All language subtitles for Stockholm.Marathon.1994 Danish.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:14,778 --> 00:00:19,111
{\an8}FRIT EFTER ROMANEN "TERRORISTERNE"
AF MAJ SJĂWALL OG PER WAHLĂĂ
4
00:01:53,153 --> 00:01:54,861
Sonja?
5
00:01:55,736 --> 00:01:57,570
Sonja!
6
00:02:18,153 --> 00:02:19,903
Sonja.
7
00:02:40,028 --> 00:02:42,778
POPSTJERNE
LĂBER MARATON
8
00:08:44,070 --> 00:08:47,695
Hvilken herlig morgen, min skat.
9
00:08:49,945 --> 00:08:51,945
Eller hvad?
10
00:08:57,820 --> 00:09:00,153
Skattepige.
11
00:11:36,445 --> 00:11:38,778
Petrus!
12
00:12:35,403 --> 00:12:37,778
Fandens ogsÄ!
13
00:12:54,736 --> 00:12:56,820
72 til 17.
14
00:12:59,153 --> 00:13:01,028
Hvad?
15
00:13:01,778 --> 00:13:05,903
En dÞd pÄ TennisvÀgen.
Modtaget. Jeg er pÄ vej.
16
00:13:22,903 --> 00:13:27,528
Ejeren af huset, Monica Lundin,
fandt den dĂžde i badekarret, â
17
00:13:27,695 --> 00:13:31,195
â da hun ved totiden
kom hjem fra arbejde.
18
00:13:31,361 --> 00:13:35,945
Den dĂžde er hendes elsker
gennem flere Är, Walter Petrus.
19
00:13:36,111 --> 00:13:40,653
Gerningsmanden mÄ vÊre kommet
ind gennem en ulÄst garagedÞr.
20
00:13:40,820 --> 00:13:46,278
Punktum. Forbrydelsen er udfĂžrt
med et kraftigt, lĂŠngere ...
21
00:13:46,445 --> 00:13:50,445
Kunne De gĂžre det et andet sted?
Derude eller der?
22
00:13:54,361 --> 00:13:58,903
Garagen stod Äben.
Der finder man et gammelt klaver, â
23
00:13:59,070 --> 00:14:02,986
â en hylde med haveredskaber,
vĂŠrktĂžj ...
24
00:14:03,153 --> 00:14:05,528
Benny! Kom lige.
25
00:14:12,278 --> 00:14:17,695
Under hĂŠkken findes en indtĂžrret, lys
masse pÄ stÞrrelse med en tallerken.
26
00:14:17,861 --> 00:14:22,028
Jeg har lige hĂžrt det.
Han var her i morges.
27
00:14:22,195 --> 00:14:24,695
Det sÄ jeg.
28
00:14:24,861 --> 00:14:27,903
â Hvem?
â Vores kĂŠre nabo.
29
00:14:28,070 --> 00:14:31,486
Ham, som bor to huse
lĂŠngere nede.
30
00:14:31,653 --> 00:14:36,528
Han kom her med noget i hÄnden
i morges. Efter hun var gÄet.
31
00:14:36,695 --> 00:14:40,653
â Hvad havde han i hĂ„nden?
â Det kan jeg ikke svare pĂ„.
32
00:14:40,820 --> 00:14:43,528
Han og Lundin har vĂŠret sammen.
33
00:14:43,695 --> 00:14:46,445
â Hej!
â Hvad laver I her?
34
00:14:46,611 --> 00:14:50,945
â Skacke har allerede opklaret sagen.
â Derfor er vi her.
35
00:14:55,611 --> 00:14:58,445
Glem ikke at tjekke her.
36
00:15:01,695 --> 00:15:04,945
Du mÄ ikke snuppe knÊgtens medalje.
37
00:15:12,653 --> 00:15:14,611
Hej.
38
00:15:16,653 --> 00:15:19,153
â Hej.
â Hvem er han?
39
00:15:20,611 --> 00:15:23,070
Fy for fanden.
40
00:15:23,236 --> 00:15:27,236
Walter Olaf Petrus, 60 Är.
Gift, to sĂžnner.
41
00:15:27,403 --> 00:15:31,361
Mediekonsulent,
medejer af et musikforlag, â
42
00:15:31,528 --> 00:15:36,778
â atlanterhavssejler,
sponsor for diverse hockeyklubber, â
43
00:15:38,653 --> 00:15:43,736
â ven af magthavere, politikere,
med i kendisklubben.
44
00:15:43,903 --> 00:15:49,695
Ja, det hjalp ham ikke denne gang.
Nogen er blevet lidt sur pÄ ham.
45
00:15:49,861 --> 00:15:53,111
Han er hakket ihjel i blindt raseri.
46
00:15:54,403 --> 00:15:57,820
â Er den god?
â Ja, den er fin.
47
00:16:06,361 --> 00:16:10,695
â Hvad laver du egentlig?
â Jeg prĂžver at opklare et mord.
48
00:16:12,153 --> 00:16:18,320
Jeg var der, men ikke indenfor.
SĂ„ ville jeg jo ligge myrdet der.
49
00:16:18,486 --> 00:16:23,070
De havde selv et forhold til hende?
Hvorfor lyver De om det?
50
00:16:23,236 --> 00:16:27,945
Jeg lyver ikke!
Det er en evighed siden.
51
00:16:28,111 --> 00:16:32,986
â Hvem leder den her efterforskning?
â Indtil videre gĂžr jeg.
52
00:16:36,653 --> 00:16:39,361
MĂ„ jeg se den hĂŠkkesaks?
53
00:16:45,528 --> 00:16:52,236
Nogen har vist indrettet sig her.
Puder, vand, mellemlĂŠgspapir, â
54
00:16:52,403 --> 00:16:55,611
â ost, skinkepĂ„lĂŠg.
55
00:16:56,736 --> 00:16:58,986
Og sÄ herovre ...
56
00:17:00,611 --> 00:17:03,778
Her har han bare
kunnet vĂŠlge noget.
57
00:17:05,028 --> 00:17:08,653
I sÄdan et kvarter
holder folk Ăžje med hinanden.
58
00:17:08,820 --> 00:17:11,945
Derfor kommer man om natten.
59
00:17:13,570 --> 00:17:18,070
â Et rĂžverimord?
â Nej, intet er blevet stjĂ„let.
60
00:17:36,986 --> 00:17:42,445
Hyggeligt sted. Alle passer sig selv,
og alle holder Ăžje med de andre.
61
00:17:46,278 --> 00:17:48,695
Bon voyage.
62
00:17:50,986 --> 00:17:53,570
Jeg har allerede tre vidner.
63
00:17:53,735 --> 00:17:58,111
De har set en mand omkring de 40,
normal hĂžjde, mĂžrkt tĂžj, â
64
00:17:58,278 --> 00:18:03,236
â kort, filtret, mĂžrkt hĂ„r.
Han bar pÄ en hvid, aflang kasse.
65
00:18:03,402 --> 00:18:08,528
Han er ogsÄ set i en pickup.
Jeg har registreringsnummeret.
66
00:18:09,778 --> 00:18:14,528
â Der mangler kun skostĂžrrelsen.
â Har du skaffet ejerens navn?
67
00:18:14,695 --> 00:18:17,361
Til bilen eller skoene?
68
00:18:19,236 --> 00:18:22,611
â Jeg vil ikke fĂžlge med!
â Kom nu!
69
00:18:22,778 --> 00:18:27,236
Hold op! Jeg melder dig
til ombudsmanden! GrĂžnskolling!
70
00:18:27,403 --> 00:18:29,820
Tag den med ro.
71
00:18:29,986 --> 00:18:34,778
Nu tager vi det lige roligt her.
Lad nu knĂŠgten vĂŠre i fred.
72
00:18:34,945 --> 00:18:39,570
Han skal lĂžbe Stockholm Marathon.
TrĂŠn du bare videre.
73
00:18:40,903 --> 00:18:44,820
â Skide maraton.
