,525 Wait, is that Dyle there? 432 00:38:11,607 --> 00:38:13,165 REGGIE: Who? ZADAPEC: Mr. Dyle? 433 00:38:13,927 --> 00:38:16,521 Has he laid his "Charles Aznavour" routine on you yet? 434 00:38:16,607 --> 00:38:17,960 What's he saying? 435 00:38:19,447 --> 00:38:21,085 Yeah, that's right. 436 00:38:21,847 --> 00:38:24,042 Okay, nobody wants to hurt you. 437 00:38:24,407 --> 00:38:25,522 JOSHUA: What did he say? 438 00:38:25,607 --> 00:38:28,724 ZADAPEC: All we want is what's ours, and we know that you have it. 439 00:38:29,287 --> 00:38:30,800 Dyle's not to be trusted. 440 00:38:30,887 --> 00:38:33,276 He wa.nts your money. He'll do a.nything. 441 00:38:35,007 --> 00:38:36,440 What did he say? 442 00:38:39,127 --> 00:38:41,800 If I don't give him the money, he'll kill me. 443 00:38:42,247 --> 00:38:45,444 Why would he kill you? He's just saying it to scare you, that's all. 444 00:38:45,527 --> 00:38:48,644 -If they think you have the money-- -Then why is Charles dead? 445 00:38:48,727 --> 00:38:50,797 He obviously knew where that money is. 446 00:38:50,887 --> 00:38:52,764 Listen, I'm on your side. 447 00:38:53,607 --> 00:38:56,724 I wish you'd tell me what you know, promises or no promises. 448 00:38:56,807 --> 00:38:58,399 I could be of some help. 449 00:39:00,047 --> 00:39:02,038 I think you'd better go, Joshua. 450 00:39:03,247 --> 00:39:05,317 I'm afraid I've lost my appetite. 451 00:39:08,807 --> 00:39:10,081 I'm very tired. 452 00:39:14,167 --> 00:39:17,318 I understand. It's been a long day. 453 00:39:18,847 --> 00:39:21,236 Please, I really need to think. 454 00:39:29,527 --> 00:39:32,519 JOSHUA: Just remember, I'm on your side. REGGIE: Yeah. 455 00:39:38,607 --> 00:39:42,077 (Fast-paced rhythmic drumbeat) 456 00:39:50,247 --> 00:39:52,681 You people want to get rich or not? 457 00:39:52,767 --> 00:39:55,201 Don't get all rhetorical on us now. 458 00:39:55,407 --> 00:39:58,205 Answer my question! Rich or not rich? 459 00:40:02,367 --> 00:40:04,562 Does she have the money or not, Dyle? 460 00:40:06,407 --> 00:40:08,875 -I think she does. -Here's my problem. 461 00:40:08,967 --> 00:40:11,401 You say there was nothing with Charlie in the train... 462 00:40:11,487 --> 00:40:13,239 his bags, clothes, whatever. 463 00:40:13,367 --> 00:40:17,724 But size up, Dyle. It's all smoke. You got zero credibility here. 464 00:40:18,167 --> 00:40:20,237 You're right. I already got what I want. 465 00:40:20,327 --> 00:40:22,921 Yet I choose to subject myself to this bullshit anyway. 466 00:40:23,007 --> 00:40:25,567 You just want to get in her pants, anyway. 467 00:40:25,647 --> 00:40:29,356 I'm not touching your psychodrama in the elevator just now... 468 00:40:29,447 --> 00:40:32,598 -and your crazed little phone call. -You know what, Dyle? 469 00:40:33,047 --> 00:40:35,481 One more little crazed phone call... 470 00:40:36,087 --> 00:40:40,763 this time to the Paris Police, and they have Charlie Lake's killer, no? 471 00:40:47,527 --> 00:40:48,516 Right? 472 00:40:49,767 --> 00:40:52,998 ZADAPEC: Don't forget that, the next time you come waltzing in here. 473 00:40:53,087 --> 00:40:55,317 Don't forget that for a minute. 474 00:40:55,767 --> 00:40:58,918 All high and mighty, like you're God's gift to us. 475 00:41:00,167 --> 00:41:01,156 Zad? 476 00:41:02,767 --> 00:41:04,166 He's right, buddy. 477 00:41:05,287 --> 00:41:07,437 No more loose cannon stuff, okay? 478 00:41:10,047 --> 00:41:13,722 We are stuck with him for now. And he is stuck with us. 479 00:41:14,767 --> 00:41:16,120 Cool, Zad? 480 00:41:18,687 --> 00:41:20,086 Okay, maniac? 481 00:41:22,327 --> 00:41:26,240 The only way this works is if she trusts me. Lose that, end of story. 482 00:41:27,527 --> 00:41:29,995 Hey, Zadapec, your phone call really spooked her. 483 00:41:30,087 --> 00:41:32,840 I want you to tell me exactly what you said. 484 00:41:34,087 --> 00:41:35,918 Well, you're not gonna like it. 485 00:41:36,727 --> 00:41:37,603 REGGIE: Mr. Bartholomew? 486 00:41:49,807 --> 00:41:51,763 Are you there, Mr. Ba.rtholomew? 487 00:41:51,847 --> 00:41:55,317 (Reggie screams) 488 00:41:56,807 --> 00:41:58,798 -What's going on? -Mr. Bartholomew. 489 00:41:58,887 --> 00:42:00,240 -Yes. -Who is Dyle? 490 00:42:00,327 --> 00:42:01,999 What about Dyle? 491 00:42:02,127 --> 00:42:04,163 -The man in the elevator. -Zadapec? 492 00:42:04,247 --> 00:42:08,126 -He called Joshua Peters "Dyle." -Zadapec called Peters "Dyle"? 493 00:42:08,367 --> 00:42:10,119 -Tell me about him. -Dyle? 494 00:42:10,207 --> 00:42:11,845 -Now. -Okay, all right. 495 00:42:12,007 --> 00:42:13,963 BARTHOLOMEW: Okay, Carson J. Dyle. 496 00:42:14,367 --> 00:42:16,039 Ma.jor, Specia.I Forces. 497 00:42:16,127 --> 00:42:18,641 Highly decorated in the Gulf War, Mogadishu. 498 00:42:18,727 --> 00:42:21,525 Then he drops out. Head-honchos Global Options... 499 00:42:21,727 --> 00:42:25,515 the top-drawer service outfit of the '90s, till his untimely demise. 500 00:42:25,607 --> 00:42:27,006 -Demise? -Death. 501 00:42:27,087 --> 00:42:29,521 I know what demise means, Mr. Bartholomew. 502 00:42:29,967 --> 00:42:34,404 Carson Dyle was terminated in 1998 by Eastern European militia... 503 00:42:34,487 --> 00:42:37,638 near the former Yugoslavian border, 40 kilometres east of Sarajevo. 504 00:42:37,727 --> 00:42:38,876 No, wait! 505 00:42:38,967 --> 00:42:41,276 Dyle worked with Charles? He knew Charles? 