All language subtitles for Stargate SG 1 - 6x10 - Cure.DVD.fr-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,428 --> 00:00:25,986 Calm down. 2 00:00:26,068 --> 00:00:29,538 This is our first meeting with an alien race. 3 00:00:29,628 --> 00:00:33,177 She has evolved and can pose a threat. 4 00:00:33,268 --> 00:00:35,463 We must remain vigilant. 5 00:00:35,548 --> 00:00:41,066 Since the discovery of the ruins, we thinks there are inhabited planets 6 00:00:41,148 --> 00:00:43,662 and we will finally have proof of it. 7 00:00:43,748 --> 00:00:46,979 I am relieved that the first contact established 8 00:00:47,068 --> 00:00:49,821 be it with a race of humans who looks like us. 9 00:00:49,908 --> 00:00:52,661 You trust them blindly. I can't. 10 00:00:52,748 --> 00:00:55,785 We must move forward, Commander. 11 00:01:04,268 --> 00:01:07,783 They send their most respectable representatives. 12 00:01:07,868 --> 00:01:12,988 Their leader will be certainly brilliant and competent. 13 00:01:13,068 --> 00:01:15,628 You have to show yourself in our best light. 14 00:01:15,708 --> 00:01:19,906 For my part, I can't wait to meet such a genius. 15 00:01:24,788 --> 00:01:26,187 Hello, guys. 16 00:01:44,028 --> 00:01:46,337 - It's beautiful. - THANKS. 17 00:01:46,428 --> 00:01:49,067 We will be happy to make you visit our city. 18 00:01:49,148 --> 00:01:53,426 But first we'd like to talk of our common interests. 19 00:01:53,508 --> 00:01:56,102 Please sit down. 20 00:01:59,588 --> 00:02:03,058 To be honest, we still find it hard to believe 21 00:02:03,148 --> 00:02:06,265 that our Stargate, as you call it, 22 00:02:06,348 --> 00:02:09,818 is not just a vestige from a bygone era. 23 00:02:09,908 --> 00:02:13,423 The appearance of your plaque communication was surprising. 24 00:02:13,508 --> 00:02:15,863 The first contact is often disconcerting. 25 00:02:15,948 --> 00:02:19,861 We are very happy to be able to finally meet you. 26 00:02:19,948 --> 00:02:25,898 The temple taught us that the Stargate is a means of interplanetary transport 27 00:02:25,988 --> 00:02:31,540 but he doesn't tell us how to enter in contact with the worlds he describes. 28 00:02:31,628 --> 00:02:34,347 It also took us a while to understand. 29 00:02:34,428 --> 00:02:36,896 The engraved symbols on the Stargate are the key, 30 00:02:36,988 --> 00:02:40,697 but as for the sequence to enter in the composer... 31 00:02:40,788 --> 00:02:43,780 On this point, we can enlighten you. 32 00:02:43,868 --> 00:02:46,257 Once you are will know a little better. 33 00:02:47,948 --> 00:02:49,620 Of course. 34 00:02:50,228 --> 00:02:55,097 You will have full access to our citizens, our history and our culture 35 00:02:55,188 --> 00:02:57,304 to learn to trust us. 36 00:02:57,388 --> 00:03:00,539 I hope we will return the favor. 37 00:03:00,628 --> 00:03:04,780 We intend to offer everything we can in exchange 38 00:03:04,868 --> 00:03:09,464 knowledge that you would like to bring us. 39 00:03:18,228 --> 00:03:22,506 - What is this? - We call it ''tretonin''. 40 00:03:22,588 --> 00:03:26,900 - Our major scientific discovery. - That is to say? 41 00:03:27,548 --> 00:03:32,417 From what you told me of your world, 42 00:03:32,508 --> 00:03:37,343 your people suffer from many diseases, many of which are incurable. 43 00:03:37,428 --> 00:03:42,422 Tretonin makes our systems immune resistant to any disease. 44 00:03:44,628 --> 00:03:47,017 We are in perfect health. 45 00:04:54,308 --> 00:04:57,106 THE MlRACLE REMEDY 46 00:04:57,748 --> 00:05:00,308 What do you expect to find here? 47 00:05:00,388 --> 00:05:03,698 I want to get to know this people, to start. 48 00:05:03,788 --> 00:05:05,904 Terrians. 49 00:05:05,988 --> 00:05:08,707 Earthlings. Somehow. 50 00:05:10,708 --> 00:05:14,860 I am Zenna Valk, director of temple excavations. 51 00:05:14,948 --> 00:05:17,826 It's a pleasure to meet explorers from Earth. 52 00:05:17,908 --> 00:05:20,058 We don't really come from there. 53 00:05:20,148 --> 00:05:23,504 But we serve the cause of the Earthlings. 54 00:05:26,148 --> 00:05:27,627 From Earth. 55 00:05:27,708 --> 00:05:30,381 Am I at least right to think that you are a Jaffa? 56 00:05:30,468 --> 00:05:33,983 - Yes. - It's fantastic. 57 00:05:34,068 --> 00:05:36,059 We learned a lot from this site, 58 00:05:36,148 --> 00:05:39,504 but it must be very little, compared to what you know. 59 00:05:39,588 --> 00:05:42,307 You could show us around. 