Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,171
Welcome to Eliseo's empire.
2
00:00:04,254 --> 00:00:05,172
[Eliseo gasps]
3
00:00:05,255 --> 00:00:06,506
-♪ comic music ♪
-[Eliseo] I need an employee
4
00:00:06,590 --> 00:00:10,010
for my new company,
Basurto Integral Solutions.
5
00:00:10,093 --> 00:00:12,179
Our pillars are efficiency,
6
00:00:12,262 --> 00:00:15,849
security, organization,
and, above all, low cost.
7
00:00:16,099 --> 00:00:18,185
Hey, enjoy your meal, you little glutton.
8
00:00:19,394 --> 00:00:20,312
[Froilán] Mmm!
9
00:00:20,395 --> 00:00:21,730
I'm feeling a bit dizzy.
10
00:00:22,564 --> 00:00:25,150
[Guadalupe] I'm looking for my laptop,
and I can't find it.
11
00:00:25,234 --> 00:00:26,109
Your what?
12
00:00:26,193 --> 00:00:29,029
[Froilán shouts] You don't know
who you messed with, you bastard!
13
00:00:29,613 --> 00:00:30,614
Eliseo.
14
00:00:30,697 --> 00:00:31,698
Clarita.
15
00:00:31,990 --> 00:00:34,117
[Clarita moans]
16
00:00:34,201 --> 00:00:36,912
You're still the same old bastard.
17
00:00:36,995 --> 00:00:37,996
Likewise.
18
00:00:38,080 --> 00:00:39,081
Give me a kiss.
19
00:00:40,749 --> 00:00:41,792
[kiss]
20
00:00:42,292 --> 00:00:45,754
[inhales deeply]
Eliseo, you bastard.
21
00:00:45,963 --> 00:00:47,506
I think your time has come.
22
00:00:47,839 --> 00:00:50,634
We're from the domestic violence
victims program.
23
00:00:50,717 --> 00:00:52,094
Who filed this report?
24
00:00:52,177 --> 00:00:54,012
[weak voice] Eliseo.
25
00:00:54,388 --> 00:00:55,555
I want him dead.
26
00:00:55,847 --> 00:00:56,848
Done.
27
00:00:56,932 --> 00:00:58,350
[crowd chanting]
♪ Basurto is trash! ♪
28
00:00:58,433 --> 00:01:01,853
♪ You're the dictator! Basurto is trash! ♪
29
00:01:01,937 --> 00:01:04,690
I hereby resign
from union representation.
30
00:01:04,773 --> 00:01:05,774
[applause]
31
00:01:05,857 --> 00:01:10,612
It would be best to define a zone
to operate freely.
32
00:01:10,696 --> 00:01:12,573
[Facundo] Outside of here, nothing.
33
00:01:12,656 --> 00:01:15,409
I'll be the super.
And what will you do with the office?
34
00:01:15,492 --> 00:01:16,952
Hi, Fifi. [kisses]
35
00:01:17,035 --> 00:01:20,289
[man 1] Mr. Basurto,
the President will see you now.
36
00:01:23,458 --> 00:01:25,335
♪ suspense music ♪
37
00:01:35,804 --> 00:01:38,849
[pen scratching on paper]
38
00:01:50,736 --> 00:01:51,778
[man 1] This way.
39
00:01:51,862 --> 00:01:54,865
♪ suspense music builds ♪
40
00:02:03,498 --> 00:02:05,834
[pen scratching on paper]
41
00:02:06,293 --> 00:02:07,753
[clears throat]
42
00:02:09,921 --> 00:02:11,131
Eliseo!
43
00:02:11,715 --> 00:02:12,841
Mr. President.
44
00:02:12,924 --> 00:02:15,802
[President] Sorry to keep you waiting,
but I've had a crazy day.
45
00:02:15,886 --> 00:02:17,220
You know how it is, right?
46
00:02:17,304 --> 00:02:18,847
[Eliseo] Of course, please...
47
00:02:18,930 --> 00:02:19,931
[exhales contentedly]
48
00:02:20,599 --> 00:02:21,892
[President laughs]
49
00:02:21,975 --> 00:02:24,186
Thank you very much
for the invitation, sir.
50
00:02:24,269 --> 00:02:25,604
[President] No, on the contrary.
51
00:02:25,854 --> 00:02:27,439
Have a seat. Make yourself comfortable.
52
00:02:28,565 --> 00:02:30,859
[President pants heavily]
53
00:02:32,194 --> 00:02:33,445
I wanted to meet you
54
00:02:33,528 --> 00:02:36,281
since I saw the union's operation
against you.
55
00:02:36,657 --> 00:02:37,949
They're complicated.
56
00:02:38,575 --> 00:02:39,826
You have to know how to handle them.
57
00:02:40,118 --> 00:02:42,913
But you positioned yourself
very well in Congress.
58
00:02:43,330 --> 00:02:46,333
You defended
what was yours with conviction.
59
00:02:46,583 --> 00:02:50,253
Yes, I wasn't going to let myself
be intimidated by those rude people.
60
00:02:51,380 --> 00:02:55,217
See? I like that about you.
You're a real loose cannon.
61
00:02:55,300 --> 00:02:56,510
[laughs]
62
00:02:56,593 --> 00:02:57,594
[President] You have no idea
63
00:02:57,678 --> 00:02:59,680
how much someone
with your profile is needed here.
64
00:02:59,971 --> 00:03:00,972
[tongue clicks]
65
00:03:01,390 --> 00:03:03,684
I'm surrounded by fake people.
66
00:03:04,434 --> 00:03:07,521
They say one thing to your face,
then stab you in the back.
67
00:03:07,813 --> 00:03:11,274
[laughs smugly]
And, excuse my intrusion, why not...
68
00:03:12,025 --> 00:03:13,777
You can't govern without structure.
69
00:03:14,569 --> 00:03:16,154
This country is ungovernable.
70
00:03:17,656 --> 00:03:18,740
Maybe...
71
00:03:19,658 --> 00:03:20,867
I don't know, in Norway,
72
00:03:21,243 --> 00:03:24,746
they gather a group of decent people
and manage well.
73
00:03:24,955 --> 00:03:25,997
Not here.
74
00:03:26,081 --> 00:03:29,126
Here you need the good ones
and the shameless ones.
75
00:03:29,626 --> 00:03:33,588
[Eliseo] I prefer to operate locally,
with my feet in the mud.
76
00:03:34,131 --> 00:03:37,008
[President] That's because you work
and live in the same place.
77
00:03:38,343 --> 00:03:39,469
To get around,
78
00:03:39,553 --> 00:03:42,597
I need huge logistics
that make me not want to go out.
79
00:03:42,681 --> 00:03:43,890
-[Eliseo] Sure.
-[President laughs]
80
00:03:43,974 --> 00:03:47,686
My dream
is to have an ice cream in peace,
81
00:03:48,228 --> 00:03:50,605
but I'm stuck here. [laughs]
82
00:03:50,689 --> 00:03:51,731
[Eliseo laughs]
83
00:03:52,774 --> 00:03:54,818
[chief of staff]
It seems this is working, so...
84
00:03:54,901 --> 00:03:56,278
[President]
Good morning. How are you?
85
00:03:56,361 --> 00:03:57,946
[all] Good morning, Mr. President.
86
00:03:58,238 --> 00:04:01,450
This is Eliseo, a friend.
I'm showing him around.
87
00:04:01,533 --> 00:04:02,617
-[woman] Hello.
-[Eliseo] Hi.
88
00:04:02,701 --> 00:04:05,078
This is Dario Pittaluga,
my chief of staff.
89
00:04:05,162 --> 00:04:06,246
-[Eliseo] Nice to meet you.
-[Pittaluga] Likewise.
90
00:04:06,329 --> 00:04:07,539
What were you discussing?
91
00:04:09,458 --> 00:04:12,335
Feel free to speak. Eliseo can be trusted.
92
00:04:13,211 --> 00:04:16,423
We were defining how to apply
the security protocol
93
00:04:16,506 --> 00:04:19,426
for tomorrow's protests
in front of Congress.
94
00:04:19,926 --> 00:04:22,345
It seems they'll mobilize
over fifty thousand people.
95
00:04:22,429 --> 00:04:24,222
[man 2] It's going to be a big protest.
96
00:04:24,306 --> 00:04:25,390
[President] My God. [sighs]
97
00:04:25,474 --> 00:04:28,894
[Pittaluga] The operation includes
closing ten blocks
98
00:04:28,977 --> 00:04:31,271
around the central point of the march.