506 00:42:41,367 --> 00:42:43,323 Unfortunately for Dyle, yes. 507 00:42:43,727 --> 00:42:46,764 In '98, Dyle mounted a special ops unit... 508 00:42:46,847 --> 00:42:50,965 for a high-level, covert hostage extraction on behalf of the O.D.C. 509 00:42:51,327 --> 00:42:52,282 In those da.ys... 510 00:42:52,367 --> 00:42:54,835 the O.D.C. couldn't dea.I directly with outside contra.ctors. 511 00:42:54,927 --> 00:42:58,522 Tha.t's where your Cha.rlie La.ke ca.me in. He wa.s a.n independent fa.cilita.tor. 512 00:42:58,607 --> 00:43:00,757 The O.D.C. would put him on the resea.rch pa.yroll... 513 00:43:00,847 --> 00:43:02,041 for a. Iimited time. 514 00:43:02,127 --> 00:43:05,278 He would book the professiona.Is, negotia.te with the a.dversa.ries... 515 00:43:05,367 --> 00:43:07,323 wra.ngle a.Il the slimy deta.ils. 516 00:43:08,287 --> 00:43:10,437 Your husba.nd brokered the dea.I to go in... 517 00:43:10,527 --> 00:43:12,438 tra.nsfer the a.ssets, a.nd get our ma.n out. 518 00:43:12,607 --> 00:43:13,960 Keep going. I'm with you. 519 00:43:14,047 --> 00:43:16,561 BARTHOLOMEW: The unit choppered in, a.ccompa.nied by La.ke... 520 00:43:16,647 --> 00:43:18,285 tra.nsporting $6 million... 521 00:43:18,367 --> 00:43:21,325 in interna.Ily fla.wless Eppler-cut dia.monds a.s ra.nsom. 522 00:43:22,727 --> 00:43:25,161 They were a.mbushed shortly a.fter la.nding. 523 00:43:25,247 --> 00:43:28,683 Dyle and most of the Global Options team were totally decimated. 524 00:43:28,767 --> 00:43:31,156 Cut to ribbons. Never had a chance. 525 00:43:31,447 --> 00:43:33,563 Your husband and the three from the photo... 526 00:43:33,647 --> 00:43:36,036 were the only ones to make it out alive. 527 00:43:36,127 --> 00:43:38,800 We believe those four stashed the diamonds... 528 00:43:38,887 --> 00:43:41,526 with plans to return and claim them for themselves. 529 00:43:41,607 --> 00:43:43,359 How did Charles manage to-- 530 00:43:43,447 --> 00:43:45,403 They lied during the inquiry and waited. 531 00:43:45,487 --> 00:43:49,116 We believe Charlie Lake broke from his agreement with the others... 532 00:43:49,207 --> 00:43:52,483 recovered the diamonds on his own, and completely vanished. 533 00:43:52,567 --> 00:43:56,003 REGGIE: And maybe Carson Dyle lived. BARTHOLOMEW: Trust me, Mrs. Lambert. 534 00:43:56,367 --> 00:43:57,880 Carson Dyle is dead. 535 00:43:58,647 --> 00:44:03,084 You've got to find out what you can about your new friend Peters... 536 00:44:03,167 --> 00:44:05,601 or Dyle, or whatever his name is. 537 00:44:05,807 --> 00:44:08,241 We need to know how he fits into the equa.tion. 538 00:44:08,327 --> 00:44:11,000 Mr. Bartholomew, I already told you my great goal... 539 00:44:11,087 --> 00:44:15,080 is for far less involvement in this sordid mess, not more! 540 00:44:15,607 --> 00:44:17,757 I was wrong about you, Mrs. Lambert. 541 00:44:18,527 --> 00:44:21,599 Meeting the widow of a man like Lake? 542 00:44:22,687 --> 00:44:24,166 I was expecting... 543 00:44:24,687 --> 00:44:27,485 a siren, a harpy, a shrew. 544 00:44:28,247 --> 00:44:31,478 But you ha.ve decency, dignity... 545 00:44:33,007 --> 00:44:35,567 what my father used to call gumption. 546 00:44:37,127 --> 00:44:38,480 I'm very touched. 547 00:44:39,927 --> 00:44:44,079 You are actually quite sweet for a stars-and-bars company man. 548 00:44:47,327 --> 00:44:50,239 You've discovered my secret side, Mrs. Lambert. 549 00:44:50,367 --> 00:44:52,085 Keep it under your ha.t. 550 00:44:52,967 --> 00:44:53,956 Boo! 551 00:44:59,567 --> 00:45:02,639 (Latin-reggae music plays) 552 00:45:02,727 --> 00:45:06,197 (Joshua whistles) 553 00:45:13,367 --> 00:45:14,322 (ln French) 554 00:45:14,407 --> 00:45:16,716 Have you seen Mrs. Lambert? 555 00:45:16,807 --> 00:45:18,638 She already left the hotel, sir. 556 00:45:21,567 --> 00:45:23,797 She left this for you, Mr. Peters. 557 00:45:29,887 --> 00:45:31,206 Aznavour. 558 00:45:34,527 --> 00:45:35,596 (Cab driver in French) 559 00:45:35,687 --> 00:45:36,915 That's him, Miss? 560 00:45:37,007 --> 00:45:37,962 (Reggie in French) 561 00:45:38,047 --> 00:45:39,321 He's the one. 562 00:45:40,967 --> 00:45:44,437 (Latin-reggae music plays) 563 00:46:18,687 --> 00:46:20,166 (Phone rings) 564 00:46:27,487 --> 00:46:28,556 (ln French) 565 00:46:28,647 --> 00:46:31,161 Could I speak to a Mr. Dyle? 566 00:46:31,767 --> 00:46:34,122 STORE MANAGER: ls he an American? REGGIE: Yes, he is. 567 00:46:34,447 --> 00:46:37,007 STORE MANAGER: One moment, please. I'll try to find out. 568 00:46:41,607 --> 00:46:42,596 (Manager in French) 569 00:46:42,687 --> 00:46:43,722 Mr. Dyle? 570 00:46:43,807 --> 00:46:45,126 -Yes. -It's for you, sir. 571 00:46:46,007 --> 00:46:48,237 My God. You are Dyle! 572 00:46:48,327 --> 00:46:50,477 JOSHUA: Reggie? REGGIE: It's the only name I've got! 573 00:46:50,567 --> 00:46:53,445 JOSHUA: We need to ta.Ik. REGGIE: I've never been so betrayed... 574 00:46:53,527 --> 00:46:55,597 and humiliated in all my life! 575 00:46:55,687 --> 00:46:57,643 I had to confirm you weren't involved. 576 00:46:57,727 --> 00:47:00,082 You had to make sure I wasn't involved? 577 00:47:00,167 --> 00:47:02,078 JOSHUA: No, that's not what I meant. 578 00:47:06,007 --> 00:47:07,076 (Speaking in French) 579 00:47:07,567 --> 00:47:09,842 Your package, Mr. Dyle. 580 00:47:13,567 --> 00:47:14,636 But of course, sir. 581 00:47:15,127 --> 00:47:16,765 You're meant to be dead. 582 00:47:17,727 --> 00:47:19,558 I do owe you an explanation. 