60 00:05:42,388 --> 00:05:45,221 Of course. I intended to. 61 00:05:45,348 --> 00:05:49,978 We discovered these ruins a hundred years ago and since then, 62 00:05:50,068 --> 00:05:54,744 we seek to unravel the secrets left by the Goa'uld. 63 00:05:54,828 --> 00:05:57,900 This part was visibly a reception colonnade 64 00:05:57,988 --> 00:06:01,617 to welcome travelers coming from the Stargate. 65 00:06:01,708 --> 00:06:04,700 But the real discovery is over there. 66 00:06:06,228 --> 00:06:09,584 Tretonin is not devoid side effects, 67 00:06:09,668 --> 00:06:14,696 but its benefits far exceed them. 68 00:06:14,788 --> 00:06:16,779 What side effects? 69 00:06:16,868 --> 00:06:20,577 It depends on the people. Usually there are none. 70 00:06:20,668 --> 00:06:23,944 But when there is, you just need to increase the doses. 71 00:06:24,028 --> 00:06:28,306 - We need more to test it. - On Earth. 72 00:06:28,388 --> 00:06:30,185 No problem. 73 00:06:30,268 --> 00:06:34,420 We need something in return, as a token of your good faith. 74 00:06:34,508 --> 00:06:39,298 We can give you these ten addresses and tell you how the door works. 75 00:06:39,388 --> 00:06:45,020 These are peaceful, rich worlds in history and natural resources. 76 00:06:45,108 --> 00:06:48,305 Your offer is very generous. 77 00:06:48,388 --> 00:06:51,698 But the temple scriptures brought us 78 00:06:51,788 --> 00:06:56,498 to make a list of worlds that we would like to visit. 79 00:07:02,188 --> 00:07:03,940 Do you recognize any? 80 00:07:04,028 --> 00:07:07,623 I will check the Goa'uld names on our database, 81 00:07:07,708 --> 00:07:10,859 but I already recognize these three. 82 00:07:11,908 --> 00:07:14,820 They are prohibited. These are Goa'uld worlds. 83 00:07:16,188 --> 00:07:20,943 You must not go there. It's not a walk in the forest. 84 00:07:21,028 --> 00:07:26,500 We know that the Goa'ulds are hostile and that they ruled this planet. 85 00:07:26,588 --> 00:07:28,579 You disembark. It's normal if... 86 00:07:28,668 --> 00:07:30,898 These are the worlds we want to explore. 87 00:07:30,988 --> 00:07:34,617 They are decisive to know our past. 88 00:07:34,708 --> 00:07:39,907 Without lying, you should not really don't go there. 89 00:07:39,988 --> 00:07:44,106 If you went there and came back, why not us? 90 00:07:45,108 --> 00:07:49,340 I'm just trying to tell you that would be stupid. 91 00:07:49,428 --> 00:07:53,341 We are convinced that the game is worth it, 92 00:07:53,428 --> 00:07:56,340 just like your people were. 93 00:07:56,428 --> 00:07:59,943 In exchange for tretonin, 94 00:08:00,028 --> 00:08:03,657 we ask you just to respect our wishes. 95 00:08:12,068 --> 00:08:16,107 There is an underground passage which leads to the temple. 96 00:08:16,188 --> 00:08:20,340 It's probably an emergency exit to the Stargate in case of attack. 97 00:08:20,428 --> 00:08:23,226 Precisely what I thought. Come. 98 00:08:28,988 --> 00:08:34,460 The writings on this wall seem talk about the ancient Goa'uld leaders here. 99 00:08:37,428 --> 00:08:41,387 We try to decipher this part for months, 100 00:08:41,468 --> 00:08:43,743 but so far, it is not conclusive. 101 00:08:43,828 --> 00:08:47,218 It's written in an old Goa'uld dialect, very rare. 102 00:08:48,028 --> 00:08:50,383 A tale of the warlord Shak'ran. 103 00:08:50,468 --> 00:08:54,984 A Lord of the System, defeated by Apophis 300 years ago. 104 00:08:55,068 --> 00:08:55,978 Yes. 105 00:08:56,668 --> 00:09:00,456 Pangar had to be governed by Shak'ran until his defeat. 106 00:09:00,548 --> 00:09:05,576 And what became of Apophis, the Goa'uld who defeated Shak'ran? 107 00:09:05,668 --> 00:09:08,387 He died in combat recently. 108 00:09:08,468 --> 00:09:12,017 You actually have lots of knowledge to share. 109 00:09:12,668 --> 00:09:17,742 We'll help you translate that. I have around ten codes in reserve. 110 00:09:17,828 --> 00:09:22,948 The Pangar security contingent must not hear me. 111 00:09:24,188 --> 00:09:27,863 I have to tell you something about tretonin. 112 00:09:27,948 --> 00:09:32,703 Follow me, I'll show you the rest of the ruins. 113 00:09:35,028 --> 00:09:37,940 I'll try to talk to you later. 114 00:09:49,748 --> 00:09:53,104 She said we should know something about tretonin. 115 00:09:53,188 --> 00:09:55,543 She didn't want to be heard, 116 00:09:55,628 --> 00:10:00,224 as if it were dangerous to speak something other than hieroglyphics. 