99
00:04:31,646 --> 00:04:33,774
In addition, five thousand officers
will be deployed.
100
00:04:34,316 --> 00:04:35,567
Will that be enough?
101
00:04:36,193 --> 00:04:38,111
I think so. Everything will be fine.
102
00:04:38,987 --> 00:04:42,532
Excuse me.
What's the cost of the police operation?
103
00:04:43,742 --> 00:04:45,410
[inhales deeply] You can answer.
104
00:04:45,619 --> 00:04:47,746
[hesitant] Uh... I don't know, it's...
105
00:04:48,038 --> 00:04:50,415
hard to give an exact number,
106
00:04:50,957 --> 00:04:54,002
but officers' hourly pay is expensive.
107
00:04:54,586 --> 00:04:59,674
We have to add overtime,
meals, fuel, supplies.
108
00:04:59,758 --> 00:05:01,343
[woman 1] And then there's cleanup.
109
00:05:01,426 --> 00:05:05,180
Fifty thousand people make a huge mess.
110
00:05:05,263 --> 00:05:06,306
Exactly.
111
00:05:06,598 --> 00:05:09,059
About two hundred million pesos.
112
00:05:09,684 --> 00:05:14,397
That's the problem. When protesters
are face-to-face with the police,
113
00:05:14,481 --> 00:05:16,149
-it's already too late.
-[President nods]
114
00:05:16,233 --> 00:05:18,068
You have to prevent them
from leaving home.
115
00:05:18,151 --> 00:05:19,486
They need to stay comfortable.
116
00:05:19,569 --> 00:05:22,489
To do that, you need to renovate homes,
Mr. President.
117
00:05:23,073 --> 00:05:25,700
Install heating and air conditioning,
118
00:05:25,992 --> 00:05:28,662
TVs of at least sixty-five inches,
119
00:05:28,954 --> 00:05:30,080
good internet.
120
00:05:30,163 --> 00:05:31,957
It's like giving a baby a pacifier.
121
00:05:33,667 --> 00:05:35,168
-[Pitalluga] Look, Elías...
-Eliseo.
122
00:05:36,211 --> 00:05:37,212
Eliseo.
123
00:05:38,129 --> 00:05:39,673
It's not that simple.
124
00:05:39,756 --> 00:05:41,508
[man 3]
If throwing money away fixed everything,
125
00:05:41,591 --> 00:05:42,592
the world would be perfect.
126
00:05:42,676 --> 00:05:44,135
But you're already throwing money away.
127
00:05:44,219 --> 00:05:45,971
You're just throwing
it in the wrong place.
128
00:05:46,555 --> 00:05:48,890
What I propose is encouraging consumption,
129
00:05:48,974 --> 00:05:52,060
strengthening industry and creating jobs.
130
00:05:52,143 --> 00:05:54,062
-It's a virtuous cycle, right?
-[President nods]
131
00:05:54,479 --> 00:05:57,858
[inhales deeply]
Careful, he might be right.
132
00:05:58,275 --> 00:06:00,110
Think about it. Shall we go?
133
00:06:00,443 --> 00:06:01,570
Have a great day.
134
00:06:02,153 --> 00:06:03,530
-[President] Let's go.
-[all] Good day.
135
00:06:04,531 --> 00:06:06,658
♪ tense music ♪
136
00:06:06,741 --> 00:06:08,118
[sighs]
137
00:06:08,201 --> 00:06:10,745
Well, it was a pleasure meeting you.
138
00:06:10,829 --> 00:06:12,330
[Eliseo]
The pleasure was mine, Mr. President.
139
00:06:12,414 --> 00:06:15,166
I'd really like to have someone like you,
140
00:06:15,750 --> 00:06:17,377
with that unique perspective,
141
00:06:17,752 --> 00:06:22,257
bringing me pragmatic,
disruptive solutions like you did.
142
00:06:23,008 --> 00:06:26,678
If you want, I can put you
on the President's Advisory Council.
143
00:06:26,928 --> 00:06:29,097
Thank you very much, Mr. President, but...
144
00:06:29,639 --> 00:06:31,516
[inhales deeply]
I've never liked politics.
145
00:06:31,600 --> 00:06:32,767
-[Eliseo] I don't see...
-But I see you.
146
00:06:32,851 --> 00:06:35,812
Thank you, sir,
but I'm a superintendent.
147
00:06:35,896 --> 00:06:37,731
And I will be until the day I die.
148
00:06:37,814 --> 00:06:39,190
My building needs me.
149
00:06:39,566 --> 00:06:41,610
You know how it is:
every ship has its captain.
150
00:06:41,693 --> 00:06:42,736
♪ comic music ♪
151
00:06:42,819 --> 00:06:43,862
I understand.
152
00:06:44,154 --> 00:06:47,782
But there aren't many people
in this country with your ideas.
153
00:06:48,033 --> 00:06:49,618
So please think about it.
154
00:06:50,118 --> 00:06:52,412
All right.
And thank you for the invitation, sir.
155
00:06:52,495 --> 00:06:53,830
No, please. It was a pleasure.
156
00:06:54,080 --> 00:06:56,082
[Eliseo] It was a pleasure. Bye.
157
00:06:56,166 --> 00:06:58,251
[heavy footsteps]
158
00:06:58,335 --> 00:06:59,878
Cone or popsicle, sir?
159
00:07:01,046 --> 00:07:02,255
-[President] What?
-The ice cream.
160
00:07:02,339 --> 00:07:05,133
Cone, always. Tramontana.
161
00:07:05,216 --> 00:07:06,217
Perfect.
162
00:07:06,301 --> 00:07:08,678
[President laughs]
163
00:07:08,762 --> 00:07:10,972
Come this way. Follow me, please.
164
00:07:11,222 --> 00:07:12,390
[President continues laughing]
165
00:07:13,224 --> 00:07:17,228
♪ opening theme ♪
166
00:07:21,399 --> 00:07:24,527
[thunder]
167
00:07:31,409 --> 00:07:33,244
[fly buzzes]
168
00:07:33,328 --> 00:07:34,287
[thunder]
169
00:07:34,371 --> 00:07:39,042
THE BOSS 4
170
00:07:39,125 --> 00:07:42,253
[thunder]
171
00:07:43,588 --> 00:07:47,258
[Eliseo] It's very important to keep
our company's merchandising up to date.
172
00:07:47,342 --> 00:07:48,635
Take a look at the new products.
173
00:07:48,843 --> 00:07:52,514
The raincoats,
look how beautiful they are. Luxury.
174
00:07:52,597 --> 00:07:53,890
Prices upon request.
175
00:07:54,099 --> 00:07:55,517
-[Martucha hesitates]
-[Eliseo] Yes, Martucha.
176
00:07:55,600 --> 00:07:56,935
Do you offer installment plans?
177
00:07:57,018 --> 00:08:01,481
Of course. We accept debit,
credit, and bank transfers.
178
00:08:01,690 --> 00:08:03,775
But with a thirty percent markup.
179
00:08:03,858 --> 00:08:05,318
-[Carranza] Yes, of course.
-[Eliseo] Well,
180
00:08:05,568 --> 00:08:07,904
shall we reveal this month's winner?
181
00:08:07,987 --> 00:08:09,364
-[all agree excitedly]
-[Eliseo] Shall we?
182
00:08:09,823 --> 00:08:12,283
[Eliseo] Do you have your numbers?
All right, let's go.
183
00:08:12,367 --> 00:08:14,828
[balls rattling]
184
00:08:17,038 --> 00:08:18,873
[Eliseo] Here it comes. Here it is.
185
00:08:19,499 --> 00:08:20,709
Oh!
186
00:08:22,419 --> 00:08:24,045
Ninety-nine.
187
00:08:24,337 --> 00:08:25,338
[shouts] Me, here!
188
00:08:25,755 --> 00:08:27,257
-Congratulations!
-[Morales] Thank you, thank you.
189
00:08:27,340 --> 00:08:29,634
-Mine is ninety-nine too.
-[Morales] That can't be.
190
00:08:29,718 --> 00:08:32,262
[Eliseo] Carranza, nine... [tongue clicks]
191
00:08:32,345 --> 00:08:34,639
No, Carranza,
there's a mark under the number.
192
00:08:34,723 --> 00:08:36,266
Yours is sixty-six.