583 00:47:20,127 --> 00:47:23,676 Reggie, my name is Alexander Dyle. Carson was my brother. 584 00:47:24,807 --> 00:47:26,843 Shake hands. How do you do? 585 00:47:27,247 --> 00:47:29,044 You have got to be joking! 586 00:47:32,687 --> 00:47:34,006 JOSHUA: Reggie! 587 00:47:35,927 --> 00:47:38,236 REGGIE: It's Regina! JOSHUA: I can explain everything! 588 00:47:39,207 --> 00:47:41,198 REGGIE: Monsieur Philippe! JOSHUA: Reggie, wait! 589 00:47:41,287 --> 00:47:43,084 Now to the station, please. 590 00:47:43,167 --> 00:47:44,839 JOSHUA: Please, you got to listen to me! 591 00:47:44,927 --> 00:47:46,918 Thank you for waiting, Monsieur. 592 00:47:51,007 --> 00:47:53,726 JOSHUA: Charles and the three people following you.... 593 00:47:54,167 --> 00:47:57,955 They betrayed Carson. They stole the money he was entrusted with. 594 00:47:59,447 --> 00:48:02,120 I'm trying to get to the truth by conspiring with them. 595 00:48:02,207 --> 00:48:04,767 How noble of you to embrace their techniques. 596 00:48:05,607 --> 00:48:08,758 I'm sorry, really, about your brother and everything... 597 00:48:08,887 --> 00:48:11,355 but give me a break. 598 00:48:11,807 --> 00:48:14,002 I hate that you're caught up in this. 599 00:48:14,087 --> 00:48:17,443 But at the same time I'm glad, because it means that we've met. 600 00:48:17,527 --> 00:48:19,358 I liked Joshua Peters. 601 00:48:19,767 --> 00:48:21,166 And now he's gone. 602 00:48:45,647 --> 00:48:49,117 (Tense, rhythmic instrumental music plays) 603 00:49:11,007 --> 00:49:12,122 (Speaking in French) 604 00:49:12,207 --> 00:49:14,437 I didn't know Charles was married. 605 00:49:15,607 --> 00:49:18,440 His wife said Charles didn't have a mother. 606 00:49:31,567 --> 00:49:32,636 (Speaking in French) 607 00:49:32,727 --> 00:49:33,955 One-way to London... 608 00:49:35,647 --> 00:49:37,444 ...the 1 1 :20, please. 609 00:49:40,727 --> 00:49:43,241 Stay here in Paris, Reggie. With me. 610 00:49:45,847 --> 00:49:47,678 Don't buy that ticket. 611 00:49:49,207 --> 00:49:50,879 What do you think? 612 00:49:55,567 --> 00:49:59,037 (French rap music plays) 613 00:49:59,687 --> 00:50:00,756 (Speaking in French) 614 00:50:00,847 --> 00:50:02,326 My ticket, please. 615 00:50:04,647 --> 00:50:06,877 A round-trip to London, please. 616 00:50:15,847 --> 00:50:17,917 ANNOUNCER: (Over loudspeaker) This is the la.st ca.Il. 617 00:50:18,007 --> 00:50:20,282 Did you mean what you said in the taxi? 618 00:50:20,367 --> 00:50:22,278 Everything. Which part? 619 00:50:22,967 --> 00:50:25,606 The part about that you're really... 620 00:50:25,687 --> 00:50:28,645 glad that you met me or something like that. 621 00:50:28,847 --> 00:50:30,041 Deeply. 622 00:50:30,887 --> 00:50:32,400 That's sweet... 623 00:50:33,327 --> 00:50:34,442 Alex. 624 00:50:38,767 --> 00:50:40,917 But I'm still going to London. 625 00:50:41,007 --> 00:50:42,122 Wait. 626 00:50:43,407 --> 00:50:44,965 No, you're not. 627 00:50:46,647 --> 00:50:49,081 You're not going anywhere, Reggie. 628 00:50:52,807 --> 00:50:54,001 JOSHUA: Reggie? 629 00:51:13,687 --> 00:51:17,566 (lndistinct French chatter) 630 00:52:56,047 --> 00:52:57,526 (Breathes laboriously) 631 00:53:18,247 --> 00:53:19,760 Cardiac arrest. 632 00:53:21,407 --> 00:53:24,160 Sudden death syndrome. 633 00:53:24,567 --> 00:53:26,922 Our prelimina.ry forensic report. 634 00:53:27,527 --> 00:53:32,157 And nobody wa.nts to offer me a. more complica.ted expla.na.tion? 635 00:53:36,887 --> 00:53:38,002 Oka.y. 636 00:53:38,247 --> 00:53:39,441 Regina? 637 00:53:39,807 --> 00:53:41,684 A word with you alone. 638 00:53:43,047 --> 00:53:45,083 The rest ofyou ma.y lea.ve. 639 00:53:47,447 --> 00:53:50,598 Comma.nda.nt, I was hoping to remain here with ma.da.me Lambert. 640 00:53:50,687 --> 00:53:53,076 You, especially, Monsieur, may leave. 641 00:53:53,167 --> 00:53:55,522 I was hoping that I could be of some assistance. 642 00:53:55,607 --> 00:53:57,006 (Says good-bye in French) 643 00:54:02,247 --> 00:54:03,566 JOSHUA: It's okay. 644 00:54:14,487 --> 00:54:17,763 You said yesterday that your husband was an orphan. 645 00:54:18,367 --> 00:54:19,880 An only child. 646 00:54:20,127 --> 00:54:21,560 That's right. 647 00:54:22,047 --> 00:54:25,323 A woman showed up at the morgue early this morning... 648 00:54:25,407 --> 00:54:27,477 from the provinces, Rully. 649 00:54:28,647 --> 00:54:31,286 She identified your husband's corpse... 650 00:54:31,367 --> 00:54:33,323 as her unmarried son... 651 00:54:33,647 --> 00:54:35,160 Cha.rles du La.c. 652 00:54:36,447 --> 00:54:37,641 Du Lac? 653 00:54:38,927 --> 00:54:40,155 REGGIE: Du Lac. 654 00:54:41,007 --> 00:54:42,759 Lake, Charlie Lake. 655 00:54:43,087 --> 00:54:46,124 The old woman said her husband beat her son... 656 00:54:46,607 --> 00:54:49,883 and her without mercy every day... 657 00:54:50,407 --> 00:54:54,195 until one evening the father fell to his death from a bedroom window. 658 00:54:54,287 --> 00:54:57,438 Fourteen-year-old Charles left home the next day. 659 00:54:58,847 --> 00:55:02,476 She's seen him only occasionally in the years since then. 660 00:55:02,847 --> 00:55:05,281 Why are you telling me all this? 661 00:55:05,367 --> 00:55:07,722 DOMINIQUE: The woma.n seemed quite dera.nged. 662 00:55:07,967 --> 00:55:09,036 (Speaking in French) 663 00:55:09,127 --> 00:55:11,197 "The lights are off all over the house." 