117 00:10:00,308 --> 00:10:02,868 Try to find out what it is. 118 00:10:02,948 --> 00:10:06,338 Carter and I are bringing this sample at the base. 119 00:10:21,748 --> 00:10:24,182 - Jonas. - Dr. Valk. 120 00:10:24,268 --> 00:10:27,260 - Call me Zenna. - Is it progressing? 121 00:10:27,908 --> 00:10:31,583 It's long and laborious. Your help is welcome... 122 00:10:31,668 --> 00:10:35,581 I brought you the codes that I was talking to you about. 123 00:10:37,388 --> 00:10:39,379 It looks like we're alone. 124 00:10:42,068 --> 00:10:44,866 In your opinion, what does that mean? 125 00:10:44,948 --> 00:10:49,578 You wanted to tell us about tretonin. 126 00:10:50,588 --> 00:10:53,261 Sorry. You must have misunderstood. 127 00:10:55,148 --> 00:10:57,059 You were clear. 128 00:10:59,188 --> 00:11:04,262 No one is going to come. Teal'c stand guard. You can talk to me. 129 00:11:04,348 --> 00:11:05,986 I have nothing to say. 130 00:11:07,428 --> 00:11:10,181 - If you know anything... - That's not the case. 131 00:11:23,268 --> 00:11:27,227 - Weird. - What did Zenna Valk have to say? 132 00:11:27,308 --> 00:11:28,457 Nothing. 133 00:11:29,348 --> 00:11:32,146 She had to take a warning. 134 00:12:47,228 --> 00:12:49,788 I have something. She takes tretonin. 135 00:12:49,868 --> 00:12:53,622 - Regularly, it seems. - But still? 136 00:12:53,708 --> 00:12:57,098 We should go see where they get the injections. 137 00:12:57,188 --> 00:13:00,419 The city map that I found will show us the way. 138 00:13:00,508 --> 00:13:01,497 Here we go. 139 00:13:40,188 --> 00:13:45,387 Apparently, that's where they make and take the medicine. 140 00:13:45,468 --> 00:13:46,503 This way. 141 00:13:54,908 --> 00:13:57,058 What is this? 142 00:13:57,148 --> 00:13:58,979 I don't really know. 143 00:14:02,228 --> 00:14:05,459 Not a games room, anyway. 144 00:14:05,548 --> 00:14:06,867 Indeed. 145 00:14:23,868 --> 00:14:28,066 - There is something alive in there. - Goa'uld symbiotes. 146 00:14:29,468 --> 00:14:35,100 - Are you sure? - Yes. And there are a bunch of them. 147 00:14:36,908 --> 00:14:39,342 What are they doing? 148 00:14:39,428 --> 00:14:42,738 Who is there? Identify yourself. 149 00:14:47,708 --> 00:14:48,697 Stop! 150 00:15:39,548 --> 00:15:42,016 - He has one in him. - Push yourself. 151 00:15:42,868 --> 00:15:44,904 Lower your weapon! 152 00:15:46,148 --> 00:15:50,539 - This man is a Goa'uld. - It's weird. 153 00:15:50,628 --> 00:15:54,826 - He looks like he's in a coma. - Lower your weapon. 154 00:16:09,348 --> 00:16:12,260 We can know what were you doing in the lab? 155 00:16:12,348 --> 00:16:15,897 We can find out why you have a pool of goa'uld symbiotes? 156 00:16:15,988 --> 00:16:22,257 - You have abused our sincerity. - Sincerity? You raise Goa'ulds. 157 00:16:22,348 --> 00:16:25,499 Symbionts serve to produce tretonin. 158 00:16:25,588 --> 00:16:26,498 Pardon? 159 00:16:27,068 --> 00:16:31,266 It's complicated, our scientists will talk about it better. 160 00:16:31,348 --> 00:16:35,307 We were going to tell you how tretonin is made. 161 00:16:35,388 --> 00:16:39,097 But first we tried to know how you would react. 162 00:16:39,188 --> 00:16:42,225 - Not good. - I don't understand why. 163 00:16:42,308 --> 00:16:46,665 The Goa'uld are enemies who reduced humans to slavery. 164 00:16:46,748 --> 00:16:50,787 What's the harm in using them? to improve our lives? 165 00:16:50,868 --> 00:16:53,177 Do you understand the danger? 166 00:16:53,268 --> 00:16:57,102 We've been using it for 30 years this process to produce tretonin. 167 00:16:57,188 --> 00:17:01,978 - We take all precautions. - Where do you get these symbiotes from? 168 00:17:02,068 --> 00:17:07,142 For people who haven't traveled through the door, you have a lot. 169 00:17:07,228 --> 00:17:10,777 We demand answers before sharing any further information. 170 00:17:10,868 --> 00:17:15,384 We told you everything there was to know. 171 00:17:15,468 --> 00:17:18,301 The colonel is right. 172 00:17:19,268 --> 00:17:21,828 It's no longer worth it to keep secrets. 173 00:17:23,348 --> 00:17:27,341 The medicine was developed here. This is also where it is produced and supplied. 174 00:17:27,428 --> 00:17:30,738 Since it is administered to more people, 175 00:17:30,828 --> 00:17:34,218 we installed other centers treatment in Pangar. 176 00:17:34,308 --> 00:17:39,780 This way you will see how we were able to create tretonin. 177 00:17:39,868 --> 00:17:43,463 We didn't go look for symbionts. 