All language subtitles for Squid Game - 1x01 - Red Light Green Light.WebRip.ION10.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:20,353 --> 00:00:23,903 Na minha terra, chamava-se àquele jogo "Jogo da Lula". 3 00:00:25,859 --> 00:00:29,239 Tinha esse nome porque o campo tinha a forma de uma lula. 4 00:00:30,572 --> 00:00:32,242 As regras são simples. 5 00:00:32,949 --> 00:00:37,999 As crianças são divididas em dois grupos: o ataque e a defesa. 6 00:00:40,040 --> 00:00:43,540 Quando o jogo começa, a defesa pode correr com os dois pés dentro das linhas, 7 00:00:43,626 --> 00:00:48,006 enquanto o ataque, fora das linhas, só pode saltar ao pé-coxinho. 8 00:00:51,009 --> 00:00:52,469 A tua mãe! 9 00:00:52,552 --> 00:00:57,892 Mas se um atacante atravessar a cintura da lula e ultrapassar a defesa, 10 00:00:57,974 --> 00:01:02,984 ele ou ela tem a liberdade de andar com os dois pés. 11 00:01:08,026 --> 00:01:09,066 O inspetor secreto. 12 00:01:09,944 --> 00:01:14,954 Por alguma razão, chamámos a isso o inspetor secreto. 13 00:01:16,576 --> 00:01:19,786 Após a preparação para a batalha final, 14 00:01:19,871 --> 00:01:24,041 os atacantes reúnem-se à entrada da lula. 15 00:01:26,503 --> 00:01:27,503 Avancem! 16 00:01:29,047 --> 00:01:30,917 Para ganhar, os atacantes 17 00:01:31,716 --> 00:01:36,006 têm de bater com os pés no pequeno espaço fechado na cabeça da lula. 18 00:01:36,554 --> 00:01:42,314 Se a defesa te empurrar para fora da linha, 19 00:01:42,393 --> 00:01:43,603 morres. 20 00:01:45,021 --> 00:01:47,611 É verdade. Morres. 21 00:02:04,374 --> 00:02:05,634 Viva! 22 00:02:06,709 --> 00:02:08,209 "Viva!" 23 00:02:08,294 --> 00:02:12,014 Assim que ganhas, gritas: "Viva!" 24 00:02:12,799 --> 00:02:16,849 Nesse momento, sentia que o mundo era meu. 25 00:02:16,928 --> 00:02:18,508 Ficava feliz. 26 00:02:36,865 --> 00:02:40,485 EPISÓDIO 1 MACAQUINHO DO CHINÊS 27 00:02:47,458 --> 00:02:48,998 O que é isto? É para mim? 28 00:02:50,295 --> 00:02:54,415 Sabes que a Ga-yeong faz anos hoje? 29 00:02:57,468 --> 00:02:58,638 Sim, sei. 30 00:02:58,720 --> 00:03:03,770 Não te esqueças de lhe pagar o jantar. 31 00:03:03,850 --> 00:03:07,020 Hoje em dia, não se come nada de bom com isto. 32 00:03:07,896 --> 00:03:10,566 A Ga-yeong adora frango frito. 33 00:03:11,316 --> 00:03:13,226 Convida-a para comer frango frito. 34 00:03:13,943 --> 00:03:15,613 Não posso dar-lhe só frango. 35 00:03:15,695 --> 00:03:17,565 Devia comprar-lhe uma prenda de anos. 36 00:03:17,655 --> 00:03:19,195 Dê-me mais. 37 00:03:19,824 --> 00:03:20,954 Não tenho dinheiro. 38 00:03:21,492 --> 00:03:23,202 Como assim? 39 00:03:23,286 --> 00:03:25,616 Entreguei-lhe tudo o que ganhei como motorista. 40 00:03:25,705 --> 00:03:28,035 Credo! Esses trocos insignificantes? 41 00:03:28,124 --> 00:03:31,924 Nem chega para pagar os juros mensais do teu empréstimo. 42 00:03:33,004 --> 00:03:35,304 Seja como for, não podemos pagá-lo a viver assim, 43 00:03:35,381 --> 00:03:36,931 por isso, usemos quando é preciso. 44 00:03:38,801 --> 00:03:39,891 Caramba! 45 00:03:46,517 --> 00:03:48,767 Pode parar com isso? 46 00:03:48,853 --> 00:03:51,523 Mete os pratos em água, quando acabares. 47 00:03:53,942 --> 00:03:56,952 Está sempre a dizer que lhe doem as costas e nem faz grande coisa. 