664 00:55:12,927 --> 00:55:14,519 DOMINIQUE: I worry for her. 665 00:55:14,847 --> 00:55:17,645 She's convinced you are responsible for her son's death... 666 00:55:17,727 --> 00:55:18,762 the missing money. 667 00:55:18,847 --> 00:55:20,405 Well, there should be a club. 668 00:55:20,487 --> 00:55:23,923 Unfortunately, she's already on a train back to Rully. 669 00:55:25,447 --> 00:55:27,165 Regina, I trust you. 670 00:55:28,087 --> 00:55:30,157 You're not a. suspect here. 671 00:55:30,367 --> 00:55:33,404 But I do believe you can lead us to the killer. 672 00:55:33,527 --> 00:55:35,836 And I very much want your help. 673 00:55:36,007 --> 00:55:36,996 Comma.nda.nt.... 674 00:55:37,127 --> 00:55:39,402 Please, Regina, call me Jeanne. 675 00:55:49,047 --> 00:55:50,116 (Speaking in French) 676 00:55:50,207 --> 00:55:52,084 May I have a smoke, Jeanne? 677 00:55:54,047 --> 00:55:55,321 Of course. 678 00:56:11,487 --> 00:56:13,125 I trust you, too. 679 00:56:13,767 --> 00:56:15,519 You will cooperate? 680 00:56:15,967 --> 00:56:18,606 If it means getting to the truth, yes. 681 00:56:18,807 --> 00:56:20,286 I understand. 682 00:56:20,527 --> 00:56:24,281 Exactly what kind of cooperation did you have in mind, Jeanne? 683 00:56:24,367 --> 00:56:27,404 Whatever it takes to help us find out everything possible... 684 00:56:27,487 --> 00:56:30,957 about your mysterious Mr. Peters and his friends. 685 00:56:31,927 --> 00:56:33,645 Whatever it takes? 686 00:56:34,007 --> 00:56:37,363 I'm asking you to find out everything you can, Regina. 687 00:56:37,447 --> 00:56:39,119 Open up. Dig deep. 688 00:56:39,967 --> 00:56:42,845 Just be...very, very careful. 689 00:56:44,807 --> 00:56:46,399 REGGIE: Okay, everybody. 690 00:56:46,647 --> 00:56:49,320 The moment you've a.Il been wa.iting for. 691 00:56:53,287 --> 00:56:55,005 LOLA: Charlie's last day. 692 00:56:58,767 --> 00:57:00,678 REGGIE: You, too, Alex. Dive in. 693 00:57:02,127 --> 00:57:04,357 LOLA: Okay, here's Charlie's letter. 694 00:57:15,447 --> 00:57:18,917 (Sombre instrumental music plays) 695 00:57:36,807 --> 00:57:38,286 You satisfied? 696 00:57:46,367 --> 00:57:49,837 (French song plays over radio) 697 00:57:59,487 --> 00:58:01,876 Tell us about Sarajevo, Mrs. Lake. 698 00:58:03,327 --> 00:58:04,601 REGGIE: Sarajevo? 699 00:58:05,607 --> 00:58:07,563 How did you know about.... 700 00:58:16,847 --> 00:58:20,157 I mentioned you told me a little about your travels. 701 00:58:21,127 --> 00:58:22,526 BARTHOLOMEW: Mrs. La.mbert... 702 00:58:22,727 --> 00:58:26,322 Carson Dyle was terminated in 1998 by Eastern European militia... 703 00:58:26,407 --> 00:58:30,241 near the former Yugoslavian border, 40 kilometres east of Sarajevo. 704 00:58:30,327 --> 00:58:32,795 JOSHUA: You've got nothing to hide, Regina. 705 00:58:33,007 --> 00:58:35,396 You can tell them about Sarajevo. 706 00:58:39,447 --> 00:58:41,199 What about Sarajevo? 707 00:58:42,127 --> 00:58:44,925 Tell us about your border crossings, customs checks... 708 00:58:45,007 --> 00:58:46,281 any chance encounters. 709 00:58:46,727 --> 00:58:49,560 We need to know everything about Sarajevo. 710 00:58:50,327 --> 00:58:51,476 Okay. 711 00:58:54,167 --> 00:58:56,397 I'll start from the beginning. 712 00:58:57,727 --> 00:58:59,524 Very good, Mrs. Lake. 713 00:59:00,607 --> 00:59:04,077 (Music with tribal drums plays) 714 00:59:13,327 --> 00:59:15,682 Is that table reserved for them? 715 00:59:16,007 --> 00:59:18,237 They don't know about this place. 716 00:59:18,327 --> 00:59:19,965 You didn't tell them we were coming? 717 00:59:20,047 --> 00:59:21,082 No. 718 00:59:22,127 --> 00:59:25,278 Unlike everything else about us, what I confided in you... 719 00:59:25,367 --> 00:59:26,686 et cetera.... 720 00:59:27,567 --> 00:59:30,764 Reggie, what did the cop want when she asked you to stay? 721 00:59:31,887 --> 00:59:34,879 She doesn't seem to like you very much, Alex. 722 00:59:35,647 --> 00:59:37,922 Am I still allowed to kiss you? 723 00:59:41,927 --> 00:59:43,042 Yeah. 724 00:59:51,847 --> 00:59:53,246 That's nice. 725 00:59:53,687 --> 00:59:55,120 Really nice. 726 00:59:57,727 --> 00:59:59,683 JOSHUA: There's one other thing. 727 01:00:01,327 --> 01:00:02,396 Which is? 728 01:00:02,487 --> 01:00:05,285 I told them it was me who killed Charles. 729 01:00:06,327 --> 01:00:09,000 Why would you say a terrible thing like that? 730 01:00:09,087 --> 01:00:11,760 Okay, Reggie, I'm gonna ask you again. 731 01:00:12,967 --> 01:00:15,845 This person you don't want to tell me about. 732 01:00:17,087 --> 01:00:19,203 What do they know about Charles? 733 01:00:19,287 --> 01:00:21,278 I don't want to play that game anymore. 734 01:00:21,367 --> 01:00:23,756 I don't want to play any games anymore: 735 01:00:25,007 --> 01:00:26,998 I never break a promise. 736 01:00:42,487 --> 01:00:45,047 (Woman vocalist singing tango) Cha.ra.de d'a.mour for you a.nd me, ch�rie 737 01:00:45,127 --> 01:00:48,324 Hea.rtbrea.king, such killing melody 738 01:00:48,447 --> 01:00:51,439 Come on a.nd da.nce with me tonight 739 01:00:51,527 --> 01:00:54,644 Come on, let's fight the devil 740 01:00:54,727 --> 01:00:57,764 of deception 741 01:00:58,007 --> 01:01:01,522 Let's da.nce the ta.ngo roma.nce 742 01:01:03,887 --> 01:01:04,842 (ln French) 743 01:01:04,927 --> 01:01:06,485 Change Partners! 