All language subtitles for The.Devil.Judge_S01E04-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,842 --> 00:00:47,842 www.titlovi.com 2 00:00:50,842 --> 00:00:53,428 THIS IS A WORK OF FICTION BASED IN A DYSTOPIAN KOREA 3 00:00:53,511 --> 00:00:56,222 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS AND EVENTS ARE FICTITIOUS 4 00:01:00,185 --> 00:01:02,187 Kang Yo-han was abandoned? 5 00:01:04,147 --> 00:01:06,399 Still, you said his brother, Yi-sak, 6 00:01:06,483 --> 00:01:09,027 was good to Kang Yo-han. And that they got along. 7 00:01:09,110 --> 00:01:10,278 Or am I wrong? 8 00:01:10,904 --> 00:01:15,158 Did you hear that Master Yo-han was the survivor of a fire disaster? 9 00:01:15,241 --> 00:01:16,076 Yes. 10 00:01:16,659 --> 00:01:19,579 The incident happened only a month after President Kang's death. 11 00:01:19,662 --> 00:01:23,416 And Master Yi-sak perished in that same fire. 12 00:01:29,047 --> 00:01:31,091 Judge Kang! 13 00:01:31,174 --> 00:01:33,093 You were simply at your best today! 14 00:01:33,176 --> 00:01:35,804 When the tables turned with the reports from our citizens, 15 00:01:35,887 --> 00:01:38,473 our TRP peaked at� Wait. You have the data ready, right? 16 00:01:38,556 --> 00:01:41,434 - Well� - Producer, please calm down. 17 00:01:43,311 --> 00:01:46,106 Judge Kang, when we received that letter of pardon yesterday, 18 00:01:47,023 --> 00:01:48,733 I thought it was all over. 19 00:01:48,817 --> 00:01:50,944 I'm truly ashamed, as a judge myself. 20 00:01:55,198 --> 00:01:56,199 Ashamed? 21 00:01:56,908 --> 00:01:57,826 Lift your head up. 22 00:01:58,785 --> 00:02:00,785 We are a team. 23 00:02:01,371 --> 00:02:04,249 - You know that, don't you? - Yes, Judge Kang. 24 00:02:11,881 --> 00:02:13,881 "We are a team." 25 00:02:14,717 --> 00:02:16,717 Even the epilogue was perfect. 26 00:02:17,262 --> 00:02:19,262 I captured that on tape just now. 27 00:02:19,347 --> 00:02:20,348 We are a team. 28 00:02:20,431 --> 00:02:23,059 - Well done, you! - You know that, don't you? 29 00:02:23,143 --> 00:02:25,145 - Our TRP is off the charts! - Let's go! 30 00:02:28,189 --> 00:02:30,189 Why you� damn it! 31 00:02:33,111 --> 00:02:35,111 Don't worry too much, Yeong-min. 32 00:02:36,698 --> 00:02:38,698 Then what's going to happen to me now? 33 00:02:38,741 --> 00:02:41,161 Does that mean I'm off to jail for some hundred years? 34 00:02:41,244 --> 00:02:42,996 What, over something like this? 35 00:02:43,079 --> 00:02:45,498 Do you think he can mess with the minister of justice's son? 36 00:02:45,582 --> 00:02:48,126 Do you think that psycho judge gives a damn about that? 37 00:02:48,209 --> 00:02:51,588 He's desperate to be applauded by the common people! 38 00:02:51,671 --> 00:02:54,215 I'm sure there's still a way. 39 00:02:54,299 --> 00:02:56,217 We still have time until the next trial. 40 00:02:56,301 --> 00:02:58,803 So calm down, Yeong-min. Please! 41 00:02:58,887 --> 00:03:00,887 In fact, let me call your mother. 42 00:03:01,347 --> 00:03:03,347 Hey, my phone. 43 00:03:18,531 --> 00:03:20,531 Hello? 44 00:03:20,617 --> 00:03:23,119 Well, this is a little unexpected, Minister. 45 00:03:23,786 --> 00:03:26,456 Why are you going to such lengths? 46 00:03:27,040 --> 00:03:29,584 I think that's a question for your son. 47 00:03:30,168 --> 00:03:33,379 Why did you go to such lengths, with all those people? 48 00:03:33,463 --> 00:03:35,590 That child has been through a lot too. 49 00:03:35,673 --> 00:03:37,884 He just has trouble suppressing his anger. 50 00:03:38,509 --> 00:03:40,509 But really, he's not a bad person. 51 00:03:40,720 --> 00:03:42,847 Now I'm curious whether you'd accepted such excuses 52 00:03:42,931 --> 00:03:44,307 back in your prosecutor days. 53 00:03:44,390 --> 00:03:46,476 - Look, Judge Kang. - I'm hanging up. 54 00:03:47,310 --> 00:03:48,269 Let's meet. 55 00:03:49,020 --> 00:03:51,020 I won't take too much of your time. 56 00:04:07,413 --> 00:04:08,957 Thank you for coming. 57 00:04:09,040 --> 00:04:11,626 Isn't our meeting rather inappropriate? 58 00:04:12,210 --> 00:04:14,210 Why did you want to see me? 59 00:04:17,840 --> 00:04:20,885 - What should I do? - I'm sorry, but what do you mean? 60 00:04:21,511 --> 00:04:24,555 What must I do for you to let my son go? 61 00:04:24,639 --> 00:04:27,642 Your son is only being judged by the law. 62 00:04:27,725 --> 00:04:28,768 Don't lie to me. 63 00:04:28,851 --> 00:04:31,604 Your initial target was me when you tracked down my son. 64 00:04:31,688 --> 00:04:33,688 Is that what you think? 65 00:04:35,108 --> 00:04:36,651 What is it that you want from me? 66 00:04:36,734 --> 00:04:38,945 Don't give me that typical answer of "justice." 67 00:04:39,612 --> 00:04:41,612 It's power, isn't it? Or authority. 68 00:04:43,324 --> 00:04:45,994 You're only doing this to win favors from the crowd. 69 00:04:46,077 --> 00:04:50,748 What if I provided you with a bigger prey? Like a conglomerate or even the president. 70 00:04:53,626 --> 00:04:55,003 Nineteen years ago, 71 00:04:55,086 --> 00:04:58,006 you'd investigated a young, promising politician, didn't you? 72 00:04:58,589 --> 00:05:00,589 For receiving bribes. 73 00:05:01,551 --> 00:05:02,385 What are you... 74 00:05:02,468 --> 00:05:04,304 At that time, you were fully aware 75 00:05:04,387 --> 00:05:07,056 that the politician did not accept the money, 76 00:05:07,140 --> 00:05:09,851 yet you led the investigation toward making him guilty. 77 00:05:10,351 --> 00:05:11,978 That was some remarkable skills. 78 00:05:12,061 --> 00:05:14,731 And even those who'd given you the orders admitted it. 79 00:05:14,814 --> 00:05:16,607 What are you on about? 80 00:05:16,691 --> 00:05:18,901 Honesty and integrity had been his trademark. 81 00:05:21,029 --> 00:05:23,029 In the end, he took his own life. 82 00:05:23,406 --> 00:05:25,825 He left behind his only son who was still in middle school. 83 00:05:27,702 --> 00:05:30,538 During these past 19 years on your fast track to success, 84 00:05:30,621 --> 00:05:34,292 did you ever think back on that case? Ever? Even just once? 85 00:05:34,375 --> 00:05:37,170 Don't give me this nonsense. That was a lawful investigation. 86 00:05:37,253 --> 00:05:39,253 Lawful investigation? Please. 87 00:05:39,964 --> 00:05:41,964 These are my conditions. 88 00:05:42,467 --> 00:05:45,178 Confess the truth about that case to the media. 89 00:05:45,261 --> 00:05:48,765 Once you do, I'll let your son go. 90 00:05:52,268 --> 00:05:54,268 I'll give you time to think it over. 91 00:06:40,149 --> 00:06:42,149 People don't change all that easily. 92 00:06:43,945 --> 00:06:45,945 Right? 93 00:06:47,448 --> 00:06:49,448 Thank you. 94 00:08:02,732 --> 00:08:04,732 Get out. 95 00:08:05,985 --> 00:08:08,154 - I'm sorry. - Out! 96 00:08:43,231 --> 00:08:45,231 - Butler. - Yes, Master. 97 00:08:45,608 --> 00:08:47,608 I'm starving. Is there anything to eat? 98 00:08:47,652 --> 00:08:49,904 - The ingredients we have... - Not for cooking. 99 00:08:49,987 --> 00:08:51,614 Something I can just warm up. 100 00:08:51,697 --> 00:08:53,697 There's pizza and beef over rice. 101 00:08:54,242 --> 00:08:55,701 Beef over rice sounds nice. 102 00:08:55,785 --> 00:08:57,785 It's in the fridge. 103 00:09:01,040 --> 00:09:02,667 Did Elijah have dinner? 104 00:09:02,750 --> 00:09:05,002 Yes, she had beef over rice. 105 00:09:09,882 --> 00:09:11,882 Does she have the same taste as me? 106 00:09:29,318 --> 00:09:31,318 Do you always eat alone like that? 107 00:09:33,531 --> 00:09:35,533 Does it change anything if I eat with someone else? 108 00:09:36,534 --> 00:09:39,287 All alone in this big house, with no one else? 109 00:09:40,621 --> 00:09:43,416 It's the humans that are the most dangerous and harmful in this world. 