48 00:04:05,495 --> 00:04:06,535 Vejamos… 49 00:04:22,345 --> 00:04:25,305 BANCO DAEHAN 50 00:04:25,390 --> 00:04:27,520 INTRODUZA O CÓDIGO 51 00:04:29,811 --> 00:04:30,851 CÓDIGO INCORRETO 52 00:04:30,937 --> 00:04:32,147 Era o meu aniversário. 53 00:04:32,981 --> 00:04:34,521 Ela trocou-te o código. 54 00:04:35,191 --> 00:04:37,111 Finalmente, a tua mãe deserdou-te. 55 00:04:38,736 --> 00:04:39,736 Raios! 56 00:04:41,614 --> 00:04:42,784 CÓDIGO INCORRETO 57 00:04:43,449 --> 00:04:45,659 Raios! Mudou-o para quê? 58 00:04:45,743 --> 00:04:47,163 Tenta o aniversário dela. 59 00:04:47,745 --> 00:04:48,655 O aniversário dela? 60 00:04:49,539 --> 00:04:50,419 Ela faz anos… 61 00:04:51,624 --> 00:04:53,334 Não sabes quando faz anos? 62 00:04:53,418 --> 00:04:54,458 Seu canalha ingrato! 63 00:04:54,544 --> 00:04:57,094 Vai-te lixar, idiota! Eu sei! 64 00:04:57,171 --> 00:05:00,681 Ela celebra pelo calendário lunar, portanto, muda a cada ano. 65 00:05:00,758 --> 00:05:02,218 Idiota. Não sabes nada. 66 00:05:02,302 --> 00:05:03,512 Tenta a data lunar, então. 67 00:05:04,804 --> 00:05:05,934 Raios! 68 00:05:08,308 --> 00:05:09,428 Raios partam! 69 00:05:11,227 --> 00:05:12,147 Raios! 70 00:05:12,979 --> 00:05:14,609 Olha. Cuidado. 71 00:05:14,689 --> 00:05:17,069 O cartão fica bloqueado se te voltares a enganar. 72 00:05:17,150 --> 00:05:18,860 Pensa bem. Tens mais alguma ideia? 73 00:05:29,912 --> 00:05:33,622 A verificar… Pressione a quantia que pretende levantar. 74 00:05:34,459 --> 00:05:36,209 O que era? O que usaste? 75 00:05:36,294 --> 00:05:37,674 O aniversário da minha filha. 76 00:05:37,754 --> 00:05:41,424 A velhota preocupa-se mais com a neta do que comigo. 77 00:05:41,507 --> 00:05:42,677 Meu Deus! 78 00:05:43,551 --> 00:05:46,721 O n.º 9, Triple Line, em segundo. O n.º 6, Dry Thunder, em terceiro. 79 00:05:46,804 --> 00:05:48,564 O n.º 3, Jack Prince, em quarto. 80 00:05:48,639 --> 00:05:50,389 A distância para o primeiro aumenta. 81 00:05:50,475 --> 00:05:52,845 Do percurso a direito para a curva. 82 00:05:52,935 --> 00:05:55,515 - Sim, é isso. Número nove! - Derrota-o! Dá-lhe. 83 00:05:55,605 --> 00:05:57,855 - O Jack Prince está a acelerar… - Dá-lhe! 84 00:05:57,940 --> 00:06:00,690 - … e a alcançar o Triple Line. - Vamos! Vá lá! 85 00:06:00,777 --> 00:06:04,237 - O n.º 4, Hwarang, não desiste. - Dá-lhe! Corre! 86 00:06:04,322 --> 00:06:07,122 - O n.º 4, Hwarang, cruzou a meta. - Não! 87 00:06:07,200 --> 00:06:08,740 Porra! 88 00:06:09,243 --> 00:06:11,873 Disseste que o nove venceria! 89 00:06:13,498 --> 00:06:15,078 Idiota estúpido. 90 00:06:16,167 --> 00:06:19,127 Como foste perder com um cavalo tão bom? 91 00:06:26,469 --> 00:06:30,809 As apostas na décima corrida estão a terminar. 92 00:06:31,849 --> 00:06:33,639 - Repito. - Despacha-te, está bem? 93 00:06:33,726 --> 00:06:36,596 As apostas na décima corrida estão a terminar. 94 00:06:37,605 --> 00:06:38,515 Olha. 95 00:06:40,525 --> 00:06:43,435 - O que estás… - Podem deixar-me em paz? 96 00:06:43,528 --> 00:06:45,148 Estou a tentar pensar! 97 00:06:55,998 --> 00:06:56,918 Está bem. 98 00:07:00,545 --> 00:07:03,085 O n.º 9, Baekil Legend, está a meio. 99 00:07:03,172 --> 00:07:04,722 - O n.º 6 está… - Está bem. 100 00:07:04,799 --> 00:07:06,299 - … a chegar à frente… - Continua. 