193
00:08:36,474 --> 00:08:37,892
[laughs] Sorry, sorry.
194
00:08:37,976 --> 00:08:39,144
[Morales] Keep participating.
195
00:08:39,227 --> 00:08:42,021
[Eliseo laughs]
Well, congratulations! Here's the gift.
196
00:08:42,105 --> 00:08:44,107
-Oh, thank you.
-[Eliseo] Show it to your coworkers.
197
00:08:44,190 --> 00:08:45,442
[Eliseo] Look at this.
198
00:08:45,984 --> 00:08:50,238
It's a tissue box holder.
199
00:08:50,321 --> 00:08:51,364
[Eliseo] Very useful.
200
00:08:51,948 --> 00:08:52,991
-Thank you, Eliseo.
-No, please.
201
00:08:53,074 --> 00:08:54,159
Thank you very much.
202
00:08:54,242 --> 00:08:57,454
Well, I want to thank you all,
especially Eliseo, for this way of...
203
00:08:57,537 --> 00:08:59,664
No, no speeches. No.
Sit down. No speeches.
204
00:08:59,956 --> 00:09:02,250
[Eliseo] Well, now yes,
205
00:09:02,584 --> 00:09:04,919
this will be a gift for all of you.
206
00:09:05,336 --> 00:09:07,630
It's the gift of self-sufficiency.
207
00:09:08,131 --> 00:09:12,719
I notice all the time that you
rely too much on Daddy Eliseo.
208
00:09:12,802 --> 00:09:15,972
You ask everything: Did I do this right?
Did I do that wrong? Enough.
209
00:09:16,056 --> 00:09:19,059
You need autonomy,
to make your own decisions.
210
00:09:19,142 --> 00:09:23,438
After you decide, you come to me,
I evaluate and see if I agree or not.
211
00:09:23,646 --> 00:09:25,607
-All right?
-[all] Yes, Eliseo.
212
00:09:25,690 --> 00:09:28,234
[Eliseo] Perfect. Remember:
a man is not what he says, but...
213
00:09:28,693 --> 00:09:30,028
[all] What he does.
214
00:09:30,111 --> 00:09:31,780
And we don't have dreams, we have...
215
00:09:32,197 --> 00:09:33,323
[all] Goals.
216
00:09:33,406 --> 00:09:35,033
[claps] Let's get to work!
217
00:09:35,116 --> 00:09:37,660
[applause]
218
00:09:37,952 --> 00:09:39,829
[Lola] Ah, right after Cabildo.
219
00:09:39,913 --> 00:09:41,122
Then it won't work.
220
00:09:41,456 --> 00:09:43,083
Thank you very much. Good afternoon.
221
00:09:43,666 --> 00:09:45,376
Have you had lunch?
Do you want me to make you something?
222
00:09:45,794 --> 00:09:46,836
[Eliseo] No, no.
223
00:09:46,920 --> 00:09:49,297
I have some jam in the fridge.
224
00:09:50,173 --> 00:09:51,466
So? Any news?
225
00:09:51,549 --> 00:09:54,052
Yes. A company called Surbank called.
226
00:09:54,135 --> 00:09:55,136
It's a fintech.
227
00:09:55,470 --> 00:09:57,347
It seems the CEO wants to meet with you.
228
00:09:57,806 --> 00:10:01,142
They mentioned doing a sync meeting
to discuss a pre-seed round.
229
00:10:01,226 --> 00:10:02,477
I don't know, I didn't get it. [laughs]
230
00:10:04,604 --> 00:10:05,939
Surbank?
231
00:10:06,022 --> 00:10:07,899
[phone ringing]
232
00:10:08,691 --> 00:10:11,069
Basurto Integral Solutions.
How can I help you?
233
00:10:12,862 --> 00:10:13,905
Yes, just a moment.
234
00:10:14,614 --> 00:10:16,908
[whispers] It's from the presidency.
They want to speak to you.
235
00:10:17,742 --> 00:10:19,786
[normal voice] Mr. Basurto
is not available at the moment.
236
00:10:20,954 --> 00:10:22,163
What time can they call back?
237
00:10:22,372 --> 00:10:23,873
♪ comic music ♪
238
00:10:24,124 --> 00:10:25,583
I’m not sure.
239
00:10:27,252 --> 00:10:28,628
Of course, however you prefer.
240
00:10:28,920 --> 00:10:30,338
Thank you very much for calling.
241
00:10:31,506 --> 00:10:34,050
Did something happen?
They've been calling all week.
242
00:10:34,759 --> 00:10:35,760
No.
243
00:10:36,344 --> 00:10:38,096
Grown-up stuff. Don't worry.
244
00:10:38,346 --> 00:10:41,891
[fly buzzes]
245
00:10:41,975 --> 00:10:44,310
-[leaves rustle]
-[Eliseo laughs]
246
00:10:45,770 --> 00:10:48,398
For my Little Crazy. [laughs]
247
00:10:48,606 --> 00:10:50,233
[Eliseo continues laughing]
248
00:10:51,192 --> 00:10:56,364
♪ soft jazz music ♪
249
00:10:59,659 --> 00:11:00,743
[sighs] Ah.
250
00:11:01,286 --> 00:11:02,453
Did Uli fall asleep?
251
00:11:02,537 --> 00:11:03,705
Yeah, he passed right out.
252
00:11:04,080 --> 00:11:05,206
[Romina laughs]
253
00:11:05,415 --> 00:11:09,043
He asked if this dinner meant
we were back together.
254
00:11:10,378 --> 00:11:11,379
And what did you say?
255
00:11:12,005 --> 00:11:13,590
The truth. That...
256
00:11:13,923 --> 00:11:15,466
that we're thinking and...
257
00:11:17,802 --> 00:11:19,387
I have nothing to think about.
258
00:11:19,637 --> 00:11:22,891
For me, [inhales]
all this time without you
259
00:11:24,058 --> 00:11:25,226
has been very hard.
260
00:11:25,310 --> 00:11:26,436
I was in a bad place.
261
00:11:27,145 --> 00:11:30,773
You didn't seem so bad
with that idiot Piquito.
262
00:11:31,274 --> 00:11:33,318
Let's not look back. Let's move forward.
263
00:11:34,986 --> 00:11:36,779
Yes, but there are conditions.
264
00:11:37,739 --> 00:11:39,866
I won't let you come back
just for everything to be the same.
265
00:11:41,701 --> 00:11:42,702
I'm listening.
266
00:11:43,036 --> 00:11:45,079
Well, to begin with,
267
00:11:45,914 --> 00:11:49,083
I don't even need to say
your little outings are over.
268
00:11:50,168 --> 00:11:51,419
The getaways too.
269
00:11:51,628 --> 00:11:54,255
The excuses:
"I'll be late, I'm at the office."
270
00:11:54,339 --> 00:11:57,008
All those stupid lies of yours.
271
00:11:58,760 --> 00:11:59,761
[Zambrano] All right, deal.
272
00:12:00,303 --> 00:12:02,931
And when you're home,
I don't want you in airplane mode,
273
00:12:03,556 --> 00:12:05,391
disconnected like a zombie.
274
00:12:05,850 --> 00:12:07,644
I want you to ask how I am,
275
00:12:07,894 --> 00:12:10,688
how my day was, to say,
"Oh, that's interesting."
276
00:12:11,439 --> 00:12:14,609
In short, I want you to be present.
277
00:12:14,692 --> 00:12:17,779
♪ soft jazz music continues ♪
278
00:12:17,862 --> 00:12:19,906
[Zambrano] Let's toast to the new Matías.
279
00:12:20,240 --> 00:12:22,450
-[glasses clink]
-You won't even recognize me, Romy.
280
00:12:23,576 --> 00:12:24,577
And you?
281
00:12:25,745 --> 00:12:27,038
You're not going to ask me
for anything?
282
00:12:28,998 --> 00:12:30,667
[sighs] One thing.
283
00:12:31,542 --> 00:12:34,128
I know you'll think I'm obsessed,
284
00:12:34,963 --> 00:12:36,839
but I can only come back
285
00:12:36,923 --> 00:12:41,010
if you let me deal with getting rid
of that damn doorman.
286
00:12:41,094 --> 00:12:42,720
[Romina] Don't start, Matías. No.
287
00:12:42,804 --> 00:12:45,139
[Zambrano] Romy, please,
I can't take it anymore.
