Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,784 --> 00:00:22,034
Tento film byl natočen v deštném
pralese v Amazonii
2
00:00:22,413 --> 00:00:25,579
a je založen na skutečných
událostech a postavách.
3
00:00:30,379 --> 00:00:34,044
SMARAGDOVÝ PRALES
4
00:01:58,759 --> 00:02:00,218
Opatrně.
5
00:02:02,012 --> 00:02:03,590
Tommy!
6
00:02:07,267 --> 00:02:08,810
Tohle nedělej.
7
00:02:15,484 --> 00:02:17,393
Koukněte, tam je tatínek.
8
00:02:18,362 --> 00:02:19,821
Kde?
9
00:02:20,239 --> 00:02:21,863
Já ho vidím.
10
00:02:39,675 --> 00:02:41,383
Kde, tati?
11
00:02:42,469 --> 00:02:44,177
Je to těžké.
12
00:02:44,596 --> 00:02:47,052
Moje kancelář?
Přímo támhle.
13
00:02:53,731 --> 00:02:56,268
Můžu tě sledovat, když pracuješ.
14
00:02:56,650 --> 00:03:01,893
To jo, ale většinou budu
někde támhle.
15
00:03:28,390 --> 00:03:32,055
- Tati, kdy tam budeme?
- Zase to řekla, mami.
16
00:03:33,062 --> 00:03:34,722
Co?
17
00:03:35,189 --> 00:03:38,771
Řekla jsem, že jestli se ještě
zeptáš, tak dostaneš.
18
00:03:40,027 --> 00:03:42,518
Co to vidím...
19
00:03:43,280 --> 00:03:45,688
- Skvělý!
- Skvělý!
20
00:03:49,828 --> 00:03:52,913
Tihle všichni pracujou pro tebe,
tati?
21
00:04:00,005 --> 00:04:02,294
- Ahoj, jak to jde?
- Rád vás vidím.
22
00:04:02,591 --> 00:04:04,631
Jak vidíte, jde to dobře.
23
00:04:05,010 --> 00:04:09,257
Ale chci si o něčem promluvit.
Stavte se u mě v kanceláři.
24
00:04:09,556 --> 00:04:11,798
- To je moje žena.
- Dobrý den.
25
00:04:12,893 --> 00:04:14,969
- Dobrý den.
- A moje děti.
26
00:04:15,270 --> 00:04:16,813
Tommy!
27
00:04:20,317 --> 00:04:24,101
Bude to mít asi deset
čtverečních kilometrů.
28
00:04:24,405 --> 00:04:27,774
Zanedlouho může začít
váš manžel pracovat.
29
00:04:31,912 --> 00:04:36,954
Ty stromy nemají hluboké kořeny.
Takže je buldozery prostě povalí.
30
00:04:37,292 --> 00:04:39,748
- Já se bojím.
- Já ne.
31
00:04:44,174 --> 00:04:47,674
Jednou, až budeš větší,
ti ukážu, jak se řídí.
32
00:04:48,011 --> 00:04:49,210
Skvělý!
33
00:05:00,023 --> 00:05:02,146
Dáme si něco k jídlu, ne?
34
00:05:48,655 --> 00:05:50,482
Kde to všechno bude?
35
00:05:51,241 --> 00:05:54,575
No, ještě je to hodně práce.
36
00:05:54,995 --> 00:05:57,320
Musíme pokácet tyhle stromy.
37
00:05:57,790 --> 00:06:02,582
Všechno tohle až k řece.
Pak můžeme začít s přehradou.
38
00:06:05,964 --> 00:06:09,084
A ta bude přímo támhle.
39
00:06:11,595 --> 00:06:13,837
To bude opravdu něco, viď?
40
00:06:16,183 --> 00:06:18,555
Mami, Tommy odešel.
41
00:06:20,062 --> 00:06:21,639
Tommy!
42
00:06:22,022 --> 00:06:24,229
To je dobrý, tati, ne?
43
00:06:25,067 --> 00:06:26,775
Je to bezpečný?
44
00:06:27,069 --> 00:06:29,856
Hlavně, abych na tebe viděl,
dobře?
45
00:06:35,244 --> 00:06:38,328
Jsou tu hadi, tati?
46
00:06:42,126 --> 00:06:43,584
Ne.
47
00:07:25,794 --> 00:07:27,502
Tati! Tati!
48
00:07:28,338 --> 00:07:32,122
- Jsou tam lidé.
- Lidé?
49
00:07:32,468 --> 00:07:34,793
- A jací lidé?
- Smějící se.
50
00:07:35,846 --> 00:07:38,004
Jen si s tebou chce hrát.
51
00:07:40,434 --> 00:07:42,842
Tak jo, koukneme se na to.
52
00:07:43,520 --> 00:07:46,474
- Tak pojď.
- Támhle. Ukážu ti to.
53
00:07:47,733 --> 00:07:49,013
Kde jsou?
54
00:07:50,486 --> 00:07:52,359
Smějící se lidi, jo?
55
00:07:54,448 --> 00:07:55,942
No tak.
56
00:08:04,625 --> 00:08:06,333
Nikoho nevidím.
57
00:08:06,835 --> 00:08:08,792
Byli tady.
58
00:08:15,094 --> 00:08:16,802
Tak jo, půjdeme.
59
00:08:24,019 --> 00:08:25,513
Víš co?
60
00:08:25,938 --> 00:08:28,607
Půjdeme k řece
a vykoupeme se, jo?