101 00:07:06,384 --> 00:07:08,094 - … mas a distância é grande. - Corre! 102 00:07:08,177 --> 00:07:11,007 - Estão outra vez a ir para a curva. - Está bem. Vira. 103 00:07:11,097 --> 00:07:13,137 - O sete e o oito. - Sim, vira. 104 00:07:13,224 --> 00:07:16,024 - Vão a toda a velocidade. - Não os largues! Por fora! 105 00:07:16,102 --> 00:07:18,482 Esperem! Pelo lado de fora… 106 00:07:18,563 --> 00:07:20,613 - É o Thunderflash, o n.º 6! - Sim! 107 00:07:20,690 --> 00:07:22,480 - E ganha terreno! - Seis e oito, vá! 108 00:07:22,567 --> 00:07:24,487 - Há menos distância! - Vamos! 109 00:07:24,569 --> 00:07:27,319 - O n.º 6 está em segundo lugar… - Vai! 110 00:07:27,405 --> 00:07:28,945 - … e não vai parar por ali. - Vai! 111 00:07:29,031 --> 00:07:32,031 - Passou para a frente! - Vai! 112 00:07:32,118 --> 00:07:34,908 - O Thunderflash ganha! - Sim! 113 00:07:36,706 --> 00:07:39,876 Vem a mim! Seis e oito! 114 00:07:39,959 --> 00:07:41,129 Consegui! 115 00:07:41,210 --> 00:07:43,500 - De onde veio o seis? - A sério! 116 00:07:43,588 --> 00:07:46,588 Não te disse que hoje é o aniversário da minha filha? 117 00:07:46,674 --> 00:07:48,554 Dia 8 de junho. Seis e oito! 118 00:07:52,680 --> 00:07:53,720 São 4 560 000 wons. 119 00:07:53,806 --> 00:07:54,806 Obrigado. 120 00:07:57,351 --> 00:07:58,191 Tome. 121 00:07:58,269 --> 00:07:59,769 Beba um café. 122 00:07:59,854 --> 00:08:00,774 E eu? 123 00:08:01,481 --> 00:08:03,191 - O dinheiro sobreviveu! - Espera! 124 00:08:03,274 --> 00:08:04,114 O multibanco? 125 00:08:04,192 --> 00:08:06,532 APOSTAS FORA DA PISTA 126 00:08:09,405 --> 00:08:12,945 O papá vai buscar-te à porta da escola. 127 00:08:16,954 --> 00:08:18,584 O quê? Frango frito? 128 00:08:18,664 --> 00:08:21,254 Podes escolher algo mais caro. 129 00:08:21,334 --> 00:08:23,504 Escreve tudo o que queres comer. 130 00:08:24,170 --> 00:08:25,210 Não. 131 00:08:26,172 --> 00:08:28,052 Não escrevas durante a aula. 132 00:08:28,132 --> 00:08:29,632 Fá-lo no intervalo. Está bem? 133 00:08:31,219 --> 00:08:32,639 Está bem. Às 19 horas. 134 00:08:32,720 --> 00:08:35,600 Adivinha o que te vou comprar nos anos. 135 00:08:35,681 --> 00:08:37,391 Podes ficar ansiosa. 136 00:08:37,475 --> 00:08:38,765 Vais ter uma surpresa… 137 00:08:39,602 --> 00:08:42,102 Gi-hun! 138 00:08:42,188 --> 00:08:43,148 Olá! 139 00:08:43,648 --> 00:08:45,478 Há quanto tempo! 140 00:08:46,442 --> 00:08:49,112 Ga-yeong, olha. Também te adoro. 141 00:08:49,737 --> 00:08:51,697 - O que foi? - Apanhem-no! 142 00:08:54,325 --> 00:08:56,445 Com licença. Deixem passar! 143 00:09:02,416 --> 00:09:04,996 Desculpa. Miúda, estás bem? 144 00:09:08,923 --> 00:09:10,723 - Desculpa. - Agarrem-no! 145 00:09:10,800 --> 00:09:12,970 Pare imediatamente! 146 00:09:15,846 --> 00:09:18,346 Espere. Um segundo. Deixe-me levantar. 147 00:09:18,432 --> 00:09:21,732 Tenho dinheiro. A sério que sim. 148 00:09:22,395 --> 00:09:23,225 Tens? 149 00:09:25,064 --> 00:09:26,024 E fugiste? 150 00:09:26,107 --> 00:09:27,277 Porque… 151 00:09:28,109 --> 00:09:32,239 … queria pagar-vos tudo de uma vez para poupar tempo. 152 00:09:33,698 --> 00:09:36,278 Caramba! Que simpático. 153 00:09:36,367 --> 00:09:38,237 E então? Quanto tens? 154 00:09:38,327 --> 00:09:39,617 Quatro milhões. 