288
00:12:45,223 --> 00:12:46,266
This is painful for me.
289
00:12:47,350 --> 00:12:49,560
I want to get that guy out of our lives,
290
00:12:49,978 --> 00:12:51,104
and now for good.
291
00:12:51,187 --> 00:12:54,482
♪ soft jazz music continues ♪
292
00:12:54,565 --> 00:12:55,566
Do we have a deal?
293
00:13:01,322 --> 00:13:02,323
[glasses clink]
294
00:13:03,533 --> 00:13:04,659
[Romina] We have a deal.
295
00:13:07,662 --> 00:13:08,705
♪ comic music ♪
296
00:13:08,788 --> 00:13:10,665
[childlike voice]
What are we going to do now?
297
00:13:11,374 --> 00:13:12,667
Are we going to eat?
298
00:13:14,002 --> 00:13:16,212
[imitates airplane sound]
299
00:13:16,296 --> 00:13:17,797
Here comes the airplane.
300
00:13:19,549 --> 00:13:21,509
The airplane in one...
301
00:13:22,010 --> 00:13:23,428
in two...
302
00:13:23,511 --> 00:13:25,430
[laughs]
303
00:13:25,930 --> 00:13:27,724
and three!
304
00:13:27,807 --> 00:13:29,350
[laughs]
305
00:13:29,434 --> 00:13:31,769
Enjoy your meal, glutton.
306
00:13:33,563 --> 00:13:36,566
[pants]
307
00:13:36,941 --> 00:13:38,026
Hey, kid. How's it going?
308
00:13:38,359 --> 00:13:40,194
[delivery man]
Good, Eliseo. Busy day.
309
00:13:40,278 --> 00:13:41,821
Same here. And who's this for?
310
00:13:42,113 --> 00:13:43,322
[delivery man]
Well, the first one...
311
00:13:44,407 --> 00:13:47,035
-Apt. 8B. Germán Echahue.
-[Eliseo nods] Echahue.
312
00:13:48,661 --> 00:13:50,830
-So?
-[Eliseo laughs] Let's see what it is.
313
00:13:50,913 --> 00:13:52,582
♪ comic music ♪
314
00:13:52,999 --> 00:13:56,002
It's a fixed pull handle,
315
00:13:56,461 --> 00:13:58,129
solid bronze.
316
00:13:58,963 --> 00:14:03,009
Circular design,
with a flat six-centimeter base.
317
00:14:03,092 --> 00:14:04,385
You think that's it?
318
00:14:04,469 --> 00:14:06,429
Yes, it's a house with kids.
319
00:14:06,888 --> 00:14:10,558
They run around, slam doors,
the hardware breaks.
320
00:14:11,225 --> 00:14:12,268
[Eliseo] What's next?
321
00:14:12,351 --> 00:14:14,187
This one's for Apt. 2B,
Susana Barreto.
322
00:14:14,270 --> 00:14:15,938
[Eliseo] Susana. It's light, right?
323
00:14:16,397 --> 00:14:18,941
It's an intimate female device,
324
00:14:19,317 --> 00:14:21,778
with an ergonomic design.
Susana lives alone.
325
00:14:22,028 --> 00:14:24,322
And that, for self-esteem, is wonderful.
326
00:14:24,947 --> 00:14:25,990
-Right.
-[Eliseo] The other one?
327
00:14:26,074 --> 00:14:27,325
Well, the last one.
328
00:14:27,533 --> 00:14:28,659
[door opens]
329
00:14:31,496 --> 00:14:33,831
[trash clattering]
330
00:14:33,915 --> 00:14:36,793
[Zambrano] Can you handle that,
or is it too heavy?
331
00:14:37,168 --> 00:14:38,628
[Ulises] Yeah, I've got it.
332
00:14:39,045 --> 00:14:40,880
Wow, someone's in a bad mood.
333
00:14:40,963 --> 00:14:44,092
What's wrong? Aren't you happy
Mom and Dad are back together?
334
00:14:46,677 --> 00:14:48,429
[laughs] Are you happy or not?
335
00:14:49,138 --> 00:14:50,848
Yeah, but I liked it better before.
336
00:14:50,932 --> 00:14:52,183
I had everything twice.
337
00:14:52,642 --> 00:14:55,186
Two houses, two TVs,
338
00:14:55,478 --> 00:14:59,357
two birthday presents,
two moms, two dads...
339
00:14:59,816 --> 00:15:00,858
everything doubled.
340
00:15:01,943 --> 00:15:03,111
What do you mean, two dads?
341
00:15:04,862 --> 00:15:07,615
Don't do that. Answer me.
What do you mean, two dads?
342
00:15:08,157 --> 00:15:09,158
Did Mom have a boyfriend?
343
00:15:10,284 --> 00:15:11,828
[exhales sharply]
344
00:15:13,704 --> 00:15:14,705
[Zambrano] Uli.
345
00:15:15,832 --> 00:15:16,916
Uli!
346
00:15:20,795 --> 00:15:23,089
[laughs softly]
347
00:15:25,466 --> 00:15:28,010
-[Eliseo] Hi, Doctor.
-Hi, how are you, Eliseo?
348
00:15:28,219 --> 00:15:29,387
[Eliseo] All good? Need help?
349
00:15:29,470 --> 00:15:31,639
No, no need. No need. Thanks.
350
00:15:31,931 --> 00:15:34,016
What are you doing here?
Don't tell me you're back together.
351
00:15:34,100 --> 00:15:36,644
[laughs] Yes, fortunately.
352
00:15:36,727 --> 00:15:37,728
[Eliseo laughs]
353
00:15:37,812 --> 00:15:40,398
-We're giving it a second chance.
-[Eliseo] What did I tell you?
354
00:15:40,481 --> 00:15:42,817
Every couple with a small child
355
00:15:42,900 --> 00:15:44,652
who splits up ends up
getting back together.
356
00:15:44,735 --> 00:15:46,904
-[Eliseo] Right? Didn't I say it?
-Yes, you did, Eliseo.
357
00:15:46,988 --> 00:15:48,614
You were very clear. You were right.
358
00:15:48,698 --> 00:15:50,199
Well... you’re always right.
359
00:15:50,408 --> 00:15:51,742
[Eliseo laughs] And besides,
360
00:15:51,826 --> 00:15:55,997
you got involved with that girl, Piquito.
361
00:15:56,247 --> 00:15:57,832
She wasn't right for you, Doctor.
362
00:15:58,708 --> 00:16:01,169
Young girls are very demanding, Doctor.
363
00:16:01,919 --> 00:16:03,212
And over time,
364
00:16:03,296 --> 00:16:06,174
they get tired of the wisdom
of mature men.
365
00:16:06,424 --> 00:16:07,508
-Yeah.
-[Eliseo] That's how it is.
366
00:16:07,842 --> 00:16:11,762
And on top of that, you got distracted
with that union nonsense.
367
00:16:11,846 --> 00:16:15,892
Ah. No, that's in the past now.
I learned to let go.
368
00:16:15,975 --> 00:16:16,976
[laughs]
369
00:16:17,059 --> 00:16:18,728
That's good, Doctor.
370
00:16:19,645 --> 00:16:21,772
[Ulises]
Anything else, sir? Or can I go?
371
00:16:21,856 --> 00:16:24,025
No, my son, I'm going.
I'm going, I'm going.
372
00:16:24,901 --> 00:16:28,196
Hey, what's wrong?
Did Ulises come back all moody?
373
00:16:28,404 --> 00:16:29,989
Do you need
to reinforce authority, Doctor?
374
00:16:30,072 --> 00:16:33,367
[laughs]
No, everything's fine.
375
00:16:33,910 --> 00:16:34,911
[car trunk closes]
376
00:16:35,661 --> 00:16:37,038
And it'll get even better.
377
00:16:37,413 --> 00:16:38,497
[Zambrano] Bye.
378
00:16:38,748 --> 00:16:40,291
Have a lovely day, Doctor.
379
00:16:40,791 --> 00:16:44,378
[footsteps recede]
380
00:16:44,587 --> 00:16:46,047
[suspense hit]
381
00:16:49,967 --> 00:16:51,010
[Susana] Good evening.
382
00:16:51,093 --> 00:16:53,346
[Eliseo] Susana, wow, you look beautiful!
383
00:16:53,429 --> 00:16:54,513
[Susana]
Thank you very much.
384
00:16:54,597 --> 00:16:56,349
[Eliseo] Going to meet Nachito?