61
00:08:31,485 --> 00:08:34,237
Tommy, tak pojď.
Neblbni a pojď.
62
00:08:38,742 --> 00:08:42,028
Tommy, pojď sem!
63
00:08:44,039 --> 00:08:47,907
No tak, Tommy,
já už si nehraju.
64
00:08:52,423 --> 00:08:55,174
Až tě najdu, tak uvidíš, synku!
65
00:09:00,556 --> 00:09:02,014
Tommy!
66
00:09:03,058 --> 00:09:05,134
Tommy!
67
00:09:05,477 --> 00:09:06,473
Tommy!
68
00:09:07,730 --> 00:09:09,437
Tommy!
69
00:09:11,024 --> 00:09:12,305
Jean!
70
00:09:14,445 --> 00:09:17,018
Jean, sežeň pomoc!
71
00:09:17,364 --> 00:09:19,156
- Vzali Tommyho!
- Co?
72
00:09:19,450 --> 00:09:23,494
Vzali Tommyho!
Prostě sežeň pomoc!
73
00:09:23,871 --> 00:09:24,902
Pomoc!
74
00:09:25,497 --> 00:09:27,157
Pomoc!
75
00:09:27,458 --> 00:09:29,497
Pomozte mi někdo, prosím!
76
00:09:29,918 --> 00:09:31,461
Můj syn!
77
00:09:47,352 --> 00:09:48,597
Zlato,
78
00:09:50,481 --> 00:09:52,058
to bude dobrý.
79
00:09:57,446 --> 00:09:58,988
Tommy!
80
00:10:09,083 --> 00:10:10,743
Tommy!
81
00:10:13,045 --> 00:10:14,872
Tommy!
82
00:10:16,048 --> 00:10:17,957
Zlato, odpověz!
83
00:10:19,635 --> 00:10:21,094
Bille!
84
00:10:26,183 --> 00:10:27,891
Tommy!
85
00:10:30,187 --> 00:10:32,429
Tommy!
86
00:10:35,859 --> 00:10:37,686
Tommy!
87
00:10:42,574 --> 00:10:44,366
Tommy!
88
00:10:50,791 --> 00:10:53,412
Bill Markham strávil
všechen svůj volný čas,
89
00:10:53,711 --> 00:10:55,537
hledáním Tommyho v pralese.
90
00:10:56,380 --> 00:10:59,630
Po deseti letech byla přehrada
téměř dokončena.
91
00:10:59,925 --> 00:11:05,168
Jeho syn byl stále pohřešován.
92
00:11:40,716 --> 00:11:42,839
Nač ten spěch?
93
00:11:43,552 --> 00:11:46,672
Musím kvůli něčemu do kanceláře.
94
00:12:11,914 --> 00:12:14,998
Máme velký problém
s opuštěnými dětmi.
95
00:12:21,715 --> 00:12:25,416
Více než dva miliony se jich
toulá po ulicích, a tak dále...
96
00:12:26,720 --> 00:12:29,805
Zvládneme to,
ale je to pořád dokola.
97
00:12:30,099 --> 00:12:32,305
Jean tady hledá Tommyho.
98
00:12:33,018 --> 00:12:36,553
Když to tu viděla, začala pomáhat.
99
00:12:37,272 --> 00:12:43,311
Aha, hledá ztracené dítě.
A možná se někdo, někde...
100
00:12:43,695 --> 00:12:45,653
stará o jejího chlapce.
101
00:12:51,995 --> 00:12:56,492
Udělali jsme tuhle mapu
amazonských kmenů.
102
00:12:57,084 --> 00:13:01,295
Jejich loveckých teritorií,
jejich počtu, a tak dále.
103
00:13:02,381 --> 00:13:06,248
Hodně nám pomohlo,
že to váš vydavatel publikoval.
104
00:13:06,927 --> 00:13:09,714
Přišla spousta lidí s informacemi.
105
00:13:10,013 --> 00:13:16,383
Je velmi sentimentální,
má rád lidské příběhy.
106
00:13:17,855 --> 00:13:19,931
Může si připadat šlechetný.
107
00:13:20,274 --> 00:13:25,516
V té oblasti, okolo přehrady,
kam pojedete s Billem,
108
00:13:26,947 --> 00:13:36,533
víme alespoň o dvou kmenech,
které nemají kontakt se světem.
109
00:13:37,082 --> 00:13:40,083
- Bereš s sebou světlice, tati?
- Jasně.
110
00:13:40,335 --> 00:13:43,704
Žijí někde v této oblasti.
111
00:13:44,423 --> 00:13:49,797
A vy myslíte,
že ten ubohý chlapec...
112
00:13:51,388 --> 00:13:54,425
Je velmi těžké nic nevědět.
113
00:13:55,100 --> 00:13:57,223
Občas bych...
114
00:13:57,561 --> 00:13:59,719
Byla radši, aby byl mrtvý?
115
00:14:00,439 --> 00:14:02,562
Pak byste mohla přestat hledat.
116
00:14:02,858 --> 00:14:07,105
A měla byste trochu klidu.
To chápu.
117
00:14:07,946 --> 00:14:10,105
Ne, vůbec nic nechápete.
118
00:14:17,164 --> 00:14:18,872
Cítíte to?
119
00:14:19,208 --> 00:14:20,916
Kyslík?
120
00:14:21,251 --> 00:14:25,830
40 % světového kyslíku
vzniká tady, v Amazonii.