178 00:17:45,668 --> 00:17:49,900 They are all raised here, in captivity. 179 00:18:01,108 --> 00:18:02,382 A queen. 180 00:18:03,788 --> 00:18:05,107 No joke. 181 00:18:10,988 --> 00:18:13,218 Is there nothing you can do to help him? 182 00:18:13,308 --> 00:18:17,017 - What state is he in? - The brain seems intact, 183 00:18:17,108 --> 00:18:21,704 breathing and heart rate too, but it does not respond to any stimulus. 184 00:18:21,788 --> 00:18:23,380 This is insane. 185 00:18:26,748 --> 00:18:30,423 Before using Jaffas to inoculate the Goa'uld symbiotes, 186 00:18:30,508 --> 00:18:34,899 the fusion between a Goa'uld and its host had only a one in two chance of succeeding. 187 00:18:34,988 --> 00:18:39,664 The Jaffa were created to help symbionts to enter humans. 188 00:18:39,748 --> 00:18:44,697 Let this symbiote be raised in a pelvis explain the comatose state? 189 00:18:44,788 --> 00:18:48,224 From what I know, a failed merger results in death 190 00:18:48,308 --> 00:18:51,266 of the Goa'uld as well as its host. 191 00:18:51,348 --> 00:18:54,101 But this man is alive and well. 192 00:18:55,228 --> 00:19:00,905 Seems typical of a reaction in contact with a Goa'uld offspring. 193 00:19:00,988 --> 00:19:05,106 A Goa'uld is born with intelligence and the knowledge of his queen. 194 00:19:05,188 --> 00:19:07,338 Normally, personality develops 195 00:19:07,428 --> 00:19:11,740 and allows the symbiote to control its host immediately after the merger. 196 00:19:11,828 --> 00:19:14,865 Bright eyes, behavior characteristic, malevolence. 197 00:19:14,948 --> 00:19:18,702 - Et cetera. - There, it's more like nothingness. 198 00:19:18,788 --> 00:19:24,146 Can the type of production process hinder the development of the symbiont? 199 00:19:24,228 --> 00:19:25,980 I don't know that. 200 00:19:26,068 --> 00:19:28,866 We should contact the Tok'ras. 201 00:19:28,948 --> 00:19:33,738 Perhaps they will understand and should be able to extract the symbiote. 202 00:19:33,828 --> 00:19:36,706 Excuse me, who are the Tok'ras? 203 00:19:36,788 --> 00:19:41,543 Kinds of Goa'ulds who oppose each other to them on a philosophical level. 204 00:19:41,628 --> 00:19:45,337 You want to bring these Goa'ulds back here? 205 00:19:45,428 --> 00:19:50,218 They are very different. They live in symbiosis with their host. 206 00:19:50,308 --> 00:19:52,424 In fact, they are allies. 207 00:19:54,468 --> 00:19:57,266 -And they can help us? - We'll see. 208 00:20:07,388 --> 00:20:13,384 I have to make a confession to you. Teal'c and me We found the tretonin laboratory. 209 00:20:13,468 --> 00:20:14,742 I know. 210 00:20:17,628 --> 00:20:21,018 I went through your things when you weren't there. 211 00:20:21,108 --> 00:20:23,497 - It was bad. - I know. 212 00:20:23,588 --> 00:20:26,864 - Whether it was bad or... - I saw you. 213 00:20:26,948 --> 00:20:29,746 Oh yes? I thought we were... 214 00:20:30,108 --> 00:20:31,257 Not great. 215 00:20:33,788 --> 00:20:36,825 - You didn't stop us. - I wanted you to know that. 216 00:20:36,908 --> 00:20:39,183 On the one hand, I'm happy that you did it. 217 00:20:39,268 --> 00:20:44,137 On the other hand, I'm disappointed that you betrayed me like this. 218 00:20:44,228 --> 00:20:48,221 I would never have done it if you hadn't spoken to me. 219 00:20:48,308 --> 00:20:51,823 I should have told you everything. I was scared. 220 00:20:53,068 --> 00:20:56,219 Tretonin is not yet available for everyone in Pangar. 221 00:20:56,308 --> 00:21:00,062 It's a privilege likely to be abolished. 222 00:21:01,468 --> 00:21:04,505 I hope not causing you trouble. 223 00:21:04,588 --> 00:21:07,978 But as for our relationship as people, 224 00:21:08,708 --> 00:21:11,222 if we should one day trust each other, 225 00:21:12,748 --> 00:21:14,420 It's a pretty bad start. 226 00:21:15,828 --> 00:21:16,783 I know. 227 00:21:18,228 --> 00:21:20,742 You can make up for it. 228 00:21:23,388 --> 00:21:26,186 - How? - By helping me finish the translation. 229 00:21:27,948 --> 00:21:33,022 Looks like the symbiote has taken on a host before being mature enough to do so. 230 00:21:33,108 --> 00:21:37,306 Our photos indicate yet he is an adult. Very surprising. 231 00:21:37,388 --> 00:21:40,221 What would be due to this lack of personality? 232 00:21:40,308 --> 00:21:43,027 The queen transmits memory by the genes. 233 00:21:43,108 --> 00:21:46,464 She transmits the cognitive baggage of the lineage. 