155 00:09:40,121 --> 00:09:43,791 Aceite isto, agora, e eu pago o resto no mês que vem. 156 00:09:51,048 --> 00:09:52,298 Miúda, estás bem? 157 00:09:55,261 --> 00:09:56,681 Deixa ver. 158 00:09:56,762 --> 00:09:58,512 Vá, deixa-me ver. 159 00:09:59,265 --> 00:10:00,425 Caramba! 160 00:10:06,272 --> 00:10:07,902 É doce. 161 00:10:08,482 --> 00:10:11,032 Deves ter comido muito bem com o meu dinheiro. 162 00:10:11,110 --> 00:10:12,860 Tinha dinheiro. 163 00:10:12,945 --> 00:10:17,155 Há pouco, o seis e o oito… Ganharam há pouco, eu tinha dinheiro. 164 00:10:17,241 --> 00:10:18,201 Olha! 165 00:10:24,874 --> 00:10:28,094 Sabes porque é tão fácil sangrar do nariz? 166 00:10:29,670 --> 00:10:32,420 Tem muitos vasos capilares. 167 00:10:33,257 --> 00:10:35,007 Não. Por favor, não me mate. 168 00:10:35,092 --> 00:10:36,052 O teu sangue é bom. 169 00:10:36,135 --> 00:10:39,595 Talvez pegue numa taça e faça sopa de sangue esta noite. 170 00:10:39,680 --> 00:10:41,100 Eu pago-lhe. 171 00:10:41,182 --> 00:10:45,352 Falo a sério. Eu pago. 172 00:10:45,436 --> 00:10:47,436 Bolas, que idiota! 173 00:10:47,521 --> 00:10:49,941 Não chores. Estás a fazer-me sentir mal. 174 00:10:50,024 --> 00:10:52,114 Como é que ele soube que sou brando? 175 00:10:54,403 --> 00:10:55,403 Olha. 176 00:10:58,282 --> 00:10:59,782 Agora, limpa as lágrimas 177 00:11:00,534 --> 00:11:02,164 e põe aqui a tua impressão digital. 178 00:11:03,371 --> 00:11:07,291 Se não pagares até ao próximo mês, tiro-te um dos rins 179 00:11:07,375 --> 00:11:10,705 e os olhos. Está bem? 180 00:11:12,380 --> 00:11:13,210 Não gostas? 181 00:11:13,297 --> 00:11:16,337 Não é isso. Sim, compreendo. 182 00:11:17,760 --> 00:11:19,180 - Toma. - Está bem. 183 00:11:19,261 --> 00:11:21,011 Preciso de uma almofada de carimbo. 184 00:11:24,600 --> 00:11:27,100 Aí está. Uma almofada de tinta natural. 185 00:11:27,686 --> 00:11:28,556 Como? 186 00:11:29,480 --> 00:11:30,480 Certo, sim. 187 00:11:31,649 --> 00:11:33,649 Sim, aí mesmo. Boa! 188 00:11:34,443 --> 00:11:35,823 DECLARAÇÃO DE DIREITOS FÍSICOS 189 00:11:37,321 --> 00:11:38,531 Bom trabalho. 190 00:11:39,615 --> 00:11:42,195 Tens um mês. Cuida-te. 191 00:11:43,160 --> 00:11:44,830 Espere, senhor. 192 00:11:46,956 --> 00:11:48,866 Desculpe, mas… 193 00:11:50,918 --> 00:11:52,708 Empresta-me 10 mil wons? 194 00:11:55,631 --> 00:11:57,801 A sério, seu grande… 195 00:12:00,219 --> 00:12:01,049 GUICHÉ FECHADO 196 00:12:03,347 --> 00:12:04,557 Com licença. 197 00:12:06,267 --> 00:12:07,307 Desculpe. 198 00:12:10,104 --> 00:12:12,064 Pode devolver-me os 10 mil wons? 199 00:12:14,442 --> 00:12:17,402 A DIVERSÃO NÃO ACABA, JOGO DO GROU 200 00:12:25,202 --> 00:12:26,122 Raios! 201 00:12:26,203 --> 00:12:27,373 Vá lá! 202 00:12:39,175 --> 00:12:41,635 Muito bem. É isso. 203 00:12:42,344 --> 00:12:43,684 Porra! 204 00:12:48,142 --> 00:12:50,142 Raios partam! 205 00:12:50,227 --> 00:12:51,687 Senhor, 206 00:12:51,770 --> 00:12:54,570 está sempre a falhar porque escolhe sem pensar. 207 00:12:55,524 --> 00:12:56,784 Tens jeito para isto? 208 00:13:11,624 --> 00:13:12,964 É isso. Ótimo. 209 00:13:13,834 --> 00:13:14,964 Sim, é isso. 210 00:13:23,677 --> 00:13:26,347 Bom trabalho! 211 00:13:36,232 --> 00:13:37,322 Isto? 212 00:13:38,567 --> 00:13:41,447 Fui mordido por um mosquito enorme. 