121
00:14:26,131 --> 00:14:27,590
Ale jděte, Uwe.
122
00:14:27,925 --> 00:14:33,797
Kyslík není cítit.
To je hniloba, tlení.
123
00:14:34,515 --> 00:14:36,840
A taky kytky.
124
00:15:12,636 --> 00:15:14,047
Podívejte se!
125
00:15:25,858 --> 00:15:28,775
Tyhle výlety vám budou chybět,
jestli najdete syna, co?
126
00:15:33,323 --> 00:15:38,032
Vzal jsem vás s sebou,
protože si to přál váš časopis.
127
00:15:42,583 --> 00:15:45,999
Ale moje vděčnost
má svoje meze.
128
00:15:46,378 --> 00:15:49,712
Neurážejte se, byl to jen vtip.
129
00:16:19,036 --> 00:16:20,198
Dobrý den.
130
00:16:20,454 --> 00:16:22,411
- Dobrý den.
- Rád vás poznávám.
131
00:16:22,748 --> 00:16:24,990
Tohle je Uwe Werner.
132
00:16:25,376 --> 00:16:27,997
Zapřísáhlý ateista, obávám se.
133
00:16:28,295 --> 00:16:30,086
Zapřísáhlí ateisté, teď?
134
00:16:30,422 --> 00:16:33,672
Je těžké držet krok
s novinkami zvenčí.
135
00:16:34,301 --> 00:16:36,294
Jdeme.
136
00:16:38,639 --> 00:16:41,177
- Dostal jste moji zprávu?
- Ano, dostal.
137
00:16:41,475 --> 00:16:43,598
Vyhovuje tahle loď?
138
00:16:45,062 --> 00:16:47,019
Přesně to jsem chtěl.
139
00:16:49,566 --> 00:16:52,900
Chcete mluvit s Indiány,
než odjedete?
140
00:17:20,597 --> 00:17:24,049
Říkal něco jako "nebýt vidět".
141
00:17:24,268 --> 00:17:30,982
Ano, říká, že to je šíp...
Neviditelných lidí.
142
00:17:43,996 --> 00:17:47,744
Říká, že loví na této straně řeky.
143
00:17:48,250 --> 00:17:49,792
Ano.
144
00:17:51,170 --> 00:17:53,874
Máte nějaké kontakty
s tímto kmenem?
145
00:17:54,214 --> 00:17:55,625
To nemá nikdo.
146
00:17:56,050 --> 00:18:00,094
Dokonce je tito lidé nikdy
neslyšeli s nikým mluvit.
147
00:19:23,637 --> 00:19:25,879
Nezranilo ji to.
148
00:19:40,320 --> 00:19:42,609
Dostal jsem ji!
Jednou ranou!
149
00:20:07,723 --> 00:20:09,098
Ne.
150
00:20:09,224 --> 00:20:11,597
Je starý a pomalý, jako já.
151
00:20:27,451 --> 00:20:32,279
Buď opatrný, je to hladový
jaguár, který loví ryby.
152
00:20:59,983 --> 00:21:02,984
Nech vodu, ať odkloní šíp.
153
00:21:35,728 --> 00:21:38,598
Ještě jeden den
a jsme doma.
154
00:21:45,946 --> 00:21:49,991
Když slyšíš tukana,
nebezpečí je nablízku.
155
00:22:01,045 --> 00:22:03,084
Krutí lidé.
156
00:23:12,324 --> 00:23:15,859
- Zabil jsem opici.
- Sám?
157
00:23:16,036 --> 00:23:18,574
Tatínek mě nechal.
158
00:23:20,457 --> 00:23:22,948
Viděli jsme Kruté lidi.
159
00:23:27,423 --> 00:23:32,500
Válčící Krutí lidé jsou nablízku.
160
00:23:34,722 --> 00:23:37,592
Musíme být připraveni.
161
00:23:44,773 --> 00:23:46,565
Budu hlídat.
162
00:23:50,738 --> 00:23:53,608
Matko, to je pro tebe.
163
00:23:55,159 --> 00:23:56,985
Zlato.
164
00:24:08,255 --> 00:24:11,790
Můj nový syn!
165
00:24:56,887 --> 00:24:58,963
Děvčata z Paranity.
166
00:25:05,854 --> 00:25:09,389
- Kdo je to?
- To je Kachiri.
167
00:25:10,025 --> 00:25:11,603
Malá Kachiri?
168
00:25:12,403 --> 00:25:14,194
Líbí se ti?
169
00:25:38,262 --> 00:25:40,717
Plašíte mi ryby.
170
00:25:41,223 --> 00:25:43,263
Ty žádnou netrefíš.
171
00:25:43,851 --> 00:25:46,176
Ale ryba trefí tebe.
172
00:26:00,534 --> 00:26:03,400
Tomme, myslel jsem, že jsi muž,
173
00:26:03,620 --> 00:26:06,705
ale vidím jen hloupého chlapce.
174
00:26:10,044 --> 00:26:12,713
Přišel čas tvojí smrti.
175
00:26:16,050 --> 00:26:17,627
Musí zemřít?
176
00:26:18,260 --> 00:26:19,671
Ano.
177
00:26:20,554 --> 00:26:24,552
Už nikdy neuvidím svého chlapce.
178
00:28:08,037 --> 00:28:10,195
Chlapec je mrtvý...
179
00:28:13,625 --> 00:28:16,413
a muž se narodil.
180
00:28:40,819 --> 00:28:42,361
Počkejte!