â GĂ„ nu bare hjem og sov.
74
00:18:47,945 --> 00:18:51,778
Bo Henrik Hellström,
en gartner fra Bromma.
75
00:19:10,861 --> 00:19:15,403
â Hvem er De?
â Undskyld. Jeg hedder Martin Beck.
76
00:19:15,570 --> 00:19:20,195
DÞren stod Äben.
Jeg leder efterforskningen.
77
00:19:23,528 --> 00:19:25,445
Godt.
78
00:19:25,611 --> 00:19:29,486
Har De nogen idé om,
hvem der kan have myrdet ham?
79
00:19:30,986 --> 00:19:34,611
Jeg kan slet ikke fatte,
at det er sket.
80
00:19:34,778 --> 00:19:38,945
MÄske har Walter
overrasket en indbrudstyv.
81
00:19:41,070 --> 00:19:44,986
â Hvem vidste, at han var her?
â Ingen.
82
00:19:45,153 --> 00:19:47,236
Hans kone?
83
00:19:47,403 --> 00:19:51,695
Hun har accepteret
vores forhold i tolv Är.
84
00:19:51,861 --> 00:19:57,320
â Uden nogen problemer?
â Walter og hun havde en aftale.
85
00:19:58,695 --> 00:20:01,861
Vi mĂždtes diskret,
som oftest her.
86
00:20:03,778 --> 00:20:08,445
Jeg arbejdede engang for ham.
For meget lĂŠnge siden.
87
00:20:08,611 --> 00:20:13,195
Men der lĂŠrte vi hinanden at kende.
Ville De ikke spĂžrge om det?
88
00:20:14,611 --> 00:20:17,278
Jo, noget i den retning.
89
00:20:23,695 --> 00:20:27,278
De siger, De arbejdede for ham.
90
00:20:27,445 --> 00:20:31,278
â Som hvad?
â PĂ„ to film, som han producerede.
91
00:20:31,445 --> 00:20:37,570
â Er De da skuespiller?
â Nej. Syerske. Kostumer.
92
00:20:37,736 --> 00:20:41,861
â Ville han ikke skilles?
â Nej.
93
00:20:42,028 --> 00:20:45,361
â Ănskede De ikke det?
â PĂ„ ingen mĂ„de.
94
00:20:47,111 --> 00:20:50,736
KĂžbte han huset her til Dem?
95
00:20:50,903 --> 00:20:55,820
Nej. Men han ville fÄ det
over i mit navn til nÊste Är.
96
00:20:55,986 --> 00:21:00,736
Til nÊste Är? Bliver De
tilgodeset i hans testamente?
97
00:21:02,778 --> 00:21:07,695
Nej. Og nu bliver jeg
nĂždt til at flytte herfra.
98
00:21:09,445 --> 00:21:12,195
Hvordan virkede han i morges?
99
00:21:13,611 --> 00:21:17,945
Som altid.
Han stÄr op efter mig.
100
00:21:18,111 --> 00:21:22,361
Tager et bad,
og sÄ cykler jeg pÄ arbejde.
101
00:21:22,528 --> 00:21:25,778
SĂ„ han var i live,
da De forlod huset?
102
00:21:25,945 --> 00:21:30,820
Da jeg gik? SelvfĂžlgelig.
Hvad tÊnker De pÄ?
103
00:21:32,111 --> 00:21:34,486
Elskede De ham?
104
00:21:38,778 --> 00:21:41,486
Vi holdt fast i hinanden.
105
00:21:47,778 --> 00:21:52,445
Morderen har nok
sneget sig ind i lĂžbet af natten, â
106
00:21:52,611 --> 00:21:58,403
â gemt sig et sted i mĂžrket
og ventet pÄ, at De cyklede afsted.
107
00:22:02,236 --> 00:22:05,695
Det er en skrĂŠkkelig tanke.
108
00:22:05,861 --> 00:22:08,695
Han gemte sig her i mange timer, â
109
00:22:08,861 --> 00:22:12,736
â men var ikke bange for
at blive set, da han gik.
110
00:22:13,861 --> 00:22:18,403
Siger navnet Hellström Dem noget?
Bo Henrik Hellström?
111
00:22:18,570 --> 00:22:20,653
Hellström?
112
00:22:22,445 --> 00:22:25,695
â Walters gartner?
â Kom han her tit?
113
00:22:25,861 --> 00:22:28,028
Nej. Aldrig.
114
00:22:28,195 --> 00:22:30,695
Kun én gang.
115
00:22:30,861 --> 00:22:36,653
Walter havde glemt min fĂždselsdag.
Derfor skulle han plante i min have.
116
00:22:36,820 --> 00:22:41,778
â HvornĂ„r var det?
â Det var for ti Ă„r siden.
117
00:22:43,736 --> 00:22:50,153
For ti Är siden? Nogen sÄ ham
her i kvarteret i morges.
118
00:22:52,861 --> 00:22:57,445
â Han kĂžrte herfra i sin bil.
â Hellström?
119
00:23:00,611 --> 00:23:04,445
Umuligt.
Hvad skulle han lave her?
120
00:23:04,611 --> 00:23:07,778
Myrde nogen for eksempel?
121
00:24:20,320 --> 00:24:23,986
Hallo! Hellström!
122
00:24:32,695 --> 00:24:34,320
Pas pÄ.
123
00:24:34,486 --> 00:24:37,986
Rolig nu, Hulk.
Vi er ikke i krig.
124
00:24:40,195 --> 00:24:43,153
Jeg ville bare tjekke,
om du var med.
125
00:25:15,278 --> 00:25:18,070
Fuglen er flĂžjet.
126
00:25:37,028 --> 00:25:42,028
Vi mÄ spÞrge vores kÊre kolleger,
hvad der er sket her.
127
00:26:11,111 --> 00:26:14,320
Her er der skudt
med et heftigt vÄben.
128
00:26:35,486 --> 00:26:39,736
Men hvorfor
blev Walter Petrus ikke skudt?
129
00:26:39,903 --> 00:26:44,028
Denne Hellström har jo tydeligvis
trĂŠnet i at skyde.
130
00:26:44,195 --> 00:26:46,695
Og har en ordentlig kanon.
131
00:26:46,861 --> 00:26:50,278
En Winchester.
Det er det rene vilde vesten.
132
00:26:50,445 --> 00:26:53,986
JĂŠgere bruger den
pÄ alt stÞrre end en hund.
133
00:26:58,361 --> 00:27:01,945
Har du hilst pÄ
din familie pÄ vÊggen der?
134
00:27:04,070 --> 00:27:08,486
â Du skal ikke tage dig af ham.
â Ypsilon. Marathon.
135
00:27:08,653 --> 00:27:12,695
â Hvor har jeg hĂžrt det?
â I radioen. Det er den der ...
136
00:27:12,861 --> 00:27:16,403
lĂžber nu lĂžber nu
lĂžber maraton
137
00:27:16,570 --> 00:27:20,195
Tak, det rĂŠkker.
Har du en hovedpinetablet?
138
00:27:20,361 --> 00:27:26,861
En ordentlig prâkampagne. Det er
i morgen, popdrengen skal lĂžbe.
139
00:27:27,028 --> 00:27:30,611
Bare han lĂžber bedre,
end han synger.
140
00:27:34,611 --> 00:27:39,153
â Hvorfor har Hellström det her?
â Han starter nok en fanklub.
141
00:27:39,320 --> 00:27:43,236
â Du kan komme med i den.
â Det var nĂŠsten sjovt.
142
00:27:56,653 --> 00:27:58,361
3 DAGE TIL
143
00:28:04,861 --> 00:28:08,028
â Hvad er det?
â En masse tal.
144
00:28:15,570 --> 00:28:18,153
Hallo? Kommer I herud?
145
00:28:35,903 --> 00:28:38,778
Det her var hans kones vĂŠrelse.
146
00:28:40,195 --> 00:28:44,861
â Det lader til, han elskede hende.