213 00:13:42,321 --> 00:13:45,281 Hoje em dia, os mosquitos são mesmo maus. 214 00:13:47,284 --> 00:13:51,334 Pai, pode meter-se em lutas, se quiser, 215 00:13:52,122 --> 00:13:53,462 mas não leve porrada. 216 00:13:57,628 --> 00:14:00,088 Desculpa, querida, 217 00:14:01,757 --> 00:14:04,427 queria comprar-te algo mais delicioso. 218 00:14:04,510 --> 00:14:05,430 Está bem. 219 00:14:06,095 --> 00:14:09,465 Fui a uma churrasqueira com a minha mãe e o meu padrasto. 220 00:14:12,476 --> 00:14:13,806 Comeste bife? 221 00:14:16,438 --> 00:14:17,478 Estou a ver. 222 00:14:20,609 --> 00:14:22,649 Acho o tteokbokki muito melhor. 223 00:14:26,198 --> 00:14:29,238 A mãe não me deixa comer, diz que é fast food. 224 00:14:32,037 --> 00:14:33,037 Toca a comer. 225 00:14:34,081 --> 00:14:35,041 Certo! 226 00:14:35,541 --> 00:14:39,671 Ga-yeong, comprei-te uma prenda de anos. 227 00:14:53,309 --> 00:14:56,689 Sabias que há muitas mulheres no exército? 228 00:14:57,313 --> 00:15:01,903 Não haverá qualquer discriminação entre homens e mulheres, no futuro. 229 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 Habitua-te a estas coisas. 230 00:15:11,035 --> 00:15:12,365 Até tem luz. 231 00:15:13,954 --> 00:15:17,084 Parece verdadeira, não parece? 232 00:15:18,375 --> 00:15:23,835 Mas terei problemas se a mãe vir isto. 233 00:15:23,923 --> 00:15:25,093 Ai sim? 234 00:15:26,300 --> 00:15:29,050 Então, fico com ela até seres mais velha. 235 00:15:29,136 --> 00:15:30,846 Mas não fume com isso. 236 00:15:30,930 --> 00:15:32,260 Deixei de fumar. 237 00:15:39,730 --> 00:15:41,070 Está bem. 238 00:15:41,148 --> 00:15:44,028 Vou tratar de deixar de fumar. 239 00:15:44,109 --> 00:15:47,659 No teu próximo aniversário, vou dar-te uma prenda espetacular. 240 00:15:48,864 --> 00:15:49,874 Prometo, Ga-yeong. 241 00:15:51,283 --> 00:15:52,203 No próximo ano? 242 00:15:52,284 --> 00:15:53,994 Pensa no do ano passado. 243 00:15:54,078 --> 00:15:55,498 Passou num instante, não foi? 244 00:15:55,579 --> 00:15:57,579 O próximo também chegará depressa. 245 00:15:58,374 --> 00:15:59,464 Pai. 246 00:15:59,541 --> 00:16:02,211 Sim? O que foi? 247 00:16:05,506 --> 00:16:06,716 Esqueça. 248 00:16:10,177 --> 00:16:12,257 Está bem. Come mais tteokbokki. 249 00:16:13,472 --> 00:16:15,472 Desculpe, queremos mais mil wons. 250 00:16:15,557 --> 00:16:17,557 Mistura muito bolinho de peixe. 251 00:16:33,325 --> 00:16:36,365 Porque a trouxeste tão tarde? Tem pouca roupa. 252 00:16:37,246 --> 00:16:39,206 Ficou com sono e tive de a trazer ao colo. 253 00:16:40,249 --> 00:16:41,919 Só estamos dez minutos atrasados. 254 00:16:42,001 --> 00:16:43,751 Eu disse que a ia buscar. 255 00:16:43,836 --> 00:16:46,046 Basta. É o aniversário dela. 256 00:16:47,089 --> 00:16:48,219 Mãe. 257 00:16:48,298 --> 00:16:50,338 - Pronto. - Ga-yeong, desce. 258 00:16:50,426 --> 00:16:53,096 Eu levo-a até ao elevador. 259 00:16:53,178 --> 00:16:54,468 Vai ficar mimada. 260 00:16:54,555 --> 00:16:55,595 Mãe… 261 00:16:55,681 --> 00:16:58,181 - Ga-yeong, desce. - Meu Deus! A sério! 262 00:16:59,184 --> 00:17:00,564 Vá lá. Vamos. 263 00:17:07,985 --> 00:17:09,105 Adeus, pai. 264 00:17:09,194 --> 00:17:10,744 Entra. 265 00:17:22,166 --> 00:17:24,456 Espera! 