181
00:28:59,421 --> 00:29:02,339
Už jsem ve vás přestával věřit.
182
00:29:03,133 --> 00:29:04,711
Tady se utáboříme.
183
00:29:58,772 --> 00:30:01,892
Jak se dostanou pod síť?
Jak to dělají?
184
00:30:02,860 --> 00:30:05,979
Snad neztrácíte smysl pro humor?
185
00:30:10,617 --> 00:30:13,571
Tohle čekání...
To děláte celých deset let?
186
00:30:13,787 --> 00:30:15,827
- Čekáte?
- Většinou.
187
00:33:08,754 --> 00:33:11,043
Viděl jsem u vodopádu
zelené kameny.
188
00:33:11,256 --> 00:33:13,332
Viděl jsi posvátné kameny.
189
00:33:13,550 --> 00:33:19,719
Tam jsme žili,
než přišli Krutí lidé.
190
00:33:21,225 --> 00:33:28,307
Z těch kamenů je barva,
která z nás dělá neviditelné.
191
00:33:28,732 --> 00:33:30,725
Zbyly jen tyhle.
192
00:33:31,527 --> 00:33:35,109
Půjdu na to místo
a najdu víc kamenů.
193
00:34:09,356 --> 00:34:12,191
Potřebuji tě a ty potřebuješ mě.
194
00:34:13,026 --> 00:34:16,609
Teď jsi muž.
Říkáš to samé, co ostatní muži.
195
00:34:16,822 --> 00:34:18,530
Najdu posvátné kameny.
196
00:34:18,741 --> 00:34:23,319
- A to je víc, než dokáží ostatní.
- Krutí lidé tě chytí.
197
00:34:23,537 --> 00:34:25,079
Jsem neviditelný.
198
00:34:30,961 --> 00:34:33,001
Uvaří si tě a snědí.
199
00:34:33,255 --> 00:34:36,624
I starci bez zubů.
200
00:34:37,760 --> 00:34:39,883
Jsem neviditelný!
201
00:35:43,033 --> 00:35:44,409
Úžasné!
202
00:36:12,646 --> 00:36:16,893
- Kvůli tomuhle jste přišel, ne?
- Myslíte, že to je ztracený kmen?
203
00:36:18,819 --> 00:36:20,977
Jsme to my, kdo je ztracený.
204
00:37:47,449 --> 00:37:50,534
- Co říkal?
- Že šíp patří Neviditelným lidem,
205
00:37:50,744 --> 00:37:51,989
kteří mají chutné maso.
206
00:37:53,288 --> 00:37:54,783
Možná vy budete chutnější.
207
00:39:16,497 --> 00:39:19,451
Co se děje?
Co říkal?
208
00:39:19,875 --> 00:39:21,073
Říkal,
209
00:39:21,919 --> 00:39:24,207
že mám srdce hladového jaguára,
jako on.
210
00:39:35,224 --> 00:39:36,422
Dává mi šanci.
211
00:39:37,851 --> 00:39:39,132
Teď můžu jít.
212
00:39:40,229 --> 00:39:41,889
Ráno mě půjdou lovit.
213
00:39:44,191 --> 00:39:45,602
A co já?
214
00:48:33,137 --> 00:48:35,129
Tommy...
215
00:48:36,432 --> 00:48:38,424
Jmenuji se Tomme.
216
00:48:42,187 --> 00:48:45,141
Kam půjdeme teď, Tommy?
217
00:48:46,316 --> 00:48:48,060
Kam teď půjdeme?
218
00:48:49,570 --> 00:48:51,527
Půjdeme za mým otcem.
219
00:48:51,822 --> 00:48:52,853
Pomůže ti.
220
00:48:54,199 --> 00:48:56,109
Já jsem tvůj otec.
221
00:48:56,827 --> 00:48:59,318
Ne, ty jsi Taťka.
222
00:48:59,747 --> 00:49:02,747
Žiješ tady, když sním.
223
00:49:03,333 --> 00:49:04,662
A teď jsi tady.
224
00:49:07,337 --> 00:49:09,081
Pojď.
225
00:49:27,524 --> 00:49:29,149
Poslouchej.
226
00:49:29,735 --> 00:49:31,110
Žáby.
227
00:49:32,362 --> 00:49:34,236
Přijde velký déšť.
228
00:49:36,992 --> 00:49:38,237
Tommy?
229
00:49:38,577 --> 00:49:39,822
Tomme!
230
00:49:40,329 --> 00:49:43,449
Pamatuješ si na mámu, Jean?
231
00:49:47,461 --> 00:49:48,789
Moje máma...
232
00:50:29,378 --> 00:50:30,457
Wanadi!
233
00:50:31,338 --> 00:50:34,173
- Tomme.
- Kameny!
234
00:50:35,884 --> 00:50:37,592
Našel jsem je.
235
00:50:39,012 --> 00:50:41,301
Posvátné kameny.
236
00:50:49,231 --> 00:50:52,517
- Zabil jsem pět Krutých lidí.
- Pět!
237
00:50:52,860 --> 00:50:56,394
To je Taťka.
Vyprávěl jsem ti o něm.
238
00:50:56,822 --> 00:50:59,064
Ten z mých snů.
239
00:51:00,951 --> 00:51:03,905
Ahoj, Taťko.
Ano, známe tě.
240
00:51:22,264 --> 00:51:24,470
Když se sen stane skutečností,
241
00:51:25,267 --> 00:51:28,138
jsou problémy na obzoru.