744 01:01:08,327 --> 01:01:09,919 SINGER: Ta.ngo, ta.ngo LOLA: Regina... 745 01:01:10,007 --> 01:01:13,716 I've really gotten to like you. I think you're very special. 746 01:01:13,807 --> 01:01:15,286 REGGIE: Yeah, I'm sure. 747 01:01:15,527 --> 01:01:18,963 REGGIE: Now, can I have that money? LOLA: Right. So, hand it over. 748 01:01:19,247 --> 01:01:21,397 I couldn't sta.nd you when I first met you. 749 01:01:21,487 --> 01:01:23,125 I thought you were so stuck up. 750 01:01:23,207 --> 01:01:25,562 But now I've got a. crush on you. 751 01:01:26,847 --> 01:01:28,326 Shucks, girl! 752 01:01:28,967 --> 01:01:31,606 Watch out for Dyle, Regina. I mean it. 753 01:01:33,727 --> 01:01:37,845 -Putting in some overtime? -I see I'm not the only one. 754 01:01:37,927 --> 01:01:40,805 (Singing) Deception 755 01:01:41,047 --> 01:01:43,686 Let's da.nce the ta.ngo roma.nce 756 01:01:43,767 --> 01:01:45,246 JOSHUA: You better back off, Lola! 757 01:01:45,327 --> 01:01:47,602 Did you tell her who killed Charlie yet, Dyle? 758 01:01:47,687 --> 01:01:49,917 -Back off, Lola! -You back off! 759 01:01:51,527 --> 01:01:54,519 SINGER: Hea.rtbrea.king, such killing melody 760 01:01:54,767 --> 01:01:57,679 Come on a.nd da.nce with me tonight 761 01:01:57,767 --> 01:02:00,918 Come on, let's fight the devil 762 01:02:01,007 --> 01:02:04,044 of deception 763 01:02:04,327 --> 01:02:07,364 Deception 764 01:02:07,527 --> 01:02:11,042 Let's da.nce the ta.ngo roma.nce 765 01:02:27,287 --> 01:02:28,276 (Joshua whistles) 766 01:03:00,647 --> 01:03:04,322 (Car tyres screech) 767 01:03:12,127 --> 01:03:13,196 Go! 768 01:03:16,887 --> 01:03:18,286 (Car crashes) 769 01:03:31,847 --> 01:03:32,836 (ln French) 770 01:03:32,927 --> 01:03:34,280 It's her! Assassin!! 771 01:03:35,367 --> 01:03:36,402 She killed my son! 772 01:03:42,207 --> 01:03:44,641 Adulterer!! She killed my son!! 773 01:03:50,967 --> 01:03:52,036 REGGIE: No! 774 01:03:56,207 --> 01:03:57,322 Lola? 775 01:03:58,567 --> 01:03:59,841 Regina... 776 01:04:01,527 --> 01:04:02,755 Dyle.... 777 01:04:02,927 --> 01:04:04,599 Lola, you hold on. 778 01:04:05,287 --> 01:04:07,562 -There's help coming. -Dyle.... 779 01:04:08,927 --> 01:04:10,724 No, Lola. 780 01:04:10,807 --> 01:04:13,799 He didn't really kill Charles. He just told you that, I promise. 781 01:04:13,887 --> 01:04:15,718 Dyle.... 782 01:04:27,247 --> 01:04:28,282 REGGIE: (Sobbing) No! 783 01:04:43,927 --> 01:04:46,361 We were entitled to a share of those diamonds... 784 01:04:46,447 --> 01:04:48,403 after what we went through... 785 01:04:49,047 --> 01:04:50,321 Mrs. La.ke. 786 01:04:55,527 --> 01:04:57,199 REGGIE: She said, "Dyle." 787 01:04:57,407 --> 01:04:59,284 That's the last thing she said. 788 01:04:59,367 --> 01:05:01,642 -Reggie, l.... -Yeah. 789 01:05:02,687 --> 01:05:05,485 And in the club she said, "Watch out for Dyle." 790 01:05:05,567 --> 01:05:07,159 JOSHUA: Reggie. REGGIE: Alex... 791 01:05:08,167 --> 01:05:11,239 why have you never gone to the police with your suspicions? 792 01:05:11,327 --> 01:05:14,205 Your brother's death? Those three? Charles? 793 01:05:16,207 --> 01:05:18,482 I guess I want that money, too. 794 01:05:19,047 --> 01:05:21,561 This is very illuminating. 795 01:05:22,967 --> 01:05:24,798 I'll see you tomorrow? 796 01:05:25,007 --> 01:05:26,326 Tomorrow? 797 01:05:27,527 --> 01:05:29,040 It's Saturday. 798 01:05:29,527 --> 01:05:31,279 Charlie's last day. 799 01:05:32,727 --> 01:05:34,046 Good night. 800 01:05:35,407 --> 01:05:37,159 Good night, Reggie. 801 01:05:37,247 --> 01:05:40,717 (Melancholy instrumental music plays) 802 01:06:01,207 --> 01:06:04,040 "My dear Regina: I'm off today to Cannes. 803 01:06:04,247 --> 01:06:08,001 "Got a. Iea.d on a. couple of Renoirs, ma.ybe a. Schna.bel a.nd a. Ba.squia.t. 804 01:06:08,087 --> 01:06:09,884 "Can't wait for your...." 805 01:06:15,167 --> 01:06:16,646 (Telephone rings) 806 01:06:25,967 --> 01:06:27,559 REGGIE: I've got it. DOMINIQUE: Wha.t? 807 01:06:27,647 --> 01:06:29,319 DOMINIQUE: What have you got? 808 01:06:29,727 --> 01:06:30,716 (ln French) 809 01:06:30,807 --> 01:06:32,001 Genius... 810 01:06:32,247 --> 01:06:34,761 REGGIE: I know. DOMINIQUE: Why didn't I think of tha.t? 811 01:06:34,847 --> 01:06:37,759 Lt. Dessalines will be over in 10 minutes to get you. 812 01:06:37,847 --> 01:06:39,280 We've got some work to do. 813 01:06:39,367 --> 01:06:40,800 I'll get my people rea.dy... 814 01:06:40,887 --> 01:06:43,606 and see you at headquarters in half an hour. 815 01:06:43,687 --> 01:06:44,722 Brilliant. 816 01:06:52,727 --> 01:06:53,716 (ln French) 817 01:06:53,807 --> 01:06:54,842 Now... 818 01:07:00,927 --> 01:07:04,397 (Accordion music plays) 819 01:07:06,447 --> 01:07:08,278 REGGIE: 12.:00 noon. 820 01:07:08,927 --> 01:07:12,602 8, rue des Rosiers, Cligna.ncourt. 821 01:07:12,687 --> 01:07:14,279 The flea. ma.rket. 822 01:07:14,367 --> 01:07:17,837 (Singer sings lively French song) 823 01:07:17,927 --> 01:07:19,565 (Yelling in French) 824 01:07:19,647 --> 01:07:20,762 Three legs of lamb! 825 01:07:20,847 --> 01:07:22,519 Six specials! 