266 00:17:55,324 --> 00:17:56,164 Senhor. 267 00:17:57,534 --> 00:17:58,914 Tem um minuto? 268 00:18:01,747 --> 00:18:03,077 Não acredito em Jesus. 269 00:18:04,458 --> 00:18:05,708 Não é isso. 270 00:18:06,585 --> 00:18:09,045 Quero dar-lhe uma grande oportunidade. 271 00:18:16,178 --> 00:18:19,848 A minha família é budista. Por isso, pare de me chatear e desapareça. 272 00:18:22,643 --> 00:18:23,643 Senhor. 273 00:18:24,937 --> 00:18:26,687 Quer jogar um jogo comigo? 274 00:18:29,274 --> 00:18:30,234 O que é o senhor? 275 00:18:31,860 --> 00:18:32,860 Um advogado? 276 00:18:34,196 --> 00:18:36,116 Têm sempre táticas de vendas. 277 00:18:37,866 --> 00:18:39,866 Vejo que a sua situação é complicada, 278 00:18:39,952 --> 00:18:41,122 mas não tenho tempo… 279 00:18:45,874 --> 00:18:48,464 Já jogou ddakji, certo? 280 00:18:50,838 --> 00:18:53,088 Jogue ddakji comigo. Sempre que ganhar, 281 00:18:53,173 --> 00:18:54,933 dou-lhe 100 mil wons. 282 00:19:02,432 --> 00:19:04,852 Espere, então, se eu virar o seu ddakji, 283 00:19:06,103 --> 00:19:07,653 dá-me 100 mil wons? 284 00:19:07,729 --> 00:19:11,319 No entanto, de cada vez que eu ganhar, tem de me dar 100 mil wons. 285 00:19:16,780 --> 00:19:18,530 Vou deixá-lo jogar primeiro. 286 00:19:24,454 --> 00:19:26,584 Hoje, estou de mau humor. 287 00:19:27,708 --> 00:19:31,418 Se isto é algum esquema, mato-o. 288 00:19:33,255 --> 00:19:34,835 Então, jogo primeiro. 289 00:19:37,509 --> 00:19:39,179 Que cor quer? 290 00:20:11,960 --> 00:20:13,340 Não tem dinheiro? 291 00:20:14,004 --> 00:20:15,264 Dinheiro… 292 00:20:17,424 --> 00:20:19,134 Pode usar o corpo para pagar. 293 00:20:19,843 --> 00:20:20,843 O meu corpo? 294 00:20:23,138 --> 00:20:24,098 O que lhe deu? 295 00:20:24,181 --> 00:20:26,351 Desconto 100 mil wons por bofetada. 296 00:20:31,897 --> 00:20:32,767 Mais uma ronda. 297 00:20:32,856 --> 00:20:34,186 Portas a abrir. 298 00:20:37,152 --> 00:20:38,032 Outra ronda! 299 00:21:44,845 --> 00:21:46,505 Eu ganhei! Está a ver? 300 00:21:47,347 --> 00:21:48,927 Viu? Eu ganhei! 301 00:21:49,016 --> 00:21:52,016 Venha cá. Chegue cá a cara. 302 00:21:53,645 --> 00:21:55,055 Largue-me, idiota. 303 00:21:56,773 --> 00:21:58,113 Os seus 100 mil wons. 304 00:22:01,570 --> 00:22:02,780 Parabéns. 305 00:22:08,702 --> 00:22:09,582 Certo. 306 00:22:10,954 --> 00:22:12,004 Recebo 100 mil wons. 307 00:22:21,214 --> 00:22:22,224 Senhor. 308 00:22:22,299 --> 00:22:24,839 Pode ganhar muito com estes jogos, durante uns dias. 309 00:22:26,511 --> 00:22:27,971 Quer experimentar? 310 00:22:29,389 --> 00:22:30,309 Olhe. 311 00:22:30,974 --> 00:22:32,854 É algum tipo de novo esquema de pirâmide? 312 00:22:34,394 --> 00:22:35,984 Mas apanharam o homem errado. 313 00:22:36,063 --> 00:22:38,023 Não sou assim tão ingénuo. 314 00:22:44,029 --> 00:22:45,199 Sr. Seong Gi-hun. 315 00:22:47,157 --> 00:22:49,907 Assinou uma declaração de direitos físicos hoje, não foi? 316 00:22:53,038 --> 00:22:54,538 Nome, Seong Gi-hun, 47 anos. 317 00:22:54,623 --> 00:22:56,713 Nível de educação, Secundária de Daehan. 318 00:22:56,792 --> 00:22:59,252 Ex-funcionário da Dragon Motors, equipa de montagem um. 319 00:22:59,336 --> 00:23:01,376 Demitido há dez anos, numa reestruturação. 