385
00:16:56,432 --> 00:16:57,433
No.
386
00:16:57,683 --> 00:16:58,768
I have a date.
387
00:16:59,477 --> 00:17:00,645
I'm seeing a man.
388
00:17:00,728 --> 00:17:03,648
-Congratulations, Susana.
-[Susana laughs] Thank you.
389
00:17:03,731 --> 00:17:06,484
That's right, you can't be alone.
390
00:17:06,567 --> 00:17:09,445
-I always say that, right?
-[Susana] Yes, yes, but I decided to try.
391
00:17:10,238 --> 00:17:12,281
I had doubts because of Nachito.
392
00:17:12,490 --> 00:17:15,576
I didn't want him to think
I was disrespecting his father.
393
00:17:15,826 --> 00:17:18,079
-Of course.
-[Susana] But he himself told me:
394
00:17:18,329 --> 00:17:21,123
"Mom, Dad died twenty years ago.
Live your life."
395
00:17:21,207 --> 00:17:22,583
He's right.
396
00:17:23,209 --> 00:17:24,835
-Congratulations.
-[Susana] Thank you.
397
00:17:24,919 --> 00:17:29,924
I couldn't rebuild
my love life after I was widowed.
398
00:17:30,466 --> 00:17:32,301
Clarita was so young, poor thing.
399
00:17:35,137 --> 00:17:36,681
-[voice breaking] I'm sorry.
-[Susana] No, please.
400
00:17:36,764 --> 00:17:38,224
It was very hard, very hard.
401
00:17:38,307 --> 00:17:39,392
♪ nostalgic music ♪
402
00:17:39,475 --> 00:17:41,060
I remember it was winter.
403
00:17:41,727 --> 00:17:44,272
And... we had a wood stove.
404
00:17:44,355 --> 00:17:45,398
[nods]
405
00:17:45,982 --> 00:17:49,026
And Clarita was very cold that night.
406
00:17:49,819 --> 00:17:52,863
She came closer
to put more wood on the fire.
407
00:17:52,947 --> 00:17:55,950
She used a lot of hairspray.
She was very vain.
408
00:17:56,409 --> 00:17:58,953
-And the spray caught a spark and...
-[Susana] Oh, oh, oh.
409
00:17:59,495 --> 00:18:00,496
[imitates flames]
410
00:18:01,998 --> 00:18:06,168
And the logs release resin
under the bark
411
00:18:06,502 --> 00:18:08,671
that catches fire like gasoline.
412
00:18:08,754 --> 00:18:10,172
-[imitates flames]
-[Susana] Oh, how horrible.
413
00:18:10,256 --> 00:18:12,592
We couldn't put it out.
There was no way.
414
00:18:12,675 --> 00:18:13,884
Please... How horrible.
415
00:18:14,510 --> 00:18:16,220
That was very intense for me.
416
00:18:16,304 --> 00:18:17,763
-[Susana sighs] Yeah...
-I couldn't.
417
00:18:18,764 --> 00:18:21,642
Well, tell me,
what does he do for a living?
418
00:18:22,184 --> 00:18:25,896
Well... now, unfortunately,
he's unemployed.
419
00:18:25,980 --> 00:18:27,440
[Eliseo] Ah! Careful, Susana.
420
00:18:27,940 --> 00:18:30,693
There are many men
interested in money.
421
00:18:31,235 --> 00:18:33,404
Eliseo, always so protective.
422
00:18:33,487 --> 00:18:34,488
Of course.
423
00:18:34,572 --> 00:18:36,157
[Susana] But don't worry.
424
00:18:36,407 --> 00:18:38,492
-I know he's looking for work.
-[Eliseo] Oh, great.
425
00:18:38,576 --> 00:18:41,621
But you know how this country is.
There's no way around it.
426
00:18:41,871 --> 00:18:43,581
-Yes, that's true.
-[Susana] Well...
427
00:18:43,664 --> 00:18:45,374
-Enjoy your evening.
-[Susana] Thank you very much.
428
00:18:45,458 --> 00:18:48,002
-Bye. Good night.
-[Eliseo laughs] Bye. Bye, Susana. Bye.
429
00:18:49,337 --> 00:18:50,963
[footsteps recede]
430
00:18:51,047 --> 00:18:55,760
♪ tense music ♪
431
00:18:55,843 --> 00:18:57,553
This country is hopeless.
432
00:19:01,474 --> 00:19:03,601
[Eliseo, on the phone]
Hey, Miguel, what did we agree on?
433
00:19:04,352 --> 00:19:07,688
The movements have to be slow, controlled.
434
00:19:07,772 --> 00:19:11,067
What's this about shaking your hand
like you're masturbating?
435
00:19:11,150 --> 00:19:14,070
[Eliseo, on the phone]
Please, steady your wrist.
436
00:19:14,153 --> 00:19:16,822
The water has to be
an extension of your arm, damn it!
437
00:19:17,114 --> 00:19:19,784
[Eliseo, on the phone]
Adjust the nozzle. There's low pressure.
438
00:19:19,867 --> 00:19:21,827
You're not watering a plant, Miguel.
439
00:19:21,911 --> 00:19:24,789
Have you never washed
a sidewalk in your life?
440
00:19:24,872 --> 00:19:26,749
-That's it, harder!
-[Lola, on the phone] Hi, Eliseo.
441
00:19:27,750 --> 00:19:29,251
Hi, Dolores. How are you, dear?
442
00:19:29,335 --> 00:19:31,295
-[Lola] Fine.
-Aren't you going to say hi to Pipi?
443
00:19:32,797 --> 00:19:34,256
We're taking a break.
444
00:19:34,340 --> 00:19:35,633
[Eliseo] Oh, what did he do now?
445
00:19:36,133 --> 00:19:39,053
Nothing specific,
but he's been a burden lately.
446
00:19:39,136 --> 00:19:40,137
Very heavy.
447
00:19:40,221 --> 00:19:43,099
[Lola, on the phone] He's all over me,
he wants to be together all the time.
448
00:19:43,307 --> 00:19:44,934
He doesn't give me space,
he suffocates me.
449
00:19:45,017 --> 00:19:48,104
Sure, poor guy.
That's just how he is, intense.
450
00:19:48,187 --> 00:19:50,981
He's like a bunny
with that copulation inertia...
451
00:19:51,399 --> 00:19:54,235
of wanting to be on top
of the female all the time.
452
00:19:54,485 --> 00:19:55,611
It's in his nature.
453
00:19:55,695 --> 00:19:56,862
♪ comic music ♪
454
00:19:56,946 --> 00:19:58,906
-[Lola] Well, I'm heading up.
-[Eliseo] Yes.
455
00:19:58,989 --> 00:20:01,701
Don't forget, today's the meeting
with the fintech folks.
456
00:20:01,784 --> 00:20:03,119
[Eliseo]
Perfect. Yes, don't worry.
457
00:20:03,661 --> 00:20:05,496
Who told you to stop? Come on!
458
00:20:05,746 --> 00:20:08,457
-[Eliseo, on the phone] Keep going!
-Oh. No, no. Sorry, sorry. Yes.
459
00:20:09,125 --> 00:20:10,126
[Eliseo] Stretch your arm.
460
00:20:11,043 --> 00:20:12,086
Straight!
461
00:20:13,295 --> 00:20:15,381
[Zambrano] Listen, Marito.
I'll get straight to the point.
462
00:20:15,464 --> 00:20:17,425
I want to fix the problem you caused
463
00:20:17,508 --> 00:20:19,969
when you let the doorman
get in your head so you'd betray me.
464
00:20:20,052 --> 00:20:21,470
Wait, I didn't betray you.
465
00:20:21,554 --> 00:20:23,723
[Zambrano] Yeah, you screwed me
over good, but that's done.
466
00:20:24,348 --> 00:20:25,808
-Done with what?
-[Zambrano] It's done.
467
00:20:25,891 --> 00:20:26,976
You're gonna fix it.
468
00:20:27,059 --> 00:20:28,644
It's for your good and mine.
469
00:20:28,728 --> 00:20:29,937
For my good?
470
00:20:30,020 --> 00:20:32,606
[Zambrano] Yes, think about it.
You're the administrator.
471
00:20:33,482 --> 00:20:35,443
They can audit at any time.
472
00:20:35,526 --> 00:20:38,446
[inhales deeply] And that leaves a hole
bigger than a cathedral.