â Tiden har stĂ„et stille her.
147
00:28:48,445 --> 00:28:51,986
â Hvad skete der?
â Hun forblĂždte.
148
00:28:53,070 --> 00:28:56,403
"Er der ikke det ene,
sÄ er der det andet."
149
00:28:56,570 --> 00:29:00,695
â Hun var en ren fakir.
â Begravelsen var for to uger siden.
150
00:29:00,861 --> 00:29:03,778
Hun var psykisk syg.
151
00:29:03,945 --> 00:29:08,445
Det var ikke selvmord.
Ingen andre var vist indblandet.
152
00:29:08,611 --> 00:29:12,070
Det var en ulykke ifĂžlge rapporten.
153
00:29:19,861 --> 00:29:24,195
Hellström, Bo Henrik.
FÞdt den 10. juli 1955, Jönköping.
154
00:29:24,361 --> 00:29:28,403
Registreret i Stockholm
siden den 1. juli 1979.
155
00:29:28,570 --> 00:29:31,778
â Gift, ingen bĂžrn. Kan du fĂžlge med?
â Ja.
156
00:29:31,945 --> 00:29:37,903
Ikke tidligere straffet.
Personnummer 550710â3532.
157
00:29:38,986 --> 00:29:44,820
Senest observeret pÄ TennisvÀgen,
4. juni omkring klokken 08.00.
158
00:29:46,445 --> 00:29:52,278
Advarsel: Formodentlig bevĂŠbnet
med 6,5 mm repetérriffel.
159
00:29:55,028 --> 00:29:57,611
Hils firmaet og sig tak.
160
00:30:10,320 --> 00:30:12,528
Og hvem er De?
161
00:30:14,278 --> 00:30:17,945
Hvor er Beck?
Vi bad udtrykkeligt om chefen.
162
00:30:18,111 --> 00:30:22,070
TandlĂŠge kan De vĂŠlge selv.
Ikke efterforskere.
163
00:30:26,278 --> 00:30:30,736
Goddag. Martin Beck. Det var mig,
der ringede fra politiet.
164
00:30:30,903 --> 00:30:34,820
Vi sĂžger Deres svigersĂžn,
Bo Henrik Hellström.
165
00:30:34,986 --> 00:30:39,653
Jeg har ikke lĂŠngere en datter.
SĂ„ har jeg heller ikke en svigersĂžn.
166
00:30:39,820 --> 00:30:44,195
Ja, jeg kendte til hans veninde,
men jeg kender hende ikke!
167
00:30:44,361 --> 00:30:48,111
Vi var gift i 25 Är
og har to skĂžnne sĂžnner.
168
00:30:48,278 --> 00:30:53,445
Vi var lykkelige pÄ vores egen mÄde.
Men det forstÄr I nok ikke.
169
00:30:56,028 --> 00:30:59,653
â Deres sĂžnner bor i udlandet?
â I ZĂŒrich.
170
00:30:59,820 --> 00:31:03,070
â HvornĂ„r var de sidst hjemme?
â Til jul.
171
00:31:05,070 --> 00:31:08,695
Hvordan var deres forhold
til deres far?
172
00:31:09,736 --> 00:31:14,278
â Det byggede pĂ„ gensidig respekt.
â Ingen stĂžrre konflikter?
173
00:31:14,445 --> 00:31:20,361
Min mand evnede at lĂžse "stĂžrre
konflikter", inden de dukkede op.
174
00:31:20,528 --> 00:31:24,445
Pludselig havde han
et stort foretagende.
175
00:31:24,611 --> 00:31:29,278
SpĂžrg mig ikke hvordan.
Han var ikke klar til det.
176
00:31:29,445 --> 00:31:33,778
Se bare,
hvad han fik gjort med planteskolen.
177
00:31:33,945 --> 00:31:38,820
â Hvem tror De myrdede Deres mand?
â Ingen, som kendte ham.
178
00:31:38,986 --> 00:31:42,653
Kun en galning
kunne gÞre noget sÄ afskyeligt.
179
00:31:42,820 --> 00:31:47,778
Det er uudholdeligt,
at han stadig er pÄ fri fod.
180
00:31:47,945 --> 00:31:51,528
Min mand fortjente ikke
det endeligt.
181
00:31:53,695 --> 00:31:58,111
Hvilket forhold havde Deres mand
til Bo Henrik Hellström?
182
00:32:00,320 --> 00:32:06,361
Hellström? Det ligger jo ti Är
tilbage i tiden, hvis ikke mere.
183
00:32:06,528 --> 00:32:10,486
Han er stĂŠrkt mistĂŠnkt for mordet.
184
00:32:10,653 --> 00:32:13,820
Hvilken idioti!
185
00:32:13,986 --> 00:32:19,486
Hellström er en stakkel,
men han er ingen morder.
186
00:32:19,653 --> 00:32:23,320
Desuden havde de to et fint forhold.
187
00:32:26,736 --> 00:32:31,111
Vorherre bevares. Vi ansatte ham,
da han var nyuddannet.
188
00:32:32,153 --> 00:32:35,445
Han og hans Sonja boede i havehuset.
189
00:32:37,153 --> 00:32:40,028
En utrolig sĂžd pige.
190
00:32:42,361 --> 00:32:47,320
Men hun var meget syg.
Det var sÄ ulykkeligt.
191
00:32:48,653 --> 00:32:54,195
I bund og grund
var han en rar fyr.
192
00:32:54,361 --> 00:32:59,070
Og han tog sig godt af hende.
Alle Ärene efter.
193
00:32:59,236 --> 00:33:04,861
â Alle Ă„rene efter hvad?
â Dengang han slog hende gul og blĂ„.
194
00:33:06,695 --> 00:33:08,945
Skete det tit?
195
00:33:10,403 --> 00:33:14,820
Jeg kunne knap nok
kende min egen lille pige igen.
196
00:33:17,320 --> 00:33:22,861
Er det vigtigt, hvor ofte det sker?
Ăn gang er rigeligt.
197
00:33:23,028 --> 00:33:26,403
â HvornĂ„r skete det?
â For ti Ă„r siden.
198
00:33:26,570 --> 00:33:30,486
Ti Är?
Hvorfor gik hun ikke fra ham?
199
00:33:30,653 --> 00:33:35,028
Ja, det har jeg ogsÄ undret mig over
i alle disse Är.
200
00:33:37,736 --> 00:33:43,486
Jeg undrer mig over, om de fortalte
mig bare halvdelen af sandheden.
201
00:33:44,986 --> 00:33:50,320
â Sonja Hellström er dĂžd.
â Sonja Hellström?
202
00:33:51,570 --> 00:33:54,195
Hvorfor fik vi ikke det at vide?
203
00:33:54,361 --> 00:33:57,278
Hvad havde Hellström
imod Deres mand?
204
00:33:57,445 --> 00:34:00,403
Slet ingenting.
205
00:34:02,153 --> 00:34:05,736
Efter ti Är!
Vorherre bevares. I tager fejl.
206
00:34:05,903 --> 00:34:10,153
Han gÄr rundt i byen nu
med et ladt jagtgevĂŠr.
207
00:34:10,320 --> 00:34:14,278
Jeg ville ikke sove med dÞren ulÄst,
hvis jeg var Dem.
208
00:34:20,486 --> 00:34:25,945
Hellström ...
han rev sjĂŠlen ud af hendes krop.
209
00:34:28,153 --> 00:34:31,195
Jeg mÄ gÄ. Mange tak for hjÊlpen.
210
00:34:41,111 --> 00:34:46,195
Hvad kom fĂžrst? Sangen "Marathon"
eller idéen om at vÊre med i lÞbet?
211
00:34:46,361 --> 00:34:50,778
Det spiller ingen rolle.
MaratonlĂžbet betyder alt.
212
00:34:51,653 --> 00:34:56,028
â Du voksede op i VĂ€xjö?
â Kan man vokse i VĂ€xjö?