826 01:07:41,407 --> 01:07:45,685 (Radio messages exchanged in French) 827 01:07:49,207 --> 01:07:52,119 TOURIST: Over there. Let's go up there and take a look. 828 01:07:56,647 --> 01:07:58,797 -Fancy meeting you here. -Hi. 829 01:08:00,407 --> 01:08:03,126 You find what you're looking for, Alex? 830 01:08:03,487 --> 01:08:06,365 Reggie, you've found something, haven't you? 831 01:08:24,847 --> 01:08:26,166 JOSHUA: Well, well, well. 832 01:08:26,807 --> 01:08:28,604 The gang's all here. 833 01:08:29,767 --> 01:08:31,803 Wha.t's left of it, a.nywa.y. 834 01:08:34,847 --> 01:08:35,836 (ln French) 835 01:08:35,927 --> 01:08:37,599 Do you speak English? 836 01:08:38,967 --> 01:08:40,685 Yes, just a little. 837 01:08:41,087 --> 01:08:43,237 Also some Japanese... 838 01:08:43,327 --> 01:08:44,396 Mandarin. 839 01:08:44,487 --> 01:08:45,442 (ln English and French) 840 01:08:45,527 --> 01:08:47,757 This empty space--what is it? 841 01:08:51,887 --> 01:08:53,764 DEALER PROPHETE: Tragic history, Monsieur. 842 01:08:53,847 --> 01:08:56,202 Mr. Hyppolite's place. 843 01:08:58,167 --> 01:09:01,398 He made a great fortune last week. 844 01:09:03,927 --> 01:09:05,565 He was retiring. 845 01:09:06,687 --> 01:09:08,837 Going to see the world. 846 01:09:11,887 --> 01:09:13,320 Next day... 847 01:09:15,807 --> 01:09:17,206 he was dead. 848 01:09:18,607 --> 01:09:20,279 What did he sell? 849 01:09:20,687 --> 01:09:22,006 Hector... 850 01:09:22,927 --> 01:09:25,725 he traded in postage stamps. 851 01:09:26,047 --> 01:09:28,720 SANG: Stamps? DEALER PROPHETE: Yes. The collectors... 852 01:09:29,287 --> 01:09:30,720 called him... 853 01:09:30,807 --> 01:09:32,206 "The Seeker." 854 01:09:33,727 --> 01:09:36,366 He could find a.nything for you... 855 01:09:37,047 --> 01:09:39,436 if you could afford. 856 01:09:43,327 --> 01:09:44,521 Stamps? 857 01:09:53,007 --> 01:09:56,477 (Mystical music plays) 858 01:10:06,567 --> 01:10:10,037 (Fast-paced rhythmic music plays) 859 01:10:22,007 --> 01:10:24,077 What's he doing, Reggie? Where's he going? 860 01:10:24,167 --> 01:10:26,727 JOSHUA: Where's he going? REGGIE: I don't know! Alex... 861 01:10:26,807 --> 01:10:28,684 get your hands off me. 862 01:10:29,847 --> 01:10:31,644 JOSHUA: Stamps! REGGIE: What are you doing? 863 01:10:31,727 --> 01:10:34,002 Reggie, where is it? Where's Charlie's bag? 864 01:10:34,087 --> 01:10:35,486 JOSHUA: Where is it? REGGIE: What? 865 01:10:35,567 --> 01:10:37,046 The envelope! 866 01:10:37,407 --> 01:10:38,806 The stamps! 867 01:10:38,967 --> 01:10:43,245 (Fast-paced rhythmic music continues) 868 01:11:34,007 --> 01:11:36,475 (Cell phone rings) 869 01:11:37,087 --> 01:11:38,076 Hello? 870 01:11:38,167 --> 01:11:40,840 The subway! To your left! 871 01:11:56,007 --> 01:11:57,326 JOSHUA: Watch out! 872 01:12:41,207 --> 01:12:45,086 (Fast-paced French rock music plays) 873 01:13:37,487 --> 01:13:39,557 (Car horns beeping) 874 01:13:48,247 --> 01:13:49,396 (Reggie speaking in French) 875 01:13:49,487 --> 01:13:50,920 Anybody here? 876 01:13:54,807 --> 01:13:56,559 REGGIE: Where is everybody? 877 01:13:59,967 --> 01:14:01,116 Hello? 878 01:14:01,207 --> 01:14:04,677 (Phone ringing) 879 01:14:33,367 --> 01:14:34,641 (Gasps in horror) 880 01:14:50,207 --> 01:14:52,675 (Thunder cracks) 881 01:15:31,727 --> 01:15:34,002 (Banging and clanging coming from other room) 882 01:16:00,687 --> 01:16:01,881 (French rap music plays) 883 01:16:10,207 --> 01:16:12,721 It's not here, is it? 884 01:16:12,807 --> 01:16:14,081 REGGIE: You killed him. 885 01:16:14,167 --> 01:16:16,761 -Of course I didn't. -You're a murderer! 886 01:16:16,847 --> 01:16:18,041 JOSHUA: Reggie! 887 01:16:18,247 --> 01:16:20,397 Reggie, don't be ridiculous! 888 01:16:20,487 --> 01:16:23,957 (French rap music continues) 889 01:16:24,047 --> 01:16:26,720 (Joshua pounds on door and Reggie screams) 890 01:16:41,007 --> 01:16:44,477 (Woman sings slow, melancholy song) 891 01:17:07,047 --> 01:17:08,765 JOSHUA: Reggie, wait! 892 01:17:14,047 --> 01:17:15,082 REGGIE: Mr. Bartholomew! 893 01:17:15,167 --> 01:17:18,921 -It's okay, you're safe now. -Are you armed, Mr. Bartholomew? 894 01:17:19,007 --> 01:17:20,918 BARTHOLOMEW: At all times. REGGIE: Thank God! 895 01:17:21,007 --> 01:17:23,123 JOSHUA: This is convenient. REGGIE: This is him! 896 01:17:23,207 --> 01:17:25,277 Joshua Peters, Alexander Dyle, whoever he is! 897 01:17:25,367 --> 01:17:28,006 BARTHOLOMEW: You have the assets? JOSHUA: Wait a minute. 898 01:17:28,087 --> 01:17:30,726 The assets? Reggie, is this who you've been-- 899 01:17:30,807 --> 01:17:32,035 No. Yes! 900 01:17:32,127 --> 01:17:35,881 BARTHOLOMEW: So, my long lost and nonexistent kid brother, Alex... 901 01:17:36,407 --> 01:17:37,681 a..k.a.... 902 01:17:37,847 --> 01:17:39,485 Mr. Bartholomew. 903 01:17:42,167 --> 01:17:43,805 Nice to meet you. 904 01:17:45,247 --> 01:17:46,282 No. 905 01:17:48,287 --> 01:17:50,596 JOSHUA: I've never seen a ghost before. 906 01:17:50,847 --> 01:17:52,644 Pleasure's all mine. 907 01:17:53,007 --> 01:17:55,362 REGGIE: What's going on here? JOSHUA: Reggie... 908 01:17:55,567 --> 01:17:57,797 my name is Lewis Bartholomew. 909 01:17:58,647 --> 01:17:59,762 Really? 910 01:17:59,847 --> 01:18:04,238 I'm a special investigator for the U.S. Office of Defense Cooperation. 911 01:18:05,287 --> 01:18:06,481 Really? 912 01:18:06,607 --> 01:18:09,121 Your secret partner here is the real Dyle. 913 01:18:09,207 --> 01:18:10,606 Carson Dyle. 914 01:18:13,887 --> 01:18:17,516 Mrs. Lambert, I am Carson Dyle. 915 01:18:18,567 --> 01:18:21,206 Obviously, I didn't die in Yugoslavia. 