242
00:51:39,782 --> 00:51:41,525
Má horečku.
243
00:51:48,374 --> 00:51:50,081
Je blízko smrti.
244
00:51:50,876 --> 00:51:54,375
Otče, určitě ho můžeš vyléčit.
245
00:51:55,672 --> 00:52:01,758
Ani velká bouře
vždy nezapálí les.
246
00:52:02,930 --> 00:52:05,337
Wanadi, udělej to.
247
00:52:06,683 --> 00:52:08,343
Jestli to půjde,
248
00:52:09,895 --> 00:52:11,473
udělám to.
249
00:52:16,276 --> 00:52:17,854
Taťko?
250
00:52:18,237 --> 00:52:19,945
Slyšíš mě?
251
00:52:20,781 --> 00:52:22,655
Tommy...
252
00:52:24,993 --> 00:52:26,701
Uslyší tě.
253
00:52:30,499 --> 00:52:33,749
Vysaji ten zlý oheň.
254
00:53:09,580 --> 00:53:13,328
Zlý oheň je pryč.
255
00:53:17,588 --> 00:53:18,833
Vidíš,
256
00:53:19,965 --> 00:53:22,041
je to skvělý léčitel.
257
00:53:26,180 --> 00:53:28,053
Teď musí spát.
258
00:53:41,695 --> 00:53:43,818
Ukážu ti velké tajemství.
259
00:53:48,994 --> 00:53:50,738
Sleduj ten oheň.
260
00:54:22,569 --> 00:54:24,562
Proč jste mi vzali syna?
261
00:54:24,863 --> 00:54:29,157
Jednou jsem lovil
na kraji světa,
262
00:54:29,868 --> 00:54:32,027
když se Tomme objevil...
263
00:54:33,872 --> 00:54:35,912
a usmíval se.
264
00:54:37,376 --> 00:54:40,661
A i když jsi byl dítě termitů,
265
00:54:42,798 --> 00:54:45,371
neměl jsem srdce...
266
00:54:47,386 --> 00:54:51,086
poslat tě zpátky do mrtvého světa.
267
00:54:54,685 --> 00:54:56,927
Proč se jim říká termití lidé?
268
00:54:58,397 --> 00:55:03,308
Přišli na svět
a zničili všechny prastaré stromy.
269
00:55:03,777 --> 00:55:07,312
Tak jako termiti.
270
00:56:22,064 --> 00:56:24,187
Chci vaši dceru,
271
00:56:25,776 --> 00:56:28,018
dám vám posvátné kameny.
272
00:56:41,667 --> 00:56:45,617
- Kachiri, budeš hlídat oheň.
- Ne! Já hlídám tatínkův oheň.
273
00:56:48,382 --> 00:56:50,339
Udělej to pořádně.
274
00:59:39,636 --> 00:59:41,380
Líbí se ti?
275
00:59:42,598 --> 00:59:45,468
- Udělala jsem ji pro tebe.
- Tommy?
276
00:59:46,435 --> 00:59:47,929
Tomme?
277
00:59:57,780 --> 01:00:00,105
Tomme potřebuje Kachiri...
278
01:00:00,866 --> 01:00:03,322
a Kachiri potřebuje Tomme.
279
01:00:05,079 --> 01:00:06,988
Potřebuješ mě?
280
01:00:16,673 --> 01:00:18,084
Je ti dobře?
281
01:00:19,426 --> 01:00:21,917
Je vaše, jestli máš potřebu.
282
01:00:22,888 --> 01:00:25,177
- Potřebu?
- Ano.
283
01:00:34,566 --> 01:00:35,895
Jez a buď silný.
284
01:00:36,402 --> 01:00:38,690
Pak budeš mít potřebu.
285
01:00:40,197 --> 01:00:42,486
Půjdeme se k řece umýt?
286
01:01:15,274 --> 01:01:18,025
Rozbili jsme posvátné kameny.
287
01:01:19,069 --> 01:01:24,276
A opět
září naší válečnou barvou.
288
01:01:24,992 --> 01:01:27,530
- Jsi zdravý.
- Tommy.
289
01:01:29,204 --> 01:01:30,319
Tomme.
290
01:01:30,789 --> 01:01:33,327
Chci, abys šel se mnou.
291
01:01:34,585 --> 01:01:37,669
- Máma tě chce doma.
- Už skončil s maminkami.
292
01:01:38,213 --> 01:01:41,131
Já jsem teď jeho žena.
293
01:01:43,927 --> 01:01:45,801
Ukradli jste mého syna.
294
01:01:48,098 --> 01:01:50,850
On tě vzal ode mě, od mámy.
295
01:01:55,022 --> 01:01:57,857
Taťko, to už je dávno.
296
01:02:01,904 --> 01:02:05,237
Jen chci, abys viděl domov,
odkud jsi přišel.
297
01:02:06,241 --> 01:02:07,949
Tohle je můj domov.
298
01:02:10,204 --> 01:02:12,280
A bude to domov mých dětí.
299
01:02:19,338 --> 01:02:24,249
Musíš si zde odpočinout.
A my musíme lovit.
300
01:02:25,427 --> 01:02:28,345
Dnes večer bude oslava na počest
Tomme a Kachiri.
301
01:02:31,225 --> 01:02:32,304
Počkejte.
302
01:02:33,602 --> 01:02:37,979
Vy jste náčelník.
Řekněte mu, ať nás navštíví.