110 00:09:46,794 --> 00:09:48,794 Did you have something to say? 111 00:09:50,006 --> 00:09:52,006 No, sir. 112 00:10:38,512 --> 00:10:39,513 That was unlike you. 113 00:10:40,222 --> 00:10:41,349 What do you mean? 114 00:10:42,183 --> 00:10:43,809 That toast was delicious. 115 00:10:43,893 --> 00:10:45,893 What's gotten into you, all of a sudden? 116 00:10:47,104 --> 00:10:50,149 - I only just came into work� - What? 117 00:10:50,900 --> 00:10:52,902 I'm glad to hear you found it delicious. 118 00:11:02,745 --> 00:11:04,745 What are you looking at? 119 00:11:11,879 --> 00:11:14,548 Maybe we should seek help from him. 120 00:11:15,049 --> 00:11:17,510 - Who? That old geezer? - Yes. 121 00:11:18,344 --> 00:11:20,805 What's the use in this situation? 122 00:11:20,888 --> 00:11:22,056 Minister Cha. 123 00:11:22,139 --> 00:11:24,266 In these times of uncertainty and unrest, 124 00:11:24,350 --> 00:11:27,478 just two have managed to surpass 90% in terms of public confidence. 125 00:11:28,229 --> 00:11:30,272 "The Social Responsibility Foundation." 126 00:11:32,274 --> 00:11:34,860 But then again, who would refuse free money? 127 00:11:34,944 --> 00:11:36,320 The beggar in us comes out. 128 00:11:36,404 --> 00:11:38,906 The other is the Department of Live Court Show. 129 00:11:39,490 --> 00:11:42,368 Those unfaithful dogs! 130 00:11:42,451 --> 00:11:45,788 With all due respect, the figures for the Prosecution's Office is� 131 00:11:45,871 --> 00:11:47,871 just 12%. 132 00:12:00,219 --> 00:12:02,263 SOCIAL RESPONSIBILITY FOUNDATION 133 00:12:21,782 --> 00:12:23,782 Hello, Minister. 134 00:12:24,368 --> 00:12:25,870 I apologize, 135 00:12:25,953 --> 00:12:29,081 but the Chairman is in meditation and won't see anyone. 136 00:12:29,165 --> 00:12:31,208 Will you call back again next time? 137 00:12:32,418 --> 00:12:34,418 Pardon? 138 00:12:35,963 --> 00:12:39,175 Then leave your message with me. I'll relay it to him. 139 00:12:44,972 --> 00:12:47,308 Yes. Yes, I know. 140 00:12:47,391 --> 00:12:50,478 Any mother would do the same. Of course I understand. 141 00:12:52,396 --> 00:12:54,396 Yes. 142 00:12:57,526 --> 00:13:00,321 Minister Cha, let's set this right together. 143 00:13:02,490 --> 00:13:04,490 Yes, thank you. 144 00:13:07,119 --> 00:13:09,288 Gosh, my ears. 145 00:13:09,371 --> 00:13:11,457 Did she have to go on like that? 146 00:13:35,439 --> 00:13:39,527 Looks like we'll need to meet, Judge Kang. 147 00:13:39,610 --> 00:13:41,610 JUDGE KANG YO-HAN 148 00:13:44,406 --> 00:13:46,406 Are you hurt? 149 00:13:50,704 --> 00:13:52,704 I'm sorry. 150 00:13:59,129 --> 00:14:01,129 That's unexpected. 151 00:14:01,423 --> 00:14:03,423 I don�t mean you. 152 00:14:03,801 --> 00:14:06,595 That cat never goes to strangers. 153 00:14:07,888 --> 00:14:10,432 I'm quite popular among street cats, you know. 154 00:14:10,516 --> 00:14:13,269 I guess cats can tell a good person from the bad. 155 00:14:13,352 --> 00:14:15,352 Don't make me laugh. 156 00:14:16,564 --> 00:14:18,607 But not the stupid ones. 157 00:14:18,691 --> 00:14:20,985 - What? - I mean the cat. 158 00:14:26,699 --> 00:14:28,699 She's a street cat too. 159 00:14:29,243 --> 00:14:32,371 Is she? But she looks like an expensive breed. 160 00:14:32,454 --> 00:14:33,664 Yo-han brought her home. 161 00:14:33,747 --> 00:14:36,508 He may not look it, but he always brings things home from the streets. 162 00:14:37,877 --> 00:14:40,087 Why do you think it's not like him? 163 00:14:40,170 --> 00:14:44,300 Don't tell me you also believe what they're saying about him on TV. 164 00:14:44,383 --> 00:14:48,220 "Judge Kang, the hero of justice who sides with the weak." 165 00:14:49,555 --> 00:14:52,474 - So he isn't? - As I thought, you are dumb. 166 00:14:53,434 --> 00:14:56,770 This cat here, she still catches mice even when we feed her every day. 167 00:14:57,396 --> 00:14:59,396 Can you guess why? 168 00:14:59,982 --> 00:15:01,567 - Well� - Because it's fun. 169 00:15:01,650 --> 00:15:04,403 She's only doing it for fun. Because she's bored. 170 00:15:05,905 --> 00:15:08,657 How do you think Yo-han became the master of this house? 171 00:15:13,996 --> 00:15:15,456 What do you mean by that? 172 00:15:15,539 --> 00:15:17,539 Well� 173 00:15:17,875 --> 00:15:19,875 That's all I think about 174 00:15:20,628 --> 00:15:22,628 every day. 175 00:15:39,730 --> 00:15:40,773 Hey, Su-hyeon. 176 00:15:40,856 --> 00:15:44,109 Do you think I can meet with the officers who investigated the fire ten years ago? 177 00:15:44,944 --> 00:15:46,944 Well, you see� 178 00:15:48,197 --> 00:15:50,324 Why? Were you on some important call? 179 00:15:50,407 --> 00:15:53,452 Shouldn't you knock before coming into other people's rooms? 180 00:15:53,535 --> 00:15:56,246 In case you forgot, this is my house. 181 00:15:56,330 --> 00:15:58,457 - How long will you be�staying here? - Well� 182 00:15:59,416 --> 00:16:01,794 Let me get some more rest, for another few days. 183 00:16:01,877 --> 00:16:03,379 Sometimes I get dizzy� 184 00:16:03,879 --> 00:16:06,090 But you'd wander around the house just fine. 185 00:16:06,173 --> 00:16:08,173 Or are you curious about something? 186 00:16:08,842 --> 00:16:10,842 Is there something you're after? 187 00:16:12,346 --> 00:16:15,057 I'm not so interested in other people's affairs. 188 00:16:16,475 --> 00:16:18,475 Oh, really? 189 00:16:21,105 --> 00:16:24,191 Let's say that's the case, then. How about we go pick out some clothes? 190 00:16:24,900 --> 00:16:27,903 - Clothes? - I need you to come somewhere with me. 191 00:16:27,987 --> 00:16:29,987 Follow me. 192 00:16:35,494 --> 00:16:37,494 How about this one? 193 00:16:47,297 --> 00:16:50,134 Here's the bow-tie, and the shirt is in the bottom drawers. 194 00:16:55,514 --> 00:16:57,514 Here. 195 00:16:58,684 --> 00:16:59,852 What's this for? 196 00:16:59,935 --> 00:17:02,055 Because you need to live in the same moment as me now. 197 00:17:15,242 --> 00:17:17,242 What are you waiting for? 198 00:17:19,538 --> 00:17:22,374 - Do I have to help you dress too? - I can manage fine on my own. 199 00:17:28,422 --> 00:17:30,422 What? 200 00:17:32,593 --> 00:17:34,593 Seriously. 201 00:17:40,059 --> 00:17:42,059 Your wound's healed fine. 202 00:18:07,503 --> 00:18:09,505 - This too? - Put it on. 203 00:18:22,559 --> 00:18:24,853 Surprisingly, it looks good. Surprisingly. 204 00:18:24,937 --> 00:18:27,981 Because unlike someone, I'm still young. Unlike someone. 205 00:18:28,899 --> 00:18:31,276 - What? - Hey, Mister. 206 00:18:31,360 --> 00:18:33,360 Did you say, "mister"? 207 00:18:38,075 --> 00:18:40,075 Elijah, did you have dinner? 208 00:18:53,090 --> 00:18:55,090 But I still got it. 209 00:19:30,836 --> 00:19:33,463 - You know how to drive, don't you? - Yes. 210 00:19:41,972 --> 00:19:43,972 What are you doing? Get in. 211 00:20:06,747 --> 00:20:07,831 Welcome. 212 00:20:07,915 --> 00:20:09,915 This way, sir. 213 00:20:11,168 --> 00:20:14,046 - Hello, Judge Kang. - Hello, Judges. 214 00:20:14,963 --> 00:20:16,965 - They're so awesome. - Hello. 215 00:20:18,926 --> 00:20:20,926 - So awesome. - Hello. 216 00:20:32,272 --> 00:20:34,775 - Judge Kang. - I'll be right back. 217 00:20:39,696 --> 00:20:40,864 Nice to meet you. 218 00:20:40,948 --> 00:20:44,201 I'm Jung Seon-a, and I assist Chairman Seo Jeong-hak 219 00:20:44,284 --> 00:20:46,284 with his work at the SRF. 220 00:20:46,620 --> 00:20:48,747 Nice to meet you. I'm Kim Ga-on. 221 00:20:50,374 --> 00:20:51,208 Yes. 222 00:20:51,875 --> 00:20:53,794 My goodness! 223 00:20:53,877 --> 00:20:56,213 You'll make a fine actor too, Judge Kim. 224 00:20:56,296 --> 00:20:58,006 - Thank you. - Why not make a debut on screen? 225 00:20:58,090 --> 00:20:59,424 On our broadcasting station. 