213
00:34:58,236 --> 00:35:03,278
Dit rigtige navn er Hans Scheffer.
Hvordan blev du til Ypsilon. Det ...
214
00:35:03,445 --> 00:35:06,778
Mine damer og herrer,
to minutters pause.
215
00:35:08,736 --> 00:35:13,570
â Hvad drejer det sig om, Columbo?
â Siger navnet Hellström dig noget?
216
00:35:13,736 --> 00:35:16,528
Hvad laver De? Hvem er De?
217
00:35:16,695 --> 00:35:20,611
â Vi har ikke brug for politi.
â Hvordan ved du det?
218
00:35:20,778 --> 00:35:23,195
To minutter.
219
00:35:30,070 --> 00:35:33,861
â Bo Henrik Hellström?
â Hellström?
220
00:35:34,028 --> 00:35:37,068
Hellström? Aldrig hÞrt navnet.
221
00:35:37,236 --> 00:35:42,236
Han samler pÄ dig.
Fotografier og den slags.
222
00:35:43,360 --> 00:35:46,778
UdmĂŠrket. En ĂŠgte fan.
223
00:35:46,945 --> 00:35:49,695
HÄbet er lysegrÞnt.
224
00:35:52,361 --> 00:35:56,111
Skal du lĂžbe i de der?
SĂ„ kommer du ikke langt.
225
00:35:57,778 --> 00:35:59,985
Ypsilon.
226
00:36:00,153 --> 00:36:03,320
â Hvorfor det?
â Hvorfor ikke?
227
00:36:03,486 --> 00:36:07,111
Hans Scheffer lyder da fedt.
Fra VÀxjö.
228
00:36:13,027 --> 00:36:16,652
â Kan vi fortsĂŠtte nu?
â Ja, bestemt. VĂŠrsgo.
229
00:36:39,986 --> 00:36:42,903
â Er det Dem igen?
â Undskyld.
230
00:36:43,070 --> 00:36:45,736
Nej, kun godt, at De kom.
231
00:36:45,903 --> 00:36:49,528
Jeg kunne ikke sove derhjemme.
Her er en lille sofa.
232
00:36:51,695 --> 00:36:56,111
Vi har problemer med Hellström.
Han er gÄet under jorden.
233
00:36:57,653 --> 00:37:01,611
Ja ... som jeg sagde,
sÄ kender jeg ham knapt nok.
234
00:37:01,778 --> 00:37:06,111
Han anlagde min have dengang.
Siden har jeg ikke set ham.
235
00:37:07,111 --> 00:37:09,570
Han har mishandlet sin kone.
236
00:37:09,736 --> 00:37:13,320
â Ved De noget om det?
â Nej.
237
00:37:18,653 --> 00:37:22,903
â SĂ„ skal jeg ikke forstyrre lĂŠngere.
â Nej, vent.
238
00:37:25,236 --> 00:37:28,320
Det er sÄ rart
at tale med nogen.
239
00:37:31,695 --> 00:37:34,945
Det er et fint skrĂŠdderi.
240
00:37:39,236 --> 00:37:42,028
Har Petrus ogsÄ hjulpet med det?
241
00:37:42,195 --> 00:37:46,195
Mener De finansieret? Nej.
Walter var ikke just rundhÄndet.
242
00:37:46,361 --> 00:37:50,153
â Hvad mener De med ogsĂ„?
â Ligesom med huset.
243
00:37:50,320 --> 00:37:54,695
Men det skulle jo fĂžrst
over i Deres navn om et Är.
244
00:38:01,778 --> 00:38:04,986
â Kan De godt lide lĂŠder?
â Ja.
245
00:38:06,070 --> 00:38:11,403
â Det er nok ikke lige min stil.
â Der er modeller til alle aldre.
246
00:38:11,570 --> 00:38:17,778
â Jeg har brug for meget opmuntring.
â Jeg kan sy en vest pĂ„ en halv time.
247
00:38:17,945 --> 00:38:20,361
En anden gang mÄske.
248
00:38:24,278 --> 00:38:30,945
Hvilke forretninger havde Petrus,
sÄ han fik rÄd til at have gartner?
249
00:38:31,111 --> 00:38:35,861
Dengang? Petrus havde altid
sÄ mange jern i ilden.
250
00:38:36,028 --> 00:38:41,403
Fast ejendom, sommerhuse
i Portugal. Og andre ting og sager.
251
00:38:41,570 --> 00:38:45,236
Og filmproduktion?
Det nĂŠvnte De da selv.
252
00:38:47,945 --> 00:38:52,236
Det var sÄ ubetydeligt.
Det eventyr opgav han hurtigt.
253
00:38:54,695 --> 00:39:00,278
â Hvad var det for en slags film?
â Det var bare ...
254
00:39:00,445 --> 00:39:03,778
â Pornofilm?
â Ja.
255
00:39:06,528 --> 00:39:10,736
Men tro nu ikke, at jeg var med.
Jeg syede bare nogle kostumer.
256
00:39:10,903 --> 00:39:17,361
Og Hellström? Havde han andre opgaver
end haven? For eksempel i filmene?
257
00:39:17,528 --> 00:39:21,111
Det ved jeg ikke. Nej.
258
00:39:23,236 --> 00:39:26,653
Det var kun en kort overgang.
Ubetydelig.
259
00:39:26,820 --> 00:39:31,611
Jeg undrer mig over, hvordan unge
Hellström fik rÄd til en planteskole.
260
00:39:31,778 --> 00:39:33,778
Han var kun 26 Är.
261
00:39:33,945 --> 00:39:36,945
Jeg kendte ham som sagt
kun flygtigt.
262
00:39:37,111 --> 00:39:40,986
â MĂ„ske fik han penge hjemmefra?
â Nej.
263
00:39:43,153 --> 00:39:48,195
Undskyld, jeg har ikke budt Dem
noget. Vil De have noget at drikke?
264
00:39:48,361 --> 00:39:50,778
En anden gang.
265
00:39:50,945 --> 00:39:53,070
Jeg mÄ gÄ nu.
266
00:39:55,445 --> 00:40:00,361
Hvis De kommer i tanke om noget,
sÄ sig til. Vi mangler oplysninger.
267
00:40:01,403 --> 00:40:06,820
Vi ved nok ikke sÄ meget,
som De mÄske tror. DesvÊrre.
268
00:40:33,611 --> 00:40:36,278
â Er der sket noget?
â Intet.
269
00:40:39,403 --> 00:40:42,320
â SĂ„ gĂ„r jeg ind.
â Okay.
270
00:41:35,028 --> 00:41:37,320
Hvad laver De her?
271
00:41:37,486 --> 00:41:42,403
â SĂ„ giv dog slip, for fanden.
â Hvorfor lusker du rundt her?
272
00:41:45,528 --> 00:41:49,278
â Hvad laver du her?
â Ham udenfor havde ikke set dig.
273
00:41:49,445 --> 00:41:51,903
Nej, han sidder og sover.
274
00:41:52,070 --> 00:41:57,403
Jeg sÄ ingen grund til
at tÊnde lys, hvis nu Hellström kom.
275
00:41:59,486 --> 00:42:03,236
â Du er stĂŠrk. Har du smugtrĂŠnet?
â Nej.
276
00:42:03,403 --> 00:42:05,945
Hvad leder du efter?
277
00:42:06,111 --> 00:42:10,403
Jeg har skaffet flere oplysninger
om Petrus' forretninger.
278
00:42:10,570 --> 00:42:13,820
GĂŠt, hvad han syslede med
for mange Är siden.
279
00:42:13,986 --> 00:42:17,320
â Film. Pornografi.
â Hvor ved du det fra?
280
00:42:17,486 --> 00:42:21,945
Det har Monica Lundin fortalt.
Hun syede kostumer. SÄdan mÞdtes de.
281
00:42:22,111 --> 00:42:25,945
â Bruger de kostumer i pornofilm?
â Ja. LĂŠder.