303
01:02:39,566 --> 01:02:42,022
Může si vybrat.
Když řeknu muži,
304
01:02:42,236 --> 01:02:46,185
aby udělal něco, co nechce,
tak už nejsem náčelník.
305
01:03:29,992 --> 01:03:32,068
Proč jsi tak smutný?
306
01:03:42,713 --> 01:03:45,002
Deset let, Tomme...
307
01:03:47,509 --> 01:03:48,790
tě hledám...
308
01:03:50,721 --> 01:03:52,548
všude.
309
01:03:55,309 --> 01:03:57,978
Ano. Je dobré lovit,
310
01:03:59,521 --> 01:04:01,348
sledovat zvíře.
311
01:04:03,317 --> 01:04:06,483
Měl bys být šťastný.
312
01:04:07,821 --> 01:04:10,147
Ale cítíš se smutný.
313
01:04:16,497 --> 01:04:19,248
Dneska to bude pěkná oslava.
314
01:06:45,729 --> 01:06:47,354
Musím se vrátit.
315
01:06:49,066 --> 01:06:52,933
Proč se vracet do toho
hrozného místa?
316
01:06:54,822 --> 01:06:59,780
Můžeš zůstat a stát se
velkým válečníkem a lovcem.
317
01:07:02,413 --> 01:07:04,370
Je tam moje rodina.
318
01:07:05,958 --> 01:07:07,666
Patřím tam.
319
01:07:13,841 --> 01:07:15,964
Tomme, přines dýmku.
320
01:07:22,307 --> 01:07:24,763
Přísahal jsem Tommyho matce,
321
01:07:25,728 --> 01:07:27,804
že ho přivedu zpátky.
322
01:07:31,316 --> 01:07:33,274
Tvé srdce je rozervané.
323
01:07:35,028 --> 01:07:38,444
Když ho vezmeš,
budeš chtít, abys ho nebral.
324
01:07:40,909 --> 01:07:44,361
Když ho nevezmeš,
budeš ho chtít.
325
01:08:07,519 --> 01:08:10,805
Jsi odvážný muž.
326
01:08:12,483 --> 01:08:17,608
Cestoval jsi daleko
a přišel jsi do středu světa.
327
01:08:19,990 --> 01:08:22,528
Teď můžeš jít dál a vidět víc.
328
01:08:23,827 --> 01:08:27,327
Ale nemůžeš tam jít bezbranný.
Napij se.
329
01:08:30,542 --> 01:08:32,749
Takový je náš zvyk.
330
01:09:00,989 --> 01:09:02,947
Přijmi náš dar, Taťko.
331
01:09:06,704 --> 01:09:10,653
Setkáš se se svým zvířetem.
A ukáže ti cestu.
332
01:11:05,697 --> 01:11:07,322
Když jsem byl chlapec,
333
01:11:07,699 --> 01:11:10,369
konec světa byl hodně daleko.
334
01:11:11,120 --> 01:11:13,361
Ale každý rok se přibližuje.
335
01:11:23,841 --> 01:11:25,667
Jsi doma!
336
01:11:33,517 --> 01:11:35,557
Bože, co se ti stalo?
337
01:11:37,020 --> 01:11:38,812
Stalo se něco?
338
01:11:41,900 --> 01:11:43,893
Něco víš, že ano?
339
01:11:47,156 --> 01:11:48,354
Ano.
340
01:12:33,619 --> 01:12:36,240
Krutí lidé přišli před
rozbřeskem.
341
01:12:49,301 --> 01:12:50,795
Mami!
342
01:13:01,397 --> 01:13:03,970
Byl tu hrozný hluk.
343
01:13:06,402 --> 01:13:08,975
Měli kopí, co dělala světýlka.
344
01:13:13,826 --> 01:13:15,403
Viděl jsi Kachiri?
345
01:13:15,828 --> 01:13:17,026
Utekl jsem.
346
01:13:20,290 --> 01:13:23,457
Otče, zabili Uluru.
347
01:13:24,795 --> 01:13:26,538
Nemůžu najít Kachiri.
348
01:13:27,423 --> 01:13:29,961
Synu, tu už nenajdeš.
349
01:13:31,093 --> 01:13:34,010
Nezabíjejí mladé ženy.
Unášejí je.
350
01:13:34,221 --> 01:13:36,759
Zanechali stopy.
351
01:13:53,532 --> 01:13:56,284
Teď musíme bdít nad mrtvými.
352
01:14:32,529 --> 01:14:36,907
Oheň pustí jejich duše
ke hvězdám.
353
01:14:59,515 --> 01:15:03,299
A co zbylo z mrtvých,
musí být rozdrceno.
354
01:15:05,104 --> 01:15:07,227
Rozdrceno na prach.
355
01:15:10,109 --> 01:15:13,643
Tady je prach všech lidí.
356
01:15:14,822 --> 01:15:17,941
I prvního muže a první ženy.
357
01:16:03,704 --> 01:16:07,239
Teď připijme na to,
co jsme byli.
358
01:16:07,791 --> 01:16:11,207
A životy těch,
kteří odešli před námi.
359
01:16:12,421 --> 01:16:14,746
Budou žít v nás.
360
01:16:28,812 --> 01:16:31,184
Pij, chlapče, ty taky.
361
01:17:44,596 --> 01:17:46,969
Berou světu kůži.
362
01:17:47,891 --> 01:17:49,469
Jak bude dýchat?