320 00:23:01,463 --> 00:23:04,013 Abriu um restaurante e um snack-bar, ambos faliram. 321 00:23:04,091 --> 00:23:05,431 Trabalha como motorista. 322 00:23:05,509 --> 00:23:08,799 Tem uma filha de dez anos da ex-mulher, divorciaram-se há três anos. 323 00:23:09,471 --> 00:23:12,521 Neste momento, deve 160 milhões de wons a agiotas 324 00:23:12,599 --> 00:23:15,189 e 255 milhões de wons ao banco. 325 00:23:19,397 --> 00:23:20,317 Quem é o senhor? 326 00:23:22,234 --> 00:23:23,944 Como se atreve a ver o meu passado? 327 00:23:29,032 --> 00:23:31,082 Não nos restam muitos lugares. 328 00:23:34,663 --> 00:23:36,163 Ligue-me. 329 00:24:07,112 --> 00:24:08,992 Está bem. Que seja. 330 00:24:09,072 --> 00:24:15,122 Sede a meio da noite Abro o frigorífico 331 00:24:15,203 --> 00:24:16,543 Bebeste alguma coisa hoje? 332 00:24:16,621 --> 00:24:18,371 Não. 333 00:24:18,957 --> 00:24:21,707 Não bebi uma gota de álcool, mas sinto-me tocado. 334 00:24:23,170 --> 00:24:25,630 Porque ganhei dinheiro hoje! 335 00:24:27,424 --> 00:24:30,224 Gi-hun, tu ainda jogas? 336 00:24:30,302 --> 00:24:32,182 Não apostei. 337 00:24:32,262 --> 00:24:34,932 Ganhei este dinheiro de forma justa. 338 00:24:35,015 --> 00:24:36,515 O que tens na cara? 339 00:24:36,600 --> 00:24:39,440 - Agora metes-te em lutas? - Esqueça isso. 340 00:24:40,187 --> 00:24:43,057 Pergunto-me o que anda o Sang-woo a fazer. Como vai ele no trabalho? 341 00:24:43,148 --> 00:24:44,568 Ele está sempre ocupado. 342 00:24:45,150 --> 00:24:47,150 Está no estrangeiro em trabalho. 343 00:24:47,235 --> 00:24:49,525 Aquele palerma ingrato. 344 00:24:50,197 --> 00:24:52,117 Diga-lhe para me ligar quando chegar. 345 00:24:52,866 --> 00:24:53,866 Não se esquece? 346 00:24:53,950 --> 00:24:56,240 Ele entrou na Universidade de Seul graças a mim. 347 00:24:56,328 --> 00:24:58,788 Quando éramos miúdos, levava-o à escola. 348 00:24:59,664 --> 00:25:02,084 Ajudei-o a ir para a faculdade e a ter emprego, 349 00:25:02,167 --> 00:25:04,167 mas nem um copo me pagou. 350 00:25:04,252 --> 00:25:07,382 Para de dizer disparates. Leva isto e vai para casa. 351 00:25:07,464 --> 00:25:09,134 Não vás a um bar. Vai para casa. 352 00:25:09,799 --> 00:25:11,549 Tome. Fique com o troco. 353 00:25:13,428 --> 00:25:19,478 Sede a meio da noite Abro o frigorífico 354 00:25:19,559 --> 00:25:21,519 Isso custa 12 mil wons, patife. 355 00:25:22,437 --> 00:25:29,147 Uma cavala salgada No canto do quarto 356 00:25:41,081 --> 00:25:42,371 Tens fome? Tens? 357 00:25:43,750 --> 00:25:44,670 Toma. 358 00:25:45,961 --> 00:25:46,841 Come isto. 359 00:25:48,255 --> 00:25:49,915 Tens de acabar isso, está bem? 360 00:25:50,006 --> 00:25:52,716 Comprei-o com o dinheiro que ganhei a levar bofetadas. 361 00:26:00,809 --> 00:26:03,519 Sou mesmo parvo 362 00:26:03,603 --> 00:26:07,863 Fico contente só de olhar para a minha mãe 363 00:26:12,195 --> 00:26:14,275 Tome. É uma mesada. 364 00:26:16,074 --> 00:26:17,534 Aceite. 365 00:26:17,617 --> 00:26:18,447 Caramba! 366 00:26:19,911 --> 00:26:21,541 Voltaste a jogar? 367 00:26:22,706 --> 00:26:23,916 Não. 368 00:26:24,708 --> 00:26:27,458 Então, o que aconteceu à tua cara? 369 00:26:29,087 --> 00:26:30,507 Porque não respondes? 370 00:26:30,588 --> 00:26:32,298 Não é nada disso! 371 00:26:33,508 --> 00:26:37,178 Espera, roubaste isto a alguém? 