916 01:18:21,567 --> 01:18:23,637 Came mighty close, though. 917 01:18:29,007 --> 01:18:32,477 When I asked you about Dyle, you were describing yourself. 918 01:18:32,567 --> 01:18:34,956 That's correct, Mrs. Lambert. 919 01:18:36,127 --> 01:18:38,163 BARTHOLOMEW: I was shot up pretty bad. 920 01:18:38,927 --> 01:18:40,804 Totally incapacitated. 921 01:18:40,887 --> 01:18:44,357 (Machine guns firing and men yelling) 922 01:18:46,127 --> 01:18:47,606 ZADAPEC: Check on Dyle! 923 01:18:49,567 --> 01:18:53,845 BARTHOLOMEW: Unlike the others, Cha.rlie knew I wa.s still a.Iive. 924 01:18:54,767 --> 01:18:56,803 CHARLIE: He's dead! 925 01:18:57,407 --> 01:18:59,238 LOLA: Chief! SANG: Chief! 926 01:18:59,327 --> 01:19:01,477 BARTHOLOMEW: But he told them I wa.s dea.d. 927 01:19:02,607 --> 01:19:05,326 Dyle is dead! 928 01:19:05,407 --> 01:19:08,877 (Machine gun fires rapidly) 929 01:19:10,807 --> 01:19:12,877 BARTHOLOMEW: He took the money a.nd ra.n. 930 01:19:16,087 --> 01:19:18,521 A fa.rmer a.nd his fa.mily found me. 931 01:19:18,767 --> 01:19:21,327 He was a Muslim, his wife, Christian. 932 01:19:22,487 --> 01:19:26,560 They hid me, got me to a hospital... 933 01:19:27,207 --> 01:19:29,767 where a great little lady doc put me back together. 934 01:19:29,847 --> 01:19:32,202 And you've been tracking Charlie Lake ever since. 935 01:19:32,287 --> 01:19:36,360 I located him in Paris, reinvented as Charles Lambert. 936 01:19:37,527 --> 01:19:39,006 He got wind of you? 937 01:19:39,087 --> 01:19:42,363 I always told myself I'd give Charlie the benefit of the doubt. 938 01:19:42,447 --> 01:19:45,245 I wouldn't kill him if he gave back the money. 939 01:19:45,327 --> 01:19:47,363 So long as he didn't lie. 940 01:19:53,967 --> 01:19:55,764 And you did kill him? 941 01:20:08,207 --> 01:20:09,560 He did lie. 942 01:20:10,567 --> 01:20:13,559 REGGIE: Charles never told the truth about anything. 943 01:20:14,447 --> 01:20:16,005 None of you do! 944 01:20:16,847 --> 01:20:18,041 JOSHUA: So, Dyle... 945 01:20:18,127 --> 01:20:20,925 I'm moved that you want the O.D.C. to get their money back. 946 01:20:21,007 --> 01:20:23,441 I always complete my assignments. 947 01:20:23,927 --> 01:20:26,043 JOSHUA: But we still don't have the missing funds... 948 01:20:26,127 --> 01:20:28,402 and you've got blood all over your hands. 949 01:20:29,007 --> 01:20:31,282 Is your intention to arrest me? 950 01:20:33,487 --> 01:20:34,636 Look! 951 01:20:39,047 --> 01:20:40,639 One of eight known remaining... 952 01:20:40,727 --> 01:20:43,685 inverted U.S. Teddy Nickels, X.F. grade, 1928. 953 01:20:44,007 --> 01:20:46,282 The legendary Algerian Oran 60. 954 01:20:46,367 --> 01:20:48,756 Original slash mark intact, 1952. 955 01:20:49,007 --> 01:20:50,599 And the true masterpiece... 956 01:20:50,687 --> 01:20:53,884 the mahogany Urate Lornis, Madagascar, 1906. 957 01:20:54,087 --> 01:20:57,682 The most valuable postage stamp on the face of the earth. 958 01:20:57,927 --> 01:21:00,077 BARTHOLOMEW: There you are, investigator. 959 01:21:00,407 --> 01:21:01,999 My work is done. 960 01:21:02,927 --> 01:21:06,317 Just hand that over now, Reggie. It's U.S. government property. 961 01:21:06,407 --> 01:21:07,601 Reggie. 962 01:21:14,367 --> 01:21:15,846 (Bartholomew laughs) 963 01:21:16,167 --> 01:21:18,635 I don't believe you just did that. 964 01:21:20,087 --> 01:21:21,202 I do. 965 01:21:22,127 --> 01:21:23,526 DOMINIQUE: Carson Dyle? 966 01:21:23,927 --> 01:21:24,916 DESSALINES: Police! 967 01:21:25,007 --> 01:21:28,477 (French police shout) 968 01:21:37,887 --> 01:21:41,163 (Military drum roll) 969 01:22:13,727 --> 01:22:16,036 You look like hell, ll-Sang Lee. 970 01:22:17,047 --> 01:22:18,799 Here for you, chief. 971 01:22:23,447 --> 01:22:24,675 JOSHUA: Carson. 972 01:22:27,167 --> 01:22:28,441 Mr. Dyle! 973 01:22:30,767 --> 01:22:32,803 Question, okay? 974 01:22:38,287 --> 01:22:40,039 You didn't happen to bump into Zadapec... 975 01:22:40,127 --> 01:22:42,880 on the 1 1 :20 to London yesterday, did you? 976 01:22:51,327 --> 01:22:52,806 ZADAPEC: Check on Dyle! 977 01:22:53,567 --> 01:22:56,127 CHARLIE: Dyle is dea.d! 978 01:22:57,247 --> 01:22:58,396 ZADAPEC: Chief! 979 01:22:58,887 --> 01:23:00,366 LOLA: Chief! CHARLIE: He's dea.d! 980 01:23:00,447 --> 01:23:02,722 (Zadapec screams) 981 01:23:03,407 --> 01:23:04,999 That is correct. 982 01:23:06,607 --> 01:23:07,756 I see. 983 01:23:12,087 --> 01:23:15,762 Were you outside the Tango Palace when Lola bought it? 984 01:23:21,527 --> 01:23:22,721 LOLA: Chief! 985 01:23:23,687 --> 01:23:24,676 Go! 986 01:23:24,767 --> 01:23:25,961 (Tyres screeching) 987 01:23:28,287 --> 01:23:30,323 That was most unfortunate. 988 01:23:38,087 --> 01:23:39,759 You've lost a lot. 989 01:23:40,367 --> 01:23:42,358 None of it's coming back. 990 01:23:42,727 --> 01:23:44,797 What's your point, Bartholomew? 991 01:23:44,887 --> 01:23:47,162 JOSHUA: You still have your honour, Carson. 992 01:23:47,607 --> 01:23:49,438 I've got a suggestion. 993 01:23:54,847 --> 01:23:55,962 Tony! 994 01:24:00,487 --> 01:24:01,602 Eric! 995 01:24:02,927 --> 01:24:04,440 JOSHUA: Put them down! 996 01:24:39,527 --> 01:24:42,997 (Haunting Arabic music plays) 997 01:25:28,807 --> 01:25:29,956 Chief. 998 01:25:51,127 --> 01:25:54,597 -See you in court, Comma.nda.nt. -It will be my pleasure. 999 01:25:55,767 --> 01:25:59,282 You are under arrest for the murder of Charles Lambert. 