473
00:20:41,866 --> 00:20:42,867
What do you have in mind?
474
00:20:43,701 --> 00:20:45,619
You'll talk to the owners, one by one,
475
00:20:45,703 --> 00:20:49,749
and you'll say I'm not corrupt,
that I didn't charge extra fees.
476
00:20:49,832 --> 00:20:53,043
You'll clean up this unacceptable stain
on my image.
477
00:20:53,127 --> 00:20:55,379
[Marito] But I already said the opposite.
No one will believe me.
478
00:20:55,463 --> 00:20:56,922
[Zambrano] They will.
479
00:20:57,006 --> 00:20:59,425
First, because you're a professional
at playing dumb,
480
00:20:59,508 --> 00:21:02,970
and second, because you'll say
the one who forced you to smear me
481
00:21:03,471 --> 00:21:04,722
was that bastard Eliseo.
482
00:21:05,723 --> 00:21:06,891
Listen carefully.
483
00:21:07,600 --> 00:21:08,726
This is what we're going to do...
484
00:21:09,143 --> 00:21:12,438
[indistinct chatter]
485
00:21:14,690 --> 00:21:16,609
[phone ringing in the background]
486
00:21:16,692 --> 00:21:17,693
[man] Eliseo.
487
00:21:18,152 --> 00:21:19,653
-[Eliseo] Good afternoon.
-Thanks for coming.
488
00:21:20,029 --> 00:21:21,197
My name is Nicolás Jabelsky,
489
00:21:21,614 --> 00:21:22,948
CEO and founder of Surbank.
490
00:21:23,032 --> 00:21:24,533
-Have you heard of the company?
-[Eliseo] No.
491
00:21:24,867 --> 00:21:27,244
Let's go to a meeting room.
I don't have an office.
492
00:21:27,328 --> 00:21:29,830
I like being with the employees.
Here, I'm just like them.
493
00:21:30,039 --> 00:21:31,624
-[Nicolás laughs] Come on.
-Yes.
494
00:21:32,333 --> 00:21:34,376
[Nicolás] We're the first
Argentine digital bank.
495
00:21:35,002 --> 00:21:37,630
We work with high-level
financial technology.
496
00:21:38,172 --> 00:21:40,049
And we're present
all across South America.
497
00:21:40,132 --> 00:21:42,551
We're about to enter
the Mexican market.
498
00:21:42,635 --> 00:21:45,054
[Eliseo]
Oh. I've never had a bank account.
499
00:21:45,137 --> 00:21:47,056
-[Nicolás] You haven't?
-Yeah, I don't really trust banks.
500
00:21:47,139 --> 00:21:48,891
Neither digital nor the others.
501
00:21:50,142 --> 00:21:51,310
[Nicolás] That's curious, isn't it?
502
00:21:51,560 --> 00:21:53,854
At the company,
we don't just care about productivity.
503
00:21:54,188 --> 00:21:55,523
We also care about well-being.
504
00:21:55,606 --> 00:21:57,149
-[Eliseo] Sure.
-[in English] Fun Station.
505
00:21:57,233 --> 00:21:58,818
-[Eliseo gasps]
-[in English] Candy Corner.
506
00:21:59,360 --> 00:22:00,444
[in English] Focus Capsule.
507
00:22:00,903 --> 00:22:03,239
And that one over there is my favorite:
the nap room.
508
00:22:03,739 --> 00:22:06,408
-[Eliseo] What?
-Are you sleepy? Take a nap.
509
00:22:06,909 --> 00:22:08,285
-[Eliseo gasps]
-Come this way.
510
00:22:08,619 --> 00:22:09,954
♪ comic music ♪
511
00:22:10,496 --> 00:22:12,915
[Nicolás] Well, Eliseo,
we wanted to talk to you
512
00:22:13,457 --> 00:22:17,586
because we have clear plans
to enter the services sector.
513
00:22:18,295 --> 00:22:21,799
We did an in-depth analysis
to think this through carefully.
514
00:22:23,050 --> 00:22:25,845
And we asked ourselves
what the business of the future is.
515
00:22:28,347 --> 00:22:29,390
It's you.
516
00:22:30,307 --> 00:22:31,308
Me?
517
00:22:32,518 --> 00:22:36,355
They used to say,
learn to code, it's for life.
518
00:22:36,605 --> 00:22:38,816
But today, with artificial intelligence,
anyone can code.
519
00:22:39,483 --> 00:22:40,818
We need people like you,
520
00:22:41,360 --> 00:22:43,112
to do the work no one wants to do.
521
00:22:44,572 --> 00:22:48,617
Look, today, what matters
isn't the people, it's the system.
522
00:22:49,034 --> 00:22:52,454
The system that gets you to places
so things can happen.
523
00:22:53,205 --> 00:22:56,292
And that's what you created:
the system, the brand, the value.
524
00:22:57,626 --> 00:22:59,920
That's why we want to buy
your company,
525
00:23:00,504 --> 00:23:03,591
turn it into an app, digitize everything,
and maximize engagement.
526
00:23:04,508 --> 00:23:08,971
Imagine this: condos download the app,
they have a list of superintendents,
527
00:23:09,555 --> 00:23:10,848
they choose by area,
528
00:23:11,181 --> 00:23:15,269
with immediate service,
ratings, and 24/7 support.
529
00:23:15,519 --> 00:23:18,772
And no cash. It's all online.
What do you think? [sniffs]
530
00:23:19,732 --> 00:23:23,402
♪ comic suspense music ♪
531
00:23:23,485 --> 00:23:24,486
Yes.
532
00:23:25,154 --> 00:23:29,158
I could sell the company,
as long as the price is fair.
533
00:23:29,533 --> 00:23:30,659
Of course.
534
00:23:30,743 --> 00:23:33,203
Think it over, and we'll talk
numbers at the next meeting.
535
00:23:34,038 --> 00:23:36,832
And why wait for another meeting?
536
00:23:36,916 --> 00:23:39,460
You must already have a number in mind.
537
00:23:39,668 --> 00:23:41,545
[Nicolás laughs nervously]
Yes, yes, of course.
538
00:23:41,754 --> 00:23:42,755
[hesitant] Of course.
539
00:23:43,547 --> 00:23:45,841
[Nicolás clears throat]
Right now. [laughs nervously]
540
00:23:45,925 --> 00:23:47,009
[Eliseo laughs]
541
00:23:47,092 --> 00:23:48,510
[paper rustles]
542
00:23:48,886 --> 00:23:51,805
[Nicolás] We think it's
a more than generous amount, Eliseo.
543
00:23:51,889 --> 00:23:52,890
[Eliseo surprised]
544
00:23:52,973 --> 00:23:57,102
♪ comic suspense music ♪
545
00:24:02,983 --> 00:24:03,984
No.
546
00:24:05,194 --> 00:24:06,028
No?
547
00:24:06,820 --> 00:24:09,114
I know how negotiations work.
548
00:24:09,365 --> 00:24:13,118
You throw out a number
that makes it look like I win,
549
00:24:13,202 --> 00:24:16,163
but the ones who really win are you.
550
00:24:16,246 --> 00:24:19,375
I want a number where I win.
551
00:24:20,250 --> 00:24:21,335
[Nicolás nods]
552
00:24:22,127 --> 00:24:23,128
And what number is that?
553
00:24:24,088 --> 00:24:25,089
A liter.
554
00:24:26,173 --> 00:24:27,174
What?
555
00:24:27,800 --> 00:24:29,218
A grand. A million.
556
00:24:29,301 --> 00:24:30,970
♪ comic music ♪
557
00:24:31,387 --> 00:24:32,721
A... [laughs mockingly]
558
00:24:32,805 --> 00:24:33,889
A million dollars?
559
00:24:34,431 --> 00:24:36,642
Clean, in cash, in a little bag.
560
00:24:36,850 --> 00:24:37,851
[laughs]
561
00:24:38,435 --> 00:24:40,104
[Nicolás laughs]
No, are you kidding?
562
00:24:40,521 --> 00:24:45,317
No. Eliseo, we valued your company
and didn't come anywhere near that.
563
00:24:45,567 --> 00:24:47,069
But it doesn't matter
what it's worth today.
564
00:24:47,152 --> 00:24:49,029
We're negotiating future value.
565
00:24:49,363 --> 00:24:51,532
If you're offering that kind of money,
566
00:24:51,615 --> 00:24:54,368
it's because you know
you'll make much more.