226 00:20:59,508 --> 00:21:01,426 You're scaring him. 227 00:21:01,510 --> 00:21:04,888 It's our station that hosts the Live Court Show, you know. 228 00:21:04,972 --> 00:21:06,972 Oh, I see. 229 00:21:08,141 --> 00:21:11,520 This is the spouse of Park Du-man, President of People Media Group. 230 00:21:11,603 --> 00:21:14,231 And this is the spouse of Min Yong-sik, Head of Minbo Group. 231 00:21:14,314 --> 00:21:16,314 - Kim Sang-suk. - Pi Hyang-mi. 232 00:21:16,775 --> 00:21:17,943 I'm Kim Ga-on. 233 00:21:18,026 --> 00:21:20,026 You're the biggest star nowadays. 234 00:21:20,070 --> 00:21:22,197 How about a selfie together? 235 00:21:22,281 --> 00:21:23,115 Sounds good. 236 00:21:23,657 --> 00:21:25,784 - Let me join you. - Sure, gather around. 237 00:21:25,867 --> 00:21:28,287 Ladies, pose for the camera. How about a heart? 238 00:21:28,870 --> 00:21:30,080 Okay. 239 00:21:30,163 --> 00:21:32,163 How about a heart? Okay. 240 00:21:34,084 --> 00:21:35,210 About your hair� 241 00:21:35,294 --> 00:21:38,005 Don't you think he'll look more stylish if his forhead shows more? 242 00:21:38,088 --> 00:21:41,049 No, he has good features. I think it's more the clothes. 243 00:21:41,133 --> 00:21:43,302 Yes, it looks rather old. Where did you get this? 244 00:21:43,385 --> 00:21:44,928 Looks like an oldie.�Let's take it off. 245 00:21:45,012 --> 00:21:47,092 - Wait, what brand is this? - Remove it for a second. 246 00:21:47,139 --> 00:21:49,308 Remove it. Just for one moment, I� 247 00:21:49,391 --> 00:21:51,393 - Come on, take it off. - Please excuse me. 248 00:21:52,602 --> 00:21:55,605 He needs to meet many people today, so let me borrow him for a second. 249 00:21:55,689 --> 00:21:56,857 Sure. 250 00:21:57,441 --> 00:21:59,441 - Bye! - See you! 251 00:22:04,323 --> 00:22:05,657 He's such a kid. 252 00:22:05,741 --> 00:22:08,285 I wonder if he'll manage to hold out under Kang Yo-han. 253 00:22:08,368 --> 00:22:10,368 - He's cute. - Yes. 254 00:22:10,871 --> 00:22:12,871 - Nice. - Yes. 255 00:22:14,333 --> 00:22:16,333 So his guardian is here. 256 00:22:23,050 --> 00:22:25,050 I don't need a guardian. 257 00:22:25,469 --> 00:22:28,305 You looked like a cub surrounded by lionesses back there. 258 00:22:29,097 --> 00:22:31,097 - Why am I a cub� - You're here. 259 00:22:31,391 --> 00:22:33,727 My goodness! What is this ray of light? Judge Kang! 260 00:22:34,811 --> 00:22:36,811 Come sit down. 261 00:22:36,938 --> 00:22:39,316 Thanks to you handsome judges, 262 00:22:39,399 --> 00:22:41,399 my station is managing to hold on. 263 00:22:42,110 --> 00:22:43,403 I'm Park Du-man. 264 00:22:43,945 --> 00:22:46,114 Sounds like�the ads have been bringing in good money. 265 00:22:46,198 --> 00:22:50,369 Yes, they have. And of course, we can give more that way. 266 00:22:50,452 --> 00:22:52,452 How crude. 267 00:22:52,537 --> 00:22:54,790 This man who's picking a fight with me right now 268 00:22:54,873 --> 00:22:56,124 is from the Minbo Group. 269 00:22:56,208 --> 00:22:59,294 They're just a tiny business. He's the president there, Min Yong-sik. 270 00:23:02,130 --> 00:23:02,964 I'm Kim Ga-on. 271 00:23:03,048 --> 00:23:05,258 So you're the famous Judge Kim. 272 00:23:05,342 --> 00:23:07,427 Why don�t you join our coterie? 273 00:23:08,136 --> 00:23:09,388 What exactly do you mean by� 274 00:23:09,471 --> 00:23:11,932 A social club where we discuss national affairs. 275 00:23:12,015 --> 00:23:14,615 All the leaders from the financial, political and academic spheres 276 00:23:14,643 --> 00:23:16,643 meet together to learn about global trends. 277 00:23:16,686 --> 00:23:18,563 Sometimes we invite lecturers too. 278 00:23:18,647 --> 00:23:20,774 That's how we spend our time. 279 00:23:20,857 --> 00:23:25,112 A simple businessman like me, however, only finds it a headache. 280 00:23:26,029 --> 00:23:29,533 So you do know you're a simple man, President Park. That's very smart of you. 281 00:23:34,454 --> 00:23:36,454 Mr. President! 282 00:23:39,668 --> 00:23:41,668 Don't make me laugh. 283 00:23:43,046 --> 00:23:45,046 Let's go. 284 00:23:45,257 --> 00:23:47,257 I should head over there too. 285 00:23:48,260 --> 00:23:50,637 I'd like to call on our distinguished donors 286 00:23:50,720 --> 00:23:53,557 of the Dream Base project. 287 00:23:54,141 --> 00:23:56,977 First, our donors who kindly put forward 100 million won. 288 00:24:04,860 --> 00:24:08,321 Next, our donors who graciously put forward one billion won. 289 00:24:08,405 --> 00:24:10,405 Could you please stand up? 290 00:24:16,204 --> 00:24:20,041 We also saw some immense acts of love. 291 00:24:20,125 --> 00:24:22,294 We have a donor who put forward ten billion won. 292 00:24:22,377 --> 00:24:24,377 Where are you? 293 00:24:26,756 --> 00:24:28,800 Please give him a big round of applause. 294 00:24:42,731 --> 00:24:43,565 Everyone, 295 00:24:44,608 --> 00:24:47,027 please now welcome Chairman Seo Jeong-hak. 296 00:25:08,548 --> 00:25:10,548 Virtue! 297 00:25:13,053 --> 00:25:15,305 The power to overcome this national calamity 298 00:25:16,473 --> 00:25:20,310 all boils down to this one word, "virtue." 299 00:25:21,228 --> 00:25:25,065 And then, the innate quality of what makes us human. 300 00:25:25,982 --> 00:25:28,443 It's also mentioned in the first passage 301 00:25:28,527 --> 00:25:30,527 of The Works of Mencius. 302 00:25:30,737 --> 00:25:32,737 Compassion. 303 00:25:33,823 --> 00:25:36,660 Without a heart of sympathy, 304 00:25:36,743 --> 00:25:38,954 you cannot call yourself human! 305 00:25:39,538 --> 00:25:41,538 And we mustn't forget, 306 00:25:41,790 --> 00:25:46,169 that this is the essence of our foundation! 307 00:26:01,601 --> 00:26:02,435 Oh, please. 308 00:26:02,519 --> 00:26:04,519 He was so good at it too. 309 00:26:04,980 --> 00:26:06,398 Please. 310 00:26:06,481 --> 00:26:08,775 I'm dying. Here, have a grape. 311 00:26:10,360 --> 00:26:11,903 Did the Chairman even donate? 312 00:26:11,987 --> 00:26:13,987 Who knows? 313 00:26:14,990 --> 00:26:16,990 Gosh, he's here. 314 00:26:22,247 --> 00:26:24,749 - His speech today was so inspiring. - Yes. 315 00:26:25,709 --> 00:26:28,878 Chairman, as always, that was very inspiring. 316 00:26:28,962 --> 00:26:31,089 Compassion. It's just as you said. 317 00:26:31,172 --> 00:26:34,551 Without compassion for our people, how can we expect our country to function? 318 00:26:34,634 --> 00:26:35,885 In that sense, 319 00:26:36,553 --> 00:26:39,764 I will put my body and soul into this Dream Base project, 320 00:26:40,599 --> 00:26:44,227 and I will be there to back it up with all my best. 321 00:26:44,311 --> 00:26:45,604 Thank you, Mr. President. 322 00:26:45,687 --> 00:26:47,731 - Please. - Mr. President. 323 00:26:47,814 --> 00:26:49,814 I find you quite foreign today. 324 00:26:51,484 --> 00:26:52,694 How so? 325 00:26:52,777 --> 00:26:54,904 I'm always all about our country. 326 00:27:04,372 --> 00:27:07,042 Now, let's leave that until after we finish eating. 327 00:27:07,125 --> 00:27:09,125 Bring us the food! 328 00:27:17,052 --> 00:27:18,261 Thank you. 329 00:27:18,345 --> 00:27:20,345 Thank you. 330 00:27:22,307 --> 00:27:23,141 Thank you. 331 00:27:24,225 --> 00:27:26,225 Let's eat, then. 332 00:27:38,406 --> 00:27:40,406 I'm so sorry. 333 00:27:40,700 --> 00:27:42,700 Take your time. 334 00:27:49,125 --> 00:27:51,628 Take your time, it's fine. 335 00:27:54,881 --> 00:27:56,881 Yes, take your time. 336 00:27:57,509 --> 00:27:59,509 Slowly now. 337 00:28:08,937 --> 00:28:10,937 Chairman Seo. 338 00:28:11,439 --> 00:28:13,439 What is it? 339 00:28:13,817 --> 00:28:16,611 I'm sorry, but there's an urgent call. 340 00:28:18,029 --> 00:28:19,280 Is there? 341 00:28:19,364 --> 00:28:22,575 Please excuse us first. 