282
00:42:26,111 --> 00:42:29,070
Ja ja, hver sin smag.
283
00:42:29,236 --> 00:42:35,695
Alle filmene blev vist destrueret
for ti Är siden. Af Petrus selv.
284
00:42:35,861 --> 00:42:40,236
â Porno var ikke godt for karrieren.
â Nej, nok ikke.
285
00:42:40,403 --> 00:42:45,736
Jeg tÊnker over, om Hellström
havde noget med alt det at gĂžre.
286
00:42:45,903 --> 00:42:49,278
Det er nok ikke umuligt.
287
00:42:49,445 --> 00:42:52,028
â Hvorfor er du her?
â GĂŠt.
288
00:42:52,195 --> 00:42:55,153
â Af samme Ă„rsag.
â Nemlig.
289
00:43:38,778 --> 00:43:40,903
Hvem er han?
290
00:43:41,070 --> 00:43:45,320
Hvad ville man gĂžre i hans sted?
Hvad ville du gĂžre?
291
00:43:45,486 --> 00:43:50,695
Du har mistet din kone,
slÄet en fyr ihjel.
292
00:43:50,861 --> 00:43:55,153
Du er bevĂŠbnet, et foto af dig
blev vist i fjernsynet.
293
00:43:55,320 --> 00:44:00,695
Du har ingen steder at tage hen
i den her by. Hvad ville du gĂžre?
294
00:44:00,861 --> 00:44:02,653
Hva'?
295
00:44:02,820 --> 00:44:06,195
â VĂ„gn op!
â Hvad er der nu?
296
00:44:06,361 --> 00:44:11,820
â Sagde du noget med min kone?
â Jeg forsĂžger at forstĂ„ Hellström.
297
00:44:13,653 --> 00:44:18,403
Han mishandlede sin kone brutalt.
Men for ti Är siden.
298
00:44:19,486 --> 00:44:23,236
Siden da tog han sig godt af hende.
Hvorfor?
299
00:44:23,403 --> 00:44:27,361
Fyren har i hvert fald
gjort et stort indtryk pÄ folk.
300
00:44:27,528 --> 00:44:32,778
Ja. SĂ„ snart man nĂŠvner hans navn,
siger alle "for ti Är siden".
301
00:44:32,945 --> 00:44:35,820
Alting skete for ti Är siden.
302
00:44:35,986 --> 00:44:39,653
Han ligger nok et sted
med en kugle i hovedet.
303
00:44:39,820 --> 00:44:43,903
Nej, jeg tror,
han har noget andet i hovedet.
304
00:44:44,070 --> 00:44:47,570
Derfor har han ikke
begÄet selvmord.
305
00:44:48,570 --> 00:44:52,486
HvornÄr og hvordan
og hvad og hvorfor. Skid hul i det.
306
00:44:52,653 --> 00:44:55,403
Det ordner sig.
307
00:44:55,570 --> 00:44:57,570
Hvem er han?
308
00:45:41,111 --> 00:45:43,695
{\an8}Vejarbejde
309
00:45:46,695 --> 00:45:49,695
GRĂNTTORVET
310
00:45:54,028 --> 00:45:56,611
{\an8}Popstjerne klar til start
311
00:45:58,736 --> 00:46:04,695
Hellström, Hellström ...
Er hans kone ikke lige dĂžd?
312
00:46:04,861 --> 00:46:08,861
De skulle have set ham!
Han klippede alt hÄret af.
313
00:46:09,861 --> 00:46:12,736
Han lignede en straffefange.
314
00:46:12,903 --> 00:46:17,070
â HvornĂ„r var han her sidst?
â Her? Lad mig se.
315
00:46:17,236 --> 00:46:22,570
I gÄr, i forgÄrs
og dagen inden det ... Nej.
316
00:46:24,320 --> 00:46:28,653
â Har han rodet sig ud i noget?
â Det er et godt spĂžrgsmĂ„l.
317
00:46:34,278 --> 00:46:36,903
â Hej.
â Hej.
318
00:46:38,028 --> 00:46:41,653
â Alt i orden?
â Ja ja.
319
00:46:41,820 --> 00:46:47,778
â Hej. Er du ikke sent pĂ„ den?
â Alt koksede. Kommandocentralen.
320
00:46:55,236 --> 00:47:00,361
â Söder MĂ€larstrand okay.
â ValhallavĂ€gen okay. LidingövĂ€g...
321
00:47:00,528 --> 00:47:04,695
â Hej, alle sammen.
â Der har vi politiets store hĂ„b.
322
00:47:04,861 --> 00:47:09,111
â Hej. Og I har alt under kontrol.
â Svigter du bare slĂŠnget?
323
00:47:09,278 --> 00:47:13,236
â Jeg har trĂŠnet op til det i et Ă„r.
â Glem ikke plasteret.
324
00:47:13,403 --> 00:47:17,820
â Nu har du vel spist en masse pasta?
â Det lover jeg.
325
00:47:17,986 --> 00:47:21,278
LĂžb ikke for hurtigt
de fĂžrste fem kilometer.
326
00:47:21,445 --> 00:47:25,736
MÄske skulle I bare lÞbe,
og sÄ holder jeg skansen her.
327
00:47:28,028 --> 00:47:34,986
Skulle du ikke hvile dig eller
lave yoga eller spise havregrĂžd?
328
00:47:35,153 --> 00:47:38,195
â Det har jeg gjort.
â Ser man det.
329
00:47:38,361 --> 00:47:41,528
Du ser trĂŠt ud.
Noget nyt om Hellström?
330
00:47:41,695 --> 00:47:47,070
Nej. Nu mÄ du ikke
gĂžre politiet til grin, vel?
331
00:47:48,028 --> 00:47:52,236
Benny?
Vi fandt det her hos Hellström.
332
00:47:52,403 --> 00:47:56,945
â Siger tallene dig noget?
â Det er da lĂžbetider.
333
00:47:57,111 --> 00:47:59,820
â Hvad er det?
â Til et maratonlĂžb.
334
00:47:59,986 --> 00:48:03,736
For en, fem, ti, femten
og tyve kilometer.
335
00:48:03,903 --> 00:48:07,111
Og sÄ gennemsnitstiderne.
336
00:48:07,278 --> 00:48:10,445
TrÊnede Hellström til et maraton?
337
00:48:19,778 --> 00:48:23,528
Hellström, hvad var det?
Bo Henrik?
338
00:48:27,361 --> 00:48:31,903
â Nej. Han er ikke tilmeldt.
â Hvem skulle han gide alt det for?
339
00:48:32,070 --> 00:48:36,111
MÄske er en ven eller en slÊgtning
med i lĂžbet?
340
00:48:36,278 --> 00:48:39,570
â Han har ingen familie.
â SĂ„ en ven.
341
00:48:39,736 --> 00:48:43,820
Eller et idol blandt favoritterne.
MĂ„ jeg se?
342
00:48:43,986 --> 00:48:48,986
4.20. Det er ikke en professionel.
Snarere en nybegynder.
343
00:48:49,153 --> 00:48:51,653
Nybegynder?
344
00:49:00,903 --> 00:49:03,861
Nej. Her mÄ I ikke parkere.
345
00:49:33,153 --> 00:49:36,570
Hans L. Scheffer,
kan vi tage en lille snak?
346
00:49:36,736 --> 00:49:41,403
â Ypsilon, om jeg mĂ„ bede.
â Det her er alvor.
347
00:49:41,570 --> 00:49:44,778
Lad mig vĂŠre.
Jeg skal lĂžbe om tre timer.
348
00:49:44,945 --> 00:49:47,945
Siger de her tal dig noget?
349
00:49:49,695 --> 00:49:54,320
6.20. 31.40. 4 timer og 6 minutter.
4 timer og 20 minutter.
350
00:49:54,486 --> 00:49:59,320
Det kan godt vĂŠre mine lĂžbetider.
Det passer ret godt.
351
00:49:59,486 --> 00:50:02,653
SÄ vil jeg rÄde dig til ikke at lÞbe.