234 00:21:46,548 --> 00:21:52,066 The queen who fathered him was perhaps incapable of it. 235 00:21:54,508 --> 00:21:58,296 The queen transmits this knowledge to his children voluntarily. 236 00:21:58,388 --> 00:22:04,418 If nothing has been transmitted to this symbiote, his brain must be empty. 237 00:22:04,908 --> 00:22:08,218 Can you extract it without hurting the host? 238 00:22:08,308 --> 00:22:12,904 Yes, but the operation presents risks. 239 00:22:16,148 --> 00:22:20,664 We would like to see the queen who fathered this Goa'uld. 240 00:22:24,468 --> 00:22:27,904 Not a pretty sight, even for a Goa'uld. 241 00:22:27,988 --> 00:22:32,857 - She is extremely old. - Have we kept it like this for decades? 242 00:22:32,948 --> 00:22:37,578 The Pangarians have started studying it more than 50 years ago. 243 00:22:38,108 --> 00:22:43,182 She creates symbiotes used to make tretonin for over 25 years. 244 00:22:43,268 --> 00:22:45,862 How is this possible? 245 00:22:48,108 --> 00:22:52,340 How does she have children? without a boyfriend? 246 00:22:53,348 --> 00:22:59,344 Queens fertilize their eggs alone. This is asexual reproduction. 247 00:22:59,428 --> 00:23:02,625 Is that why you take guests? 248 00:23:02,708 --> 00:23:08,260 That such primitive humans had conceived this medicine is impressive. 249 00:23:08,348 --> 00:23:12,819 It doesn't bother you that they use Goa'ulds like that? 250 00:23:15,388 --> 00:23:19,700 The Goa'uld have done worse to humans for centuries. 251 00:23:20,588 --> 00:23:23,864 Use them for beneficial purposes is surprising 252 00:23:23,948 --> 00:23:28,544 but not disturbing on a moral level, if that's your question. 253 00:23:30,228 --> 00:23:35,302 His condition should explain the mental retardation of his offspring. 254 00:23:35,388 --> 00:23:36,980 It's unfortunate. 255 00:23:37,748 --> 00:23:38,863 What then? 256 00:23:39,628 --> 00:23:43,416 My photos indicate extreme cellular degeneration. 257 00:23:43,508 --> 00:23:45,897 She is dying. 258 00:23:50,828 --> 00:23:55,219 The Pangarians underestimated side effects of the medication. 259 00:23:55,308 --> 00:23:57,139 Very surprising. 260 00:23:57,228 --> 00:24:02,348 If tretonin cures everything, it creates more problems than it solves. 261 00:24:02,428 --> 00:24:03,622 That is to say? 262 00:24:03,948 --> 00:24:06,223 It acts like a symbiote. 263 00:24:06,308 --> 00:24:11,940 It deletes and replaces the existing immune system. 264 00:24:12,028 --> 00:24:16,101 A very strong resistance follows to illness. 265 00:24:16,188 --> 00:24:20,704 But it is not definitive. The real immune system has disappeared. 266 00:24:20,788 --> 00:24:23,825 The medicine becomes essential. 267 00:24:23,908 --> 00:24:27,139 We could never create one enough for all our people. 268 00:24:27,228 --> 00:24:30,300 I don't know how the Pangarians get there. 269 00:24:30,388 --> 00:24:32,948 This is not the case. Only 20% of them take it. 270 00:24:33,028 --> 00:24:36,304 And their means of production is very compromised. 271 00:24:36,388 --> 00:24:39,141 They sucked the whole queen out. 272 00:24:39,228 --> 00:24:42,345 According to the Tok'ras, she is dying. 273 00:24:42,428 --> 00:24:47,183 It must be impossible to delete the harmful effects. If their queen dies, 274 00:24:47,268 --> 00:24:53,059 everyone who takes of tretonin will die too. 275 00:24:54,188 --> 00:24:55,826 End of communication. 276 00:25:02,708 --> 00:25:05,825 You wanted the door address to the Goa'uld worlds 277 00:25:05,908 --> 00:25:09,696 to capture another queen? 278 00:25:10,628 --> 00:25:14,064 Our only solution is to replace the one we have. 279 00:25:14,148 --> 00:25:16,104 How did you get it? 280 00:25:18,668 --> 00:25:24,140 60 years ago, our archaeologists found a secret cavity under the temple. 281 00:25:25,308 --> 00:25:31,338 A sealed canopic containing a lethargic female symbiote. 282 00:25:31,428 --> 00:25:35,626 The temple taught us that the Goa'ulds were never sick. 283 00:25:35,708 --> 00:25:38,506 It gave us the opportunity to know why. 284 00:25:38,588 --> 00:25:44,265 When the queen gave birth, we studied the physiology of its young 285 00:25:44,348 --> 00:25:48,705 with the aim of copying their flawless immune system. 286 00:25:48,788 --> 00:25:52,940 After years of experience, Tretonin was developed. 287 00:25:53,028 --> 00:25:57,465 - It was miraculous. - And the harmful effects? 