342 00:29:05,160 --> 00:29:07,287 Well, about that� 343 00:29:10,039 --> 00:29:13,585 Damn it� 344 00:29:15,211 --> 00:29:16,629 Pardon me all to hell. 345 00:29:16,713 --> 00:29:20,216 This senile body of mine would still continue to sin� 346 00:29:20,300 --> 00:29:22,300 Old geezer. 347 00:29:22,594 --> 00:29:24,594 Yes. 348 00:29:26,264 --> 00:29:29,559 Why can't you stay modest for even just an hour? 349 00:29:30,059 --> 00:29:32,103 - What should we do about you? - I'm sorry. 350 00:29:33,396 --> 00:29:34,606 I'm sorry. 351 00:29:35,190 --> 00:29:36,316 I'm sorry� 352 00:29:36,816 --> 00:29:38,816 Repent. 353 00:29:38,943 --> 00:29:41,529 Repent. Repent! 354 00:29:42,155 --> 00:29:44,699 Repent! 355 00:29:45,825 --> 00:29:48,620 Repent! 356 00:29:53,249 --> 00:29:54,375 Tell me, who are you? 357 00:29:54,459 --> 00:29:55,919 I'm just a dog. 358 00:29:56,002 --> 00:29:58,755 Oh, please. 359 00:29:58,838 --> 00:30:02,133 You're a poverty activist and were even shortlisted for the Nobel Peace Prize. 360 00:30:02,217 --> 00:30:03,635 No, I'm just a dog. 361 00:30:03,718 --> 00:30:07,180 Why is our national advisor and great philosopher being so humble? 362 00:30:07,263 --> 00:30:10,016 No, ma'am. I'm just a scumbag who's deceived the entire world 363 00:30:10,099 --> 00:30:12,977 my whole life, behind my treacherous mask. 364 00:30:14,187 --> 00:30:15,355 Look. 365 00:30:15,939 --> 00:30:18,525 Aren't you Chairman Seo, the true power of the country, 366 00:30:18,608 --> 00:30:20,235 even untouchable by the President? 367 00:30:20,318 --> 00:30:22,153 No, I've merely been harassing 368 00:30:22,237 --> 00:30:24,697 powerless women, hiding behind my deceitful name� 369 00:30:29,994 --> 00:30:31,994 I'm sorry. 370 00:30:34,624 --> 00:30:36,626 I'm sorry, please kill me. 371 00:30:53,351 --> 00:30:55,351 - Old geezer. - Yes? 372 00:30:56,354 --> 00:30:59,065 There's something you're mistaken about. 373 00:30:59,148 --> 00:31:01,484 You think dogs 374 00:31:02,443 --> 00:31:04,443 can ravage humans 375 00:31:04,571 --> 00:31:07,657 by biting them? 376 00:31:08,283 --> 00:31:11,744 When they're mere dogs? 377 00:31:13,204 --> 00:31:14,205 Yes, ma'am. 378 00:31:14,873 --> 00:31:16,873 You're absolutely right. 379 00:31:19,460 --> 00:31:20,545 Let's repent. 380 00:31:20,628 --> 00:31:23,089 How about we make it a month this time? 381 00:31:23,172 --> 00:31:26,175 I'll tell them you're fasting for our country, once again. 382 00:31:26,926 --> 00:31:28,926 Yes, ma'am. 383 00:31:32,724 --> 00:31:33,766 Did it hurt? 384 00:31:34,434 --> 00:31:35,643 I must say, Judge Kang. 385 00:31:35,727 --> 00:31:38,229 I like how you don't hold back with your trials. 386 00:31:39,480 --> 00:31:41,649 Honestly, we're very touched when we think about 387 00:31:41,733 --> 00:31:43,192 how you grew up to be so fine 388 00:31:43,276 --> 00:31:45,653 despite that tragedy you suffered ten years ago. 389 00:31:47,697 --> 00:31:50,283 Please, you flatter me. It's all thanks to you, gentlemen. 390 00:31:50,366 --> 00:31:52,994 Yes, every time I see Judge Kang, 391 00:31:53,077 --> 00:31:54,621 my eyes tear up. 392 00:31:54,704 --> 00:31:56,704 Us especially, we have a reason to. 393 00:32:01,794 --> 00:32:04,589 But after this recent trial, 394 00:32:04,672 --> 00:32:06,007 many around me� 395 00:32:06,090 --> 00:32:09,177 not me, but my acquaintances have been quite concerned. 396 00:32:09,677 --> 00:32:11,721 With so much apprehension in our communities, 397 00:32:11,804 --> 00:32:15,016 did you have to make such a fuss out of something like that? 398 00:32:16,434 --> 00:32:19,562 Yeong-min is a former classmate of my son, so I know him very well. 399 00:32:19,646 --> 00:32:23,691 He'd been so bright and adorable when he was little. It's a pity, really. 400 00:32:23,775 --> 00:32:25,902 I'm sorry, but with the trial still... 401 00:32:25,985 --> 00:32:29,822 It's a violation of judicial independence. Is that what you're trying to say? 402 00:32:31,532 --> 00:32:34,619 With our country in this state, shouldn't state affairs come first? 403 00:32:34,702 --> 00:32:37,413 Many of our foundation's directors haven't been too pleased. 404 00:32:37,497 --> 00:32:40,267 Asking if the Live Court Show is truly serving its original intentions. 405 00:32:40,291 --> 00:32:43,461 And if Judge Kang will take responsibility if things get out of hand 406 00:32:43,544 --> 00:32:46,089 by continuing provocation of the common people. 407 00:32:48,967 --> 00:32:51,719 Excuse me, but what are you implying, exactly? 408 00:32:56,349 --> 00:32:58,601 He doesn't know when to butt in and when not to. 409 00:33:05,858 --> 00:33:08,152 Does it have to be Cha Gyeong-hui? 410 00:33:15,034 --> 00:33:17,034 Just what do you� 411 00:33:24,460 --> 00:33:26,460 You know very well what I mean. 412 00:33:27,005 --> 00:33:30,341 Cha Gyeong-hui has many enemies, and many faults too. 413 00:33:30,425 --> 00:33:33,261 Yet does it have to be Cha Gyeong-hui 414 00:33:34,012 --> 00:33:36,055 who guards your wealth? 415 00:33:40,518 --> 00:33:42,518 - Honey. - Wait. 416 00:33:43,104 --> 00:33:45,104 Wait. 417 00:33:45,857 --> 00:33:48,192 That was a big one, Judge Kang. 418 00:33:48,276 --> 00:33:49,527 You win hands down. 419 00:33:49,610 --> 00:33:51,904 I must say, you're one ingenious psycho. 420 00:33:53,156 --> 00:33:55,156 You're one creative lunatic! 421 00:33:57,618 --> 00:33:58,953 But you're right. 422 00:33:59,454 --> 00:34:01,956 It doesn't have to be Cha Gyeong-hui. 423 00:34:02,040 --> 00:34:04,584 For the next presidency, I mean. Don't you agree? 424 00:34:05,168 --> 00:34:06,502 Someone who is popular 425 00:34:06,586 --> 00:34:09,088 with the common people, and with a solid story to tell. 426 00:34:09,172 --> 00:34:12,967 That's the kind of person that this generation wants. 427 00:34:13,051 --> 00:34:16,387 That's how I managed to become president myself! 428 00:34:24,062 --> 00:34:26,147 From a businessman's point of view, 429 00:34:26,230 --> 00:34:28,733 it's always best to vote on the survivor. 430 00:34:28,816 --> 00:34:31,194 But there's no way to tell who'll be left standing just yet. 431 00:34:32,612 --> 00:34:34,197 The man that's left standing? 432 00:34:34,280 --> 00:34:36,699 If you put it like that, President Park, 433 00:34:36,783 --> 00:34:39,202 you'll only offend the target of your words, 434 00:34:39,285 --> 00:34:41,829 making you the bad guy. So eat your words! 435 00:34:42,330 --> 00:34:44,791 How was that for rhyming? Words, words, words! 436 00:34:45,374 --> 00:34:48,878 You'll make a fine rapper too. 437 00:34:48,961 --> 00:34:51,089 Rhyme, lime� Hey, here's some actual lime! 438 00:36:02,118 --> 00:36:04,245 You're not feeling too well, are you? 439 00:36:05,872 --> 00:36:07,872 Director Jung. 440 00:36:11,836 --> 00:36:15,631 Don't you find Judge Kang you saw here a little foreign? 441 00:36:17,675 --> 00:36:19,675 What do you mean? 442 00:36:20,011 --> 00:36:22,930 I merely run errands for Chairman Seo, 443 00:36:23,014 --> 00:36:25,766 but there are things I do come to perceive and hear. 444 00:36:25,850 --> 00:36:30,521 And I must say, he's quite different to his public image� 445 00:36:33,941 --> 00:36:36,110 Is there something you'd like to tell me? 446 00:36:39,322 --> 00:36:41,322 I promise to keep it confidential. 447 00:36:45,036 --> 00:36:48,122 Have you heard�about the fire that broke out at a cathedral ten years ago? 448 00:36:48,206 --> 00:36:49,123 Yes. 449 00:36:49,207 --> 00:36:52,210 Though it was never reported, the truth is� 450 00:36:53,419 --> 00:36:56,380 An MoU signing event took place where Judge Kang's older brother 451 00:36:56,464 --> 00:36:59,300 agreed to donate his entire wealth to our foundation. 