352
00:50:02,820 --> 00:50:06,403
Han lĂžber! Hele vores kampagne
bygger pÄ det her.
353
00:50:06,570 --> 00:50:11,820
â Hvad mener I?
â Der kan stĂ„ Ă©n og vente pĂ„ ham.
354
00:50:11,986 --> 00:50:16,403
â BevĂŠbnet med et jagtgevĂŠr.
â Vissevasse!
355
00:50:16,570 --> 00:50:20,320
Alle elsker ham.
Hans sang spilles overalt.
356
00:50:20,486 --> 00:50:25,778
Hvem fanden skulle skyde ham?
En tosse? Ligesom John Lennon?
357
00:50:25,945 --> 00:50:28,153
John Lennon ...
358
00:50:28,320 --> 00:50:31,403
Manden hedder Hellström.
359
00:50:31,570 --> 00:50:34,986
Bo Henrik Hellström.
Kender du ham?
360
00:50:35,153 --> 00:50:37,861
â Hvordan?
â Svar ja eller nej.
361
00:50:38,028 --> 00:50:42,903
â Det spurgte du sgu ogsĂ„ om i gĂ„r.
â Han har samlet oplysninger om dig.
362
00:50:43,070 --> 00:50:48,445
â Ikke bare lĂžbetider. Hvorfor?
â Han er vel gak i lĂ„get. Hvad sĂ„?
363
00:50:48,611 --> 00:50:52,986
Hvad mener du med
"kan mÄske stÄ og vente pÄ ham?"
364
00:50:53,153 --> 00:50:57,986
â Har du noget konkret?
â Husk, hvad jeg sagde.
365
00:52:19,278 --> 00:52:21,486
Sig det med blomster
366
00:52:22,236 --> 00:52:24,820
Vi har otte overvÄgningskameraer.
367
00:52:24,986 --> 00:52:28,820
De tre mobile, sÄ vi kan flytte dem,
hvis der sker noget.
368
00:52:28,986 --> 00:52:34,820
Eventuelle helikopterindsatser og
bĂžvl med pressen tager Veronica.
369
00:52:34,986 --> 00:52:36,903
Martin!
370
00:52:39,445 --> 00:52:43,820
Der er en forbindelse
mellem Hellström og Petrus' film.
371
00:52:43,986 --> 00:52:47,695
Og ikke en hvilken som helst
forbindelse.
372
00:52:49,028 --> 00:52:53,070
â Sonja Hellström er med.
â Det var fandens.
373
00:52:54,320 --> 00:52:57,861
13 Är yngre
og majet ud i lĂŠder.
374
00:52:58,028 --> 00:53:01,403
â Og ...
â Hans L. Scheffer.
375
00:53:01,570 --> 00:53:04,736
Alias Ypsilon.
Kommende popstjerne.
376
00:53:04,903 --> 00:53:10,820
Sonja Hellström og Ypsilon.
Er det et motiv til at myrde ham?
377
00:53:10,986 --> 00:53:14,695
Det ville jeg da nok gĂžre,
hvis det var min kone.
378
00:53:14,861 --> 00:53:17,153
Ti Är efter?
379
00:53:19,320 --> 00:53:21,736
GĂ„ hjem og lĂŠg dig.
380
00:53:25,903 --> 00:53:28,486
Nej, du skal sove.
381
00:53:28,653 --> 00:53:31,320
Sig det med blomster
382
00:53:57,778 --> 00:54:01,736
For helvede, Gunvald.
Ypsilon er halvt sÄ hurtig som mig.
383
00:54:01,903 --> 00:54:05,903
Overdriv nu ikke. Du lĂžber
i nogenlunde samme tempo.
384
00:54:06,070 --> 00:54:09,486
Hvorfor skulle Hellström
ville skyde ham?
385
00:54:09,653 --> 00:54:14,028
Ikke mere snak! Hold Þjnene Äbne,
og sĂžrg for ikke at blive ramt.
386
00:54:15,695 --> 00:54:19,736
Du vil ĂždelĂŠgge det for mig.
Det er mit fĂžrste maratonlĂžb.
387
00:54:19,903 --> 00:54:24,111
Hvis du vil lĂžbe dine 42 kilometer,
sÄ vÊrsgo.
388
00:54:24,278 --> 00:54:27,611
Men din opgave er det vigtigste.
389
00:54:32,486 --> 00:54:35,736
Skacke! PĂžj, pĂžj.
390
00:54:56,278 --> 00:55:00,611
Ingen kan hindre ham i at lĂžbe.
Han er i topform.
391
00:55:00,778 --> 00:55:04,695
NÄr vi siger maraton,
mener vi maraton.
392
00:55:04,861 --> 00:55:09,695
â Hvad mener du prĂŠcis med det?
â Ikke flere spĂžrgsmĂ„l. Mange tak.
393
00:55:20,653 --> 00:55:25,320
Godt, hĂžr her.
TrĂŠk dig fri fra de andre.
394
00:55:25,486 --> 00:55:29,320
Vi vil have dig i billedet
sÄ meget som muligt.
395
00:55:29,486 --> 00:55:31,861
Okay? Held og lykke.
396
00:56:01,028 --> 00:56:05,653
Vi beder lĂžberne om
at tage det roligt efter starten.
397
00:56:05,820 --> 00:56:10,320
Det tager cirka
tre et halvt til fire minutter, â
398
00:56:10,486 --> 00:56:15,820
â fĂžr startfeltet
har forladt LidingövÀgen.
399
00:56:15,986 --> 00:56:18,195
FĂžrste vĂŠskedepot ...
400
00:56:23,028 --> 00:56:30,028
... klar ved startfeltet et par
sekunder inden startskuddet.
401
00:56:30,195 --> 00:56:32,986
Held og lykke til alle!
402
00:56:59,028 --> 00:57:02,153
... er det Mdivani fra Tanzania.
403
00:57:08,236 --> 00:57:11,403
... mange spĂŠndte forventninger.
404
00:57:11,570 --> 00:57:17,236
LĂžbet er fĂžrst og fremmest
for de svenske maratonlĂžbere.
405
00:57:17,403 --> 00:57:22,195
Det, som man er med til hvert Är.
Det er svenskernes mesterskab.
406
00:57:22,361 --> 00:57:25,028
Det bliver en folkefest.
407
00:57:25,195 --> 00:57:30,903
Det er det, det handler om.
Der er omkring 270.000 tilskuere.
408
00:57:33,528 --> 00:57:37,111
Mine herrer!
Hvilken strÄlende dag.
409
00:57:38,945 --> 00:57:42,236
Martin? Martin!
410
00:57:43,320 --> 00:57:47,486
Siden hvornÄr er du
blevet sportsinteresseret?
411
00:57:47,653 --> 00:57:53,153
Du har fri denne weekend. Personalet
er optaget til sidste mand.
412
00:57:53,320 --> 00:57:56,570
I dag skulle man vĂŠre indbrudstyv.
413
00:57:59,403 --> 00:58:02,986
â Har du spist?
â Nej.
414
00:58:03,153 --> 00:58:08,528
De serverer en fortrinlig kogt torsk
i kantinen. God mod maven.
415
00:58:09,945 --> 00:58:13,153
Er der ikke meget kviksĂžlv i torsk?
416
00:58:14,945 --> 00:58:17,986
â Noget nyt om Hellström?
â Nej.
417
00:58:18,153 --> 00:58:21,945
Ja ja. Vi vil vĂŠre glade,
nÄr den her dag er overstÄet.
418
00:58:23,611 --> 00:58:26,528
Jeg skaffer en buket blomster.
419
00:59:49,736 --> 00:59:52,195
De bad mig vente her.
420
00:59:54,153 --> 00:59:57,820
Det er meningen,
at der skal blive pĂŠnt her.
421
00:59:57,986 --> 01:00:00,403
Jeg er urolig.
422
01:00:04,361 --> 01:00:06,986
Hvorfor det?