363
01:17:49,727 --> 01:17:51,968
Kdysi tu byla velká řeka.
364
01:17:53,397 --> 01:17:54,677
Co je to?
365
01:17:58,026 --> 01:18:00,482
Vypadá to jako velká hradba.
366
01:18:01,321 --> 01:18:03,991
Tohle byl domov Krutých lidí.
367
01:18:04,408 --> 01:18:07,907
Teď víme,
proč přišli do naší části světa.
368
01:18:11,707 --> 01:18:13,415
Otče, támhle!
369
01:18:18,630 --> 01:18:19,829
Vraťte se!
370
01:18:20,299 --> 01:18:22,706
V mrtvém světě nejsme
neviditelní.
371
01:18:23,927 --> 01:18:27,462
- Ale, otče!
- Ne. Půjdeme po okraji světa.
372
01:20:12,911 --> 01:20:16,327
Podívejte. Divné stromy a větve.
373
01:20:18,292 --> 01:20:22,503
Můžeme tam vyšplhat
po těch větvích a pak dolů.
374
01:21:36,036 --> 01:21:37,281
Tomme!
375
01:22:33,343 --> 01:22:35,751
Když zaútočíme teď,
všichni zemřeme.
376
01:22:35,971 --> 01:22:39,636
Ale bez našich žen
už nebudeme lidé.
377
01:23:30,526 --> 01:23:32,399
Otče!
378
01:24:03,892 --> 01:24:07,261
Položte mě, musím zemřít.
379
01:24:15,070 --> 01:24:19,613
Bratře, osvoboď mou duši ohněm.
380
01:24:20,576 --> 01:24:22,699
A trochu prachu z mých kostí...
381
01:24:23,620 --> 01:24:27,404
dejte k prachu těch,
kteří odešli před námi.
382
01:24:28,709 --> 01:24:31,247
Tomme, synu,
383
01:24:33,172 --> 01:24:35,544
udělej, co já jsem nemohl.
384
01:24:36,175 --> 01:24:38,214
Udělám, otče.
385
01:24:49,646 --> 01:24:53,229
Učiňte, jak můj otec říká.
386
01:24:54,109 --> 01:24:58,237
Odneste jeho tělo.
Počkejte tam na mě.
387
01:25:00,991 --> 01:25:03,945
Co... Kam půjdeš ty?
388
01:25:05,996 --> 01:25:08,285
Půjdu za okraj světa.
389
01:25:08,707 --> 01:25:10,700
Najít svého druhého otce.
390
01:25:11,001 --> 01:25:13,788
On ví o těch svítících kopí.
391
01:25:14,421 --> 01:25:16,663
Požádám ho o pomoc.
392
01:25:31,105 --> 01:25:33,062
Jak víš, kudy jít?
393
01:25:33,315 --> 01:25:37,229
Řekl mi,
že žije na konci řeky bez vody.
394
01:26:20,612 --> 01:26:23,020
Řeka bez vody končí tady.
395
01:26:23,323 --> 01:26:25,281
Taťka žije tady?
396
01:26:26,910 --> 01:26:31,288
Prý v jeho vesnici žije víc lidí,
než je mravenců v mraveništi.
397
01:26:32,416 --> 01:26:34,373
Může to být ono?
398
01:28:33,704 --> 01:28:35,827
Já vás znám.
399
01:28:36,040 --> 01:28:38,744
Jste Neviditelní lidé.
400
01:28:41,295 --> 01:28:43,122
Pojďte. Rychle.
401
01:28:51,013 --> 01:28:53,848
Takže pořád existují lidé
jako vy.
402
01:29:16,413 --> 01:29:19,533
Žili jsme kousek od nich.
403
01:29:21,001 --> 01:29:24,619
- Říkali jste nám Špatní lidé.
- Protože jste lovili v noci.
404
01:29:24,963 --> 01:29:28,214
Otec mi vyprávěl hodně příběhů
o vašem kmeni.
405
01:29:29,218 --> 01:29:33,630
- Proč jste přišli sem?
- Hledáme bílého muže.
406
01:29:34,306 --> 01:29:35,800
Můžete nám pomoci?
407
01:29:36,225 --> 01:29:40,269
- Jak se jmenuje?
- Bil. Říkal, že se jmenuje Bil.
408
01:29:42,231 --> 01:29:45,765
Pan Bil...
To nestačí.
409
01:29:46,193 --> 01:29:50,107
Tady mají lidé hodně jmen.
Musíte je znát všechna.
410
01:29:50,322 --> 01:29:53,157
A každé místo má své číslo.
411
01:29:53,367 --> 01:29:55,692
Řekl vám nějaké číslo?
412
01:29:56,245 --> 01:29:58,202
Ne.
413
01:30:00,499 --> 01:30:04,876
Nemáme čas.
Musím ho najít.
414
01:30:06,296 --> 01:30:09,167
Podívám se do temnot toho,
co bylo.
415
01:30:42,291 --> 01:30:43,702
Viděl jsem.
416
01:30:44,293 --> 01:30:46,784
Pamatuji si.
417
01:33:03,557 --> 01:33:05,217
Tommy...
418
01:35:28,410 --> 01:35:30,652
Počkejte na znamení.
419
01:35:54,103 --> 01:35:56,973
Řekla jsem, ať počkají na znamení.
420
01:36:01,819 --> 01:36:03,728
Počkejte na znamení.
421
01:37:36,705 --> 01:37:38,449
Jděte! Tudy!