452 00:36:59,383 --> 00:37:02,553 - Mr. Kang Yi-sak? - But then a fire broke out that day. 453 00:37:03,221 --> 00:37:06,891 Because the cathedral was so old, it completely burned down, trapping many. 454 00:37:06,974 --> 00:37:09,227 Mr. Kang and his spouse passed away that day too. 455 00:37:10,061 --> 00:37:13,814 Judge Kang was miraculously rescued, and the first thing he did 456 00:37:14,774 --> 00:37:17,151 after his discharge from the hospital was� 457 00:37:18,444 --> 00:37:20,444 What was it? 458 00:37:20,613 --> 00:37:23,658 He nullified the MoU signed by his brother. 459 00:37:23,741 --> 00:37:27,328 He even submitted a note from his doctor that Yi-sak was mentally incapacitated 460 00:37:27,411 --> 00:37:29,411 and was not able to make sound decisions. 461 00:37:32,124 --> 00:37:35,503 Do you think that's something a normal person would do? 462 00:37:35,586 --> 00:37:39,215 Especially right after the tragic deaths of his brother and his sister-in-law? 463 00:37:40,466 --> 00:37:43,844 Every time I watch the Live Court Show, I'm reminded of that time 464 00:37:44,762 --> 00:37:46,762 and that gives me mixed feelings. 465 00:37:58,526 --> 00:38:00,526 Why do you look so gloomy? 466 00:38:02,655 --> 00:38:04,655 Have you gone deaf too? 467 00:38:16,627 --> 00:38:18,627 What was that just now? 468 00:38:20,256 --> 00:38:22,256 You should have answered me then. 469 00:38:24,593 --> 00:38:25,886 What is it? 470 00:38:25,970 --> 00:38:28,389 Disappointed to see the bare face of the world? 471 00:38:29,515 --> 00:38:31,515 You mean the bare face of the rich. 472 00:38:32,310 --> 00:38:34,353 Do you think the poor are any different? 473 00:38:35,438 --> 00:38:37,438 All men are equal� 474 00:38:40,651 --> 00:38:42,651 at least before greed and desire. 475 00:38:52,079 --> 00:38:55,207 The Prosecution is yet to modify their indictment 476 00:38:55,291 --> 00:38:58,085 on Lee Yeong-min's assault. 477 00:38:58,169 --> 00:39:02,798 Also, the criticisms on the Live Court Show is elevating 478 00:39:02,882 --> 00:39:04,592 as they seem to be pardoning him 479 00:39:04,675 --> 00:39:06,886 even though they should be emphasizing fairness. 480 00:39:06,969 --> 00:39:09,555 Minister Cha Gyeong-hui is yet to comment on this. 481 00:39:09,638 --> 00:39:12,099 - Turn it off. - However, many are interested� 482 00:39:13,601 --> 00:39:15,601 Punish Lee Yeong-min! 483 00:39:15,644 --> 00:39:17,644 - Punish him! - Punish him! 484 00:39:17,688 --> 00:39:19,815 We demand the Minister of Justice to step down! 485 00:39:19,899 --> 00:39:21,901 - Step down! - Step down! 486 00:39:21,984 --> 00:39:23,736 Punish Lee Yeong-min! 487 00:39:23,819 --> 00:39:25,696 - Punish him! - Punish him! 488 00:39:25,780 --> 00:39:27,907 We demand the Minister of Justice to step down! 489 00:39:27,990 --> 00:39:29,700 - Step down! - Step down! 490 00:39:29,784 --> 00:39:31,827 Punish Lee Yeong-min! 491 00:39:45,424 --> 00:39:46,509 Step down! 492 00:39:46,592 --> 00:39:49,470 Step down! 493 00:39:49,970 --> 00:39:51,806 Step down right now! 494 00:39:51,889 --> 00:39:53,391 Step down! 495 00:39:53,474 --> 00:39:55,726 - Step down! - Let go! 496 00:39:55,810 --> 00:39:59,397 We demand the Minister of Justice to step down! 497 00:39:59,480 --> 00:40:02,233 We demand the Minister of Justice to step down! 498 00:40:17,581 --> 00:40:19,581 Those crazy imbeciles. 499 00:40:25,131 --> 00:40:27,131 What? 500 00:40:28,217 --> 00:40:30,217 Fine, then. 501 00:40:35,391 --> 00:40:37,560 Did the foundation say something? 502 00:40:40,312 --> 00:40:42,398 Those little weasels� 503 00:40:42,898 --> 00:40:45,109 They've left me to deal with it on my own. 504 00:40:46,318 --> 00:40:48,318 Things aren't looking good, Minister. 505 00:40:49,071 --> 00:40:50,239 These are my conditions. 506 00:40:50,322 --> 00:40:52,741 Confess the truth about that case to the media. 507 00:40:52,825 --> 00:40:54,285 Once you do, 508 00:40:54,368 --> 00:40:56,745 I'll let your son go. 509 00:40:57,872 --> 00:41:00,040 What did Kang Yo-han demand, anyway? 510 00:41:00,791 --> 00:41:03,711 From how he agreed to meet you, there's something he wants. 511 00:41:06,005 --> 00:41:09,133 I don't mind selling off our company for this. 512 00:41:09,800 --> 00:41:11,969 Let's protect Yeong-min. 513 00:41:12,928 --> 00:41:15,389 We're also to blame for how he turned out like this. 514 00:41:17,099 --> 00:41:18,976 We were too busy with our own affairs 515 00:41:19,059 --> 00:41:21,270 and left him all alone since he was young. 516 00:41:21,937 --> 00:41:24,565 We failed to realize how much of a hard time he was having. 517 00:41:25,483 --> 00:41:27,752 Do you remember that day when he overdosed on those pills? 518 00:41:27,776 --> 00:41:29,904 Saying he'd rather die? 519 00:41:29,987 --> 00:41:31,987 Why are you bringing that up again? 520 00:41:33,032 --> 00:41:35,743 I don't even want to think about that. 521 00:41:35,826 --> 00:41:36,827 Honey! 522 00:41:36,911 --> 00:41:40,122 Are money and titles so important? 523 00:41:40,206 --> 00:41:42,958 Please, let's protect our child. 524 00:41:46,879 --> 00:41:50,549 He won't last one day in prison. 525 00:41:52,551 --> 00:41:54,551 My poor son� 526 00:41:59,016 --> 00:42:01,602 You're right. What's more important�than your own child? 527 00:42:06,941 --> 00:42:11,529 Honey. I'll protect Yeong-min. 528 00:42:15,699 --> 00:42:17,699 Even if it means sacrificing myself. 529 00:42:19,370 --> 00:42:21,664 The trial's tomorrow. 530 00:42:22,831 --> 00:42:25,084 It should all go fine, right? 531 00:42:25,167 --> 00:42:27,461 - Hey. - What is it? What? 532 00:42:27,545 --> 00:42:29,338 Minister Cha is having a press conference. 533 00:42:29,421 --> 00:42:31,421 What? 534 00:42:33,884 --> 00:42:35,884 My fellow citizens. 535 00:42:36,262 --> 00:42:39,890 I stand before you today with a heavy heart. 536 00:42:40,516 --> 00:42:42,017 I deeply apologize 537 00:42:42,101 --> 00:42:44,562 for troubling you all with my son's affairs, 538 00:42:45,521 --> 00:42:47,521 due to my own negligence. 539 00:42:48,274 --> 00:42:51,402 I am to blame for failing to raise my son properly. 540 00:43:01,870 --> 00:43:04,665 HEAD JUDGE KANG YO-HAN 541 00:43:11,755 --> 00:43:12,923 Today, 542 00:43:13,507 --> 00:43:18,012 the Prosecution has submitted their revised indictment for Lee. 543 00:43:18,095 --> 00:43:20,848 They have revised the charges to habitual assault, 544 00:43:20,931 --> 00:43:23,517 and have included all offenses that have been recently exposed. 545 00:43:24,518 --> 00:43:26,520 What? What's she saying? 546 00:43:26,604 --> 00:43:29,481 I will wait in court tomorrow to see that he is severely punished. 547 00:43:29,565 --> 00:43:31,358 Mom� 548 00:43:31,442 --> 00:43:33,819 I will not dare beg for forgiveness. 549 00:43:33,902 --> 00:43:36,780 So her political aspirations prevailed against motherly love. 550 00:43:37,364 --> 00:43:40,534 Dad, that's not how it's supposed to be. 551 00:43:40,618 --> 00:43:43,162 This isn't what you told me! 552 00:43:43,245 --> 00:43:46,081 This isn't how it's supposed to be. So what the hell was that? 553 00:43:46,165 --> 00:43:48,208 Yeong-min. Calm down, Yeong-min. 554 00:43:48,292 --> 00:43:49,918 What is it? 555 00:43:50,002 --> 00:43:52,296 Is it your head? Does it hurt? 556 00:43:52,379 --> 00:43:54,379 Your medication. 557 00:43:57,676 --> 00:43:58,969 Here, take your medicine. 558 00:43:59,053 --> 00:44:01,096 Those who have sinned, whoever that may be� 559 00:44:01,180 --> 00:44:02,181 Breathe in deeply. 560 00:44:02,681 --> 00:44:06,935 �must be rightfully punished, and that is my unwavering principle. 561 00:44:07,019 --> 00:44:10,230 That is also the Republic of Korea I envision. 562 00:44:12,650 --> 00:44:15,903 HEAD JUDGE KANG YO-HAN 563 00:44:21,408 --> 00:44:23,408 After all I've done to come this far� 564 00:44:27,206 --> 00:44:29,541 There is no glory to be won without sacrifice. 