423
01:00:14,111 --> 01:00:17,736
Ypsilon.
Hellström vil myrde ham.
424
01:00:23,403 --> 01:00:27,111
De var fulde eller skĂŠve.
Eller begge dele.
425
01:00:28,611 --> 01:00:30,945
Det var ...
426
01:00:31,111 --> 01:00:37,445
... Walter, to fra filmholdet,
og sÄ ham Scheffer. Ypsilon.
427
01:00:38,611 --> 01:00:41,028
Han var den vĂŠrste.
428
01:00:42,236 --> 01:00:46,653
De gjorde, hvad de ville med hende.
Hele natten.
429
01:00:48,028 --> 01:00:52,653
Om og om igen.
VĂŠrre og vĂŠrre, bestialsk.
430
01:00:54,486 --> 01:00:57,820
De pudsede til og med
en hund pÄ hende.
431
01:00:57,986 --> 01:01:01,445
Og kameraet kĂžrte hele tiden.
Hele tiden.
432
01:01:03,945 --> 01:01:08,778
â Hun? Sonja Hellström?
â Ja.
433
01:01:16,278 --> 01:01:20,486
â HvornĂ„r? Hvor?
â For ti Ă„r siden. I en lagerkĂŠlder.
434
01:01:20,653 --> 01:01:24,403
Der, hvor filmene blev indspillet.
435
01:01:28,653 --> 01:01:32,861
Jeg var der ikke mere.
Jeg var fĂŠrdig med mit arbejde.
436
01:01:34,403 --> 01:01:38,028
Walter havde hende fĂžrst.
Og sÄ gik han.
437
01:01:38,195 --> 01:01:41,278
Jeg fik det at vide af chauffĂžren.
438
01:01:43,695 --> 01:01:48,945
Walter nĂŠgtede det selvfĂžlgelig.
Jeg troede pÄ ham dengang.
439
01:01:50,236 --> 01:01:54,278
â Og sĂ„ ordnede han det hele.
â Hvad betyder det?
440
01:02:01,070 --> 01:02:04,486
Walter oplĂžste filmselskabet.
441
01:02:04,653 --> 01:02:09,445
Destruerede alle film, ryddede op.
Hellström fik erstatning.
442
01:02:09,611 --> 01:02:11,986
En stor pose penge.
443
01:02:12,153 --> 01:02:16,320
SÄ Hellström spillede med?
Han blev kĂžbt.
444
01:02:16,486 --> 01:02:21,861
De kunne aldrig fÄ et normalt liv.
Hellström ville slÄ ham ihjel.
445
01:02:24,486 --> 01:02:27,611
Her har vi det! Kom med.
446
01:02:30,611 --> 01:02:32,611
Skide plastic!
447
01:02:32,778 --> 01:02:35,903
BÄndet kommer fra en journalist.
448
01:02:36,070 --> 01:02:40,611
Hun har interviewet en fotograf,
som har arbejdet for Walter Petrus.
449
01:02:40,778 --> 01:02:44,778
Et beruset filmhold har
Sonja Hellström pÄ samvittigheden.
450
01:02:44,945 --> 01:02:48,361
FĂžrst og fremmest
den lĂžbende popstjerne.
451
01:02:48,528 --> 01:02:51,153
Det har hun ogsÄ lige fortalt.
452
01:02:56,361 --> 01:02:59,195
â Sagde hun ogsĂ„, at de var fire?
â Mm.
453
01:02:59,361 --> 01:03:03,820
En er pÄ alkoholikerhjem i SkÄne.
En er dĂžd i en trafikulykke.
454
01:03:03,986 --> 01:03:09,570
â Den tredje er Walter Petrus. Og ...
â Hellström vil henrette ham.
455
01:03:09,736 --> 01:03:13,236
Hellström vil skyde ham popdrengen
som en hund.
456
01:03:13,403 --> 01:03:19,195
Vi mÄ fÄ fat i Ypsilons bodyguard.
Han mÄ forstÄ, at vi tager over.
457
01:03:19,361 --> 01:03:24,736
Hvordan fÄr vi fat i Hellström?
StrÊkningen er pÄ 42 kilometer.
458
01:03:24,903 --> 01:03:28,695
Jeg fÄr fat i Malm.
Du ringer til Lennart.
459
01:03:34,070 --> 01:03:36,570
Vent her et Ăžjeblik.
460
01:05:16,611 --> 01:05:22,278
Jeg kan ikke pille ham Ypsilon
ud af lĂžbet. Jeg har ingen hjemmel.
461
01:05:22,445 --> 01:05:26,236
â Han lĂžber jo lige i dĂžden.
â Du lyder anspĂŠndt.
462
01:05:26,403 --> 01:05:31,361
Har du arbejdet for meget? Har
Hellström myrdet Petrus eller ej?
463
01:05:31,528 --> 01:05:34,903
â Alt tyder pĂ„ det.
â Antager du.
464
01:05:35,070 --> 01:05:37,320
Han vil have hĂŠvn!
465
01:05:37,486 --> 01:05:43,278
FĂžrst Petrus i elskerindens hus.
Og nu den nĂŠste foran masser af folk.
466
01:05:43,445 --> 01:05:48,653
â Han vil bĂ„de myrde og ses.
â Om et par timer lysner det hele.
467
01:05:48,820 --> 01:05:52,861
Op med humĂžret.
Man venter mig pÄ Êrestribunen.
468
01:05:53,028 --> 01:05:56,486
â Ărestribunen?
â Skal du ikke med?
469
01:05:56,653 --> 01:05:58,611
Nej tak.
470
01:05:58,778 --> 01:06:01,986
â Hastede det ikke?
â Godt, du kom.
471
01:06:17,195 --> 01:06:22,986
... 1993.
Og der fÄr hun laurbÊrkransen.
472
01:06:23,153 --> 01:06:26,278
â Kom nu, Benny!
â Han ser trĂŠt ud.
473
01:06:26,445 --> 01:06:29,778
â Ikke sove!
â Du gĂžr politiet til skamme.
474
01:06:29,945 --> 01:06:33,445
â Er det Benny?
â NĂ„, hvad har vi?
475
01:06:33,611 --> 01:06:39,236
De formodede gennemsnitstider
frem til 32. kilometer. Det er alt.
476
01:06:40,736 --> 01:06:46,320
Hvor er man, hvis man vil
skyde i fred? Nok pÄ et tag.
477
01:06:47,986 --> 01:06:51,736
â For fanden i helvede.
â 32 kilometer inde, hvor er det?
478
01:06:54,736 --> 01:06:57,403
Ved Söder MÀlarstrand.
479
01:06:59,611 --> 01:07:03,528
HÞjtliggende, Äbent, lige strÊkning.
480
01:07:03,695 --> 01:07:07,570
â Jeg fĂ„r spat.
â Söder MĂ€larstrand ...
481
01:07:07,736 --> 01:07:11,820
Söder MÀlarstrand.
Det siger mig et eller andet.
482
01:07:11,986 --> 01:07:18,028
De vil ikke stoppe Ypsilon. De
tÊnker kun pÄ at rage penge til sig.
483
01:07:18,195 --> 01:07:22,153
SÄ Hellström mÄ vel
plĂžkke fjolset ned.
484
01:07:22,320 --> 01:07:25,195
â Postkortet!
â Postkortet!
485
01:07:28,195 --> 01:07:30,570
Mariaberget.
486
01:07:30,736 --> 01:07:34,028
â SĂ„ er det der, vi slĂ„r til.
â Hvem vi?
487
01:07:34,195 --> 01:07:38,486
â Vi tre pĂ„ hele den strĂŠkning?
â Det er bedre end ingen.
488
01:07:38,653 --> 01:07:41,111
Vi har en time.
489
01:07:42,278 --> 01:07:43,736
Kom nu.
490
01:08:24,486 --> 01:08:26,653
Ypsilon!
491
01:08:26,820 --> 01:08:29,653
Ypsilon! Ypsilon!