288 00:25:57,548 --> 00:26:02,861 We thought we were capable to improve the medicine 289 00:26:02,948 --> 00:26:06,782 and resolve problems. The use of the drug has been limited 290 00:26:06,868 --> 00:26:11,419 telling oneself that it was not necessary not give up its advantages 291 00:26:11,508 --> 00:26:13,658 while we were working on its disadvantages. 292 00:26:13,748 --> 00:26:20,426 We know that the Goa'uld are dangerous, but thousands of lives are at stake. 293 00:26:20,508 --> 00:26:23,068 Maybe you could help us. 294 00:26:23,668 --> 00:26:28,503 You have often faced the Goa'ulds. You could give us some tactics. 295 00:26:28,588 --> 00:26:33,787 There are none when it comes to the Goa'uld. 296 00:26:34,588 --> 00:26:39,787 You have to stay moderate to keep the advantage over them. 297 00:26:39,868 --> 00:26:44,339 You need to free yourself from tretonin, not find another source. 298 00:26:44,428 --> 00:26:48,626 Our scientists are trying to cancel its effects for years. 299 00:26:48,708 --> 00:26:52,781 They have made little progress. We need more time. 300 00:26:54,508 --> 00:26:56,624 Or more help. 301 00:27:02,468 --> 00:27:05,062 It's important to you. 302 00:27:06,228 --> 00:27:09,425 It's more than just a curiosity about your past. 303 00:27:10,948 --> 00:27:14,987 You know we're going soon to run out of tretonin 304 00:27:15,068 --> 00:27:18,697 and then, those who take it will die. 305 00:27:18,788 --> 00:27:21,541 Not if we help you find an antidote. 306 00:27:21,628 --> 00:27:25,416 - Do you think it's possible? - Everything is possible. 307 00:27:27,188 --> 00:27:30,100 - If we found a new queen... - The long term. 308 00:27:30,188 --> 00:27:35,308 That would at least allow us to win time to find another solution. 309 00:27:35,388 --> 00:27:37,458 This work is my whole life. 310 00:27:37,548 --> 00:27:41,063 - My father's whole life. - Your father? 311 00:27:41,148 --> 00:27:44,584 It was he who found the canopy which contained the queen. 312 00:27:44,668 --> 00:27:48,343 He was trying to move part of the ruins 313 00:27:48,428 --> 00:27:51,500 when he fell into the cavity head first. 314 00:27:52,708 --> 00:27:58,226 He could not have known that his discovery would one day condemn so many people. 315 00:27:58,628 --> 00:28:01,426 It's not his fault. 316 00:28:16,708 --> 00:28:20,144 You didn't say that this temple was built by Shak'ran? 317 00:28:20,908 --> 00:28:24,742 So why this part of the fresco mentions Ra? 318 00:28:27,468 --> 00:28:30,585 - Who is Ra? - A powerful Lord of the System, 319 00:28:30,668 --> 00:28:32,659 the brother of Apophis. 320 00:28:32,748 --> 00:28:34,943 He died too. 321 00:28:37,028 --> 00:28:39,098 Obviously, 322 00:28:41,068 --> 00:28:42,547 Ra lived here. 323 00:28:45,428 --> 00:28:49,387 - We are going to study the medicine. - If he acts as I think, 324 00:28:49,468 --> 00:28:52,938 it will be impossible to improve it as the Pangarians hope. 325 00:28:53,028 --> 00:28:56,304 At best, we can find an antidote 326 00:28:56,388 --> 00:28:58,982 which will allow their immune system to reconstitute itself. 327 00:28:59,068 --> 00:29:03,220 But they will no longer have their health exceptional today. 328 00:29:03,988 --> 00:29:09,108 How long will it take you to supply everyone? 329 00:29:11,108 --> 00:29:13,303 We can't make promises. 330 00:29:13,388 --> 00:29:16,425 But like you say, we are in your debt. 331 00:29:16,508 --> 00:29:19,181 We begin immediately. 332 00:29:21,068 --> 00:29:25,619 It is possible that Shak'ran took this world from Ra. 333 00:29:25,708 --> 00:29:30,099 And built this temple above what Ra had. 334 00:29:30,188 --> 00:29:34,898 It says it was a kind of prison 335 00:29:34,988 --> 00:29:37,661 or grave 336 00:29:39,948 --> 00:29:42,860 for one of Ra's enemies. 337 00:29:46,628 --> 00:29:47,697 One minute. 338 00:29:55,228 --> 00:29:58,777 ''Here is Egeria, 339 00:29:59,468 --> 00:30:01,504 traitor of the Goa'uld.'' 340 00:30:01,588 --> 00:30:05,581 ''That she suffers 341 00:30:06,588 --> 00:30:10,297 for eternity.'' 342 00:30:15,548 --> 00:30:17,140 Egeria. 343 00:30:21,108 --> 00:30:25,898 Dr. Jackson mentions it in his notes. She wasn't killed? 344 00:30:25,988 --> 00:30:30,027 Yes, but this seems to reveal the opposite. 345 00:30:31,028 --> 00:30:32,347 That would mean... 346 00:30:32,428 --> 00:30:36,944 The queen that the Pangarians keep in captivity is not a Goa'uld. 347 00:30:37,028 --> 00:30:39,986 She is the original source of the Tok'ras. 348 00:30:43,388 --> 00:30:46,983 - That could pose a problem. - Are you sure of yourself? 