565 00:44:58,821 --> 00:45:00,821 Hey, Su-hyeon. 566 00:45:03,534 --> 00:45:07,413 My client is deeply remorseful for his crimes. 567 00:45:07,496 --> 00:45:11,375 However, please understand that there were extenuating circumstances, 568 00:45:11,458 --> 00:45:12,668 Your Honor. 569 00:45:12,751 --> 00:45:14,545 What circumstances, exactly? 570 00:45:14,628 --> 00:45:16,880 My client has been extremely sensitive as a child, 571 00:45:16,964 --> 00:45:18,716 due to his lonely upbringing. 572 00:45:18,799 --> 00:45:20,300 Normally, you'd expect any child 573 00:45:20,384 --> 00:45:22,928 to grow up showered with love from his parents. 574 00:45:23,011 --> 00:45:23,846 Of course. 575 00:45:24,430 --> 00:45:26,807 - Are there children who are not? - Exactly, Your Honor. 576 00:45:26,890 --> 00:45:29,017 But unfortunately, 577 00:45:29,101 --> 00:45:32,521 my client had to give up his parents for our society. 578 00:45:32,604 --> 00:45:35,983 His mother and father, as a public servant and the pillar of our economy, 579 00:45:36,066 --> 00:45:37,901 had no time for him, 580 00:45:37,985 --> 00:45:40,696 too occupied with their service for our nation. 581 00:45:40,779 --> 00:45:43,323 Goodness, I'm sorry to hear that. 582 00:45:43,407 --> 00:45:45,407 Yes, Judge Kang. 583 00:45:45,784 --> 00:45:46,827 Your Honor? 584 00:45:47,494 --> 00:45:51,123 As his parents, we are to blame for his misconduct. 585 00:45:51,206 --> 00:45:54,710 - Therefore we ask you to show mercy. - Yes, Your Honor. 586 00:45:54,793 --> 00:45:57,504 My client grew up lonely in that big house 587 00:45:57,588 --> 00:46:00,132 with just the housemaid caring for him. 588 00:46:00,215 --> 00:46:03,677 To be more precise, that's two housemaids, one cook, and one gardener. 589 00:46:03,761 --> 00:46:05,387 Though that's not so important. 590 00:46:05,471 --> 00:46:06,764 Yes, that's right. 591 00:46:07,431 --> 00:46:09,767 Also, my client was forced to witness 592 00:46:09,850 --> 00:46:12,686 the housemaids stealing articles from his house. 593 00:46:12,770 --> 00:46:16,064 It's no surprise that he came to harbor fear for the poor. 594 00:46:16,148 --> 00:46:17,941 This is how he came�to be stricken 595 00:46:18,025 --> 00:46:20,360 with a victim mentality and became aggressive. 596 00:46:20,444 --> 00:46:22,780 To support these claims, I submit as evidence notes 597 00:46:22,863 --> 00:46:26,700 from renowned child psychologists and psychiatrists for your reference. 598 00:46:40,339 --> 00:46:42,339 It's tough, isn't it? 599 00:46:42,466 --> 00:46:44,218 Tough? 600 00:46:44,301 --> 00:46:46,301 It was tougher being a detective. 601 00:46:47,638 --> 00:46:49,932 I'm sure you know better than I do, Detective Yoon. 602 00:46:50,015 --> 00:46:50,849 Sure. 603 00:46:50,933 --> 00:46:53,894 Anyway, why are you bringing up the past, all of a sudden? 604 00:46:54,895 --> 00:46:56,313 The court's no different. 605 00:46:56,396 --> 00:46:58,396 What? 606 00:46:58,482 --> 00:47:02,027 The Supreme Court is asking me to go find some PR material for my boss. 607 00:47:02,110 --> 00:47:04,110 They want to strike while the iron's hot. 608 00:47:08,534 --> 00:47:10,534 The newbies have it hard anywhere. 609 00:47:11,203 --> 00:47:15,707 Then again, a survivor of a tragic fire sounds like a perfect story 610 00:47:15,791 --> 00:47:17,791 to win anyone over. 611 00:47:18,585 --> 00:47:21,213 So it was a cathedral, wasn't it? 612 00:47:23,006 --> 00:47:24,049 Yes. 613 00:47:24,132 --> 00:47:26,802 The whole family attended there since his father was young. 614 00:47:27,594 --> 00:47:31,431 According to our findings however, there wasn't even mass that day. 615 00:47:31,515 --> 00:47:35,435 It was some kind of a charity event with an unclear list of attendees. 616 00:47:41,275 --> 00:47:42,359 Well� 617 00:47:42,442 --> 00:47:45,612 But what's that got to do with PR? 618 00:47:45,696 --> 00:47:49,533 We were just wondering if there are any episodes, for possible interviews. 619 00:47:49,616 --> 00:47:53,829 Anyway, I hear the cause of the fire was never identified. 620 00:47:55,372 --> 00:47:59,751 Yes, the building was a school before it was renovated, 621 00:47:59,835 --> 00:48:01,295 and built entirely of wood. 622 00:48:01,378 --> 00:48:04,715 So everything burned down to the ground, leaving nothing to work with. 623 00:48:06,216 --> 00:48:09,595 Had the curtains caught on fire from a cigarette butt, 624 00:48:09,678 --> 00:48:11,972 or was it short-circuiting? 625 00:48:12,055 --> 00:48:14,391 You got a testimony from Judge Kang, right? 626 00:48:14,474 --> 00:48:16,643 Did he ever say he saw anything? 627 00:48:17,227 --> 00:48:19,438 I did pay him a visit at the hospital, 628 00:48:19,521 --> 00:48:21,815 but he didn't seem to remember much. 629 00:48:21,899 --> 00:48:22,858 But then again, 630 00:48:22,941 --> 00:48:25,944 the roof collapsed on top of him, and there was total chaos. 631 00:48:26,028 --> 00:48:30,782 Come to think of it, isn't today the day of the Live Court Show? 632 00:48:30,866 --> 00:48:32,866 Why don't we watch it first? 633 00:48:35,746 --> 00:48:39,958 Of course, they cannot justify all of my client's actions. 634 00:48:40,042 --> 00:48:44,212 However, we are all responsible for raising a child. 635 00:48:44,296 --> 00:48:46,340 If a child has gone astray, 636 00:48:46,423 --> 00:48:49,801 is it truly the right answer to isolate him from society? 637 00:48:49,885 --> 00:48:54,264 Your Honor. My son is still young and is inexperienced in society. 638 00:48:54,348 --> 00:48:56,642 He was oblivious to his crimes. 639 00:48:56,725 --> 00:48:59,019 His parents failed to look after him. 640 00:49:00,062 --> 00:49:01,772 He was never�reprimanded by his parents. 641 00:49:01,855 --> 00:49:02,981 Yes, Your Honor. 642 00:49:03,065 --> 00:49:06,777 There is a saying, "It takes a village to raise a child." 643 00:49:06,860 --> 00:49:09,029 So, could we not embrace his deviant behavior, 644 00:49:09,112 --> 00:49:11,448 which is due to the lack of affection 645 00:49:11,531 --> 00:49:15,702 and discipline from his parents, with understanding? 646 00:49:16,954 --> 00:49:18,954 Yeong-min! 647 00:49:20,374 --> 00:49:22,167 My poor son� 648 00:49:22,250 --> 00:49:24,461 Daddy is so sorry. 649 00:49:24,544 --> 00:49:28,173 To lock up my client long-term for a case such as this� 650 00:49:28,674 --> 00:49:31,343 How is this not emotional populism? 651 00:49:31,426 --> 00:49:34,304 Then again, prisons are not free. 652 00:49:34,388 --> 00:49:36,598 No, Your Honor. It's all from our taxpayer's pockets. 653 00:49:36,682 --> 00:49:39,726 So wouldn't it be better off for my client 654 00:49:39,810 --> 00:49:42,312 to compensate the victims adequately instead? 655 00:49:42,396 --> 00:49:43,897 Let me be blunt. 656 00:49:43,981 --> 00:49:45,983 Even if we put this man in prison, 657 00:49:46,066 --> 00:49:48,944 there will be nothing for our victims. 658 00:49:49,027 --> 00:49:51,905 These are hard times for everyone, aren't they? 659 00:49:53,573 --> 00:49:54,449 A superb defense. 660 00:49:54,533 --> 00:49:56,326 I enjoyed that, Counsel. 661 00:49:56,410 --> 00:49:59,079 I apologize if I had gone a little overboard, Your Honor. 662 00:49:59,162 --> 00:50:00,122 Oh, no. 663 00:50:00,914 --> 00:50:03,709 It was very rational. A very reasonable defense, 664 00:50:03,792 --> 00:50:05,792 which I highly agree with. 665 00:50:08,505 --> 00:50:10,340 While hearing your claims, 666 00:50:10,424 --> 00:50:14,344 I was reminded of a penalty that befits this case. 667 00:50:14,845 --> 00:50:16,638 A penalty that won't cost our taxpayers, 668 00:50:16,722 --> 00:50:19,474 nor isolate him long-term from society, and will only inflict 669 00:50:19,558 --> 00:50:23,270 the pain he rightfully deserves in the shortest time frame possible. 