492
01:09:01,778 --> 01:09:04,611
â Pas pĂ„.
â Jeg sĂžger Martin Beck.
493
01:09:04,778 --> 01:09:09,361
â Tredje sal, kontor 309 eller 304.
â Ja, men han er der ikke mere.
494
01:09:09,528 --> 01:09:13,195
SĂ„ er han nok ikke hjemme.
SpĂžrg vagtmesteren.
495
01:09:14,278 --> 01:09:16,570
Er der sket noget?
496
01:09:16,736 --> 01:09:21,028
Havde det ikke vĂŠret for Ypsilon,
lÄ Benny lÊngere fremme.
497
01:09:21,195 --> 01:09:23,111
SĂ„ ville han vinde.
498
01:09:54,736 --> 01:09:58,028
Det er fra politiet.
Har De set denne mand?
499
01:09:58,195 --> 01:10:00,986
I huset eller her i nĂŠrheden?
500
01:10:18,778 --> 01:10:21,653
Stik du bare ind til din mor.
501
01:11:34,110 --> 01:11:37,361
Har du fundet noget?
Vi tager nĂŠste hus.
502
01:13:29,320 --> 01:13:32,528
â Hvad fanden laver du?
â Hold kĂŠft.
503
01:13:33,486 --> 01:13:39,195
Hej. I har vel ikke set noget,
I undrede jer over heroppe?
504
01:13:39,361 --> 01:13:41,361
Okay, tak.
505
01:14:30,403 --> 01:14:33,070
Det er politiet! Rejs jer op!
506
01:14:58,320 --> 01:15:00,778
Nu nÄr de snart hertil.
507
01:15:00,945 --> 01:15:05,653
Hvis Hellström ville skyde herfra,
burde han vĂŠre her nu.
508
01:15:06,820 --> 01:15:09,278
Ja. Det var det.
509
01:15:18,028 --> 01:15:23,111
â Blomster. Blomsterlastbilen.
â Hvad er der med den?
510
01:15:23,278 --> 01:15:26,861
Hellström ligger ikke
pÄ et tag eller en altan.
511
01:15:27,028 --> 01:15:30,320
Han har sgu
bedre pladser end ĂŠrestribunen.
512
01:15:30,486 --> 01:15:34,070
â Han er sgu da i lastbilen.
â SelvfĂžlgelig.
513
01:15:37,195 --> 01:15:39,653
Benny, for helvede!
514
01:15:40,695 --> 01:15:43,111
Skacke, kom ind!
515
01:15:44,528 --> 01:15:50,945
Blomsterbilen! Ved Torkel
Knutssonsgatan, lige fĂžr bryggeriet!
516
01:15:51,111 --> 01:15:54,070
Skacke! MĂžgapparat!
517
01:16:18,778 --> 01:16:20,486
Skacke!
518
01:16:22,236 --> 01:16:23,736
Skacke!
519
01:16:26,361 --> 01:16:27,903
Skacke!
520
01:16:43,278 --> 01:16:44,570
Skacke!
521
01:17:22,820 --> 01:17:24,528
Skacke!
522
01:17:41,070 --> 01:17:42,320
Skacke!
523
01:17:45,653 --> 01:17:48,195
For helvede, fÄ ham ned!
524
01:17:54,070 --> 01:17:57,903
â Er du dĂžv, for fanden?
â Hvad fanden laver du her?
525
01:17:58,070 --> 01:18:01,903
Hellström er i blomsterlastbilen.
Nu bliver du her!
526
01:18:02,070 --> 01:18:05,403
â Jeg vil lĂžbe videre, din nar!
â Ro pĂ„.
527
01:18:05,570 --> 01:18:07,986
Din idiot!
528
01:18:09,445 --> 01:18:12,153
Jeg er fra politiet!
529
01:18:23,111 --> 01:18:26,320
â Er han dĂžd?
â Nej, han kollapsede bare.
530
01:18:26,486 --> 01:18:31,320
Benene eksede under ham.
Han har presset sig selv for hÄrdt.
531
01:18:38,820 --> 01:18:41,570
Gerningsmanden er i lastbilen.
532
01:18:49,445 --> 01:18:54,361
Hej. Du afspĂŠrrer krydset. Du
afspÊrrer heroppe. Jeg fÄr folk vÊk.
533
01:18:54,528 --> 01:18:56,570
Fart pÄ!
534
01:19:19,778 --> 01:19:21,570
LĂŠge!
535
01:19:25,778 --> 01:19:28,820
FĂ„ ham hurtigt vĂŠk fra banen!
536
01:19:37,528 --> 01:19:41,778
I skal flytte jer.
Kom sÄ. Tjep, tjep.
537
01:19:43,153 --> 01:19:46,903
HĂžrte du ikke, hvad jeg sagde?
Kom sÄ vÊk.
538
01:20:01,695 --> 01:20:03,653
Flyt jer.
539
01:21:53,403 --> 01:21:56,861
Hvad fanden?
Flyv ad helvede til!
540
01:21:58,486 --> 01:22:00,736
Forsvind!
541
01:22:03,528 --> 01:22:07,986
Hvad fanden laver de her?
Hvem har sendt en helikopter?
542
01:22:16,486 --> 01:22:19,570
1720, kom ind.
543
01:22:21,778 --> 01:22:24,695
FĂ„ alle mand derhen.
544
01:22:27,861 --> 01:22:32,278
Kommandocentralen.
Har nogen set Malm?
545
01:22:34,695 --> 01:22:39,486
Nummer 4220.
Kriminalassistent Benny Skacke.
546
01:22:52,403 --> 01:22:56,611
Kriminalassistent Benny Skacke
med nummer 4220 â
547
01:22:56,778 --> 01:22:59,653
â er i mĂ„l ... nu.
548
01:23:00,528 --> 01:23:06,070
Hellström? Kan du hÞre mig?
Jeg hedder Martin Beck.
549
01:23:06,236 --> 01:23:10,111
Jeg kender din historie.
Men den er slut nu.
550
01:23:11,070 --> 01:23:13,320
LÊg vÄbnet, og kom ud.
551
01:23:16,153 --> 01:23:21,195
Kan du hĂžre mig?
Bilen er omringet af skarpskytter.
552
01:23:22,236 --> 01:23:24,736
GĂžr, som jeg siger.
553
01:23:29,570 --> 01:23:31,278
Hey!
554
01:23:33,528 --> 01:23:36,695
â Stands.
â Jeg skal tale med Martin Beck.
555
01:23:36,861 --> 01:23:40,611
â Tag det roligt.
â Jeg skal tale med ham. Martin Beck!
556
01:23:43,320 --> 01:23:46,945
â I mĂ„ ikke drĂŠbe ham!
â Ned! Ned!
557
01:23:47,111 --> 01:23:51,028
I mÄ ikke drÊbe ham.
I mÄ ikke drÊbe ham.
558
01:23:56,736 --> 01:24:00,611
Hellström.
LÊg vÄbnet, og kom ud.
559
01:24:00,778 --> 01:24:04,820
Du fik gjort regnskabet op
med Petrus. Det rĂŠkker.
560
01:24:04,986 --> 01:24:08,111
Alle de drab er meningslĂžse.
561
01:24:08,278 --> 01:24:12,611
Han er uskyldig.
Han har ikke gjort det.
562
01:24:12,778 --> 01:24:15,486
Han er uskyldig.
563
01:24:31,070 --> 01:24:36,403
Hellström. Vi mÄ afslutte
den her historie. Sammen.
564
01:24:38,028 --> 01:24:43,236
Men du mÄ tage det fÞrste skridt.
LÊg vÄbnet, og kom ud.
565
01:24:45,070 --> 01:24:48,903
SĂ„ kan vi tale med hinanden
om det hele.
566
01:24:51,403 --> 01:24:55,445
Vi begynder med det,
der skete for ti Är siden.
567
01:29:40,528 --> 01:29:43,361
OversĂŠttelse: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service
44317