567
00:24:54,618 --> 00:24:56,203
Anything less doesn't interest me.
568
00:24:57,496 --> 00:24:59,456
So, do we have a deal or not?
569
00:25:00,624 --> 00:25:04,586
[banknotes rustling]
570
00:25:04,670 --> 00:25:05,796
[Eliseo] Hi, Lolita.
571
00:25:06,880 --> 00:25:08,590
-How are you, dear?
-[Lola] Fine.
572
00:25:09,758 --> 00:25:12,720
I left there the extras
Martucho and Garrido brought.
573
00:25:12,970 --> 00:25:15,222
-[Eliseo nods]
-They called again from the presidency.
574
00:25:15,305 --> 00:25:16,348
They're insisting a lot.
575
00:25:16,432 --> 00:25:18,434
[Eliseo] Don't worry,
they won't bother anymore.
576
00:25:18,517 --> 00:25:19,852
[Lola] Will they stop calling?
577
00:25:19,935 --> 00:25:21,770
No. You're just not answering anymore.
578
00:25:24,231 --> 00:25:25,274
Are you firing me?
579
00:25:25,357 --> 00:25:26,650
[banknotes rustling]
580
00:25:26,734 --> 00:25:28,944
No, Eliseo, please, don't fire me.
581
00:25:29,862 --> 00:25:33,407
I know I can be a bit scatterbrained,
and I ate two cookies, but...
582
00:25:33,490 --> 00:25:36,577
Lola, don't be dramatic.
I'm not firing you.
583
00:25:37,786 --> 00:25:40,914
I sold the company
and asked, as a condition,
584
00:25:41,165 --> 00:25:43,751
that they keep the employees,
including you.
585
00:25:43,834 --> 00:25:47,087
You'll keep working,
just in a better office.
586
00:25:47,671 --> 00:25:48,714
I can't believe it.
587
00:25:49,131 --> 00:25:51,050
You're going to sell
after everything that happened?
588
00:25:51,133 --> 00:25:52,676
♪ comic music ♪
589
00:25:52,760 --> 00:25:54,303
It stopped being a challenge.
590
00:25:55,054 --> 00:25:57,347
And I also sold it for a great price.
591
00:25:57,431 --> 00:25:59,767
Well... congratulations, then.
592
00:26:00,017 --> 00:26:02,311
-You deserve it.
-[Eliseo] Thanks. Here.
593
00:26:02,770 --> 00:26:03,854
Do me a favor.
594
00:26:04,938 --> 00:26:08,358
Buy a small bottle of champagne.
I feel like celebrating.
595
00:26:08,442 --> 00:26:09,651
-[Lola] Sure. [laughs]
-Please.
596
00:26:11,570 --> 00:26:14,073
[Facundo]
Yes, yes. No, I'll handle it.
597
00:26:14,615 --> 00:26:17,826
Sure. No, I just got here.
I'm right in front of him.
598
00:26:18,660 --> 00:26:20,996
I'll call you right back. I'll call you.
599
00:26:21,747 --> 00:26:23,499
Mr. Congressman, how are you?
600
00:26:23,707 --> 00:26:26,877
Tell me, how is Faustino,
that beautiful baby?
601
00:26:27,086 --> 00:26:28,587
I'll tell you how he is
602
00:26:28,670 --> 00:26:31,256
after you explain to me
why you're playing dumb.
603
00:26:32,007 --> 00:26:33,008
What is it?
604
00:26:33,092 --> 00:26:34,968
The president has been calling you,
605
00:26:35,344 --> 00:26:38,347
you don't answer
and you make me look bad.
606
00:26:39,139 --> 00:26:40,265
My apologies.
607
00:26:40,724 --> 00:26:41,767
No, no, no.
608
00:26:42,226 --> 00:26:44,269
I didn't want you
to go through that, but...
609
00:26:44,770 --> 00:26:46,438
I need to tell you
something confidential.
610
00:26:47,231 --> 00:26:48,315
[laughs nervously]
611
00:26:48,690 --> 00:26:51,360
He offered me an advisory role,
Congressman.
612
00:26:51,443 --> 00:26:53,112
So? You're not going to accept?
613
00:26:53,821 --> 00:26:54,863
Are you crazy?
614
00:26:55,155 --> 00:26:56,865
You know what’s going on with me?
615
00:26:56,949 --> 00:26:59,034
I don't give two shits
about what you’re going through.
616
00:26:59,243 --> 00:27:00,661
You have two?
617
00:27:00,744 --> 00:27:03,539
♪ suspense music ♪
618
00:27:04,623 --> 00:27:06,959
[inhales deeply]
All right, tell me, then.
619
00:27:07,042 --> 00:27:10,003
Politics... isn't for me.
620
00:27:10,212 --> 00:27:15,134
You're experienced, you know that.
Understand me, I feel strange.
621
00:27:16,552 --> 00:27:17,803
All right, I understand.
622
00:27:19,138 --> 00:27:20,430
But don't be disrespectful.
623
00:27:21,890 --> 00:27:23,809
-It's the president.
-You're right, Congressman.
624
00:27:23,892 --> 00:27:24,935
-[Facundo] Got it?
-Yes.
625
00:27:25,227 --> 00:27:29,815
So I'll give you a number
to call him directly.
626
00:27:30,566 --> 00:27:32,526
-Yes, sir.
-[Facundo] His personal number. Call him.
627
00:27:32,609 --> 00:27:35,112
Perfect. Sorry if I caused any trouble.
628
00:27:38,156 --> 00:27:40,117
Have a great night, Congressman.
629
00:27:42,619 --> 00:27:43,871
Give Faustino a kiss.
630
00:27:46,623 --> 00:27:48,000
[doorbell rings]
631
00:27:48,083 --> 00:27:51,795
♪ comic suspense music ♪
632
00:27:53,755 --> 00:27:55,632
Hi, Marina. How are you?
633
00:27:56,174 --> 00:28:00,888
I brought you a gift
to make up for any wrongs.
634
00:28:00,971 --> 00:28:03,140
For any bad moments in the past.
635
00:28:03,807 --> 00:28:06,226
I don't know if the administrator
spoke to you. Did he call?
636
00:28:06,310 --> 00:28:08,228
Yes. Messina called me.
637
00:28:08,770 --> 00:28:12,357
But I didn't really get it,
because first he accused you,
638
00:28:12,441 --> 00:28:14,151
and now he says you're innocent.
639
00:28:14,568 --> 00:28:16,695
Is that why you brought this awful wine?
640
00:28:17,237 --> 00:28:18,405
Just to clean up your image?
641
00:28:19,114 --> 00:28:21,074
I was accused of a crime I didn't commit.
642
00:28:21,366 --> 00:28:26,204
At first I had doubts,
but with the strike and the company,
643
00:28:26,288 --> 00:28:28,248
everything was handled badly.
644
00:28:28,332 --> 00:28:30,667
And that's just the tip of the iceberg,
Maria Pia.
645
00:28:30,751 --> 00:28:33,128
Sorry, but I'm returning the wine.
646
00:28:33,211 --> 00:28:36,298
I don't want trouble with Eliseo.
I'm afraid.
647
00:28:36,381 --> 00:28:38,133
The problem is that he also owns
an apartment here.
648
00:28:38,216 --> 00:28:39,217
[Zambrano] Exactly.
649
00:28:39,426 --> 00:28:42,304
We have to be methodical, you know?
650
00:28:42,387 --> 00:28:45,432
Make a plan of gradual erosion.
651
00:28:45,641 --> 00:28:48,602
♪ comic suspense music continues ♪
652
00:28:48,685 --> 00:28:52,606
The idea is to remove Eliseo
from the building for good,
653
00:28:52,689 --> 00:28:54,066
with no chance of returning.
654
00:28:55,817 --> 00:28:56,818
All right, then.
655
00:28:58,528 --> 00:29:00,238
-Thank you very much.
-[Zambrano] No, please.
656
00:29:02,658 --> 00:29:03,659
Enjoy.
657
00:29:08,038 --> 00:29:09,039
Thank you.
658
00:29:09,331 --> 00:29:10,457
[Zambrano] Bye.
659
00:29:19,633 --> 00:29:20,676
[sighs]
660
00:29:22,010 --> 00:29:25,013
In the end, think about it, okay?
661
00:29:25,764 --> 00:29:27,432
You have more than enough ability.
662
00:29:28,308 --> 00:29:31,937
Maybe it's best for everyone.