670 00:50:23,353 --> 00:50:25,689 A most efficient and economical punishment. 671 00:50:29,609 --> 00:50:30,569 Flogging. 672 00:50:30,652 --> 00:50:31,862 Pardon? 673 00:50:32,487 --> 00:50:34,487 Flogging? 674 00:50:35,949 --> 00:50:40,912 Wow! Oh man� That's it. 675 00:50:40,996 --> 00:50:41,997 Just as you said, 676 00:50:42,080 --> 00:50:44,833 our Defendant never received love or discipline from his parents, 677 00:50:44,916 --> 00:50:47,377 so we, the society, will assume that role instead. 678 00:50:47,461 --> 00:50:50,630 Didn't you say it takes a village to raise a child? 679 00:50:50,714 --> 00:50:51,923 Flogging? 680 00:50:52,007 --> 00:50:53,133 - Hey. - Yes? 681 00:50:53,216 --> 00:50:55,469 - Look it up and bring it up on the screen. - Yes, sir. 682 00:50:56,470 --> 00:50:58,470 But that's just mad! 683 00:50:58,513 --> 00:51:00,599 Tie up someone and flog him in this 21st Century? 684 00:51:00,682 --> 00:51:02,225 That's just barbaric. 685 00:51:02,309 --> 00:51:05,062 That would be an insult to many exemplary countries 686 00:51:05,145 --> 00:51:07,773 who practice it as a form of punishment to this day. 687 00:51:07,856 --> 00:51:10,275 What's more, it's also grounded 688 00:51:10,358 --> 00:51:12,611 on the special law for reinforcing law and order 689 00:51:12,694 --> 00:51:15,614 which the Defendant's mother, Minister Cha, is pushing for. 690 00:51:16,615 --> 00:51:17,991 Wouldn't you agree? 691 00:51:18,075 --> 00:51:20,075 That crazy bastard! 692 00:51:23,121 --> 00:51:25,121 Your Honor. 693 00:51:25,373 --> 00:51:27,417 I apologize. 694 00:51:27,501 --> 00:51:29,294 I'm sorry, Your Honor. 695 00:51:29,377 --> 00:51:32,547 My deepest apologies to all the victims. 696 00:51:32,631 --> 00:51:35,050 I've been living my life wrong this entire time. 697 00:51:35,133 --> 00:51:37,886 I apologize. Please have mercy on me, just this once. 698 00:51:37,969 --> 00:51:39,969 I'm really sorry. 699 00:51:40,347 --> 00:51:43,517 - I apologize. - Then how about we ask our people? 700 00:51:43,600 --> 00:51:44,434 Well? 701 00:51:44,518 --> 00:51:47,938 Do you believe this is condign punishment for our defendant? 702 00:51:49,106 --> 00:51:50,398 Your Honor� 703 00:51:50,482 --> 00:51:52,776 Punish Lee Yeong-min! 704 00:51:52,859 --> 00:51:54,486 Punish him! 705 00:51:54,569 --> 00:51:56,571 We demand the Minister of Justice to step down! 706 00:51:56,655 --> 00:51:58,655 CLOSED FOR BUSINESS 707 00:51:59,199 --> 00:52:00,492 I voted. 708 00:52:01,201 --> 00:52:03,495 Me, too. I hope justice prevails. 709 00:52:17,425 --> 00:52:21,054 GUILTY 710 00:52:38,572 --> 00:52:42,784 Who are you to judge me? 711 00:52:43,952 --> 00:52:46,371 - Hey! Yeong-min! Calm down. - Get off me! 712 00:52:46,454 --> 00:52:49,416 - Yeong-min! - Get off me. 713 00:52:49,499 --> 00:52:50,542 Yeong-min. 714 00:52:51,209 --> 00:52:53,670 You think you're any better? 715 00:52:53,753 --> 00:52:55,881 What makes you think you're any better than me? 716 00:52:56,882 --> 00:52:58,882 How are you different from me? 717 00:52:59,467 --> 00:53:01,595 - Are you that honest? - Yeong-min! 718 00:53:01,678 --> 00:53:04,806 Do you think this makes sense? 719 00:53:04,890 --> 00:53:07,475 Camera One, focus on Lee Yeong-min. 720 00:53:07,559 --> 00:53:08,935 - Keep following him. - Yes, sir. 721 00:53:09,019 --> 00:53:11,730 Camera Three, get a bust shot of Lee's father. 722 00:53:11,813 --> 00:53:14,774 What makes you better than me? 723 00:53:15,442 --> 00:53:17,694 What did I do so wrong? 724 00:53:17,777 --> 00:53:19,154 You're the same, aren't you? 725 00:53:19,237 --> 00:53:22,157 You, you, and you. All of you! 726 00:53:22,240 --> 00:53:26,036 And you, all of you! How are you different from me? 727 00:53:30,207 --> 00:53:32,334 Just who are you� 728 00:53:32,876 --> 00:53:34,876 to judge me? 729 00:53:34,920 --> 00:53:36,920 I said I apologize. 730 00:53:38,048 --> 00:53:40,926 I even went to such lengths, apologizing� 731 00:53:41,009 --> 00:53:43,386 Your Honor! Let me get down on my knees 732 00:53:43,470 --> 00:53:45,597 and apologize to you. 733 00:53:46,514 --> 00:53:50,060 I'm sorry, Your Honor. Please have mercy on me, just this once! 734 00:53:50,143 --> 00:53:52,395 I'm truly sorry. Please have mercy, Your Honor! 735 00:53:52,479 --> 00:53:54,231 Please spare me, Your Honor. 736 00:53:54,314 --> 00:53:55,982 I'm really sorry, so just this once� 737 00:53:56,066 --> 00:53:58,777 Please forgive me just this once and let me go, please. 738 00:54:00,028 --> 00:54:02,028 I'm so sorry. 739 00:54:02,948 --> 00:54:04,948 Forgive me just this once, Your Honor. 740 00:54:06,451 --> 00:54:09,412 Answering the will of our people, 741 00:54:09,496 --> 00:54:11,957 this court sentences the defendant to 742 00:54:13,041 --> 00:54:15,041 thirty floggings. 743 00:54:16,169 --> 00:54:17,462 Your Honor� 744 00:54:17,545 --> 00:54:19,756 Compared to your past misdemeanors, 745 00:54:19,839 --> 00:54:22,759 the court believes it to be minimal humane punishment. 746 00:54:23,677 --> 00:54:25,595 As this is a punishment by our people, 747 00:54:25,679 --> 00:54:28,181 it is right that the sentence be carried out publicly 748 00:54:28,265 --> 00:54:31,393 and transparently for the entire nation to watch. 749 00:54:31,476 --> 00:54:34,562 I urge the Ministry of Justice to take note before executing the sentence. 750 00:54:42,779 --> 00:54:45,407 THIRTY FLOGGINGS 751 00:54:50,870 --> 00:54:51,997 Serves him right! 752 00:54:52,080 --> 00:54:55,041 That scumbag ought to be beaten like a dog. 753 00:54:55,125 --> 00:54:57,419 Yes, a man like him ought to be our president. 754 00:54:57,502 --> 00:54:59,879 So he can wipe out all the trash in our country. 755 00:55:01,256 --> 00:55:02,632 Are you aware that Judge Kang 756 00:55:02,716 --> 00:55:05,635 canceled his brother's pledge to donate his wealth 757 00:55:05,719 --> 00:55:07,719 once he was out of the hospital? 758 00:55:08,221 --> 00:55:10,265 Why are you saying something so random? 759 00:55:10,348 --> 00:55:13,059 Random? 760 00:55:13,935 --> 00:55:16,062 This may be a motive for the crime. 761 00:55:17,063 --> 00:55:19,063 You're calling it random? 762 00:55:19,691 --> 00:55:21,359 What's with you? Are you out of your mind? 763 00:55:21,443 --> 00:55:25,613 Are you slandering that man? You'll be stoned to death, you know! 764 00:55:25,697 --> 00:55:28,867 Many people are trying their best�to live in this shitty world thanks to him. 765 00:55:28,950 --> 00:55:30,950 That's enough. 766 00:55:31,328 --> 00:55:33,328 Let's go. 767 00:55:38,084 --> 00:55:40,420 That's right, Detective Park. 768 00:55:40,503 --> 00:55:43,089 How did you manage to open this restaurant? 769 00:55:43,173 --> 00:55:45,717 How else? With my severance pay, of course. 770 00:55:45,800 --> 00:55:46,885 Well, that's odd. 771 00:55:47,427 --> 00:55:50,722 Because according to my research, you were heavily in debt. 772 00:55:51,723 --> 00:55:54,726 Gambling, right? After closing the case without identifying the cause, 773 00:55:54,809 --> 00:55:57,854 you resigned two months later and managed to clear your debt. 774 00:55:57,937 --> 00:56:00,273 Then you opened a restaurant at a popular spot. 775 00:56:02,150 --> 00:56:04,861 That must have been some good severance pay, 776 00:56:04,944 --> 00:56:06,944 Detective Park. 777 00:56:15,663 --> 00:56:18,291 ORDER OF EXECUTION OF SENTENCE 778 00:56:25,090 --> 00:56:27,133 Minister Cha. I know this is difficult for you, 779 00:56:27,217 --> 00:56:29,219 but we need you to sign the paper. 