1000 01:26:16,367 --> 01:26:20,440 (Slow guitar music plays) 1001 01:26:38,767 --> 01:26:39,882 Shit. 1002 01:26:39,967 --> 01:26:43,437 (Music picks up tempo) 1003 01:27:35,567 --> 01:27:37,125 JOSHUA: 'Morning, Ernie. 1004 01:27:38,607 --> 01:27:40,245 Good morning, Mr. Bartholomew. 1005 01:27:44,527 --> 01:27:46,483 Here are your messages. 1006 01:27:46,647 --> 01:27:48,285 Your mum called. 1007 01:27:49,687 --> 01:27:51,484 Hey, is that for me? 1008 01:27:56,327 --> 01:27:58,397 Is everything okay, Mr. B.? 1009 01:28:00,967 --> 01:28:02,366 Ms. Hoskins. 1010 01:28:02,447 --> 01:28:03,766 MS. HOSKINS: Yes, sir? 1011 01:28:09,047 --> 01:28:10,639 Some tea, please. 1012 01:28:10,727 --> 01:28:13,036 MS. HOSKINS: Coming right up, sir. JOSHUA: Thank you. 1013 01:28:25,167 --> 01:28:26,486 Hey, boss. 1014 01:28:26,607 --> 01:28:28,359 How are you, chief? 1015 01:28:29,567 --> 01:28:31,080 JOSHUA: Good job, guys. 1016 01:28:50,847 --> 01:28:52,121 (Knocking on door) 1017 01:29:02,927 --> 01:29:04,997 ODC OFFICIAL #1 : I'm sorry, Mr. Bartholomew. 1018 01:29:05,607 --> 01:29:06,960 She's okay. 1019 01:29:08,447 --> 01:29:10,039 JOSHUA: Come in, please. 1020 01:29:22,967 --> 01:29:25,197 REGGIE: Well, well, well. 1021 01:29:26,847 --> 01:29:28,246 Bartholomew. 1022 01:29:29,967 --> 01:29:31,798 JOSHUA: You can call me Lewis. 1023 01:29:40,247 --> 01:29:42,158 This is for you, Lewis. 1024 01:29:44,527 --> 01:29:46,882 My late husband's minor fortune. 1025 01:29:51,847 --> 01:29:54,407 -But before? The fire? -Laser copies. 1026 01:29:54,607 --> 01:29:57,041 Courtesy of comma.nda.nt Dominique. 1027 01:29:57,127 --> 01:30:00,597 (Joshua chuckles) 1028 01:30:03,647 --> 01:30:05,365 Thank you, Reggie. 1029 01:30:05,687 --> 01:30:08,326 -I'm not a thief. -I know. 1030 01:30:11,447 --> 01:30:12,960 So long, Lewis. 1031 01:30:15,687 --> 01:30:16,961 Quitter! 1032 01:30:20,887 --> 01:30:24,004 -You give up awful easy, don't you? -Not really. 1033 01:30:24,327 --> 01:30:25,601 Please... 1034 01:30:26,247 --> 01:30:27,566 don't go. 1035 01:30:28,287 --> 01:30:31,597 I ha.ted deceiving you. I'm so sorry. 1036 01:30:32,327 --> 01:30:33,555 Please. 1037 01:30:37,687 --> 01:30:40,759 All that time, you should have trusted me. 1038 01:30:41,007 --> 01:30:44,522 Revealing my true identity was never an option, Reggie. 1039 01:30:45,847 --> 01:30:48,077 But I never tried to hide my feelings for you. 1040 01:30:48,167 --> 01:30:50,681 Lewis, what are you really like? 1041 01:30:51,927 --> 01:30:54,316 There's only one way to find out. 1042 01:30:57,767 --> 01:30:59,246 Why should l? 1043 01:30:59,607 --> 01:31:00,835 Because I love you. 1044 01:31:00,927 --> 01:31:02,042 What? 1045 01:31:03,127 --> 01:31:04,845 I love you, Reggie. 1046 01:31:07,207 --> 01:31:08,879 You've got to be kidding. 1047 01:31:08,967 --> 01:31:10,605 No, never. 1048 01:31:12,767 --> 01:31:15,759 -You're luckier than you realise. -Why? 1049 01:31:16,487 --> 01:31:20,162 Because I was about to walk out of your life for good... 1050 01:31:20,247 --> 01:31:22,636 REGGIE: and the crazy thing is.... JOSHUA: Yes? 1051 01:31:23,607 --> 01:31:28,442 I would have regretted that for several weeks probably. 1052 01:31:40,447 --> 01:31:43,086 (Singing) It's the devil a.nd hell Sha.ring ga.mes tha.t we pla.y 1053 01:31:43,167 --> 01:31:46,364 But it's hea.ven a.s well Tha.t the gods send our wa.y 1054 01:31:47,487 --> 01:31:51,321 When you love me 1055 01:31:52,487 --> 01:31:55,126 An eclipse of the moon As we storm on the sa.nds 1056 01:31:55,207 --> 01:31:58,483 It's the wild ocea.n spume Come to die in your ha.nds 1057 01:31:59,047 --> 01:32:03,165 When you love me 1058 01:32:04,327 --> 01:32:06,761 For you touch every sense With your body on mine 1059 01:32:06,847 --> 01:32:09,202 So in tune a.nd intense As we brea.thlessly climb 1060 01:32:09,287 --> 01:32:11,642 Okay. Who did that to you? 1061 01:32:11,727 --> 01:32:15,163 Splendor 1062 01:32:15,407 --> 01:32:20,845 When you love me 1063 01:32:21,327 --> 01:32:24,637 It's the cry in the night Ofyour loving la.ment 1064 01:32:25,327 --> 01:32:28,842 Dying soft in the light When a.Il pa.ssion is spent 1065 01:32:29,087 --> 01:32:34,639 In thejoy ofsurrender 1066 01:32:35,007 --> 01:32:39,319 When you love me 1067 01:32:39,567 --> 01:32:44,766 When you love me 1068 01:32:45,007 --> 01:32:50,479 When you love me 1069 01:32:51,127 --> 01:32:53,925 When you 1070 01:32:54,007 --> 01:32:59,718 Iove 1071 01:33:04,247 --> 01:33:07,125 (Helicopter passes over) 1072 01:33:07,207 --> 01:33:09,084 SAINT OUEN JAIL 1073 01:33:18,687 --> 01:33:22,157 (Sultry French song) 1074 01:33:48,727 --> 01:33:49,716 (Speaking in French) 1075 01:33:49,807 --> 01:33:50,876 Good morning, Ma'am... 1076 01:33:50,967 --> 01:33:52,036 Good morning, Sir... 1077 01:34:01,367 --> 01:34:02,356 Thank you, Ma'am... 1078 01:34:02,447 --> 01:34:03,562 Enjoy your meal, Sir. 1079 01:34:03,647 --> 01:34:04,966 Thank you, Ma'am. 1080 01:34:18,847 --> 01:34:20,121 (Choking sounds) 1081 01:34:20,207 --> 01:34:21,196 BARTHOLOMEW: No! 1082 01:34:26,007 --> 01:34:27,235 EXIT 1083 01:34:33,127 --> 01:34:36,597 (Haunting Arabic music plays) 1084 01:35:18,047 --> 01:35:20,038 (Upbeat rhythmic music) 1085 01:35:21,305 --> 01:36:21,342 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 78004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.