349 00:30:47,068 --> 00:30:50,822 The writings of the cavity leave no doubt. 350 00:30:50,908 --> 00:30:56,858 Apparently this planet was the base of Ra in this part of the galaxy. 351 00:30:56,948 --> 00:31:03,057 A rival Goa'uld, Shak'ran, conquered this world and forced Ra to abandon it. 352 00:31:03,148 --> 00:31:06,777 It's all about knowing if we tell Malek and Kelmaa. 353 00:31:06,868 --> 00:31:08,984 How can you not tell them? 354 00:31:09,068 --> 00:31:14,779 If we keep quiet, the Pangarians will use Egeria until his death. 355 00:31:14,868 --> 00:31:19,578 If we cannot free them from medicine, they will die anyway. 356 00:31:22,868 --> 00:31:24,460 You have to tell them. 357 00:31:26,748 --> 00:31:29,820 We had no idea of ​​his identity. 358 00:31:29,908 --> 00:31:31,341 It's incredible. 359 00:31:33,108 --> 00:31:38,899 Many historians have advanced that Ra had not killed Egeria. 360 00:31:40,548 --> 00:31:44,382 But we never would have hoped find her one day. 361 00:31:44,468 --> 00:31:49,622 We must free her. Every second spent in this state is an offense. 362 00:31:49,708 --> 00:31:53,144 We will speak to the Pangarians. 363 00:31:53,228 --> 00:31:56,425 You should have something to offer. 364 00:31:56,508 --> 00:31:58,703 Like an antidote. 365 00:31:59,788 --> 00:32:05,181 Finding an antidote could be more difficult than we thought. 366 00:32:05,268 --> 00:32:06,667 For what? 367 00:32:07,028 --> 00:32:12,227 The genetic structure of symbionts is abnormal. 368 00:32:12,308 --> 00:32:17,018 Tretonin should be more effective. It is unclear why this is not the case. 369 00:32:17,108 --> 00:32:22,387 We cannot find the defective gene who is responsible for it. 370 00:32:22,468 --> 00:32:25,744 But are you sure you'll find it eventually? 371 00:32:27,548 --> 00:32:30,779 For now, what I am sure of, It’s a mystery. 372 00:32:31,388 --> 00:32:34,061 Is this sudden ignorance? 373 00:32:34,148 --> 00:32:36,423 I understand the implications. 374 00:32:36,508 --> 00:32:42,617 The revelation about Egeria does not affect in no way our work on tretonin. 375 00:32:44,308 --> 00:32:47,186 But for now, we cannot help the Pangarians. 376 00:32:52,228 --> 00:32:54,298 We couldn't know. 377 00:32:54,388 --> 00:32:57,619 The Tok'ras don't hold us for those responsible? 378 00:32:57,708 --> 00:33:00,666 They want their queen to be freed. 379 00:33:00,748 --> 00:33:03,740 Thousands of people would die. 380 00:33:03,828 --> 00:33:08,583 The Tok'ra suffered heavy losses. Their population is small. 381 00:33:08,668 --> 00:33:13,696 Egeria's cure could be their only hope of survival. 382 00:33:13,788 --> 00:33:18,543 They moved forward in the development of the antidote? 383 00:33:23,228 --> 00:33:27,858 - You are asking for the impossible. - Our queen must be released. 384 00:33:27,948 --> 00:33:33,102 We regret, but his release would kill too many Pangarians. 385 00:33:33,188 --> 00:33:35,224 Unless you offer another solution. 386 00:33:35,308 --> 00:33:40,587 Malek and Kelmaa try to find her in the genes of the symbionts. 387 00:33:40,668 --> 00:33:44,217 But the chances of getting an antidote are thin. 388 00:33:44,308 --> 00:33:47,937 - Then we have no choice. - You don't understand. 389 00:33:48,028 --> 00:33:52,943 His life is a miracle for the Tok'ras. We too are dying. 390 00:33:53,028 --> 00:33:56,145 Our race is threatened with extinction. 391 00:34:19,188 --> 00:34:23,386 I have sympathy for the Tok'ras, but it is extermination. 392 00:34:23,468 --> 00:34:29,065 She is gifted with feelings. Using it like this insults all of our people. 393 00:34:30,068 --> 00:34:34,061 Someone has entered the laboratory. 394 00:34:44,748 --> 00:34:47,342 What did she do? 395 00:34:47,948 --> 00:34:49,939 Is this... 396 00:34:50,748 --> 00:34:52,739 Was it... 397 00:34:53,708 --> 00:34:56,620 Kelmaa gave her life for our queen. 398 00:34:57,628 --> 00:35:00,426 Its host belongs to Egeria. 399 00:35:07,548 --> 00:35:11,905 The Pangarians would leave the queen if the Tok'ras gave them the antidote. 400 00:35:11,988 --> 00:35:16,027 You think they have the cure but that they don't give them? 401 00:35:16,108 --> 00:35:18,668 To get what they want? Yes. 402 00:35:18,748 --> 00:35:21,626 With all my respect, I don't agree. 403 00:35:21,708 --> 00:35:25,064 - Carter, they're angry. - You wouldn't be? 404 00:35:25,148 --> 00:35:30,984 They discovered that the source of their race has been abused for 50 years. 