780 00:56:31,638 --> 00:56:33,638 If you withdraw now� 781 00:56:49,114 --> 00:56:52,742 ORDER OF EXECUTION OF SENTENCE 782 00:57:34,826 --> 00:57:36,911 Hold on. 783 00:57:36,995 --> 00:57:38,995 Wait. 784 00:57:44,836 --> 00:57:48,465 LIVE: FLOGGING OF LEE YEONG-MIN, VICE PRESIDENT OF JOONGWON F&B 785 00:57:49,466 --> 00:57:50,592 Yeong-min. 786 00:57:51,176 --> 00:57:53,303 - Yeong-min! - Dad� 787 00:57:59,309 --> 00:58:01,309 Wait. 788 00:58:11,362 --> 00:58:13,362 We will now execute the sentence. 789 00:58:14,365 --> 00:58:16,365 Let's begin. 790 00:58:18,703 --> 00:58:21,289 Wait� wait. 791 00:58:35,512 --> 00:58:37,512 Yeong-min� 792 00:58:54,822 --> 00:58:57,367 President! 793 00:58:57,951 --> 00:58:59,951 President! 794 01:00:18,114 --> 01:00:20,283 - Shall we resume next week? - Yes. 795 01:00:20,366 --> 01:00:22,660 After treating him adequately, let's resume. 796 01:00:43,556 --> 01:00:44,599 Are you satisfied? 797 01:00:45,099 --> 01:00:47,099 Why wouldn't I be? 798 01:00:51,147 --> 01:00:53,147 What kind of cruelty is this? 799 01:00:55,234 --> 01:00:59,072 Cruel? I was merely respecting the wishes of the majority. 800 01:00:59,656 --> 01:01:02,241 - Isn't that what democracy is? - Enough of your hypocrisy. 801 01:01:02,325 --> 01:01:04,325 I know you're only doing this for fun. 802 01:01:04,952 --> 01:01:07,163 You are just a cold-hearted monster. 803 01:01:09,707 --> 01:01:12,627 You hunt for fun, and eliminate, if things get in your way. 804 01:01:15,213 --> 01:01:17,213 Including your brother too. 805 01:01:19,175 --> 01:01:21,427 Is that why you killed your brother too? 806 01:01:38,319 --> 01:01:40,319 Say that again. 807 01:01:40,863 --> 01:01:42,863 Is that why you killed your brother? 808 01:01:43,616 --> 01:01:45,616 Say that again. 809 01:01:45,910 --> 01:01:49,706 Your brother, who loved and cared about you dearly� 810 01:01:52,750 --> 01:01:55,294 Say that again. Again! 811 01:02:01,676 --> 01:02:02,802 Cruel? 812 01:02:03,678 --> 01:02:05,678 Cruel, did you say? 813 01:02:05,722 --> 01:02:07,722 Do you know what real cruelty is? 814 01:02:32,457 --> 01:02:34,709 After that man, my father, died� 815 01:02:35,460 --> 01:02:38,129 my brother pledged to donate his entire wealth to the foundation. 816 01:02:38,212 --> 01:02:40,212 MOU EVENT 817 01:02:46,554 --> 01:02:49,557 The foundation held a grand party for him, 818 01:02:50,683 --> 01:02:54,312 as if they were touched by his great benevolence. 819 01:02:54,854 --> 01:02:57,106 I know it was a difficult decision. 820 01:02:57,190 --> 01:02:58,232 Oh no, Chairman. 821 01:02:58,316 --> 01:03:00,860 We respect you. I know it wasn't an easy decision. 822 01:03:00,943 --> 01:03:02,862 Voiding yourself of worldly desires 823 01:03:02,945 --> 01:03:06,115 and giving love is extremely difficult to do, wouldn't you agree? 824 01:03:06,616 --> 01:03:09,994 Gosh, you must be Elijah. How adorable. 825 01:03:10,077 --> 01:03:13,581 Child, do you know what a respectable man your father is? 826 01:03:13,664 --> 01:03:15,664 He is a living saint! 827 01:03:15,708 --> 01:03:18,169 - Saint? Please. - You are truly admirable. 828 01:03:18,252 --> 01:03:20,588 Goodness, is she a living doll? 829 01:03:20,671 --> 01:03:22,673 You're just so adorable! 830 01:03:22,757 --> 01:03:25,676 How about you sign with our agency? 831 01:03:25,760 --> 01:03:26,969 Don't do that to her. 832 01:03:27,053 --> 01:03:28,513 Hey! 833 01:03:28,596 --> 01:03:29,764 Come here! 834 01:03:29,847 --> 01:03:31,847 - Don't run. - Hey! 835 01:03:33,935 --> 01:03:35,935 ST. VERENA'S CATHEDRAL 836 01:03:37,063 --> 01:03:39,273 - Why did you come out? - Let's go. 837 01:03:41,317 --> 01:03:42,944 Uncle will go inside soon, 838 01:03:43,027 --> 01:03:44,487 so go next to Daddy. 839 01:03:44,570 --> 01:03:47,031 - All right? - Make sure you hurry up. 840 01:03:47,114 --> 01:03:49,114 All right. 841 01:03:50,785 --> 01:03:52,785 Hey. 842 01:03:53,871 --> 01:03:55,957 So you're going to sign with us, are you? 843 01:03:57,375 --> 01:03:59,375 You're so adorable. 844 01:04:22,275 --> 01:04:23,442 How much is all that? 845 01:04:23,943 --> 01:04:26,445 I don't know, but probably billions. 846 01:04:27,864 --> 01:04:31,158 They're making such a fuss, asking everyone to do so much. 847 01:04:31,242 --> 01:04:34,412 In just a couple of hours, the foundation will have billions. 848 01:04:34,912 --> 01:04:36,912 So bear it for just a minute. 849 01:04:36,956 --> 01:04:38,708 Let's pray that our Father 850 01:04:38,791 --> 01:04:42,837 will accept this contribution by Kang Yi-sak, also known as Isaac, 851 01:04:42,920 --> 01:04:45,756 and Yoo Hui-jin, also known as Cecilia. 852 01:04:45,840 --> 01:04:48,634 - Amen. - Amen. 853 01:04:48,718 --> 01:04:50,718 - Corpus Christi� - Is Elijah here? 854 01:04:51,846 --> 01:04:53,846 Corpus Christi. 855 01:04:55,141 --> 01:04:57,141 Corpus Christi. 856 01:04:58,895 --> 01:05:00,895 Corpus Christi. 857 01:05:02,899 --> 01:05:04,899 Corpus Christi. 858 01:05:06,193 --> 01:05:08,193 Corpus Christi. 859 01:05:12,074 --> 01:05:14,074 Corpus Christi. 860 01:05:29,717 --> 01:05:31,717 Mommy! 861 01:05:40,311 --> 01:05:42,355 Honey! 862 01:05:43,606 --> 01:05:45,606 Mommy! 863 01:07:18,451 --> 01:07:19,660 Elijah! 864 01:07:20,286 --> 01:07:23,581 - Elijah! - Move! 865 01:07:33,924 --> 01:07:35,924 That crazy bastard! 866 01:07:39,555 --> 01:07:41,555 Who are you? 867 01:07:45,770 --> 01:07:47,770 Mommy� 868 01:07:48,731 --> 01:07:50,731 Mommy� 869 01:08:00,242 --> 01:08:02,242 Mommy! 870 01:08:25,392 --> 01:08:27,311 - Elijah! - Mommy! 871 01:08:27,394 --> 01:08:29,394 Elijah! 872 01:08:30,648 --> 01:08:32,858 - Are you all right, Elijah? - Elijah! 873 01:08:33,901 --> 01:08:35,901 Come with Mommy and Daddy. 874 01:08:39,115 --> 01:08:40,574 Out of my way! 875 01:08:40,658 --> 01:08:42,910 Out of my way! Do you want to die? 876 01:09:19,864 --> 01:09:21,864 Yo-han. 877 01:09:43,012 --> 01:09:45,012 Elijah� 878 01:09:45,181 --> 01:09:47,181 Elijah� 879 01:10:25,888 --> 01:10:27,888 Yo-han� 880 01:10:31,101 --> 01:10:33,101 Go. 881 01:10:34,939 --> 01:10:36,939 Go� 882 01:10:51,830 --> 01:10:53,830 I'll be right back. 883 01:11:45,259 --> 01:11:47,259 Yi-sak� 884 01:11:54,935 --> 01:11:56,935 What are you doing? 885 01:12:00,316 --> 01:12:02,526 I'm sorry. I really am. 886 01:12:06,155 --> 01:12:08,155 Yi-sak� 887 01:12:13,954 --> 01:12:15,954 Yi-sak� 888 01:12:54,661 --> 01:12:55,621 One comment, please! 889 01:12:55,704 --> 01:12:57,081 How do you feel? 890 01:12:57,164 --> 01:12:59,164 Here's a survivor! 891 01:13:01,126 --> 01:13:03,253 That must have been terrible. 892 01:15:13,634 --> 01:15:14,676 I'm sorry. 893 01:15:15,636 --> 01:15:17,636 I went too far. 894 01:15:33,820 --> 01:15:35,820 Men are� 895 01:15:38,283 --> 01:15:40,410 That's the kind of story they're after. 896 01:16:11,066 --> 01:16:14,111 The hunter thoroughly disguises his scent. 897 01:16:14,653 --> 01:16:16,405 Until the right day comes. 898 01:16:16,488 --> 01:16:19,825 - How fun. - I have no hesitation in removing 899 01:16:19,908 --> 01:16:21,618 whatever stands in my way. 900 01:16:21,702 --> 01:16:24,454 It's like giving Kang Yo-han homework. 901 01:16:24,538 --> 01:16:26,707 I need to find out who's behind Cha Gyeong-hui. 902 01:16:26,790 --> 01:16:28,458 Let's strike the body first. 903 01:16:28,542 --> 01:16:31,086 Even if no one else in this world does, I do. 904 01:16:31,670 --> 01:16:32,879 I understand that feeling. 905 01:16:33,463 --> 01:16:34,339 Anger. 906 01:16:35,007 --> 01:16:37,301 So, make your choice. Will you stand in my way 907 01:16:37,801 --> 01:16:39,801 or stand with me? 908 01:16:40,387 --> 01:16:45,350 Subtitle translation by: Jeong-yon Kim 909 01:16:48,350 --> 01:16:52,350 Preuzeto sa www.titlovi.com 67456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.