422
01:37:40,417 --> 01:37:41,959
Jděte! Jděte!
423
01:39:30,027 --> 01:39:32,066
Kachiri...
424
01:39:38,619 --> 01:39:40,279
Otče,
425
01:39:43,123 --> 01:39:44,748
budeme našim dětem
426
01:39:44,958 --> 01:39:48,707
vyprávět příběh o tom,
co jsi pro nás udělal.
427
01:39:51,298 --> 01:39:55,047
Vždycky budeš žít
v našich srdcích a snech.
428
01:39:59,098 --> 01:40:00,971
Tommy, můj synu,
429
01:40:05,020 --> 01:40:07,891
vidíš to?
Víš co to je?
430
01:40:09,108 --> 01:40:12,062
Wanadi říkal,
že to je velká hradba.
431
01:40:14,113 --> 01:40:19,154
Ano. Hodně kmenů
a řeka nemůže téct.
432
01:40:20,994 --> 01:40:26,202
Kvůli té hradbě z kmenů
sem přijdou další bílí lidé.
433
01:40:27,209 --> 01:40:30,127
A vstoupí do světa
a pokácí víc stromů.
434
01:40:31,296 --> 01:40:33,372
A vezmou si, co je vaše.
435
01:40:35,050 --> 01:40:36,959
Nenajdou nás.
436
01:40:37,594 --> 01:40:41,213
- Jsme Neviditelní lidé.
- Najdou, Tommy.
437
01:40:41,640 --> 01:40:43,467
Oni vás uvidí.
438
01:40:47,396 --> 01:40:50,681
Otče,
jestli je ta hradba z kmenů,
439
01:40:51,400 --> 01:40:55,100
- voda ji prorazí.
- Ne.
440
01:40:56,697 --> 01:41:00,315
- Hodně vody ji může prorazit.
- Ne!
441
01:41:00,617 --> 01:41:02,776
Takovouhle hradbu ne.
442
01:41:05,622 --> 01:41:10,000
Pamatuješ?
Kuňkají žáby, bude pršet.
443
01:41:12,588 --> 01:41:15,838
Poprosíme žáby,
aby kuňkaly opravdu nahlas.
444
01:44:49,179 --> 01:44:51,801
Voda se zvedla o 3 metry,
za 40 minut.
445
01:44:52,015 --> 01:44:54,174
Vyhovuje to
bezpečnostním výpočtům?
446
01:44:57,479 --> 01:44:58,594
Já nevím.
447
01:45:00,941 --> 01:45:02,316
Co?
448
01:45:05,946 --> 01:45:08,437
Mohl jsem udělat chybu
ve výpočtech.
449
01:45:08,657 --> 01:45:11,278
Chybu? Vy?
450
01:45:11,869 --> 01:45:13,826
Musíte evakuovat muže!
451
01:45:14,913 --> 01:45:17,202
Chcete je nahoru?
452
01:46:29,405 --> 01:46:33,983
- Déšť?
- Prší už dva dny.
453
01:46:38,497 --> 01:46:43,289
- Byli jsme u řeky.
- Blíží se velká vlna.
454
01:47:42,519 --> 01:47:46,268
Každá řeka má svého ducha
v hadovi.
455
01:47:46,607 --> 01:47:50,687
A všichni ti duchové
se setkají ve velké řece.
456
01:47:51,111 --> 01:47:53,863
A omotají se kolem sebe,
457
01:47:54,490 --> 01:47:57,241
aby se stali jedním,
tím největším,
458
01:47:57,451 --> 01:48:02,196
největším duchem ze všech duchů,
Velkou Anakondou!
459
01:48:02,998 --> 01:48:07,956
A nic nezastaví Velkou Anakondu,
ani hradba z kmenů.
460
01:48:08,712 --> 01:48:12,377
Protože se zlobí.
461
01:48:12,716 --> 01:48:15,041
Moc se zlobí.
462
01:49:49,188 --> 01:49:51,809
Vidíš? Samanpo a Caya.
463
01:49:55,694 --> 01:49:57,319
A Mapi?
464
01:49:59,823 --> 01:50:01,732
Mapi a Kaba.
465
01:50:06,997 --> 01:50:09,453
Je čas tohle vyřešit.
466
01:50:18,509 --> 01:50:19,884
A Jabuti?
467
01:50:25,724 --> 01:50:27,598
To bude Pucu.
468
01:50:28,102 --> 01:50:30,308
Ale ještě o tom nevědí.
469
01:50:31,980 --> 01:50:34,602
Některé budou bez mužů.
470
01:50:34,900 --> 01:50:37,438
Měl by sis jednu nebo dvě vzít.
471
01:50:37,820 --> 01:50:40,358
Když to říkáš.
472
01:50:43,742 --> 01:50:46,198
Jsi jenom ty, Kachiri.
473
01:50:53,335 --> 01:50:59,005
Deštný prales v Amazonii mizí
rychlostí 5000 akrů denně.
474
01:50:59,383 --> 01:51:03,879
Kdysi tam žili 4 miliony Indiánů,
dnes jich je 120 tisíc.
475
01:51:05,180 --> 01:51:12,179
Několik kmenů nemá kontakt
s okolním světem.
476
01:51:12,479 --> 01:51:15,979
Pořád vědí to,
co my jsme zapomněli.
477
01:53:12,479 --> 01:53:15,979
KONEC
478
01:53:15,979 --> 01:53:19,000
www.Titulky.com
30215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.