405 00:35:31,068 --> 00:35:37,780 Face the truth. They are beautiful say I like to coexist with humans, 406 00:35:37,868 --> 00:35:40,428 we are very pleasant for them to live in. 407 00:35:40,508 --> 00:35:44,262 I don't think they would lie and would kill thousands of people. 408 00:35:44,348 --> 00:35:47,784 The Tok'ra which lies on this table nevertheless did it. 409 00:35:51,828 --> 00:35:54,217 Egeria woke up. 410 00:35:57,708 --> 00:36:01,747 - Egeria, I am honored. - Get up, Malek. 411 00:36:02,508 --> 00:36:05,625 You are not my vassal. 412 00:36:07,548 --> 00:36:10,824 Kelmaa generously gave his life to free me, 413 00:36:10,908 --> 00:36:13,980 but I'm afraid it's too late. 414 00:36:14,788 --> 00:36:18,906 Keep your strength. Your people needs you more than ever. 415 00:36:18,988 --> 00:36:22,822 Kelmaa was right about my health. 416 00:36:24,148 --> 00:36:26,821 I've almost done my time. 417 00:36:26,908 --> 00:36:31,106 I won't live long enough to see more of my children. 418 00:36:35,628 --> 00:36:40,463 My host shared the knowledge Tok'ras with me. 419 00:36:44,708 --> 00:36:49,179 You embody my greatest hopes. 420 00:36:51,508 --> 00:36:54,625 Here are the Earthlings, allies of the Tok'ras. 421 00:36:54,708 --> 00:36:56,061 I know. 422 00:36:59,668 --> 00:37:00,987 Come closer. 423 00:37:05,428 --> 00:37:09,341 My host tells me that you want to help the Pangarians 424 00:37:09,428 --> 00:37:11,658 despite what they did to me. 425 00:37:11,748 --> 00:37:15,343 They did not intend to cause harm. 426 00:37:15,428 --> 00:37:18,226 Me neither, Commander Carter. 427 00:37:39,188 --> 00:37:44,182 On my home planet, my people have discovered a substance 428 00:37:44,268 --> 00:37:48,261 with enormous potential of energy creation. 429 00:37:49,668 --> 00:37:55,220 After years of research and breach of morality, 430 00:37:57,308 --> 00:38:00,141 they made it a bomb. 431 00:38:02,828 --> 00:38:05,467 That's why I left. 432 00:38:06,028 --> 00:38:11,307 But your people had good intentions. 433 00:38:11,708 --> 00:38:15,417 We thought we had found the cure to all illnesses. 434 00:38:15,508 --> 00:38:18,466 Now he is going to kill so many people. 435 00:38:21,308 --> 00:38:24,698 I'm not afraid to die, but I'm afraid 436 00:38:26,988 --> 00:38:30,458 that my people do not learn from this. 437 00:38:32,468 --> 00:38:35,062 I think it's already done. 438 00:38:43,388 --> 00:38:48,746 I passed on the deficient gene which weakened the medicine. 439 00:38:48,828 --> 00:38:51,900 You couldn't devise an antidote 440 00:38:51,988 --> 00:38:56,106 because of the way which I sabotaged my little ones. 441 00:38:57,148 --> 00:39:03,906 In the hope that they end by being useless to the Pangarians. 442 00:39:05,308 --> 00:39:11,702 So that they abandon their search Because of the weakness of the medicine. 443 00:39:11,788 --> 00:39:17,260 But they continued to produce them in ever-increasing quantities. 444 00:39:17,908 --> 00:39:20,706 And now, they can no longer do without it. 445 00:39:22,108 --> 00:39:24,383 That was not my intention. 446 00:39:25,188 --> 00:39:30,137 They made the choice, not you. You just wanted to free yourself. 447 00:39:30,228 --> 00:39:34,938 They do not deserve this fate, not if it can be avoided. 448 00:39:40,468 --> 00:39:45,098 You created the anomaly. You can create the antidote that will save them. 449 00:39:45,188 --> 00:39:47,907 I'll tell you what you need to know. 450 00:39:48,988 --> 00:39:50,262 THANKS. 451 00:39:51,268 --> 00:39:57,218 In the name of all my people, forgive us for what we did to you. 452 00:39:57,308 --> 00:39:59,503 If we had known, we... 453 00:39:59,588 --> 00:40:04,537 The salvation of the Pangarians will be my last act. 454 00:40:05,788 --> 00:40:10,862 This is the spirit of the Tok'ras that I want to see continue. 455 00:40:36,028 --> 00:40:39,065 Malek thinks he will soon have the antidote. 456 00:40:39,148 --> 00:40:42,823 We are grateful to him, and to you too. 457 00:40:42,908 --> 00:40:48,505 We hope to erase mistrust that we were able to give birth to between us, 458 00:40:48,588 --> 00:40:52,866 so that our people remain friends 459 00:40:52,948 --> 00:40:54,939 for a very long time. 460 00:40:55,028 --> 00:40:56,222 Well said. 461 00:41:17,068 --> 00:41:19,059 Visiontext subtitling: Chlo� Leleu 462 00:42:02,268 --> 00:42:04,259 EN 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.