663
00:29:32,604 --> 00:29:33,605
Right?
664
00:29:33,897 --> 00:29:36,775
Well, I’ll get going. A kiss. [laughs]
665
00:29:40,070 --> 00:29:42,364
[applause] Come on, Eliseo.
666
00:29:42,447 --> 00:29:43,824
[champagne pops open]
-[shouts] Yes!
667
00:29:44,324 --> 00:29:47,786
♪ comic suspense music builds ♪
668
00:29:49,830 --> 00:29:51,999
Here's to the future, Eliseo.
669
00:29:52,332 --> 00:29:53,333
Let's go.
670
00:29:55,419 --> 00:29:56,420
[gulps]
671
00:29:58,088 --> 00:29:59,673
[smacks lips]
Champagne tastes bad.
672
00:29:59,756 --> 00:30:01,258
I never liked it. It's acidic.
673
00:30:01,466 --> 00:30:03,719
I've never liked champagne. It's awful.
674
00:30:08,306 --> 00:30:09,933
[skimmer rattles]
675
00:30:23,447 --> 00:30:24,573
[Eliseo shouts]
676
00:30:24,865 --> 00:30:28,493
[baby cries]
677
00:30:29,661 --> 00:30:32,998
♪ comic music ♪
678
00:30:39,880 --> 00:30:42,257
A little bird told me
you're going to sell your tiny company.
679
00:30:44,885 --> 00:30:46,803
[Eliseo]
What a gossipy little bird, huh?
680
00:30:47,721 --> 00:30:51,141
You know the little birds
don't even talk about you.
681
00:30:52,225 --> 00:30:53,977
It's like you don't even exist.
682
00:30:54,186 --> 00:30:55,187
Funny.
683
00:30:57,647 --> 00:30:58,690
And aren't you afraid,
684
00:30:58,774 --> 00:31:01,109
now that Dr. Zambrano
is back in the building?
685
00:31:01,985 --> 00:31:03,278
Things are about to change, for sure.
686
00:31:04,237 --> 00:31:07,157
[Eliseo] You're a trafficker, aren't you?
At least of information.
687
00:31:08,784 --> 00:31:11,620
No, I just like tipping off a colleague.
688
00:31:11,828 --> 00:31:13,914
[Eliseo] Don't worry,
nothing will happen to me.
689
00:31:14,206 --> 00:31:15,999
But I'm like a horse.
690
00:31:16,374 --> 00:31:18,126
If you provoke it, it kicks back.
691
00:31:19,252 --> 00:31:21,546
You can tell your friend, the doctor.
692
00:31:21,838 --> 00:31:22,881
Okay?
693
00:31:24,883 --> 00:31:25,884
All right.
694
00:31:26,760 --> 00:31:31,348
♪ comic music ♪
695
00:31:37,437 --> 00:31:41,108
INTEGRAL SOLUTIONS BASURTO
696
00:31:48,490 --> 00:31:50,575
[power drill whirs]
697
00:31:54,704 --> 00:31:56,081
[sighs]
698
00:31:58,125 --> 00:31:59,459
[objects thud]
699
00:31:59,543 --> 00:32:02,921
♪ comic music continues ♪
700
00:32:17,352 --> 00:32:18,979
[cheerful sigh]
701
00:32:23,275 --> 00:32:26,403
[shopping cart rattles]
702
00:32:29,239 --> 00:32:30,407
[man] Love.
703
00:32:32,576 --> 00:32:33,577
How are you?
704
00:32:34,619 --> 00:32:36,246
Hi, Eliseo. How are you?
705
00:32:36,329 --> 00:32:37,372
[Eliseo] Fine, very well.
706
00:32:37,455 --> 00:32:41,918
As you can see, I brought
an unusual amount of cardboard.
707
00:32:42,002 --> 00:32:44,421
They're leftovers from a project
that was very special to me,
708
00:32:44,504 --> 00:32:48,091
but as a terrible lawyer I know once said,
709
00:32:48,592 --> 00:32:49,801
"you have to learn to let go."
710
00:32:50,552 --> 00:32:51,553
Well...
711
00:32:52,012 --> 00:32:54,514
I closed a fantastic deal, to be honest.
712
00:32:55,182 --> 00:32:59,269
And I brought a little gift
for you and your family.
713
00:33:01,354 --> 00:33:02,731
It's ten thousand dollars.
714
00:33:03,690 --> 00:33:06,610
No, Eliseo. I can't accept this.
715
00:33:06,693 --> 00:33:08,153
You can. How could you not?
716
00:33:08,236 --> 00:33:10,363
Besides, it's not for you.
It's for the kids.
717
00:33:11,239 --> 00:33:14,284
I noticed their teeth
are in pretty bad shape.
718
00:33:15,285 --> 00:33:18,705
And I want to help, in some way,
with their education.
719
00:33:18,955 --> 00:33:21,374
I can't believe it, brother.
I don't even know how to thank you.
720
00:33:21,458 --> 00:33:23,627
-Not at all.
-[recycler] Kids, thank Eliseo.
721
00:33:23,710 --> 00:33:25,128
-No need.
-[kids] Thank you, Eliseo.
722
00:33:25,212 --> 00:33:27,005
I did more for myself than for you.
723
00:33:27,088 --> 00:33:28,465
Thank you, Eliseo. Thank you.
724
00:33:28,840 --> 00:33:29,841
Bye.
725
00:33:31,635 --> 00:33:34,554
♪ suspense music ♪
726
00:33:37,140 --> 00:33:38,975
[answering machine beeps]
727
00:33:39,059 --> 00:33:40,310
[Eliseo, on the phone] Listen, it’s me.
728
00:33:41,478 --> 00:33:43,396
I know you’re not into politics,
729
00:33:43,480 --> 00:33:46,483
but now that you got the company
off your back,
730
00:33:46,566 --> 00:33:50,111
and freed your schedule a bit,
what do you plan to do?
731
00:33:51,154 --> 00:33:52,781
I’m asking
because it might not be a bad idea
732
00:33:52,864 --> 00:33:59,412
to consider the president’s proposal.
Not for him, for the homeland.
733
00:34:00,205 --> 00:34:03,416
Why not lend a hand
to get Argentina out of the hole?
734
00:34:04,251 --> 00:34:07,712
[tongue clicks]
In the end, think about it, right?
735
00:34:08,421 --> 00:34:09,798
You have more than enough ability.
736
00:34:10,966 --> 00:34:14,594
Maybe it’s best for everyone.
737
00:34:16,554 --> 00:34:18,098
Well, I’ll get going. A kiss.
738
00:34:18,390 --> 00:34:19,683
[answering machine beeps]
739
00:34:20,850 --> 00:34:24,688
♪ reflective music ♪
740
00:34:29,359 --> 00:34:33,071
♪ game music ♪
741
00:34:42,289 --> 00:34:44,416
[cell phone vibrates]
742
00:34:44,499 --> 00:34:45,500
♪ game music stops ♪
743
00:34:46,584 --> 00:34:48,336
-Hello.
-[Eliseo, on the phone] Mr. President,
744
00:34:48,420 --> 00:34:49,838
this is Eliseo Basurto.
745
00:34:50,130 --> 00:34:51,423
Eliseo. [laughs]
746
00:34:52,007 --> 00:34:53,758
We've been trying to reach you.
747
00:34:53,967 --> 00:34:55,885
[Eliseo, on the phone]
I know, I've been busy,
748
00:34:55,969 --> 00:34:58,680
but I thought about your proposal
and I want to talk in person.
749
00:34:58,763 --> 00:35:02,559
Of course. The doors of the Casa Rosada
are always open to you.
750
00:35:02,851 --> 00:35:04,936
-Shall we set it up for tomorrow?
-[Eliseo, on the phone] No.
751
00:35:05,020 --> 00:35:07,731
I'm expecting you
here at my place right now.
752
00:35:08,148 --> 00:35:12,527
Granadero Arizmendi,
1630, Apt. 1B.
753
00:35:12,944 --> 00:35:15,322
See you in half an hour.
Please don't be late.
754
00:35:16,406 --> 00:35:22,245
♪ end credits music ♪
755
00:35:22,329 --> 00:35:24,289
THE BOSS 4
756
00:36:03,161 --> 00:36:07,165
♪ end credits music continues ♪
757
00:36:53,294 --> 00:36:56,005
♪ end credits music fades out ♪
52814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.