372 00:26:38,096 --> 00:26:40,886 Não apostei nem roubei. 373 00:26:40,974 --> 00:26:46,234 Trabalhei com as mãos, a cara e o corpo para ganhar este dinheiro. 374 00:26:46,855 --> 00:26:48,055 Meu Deus! 375 00:26:54,529 --> 00:26:58,989 Compraste frango frito à Ga-yeong? 376 00:27:00,285 --> 00:27:02,075 Paguei-lhe o jantar 377 00:27:02,787 --> 00:27:05,287 e dei-lhe uma prenda de anos antes de vir para casa. 378 00:27:05,373 --> 00:27:08,173 Ela disse-te alguma coisa? 379 00:27:09,878 --> 00:27:10,918 O quê? 380 00:27:13,006 --> 00:27:16,176 A Ga-yeong, a mãe dela e o padrasto 381 00:27:16,968 --> 00:27:20,348 vão todos para os EUA no ano que vem. 382 00:27:22,682 --> 00:27:26,442 No teu próximo aniversário, vou dar-te uma prenda espetacular. 383 00:27:27,354 --> 00:27:28,404 Prometo, Ga-yeong. 384 00:27:29,814 --> 00:27:31,074 No próximo ano? 385 00:27:32,609 --> 00:27:33,569 Para os EUA? 386 00:27:34,194 --> 00:27:35,034 Sim. 387 00:27:35,111 --> 00:27:39,031 O padrasto dela arranjou emprego nos EUA. 388 00:27:39,115 --> 00:27:42,985 A família vai mudar-se para lá. 389 00:27:47,540 --> 00:27:48,460 Estou a ver. 390 00:27:49,584 --> 00:27:53,514 Como consegues comer? 391 00:27:54,089 --> 00:27:56,669 Tens de recuperar a tua filha. 392 00:27:58,343 --> 00:28:00,263 Como vou fazer isso? 393 00:28:02,430 --> 00:28:05,180 Isso ficou resolvido quando assinámos os papéis do divórcio. 394 00:28:09,270 --> 00:28:14,280 O jovem lá de cima, que conhece bem a lei, 395 00:28:14,359 --> 00:28:20,909 disse que se o pai provar que consegue sustentar o filho financeiramente, 396 00:28:21,658 --> 00:28:24,288 pode recuperar a criança. 397 00:28:26,996 --> 00:28:29,576 Se ela for para os EUA, 398 00:28:29,666 --> 00:28:31,376 vai esquecer-se da língua coreana. 399 00:28:31,459 --> 00:28:34,249 Aí, será difícil falarem um com o outro. 400 00:28:34,337 --> 00:28:38,087 Vais tornar-te um estranho para ela para sempre. 401 00:28:39,926 --> 00:28:41,756 Tens a certeza… 402 00:28:43,722 --> 00:28:46,392 …de que consegues viver sem a ver? 403 00:29:38,943 --> 00:29:40,153 Está lá? 404 00:29:41,362 --> 00:29:42,202 Fala 405 00:29:42,906 --> 00:29:45,446 o tipo que recebeu o seu cartão de visita, esta tarde. 406 00:29:45,533 --> 00:29:47,793 Quer participar no jogo? 407 00:29:47,869 --> 00:29:51,919 Se deseja participar, diga o seu nome e data de nascimento. 408 00:30:06,846 --> 00:30:08,306 Credo! 409 00:30:22,070 --> 00:30:23,030 Sr. Seong Gi-hun? 410 00:30:25,740 --> 00:30:26,700 Sim. 411 00:30:26,783 --> 00:30:27,743 O código? 412 00:30:30,495 --> 00:30:34,365 Macaquinho do chinês. 413 00:30:49,180 --> 00:30:51,850 Acho que estão todos 414 00:30:52,976 --> 00:30:53,976 cansados. 415 00:30:55,603 --> 00:30:57,693 Quanto tempo demoramos 416 00:30:58,648 --> 00:31:00,278 a chegar ao local do jogo? 417 00:31:30,763 --> 00:31:31,683 O quê? 418 00:32:40,291 --> 00:32:43,841 Cinquenta, 52, 419 00:32:44,879 --> 00:32:47,009 cinquenta e cinco, 56… 420 00:32:47,090 --> 00:32:48,010 Senhor. 421 00:32:49,342 --> 00:32:50,392 O que está a fazer? 422 00:32:50,468 --> 00:32:52,928 Não fales comigo. Estás a distrair-me. 423 00:32:54,013 --> 00:32:55,223 Cinquenta… Quantos eram? 424 00:32:58,309 --> 00:33:01,019 Está a contar as pessoas? 425 00:33:01,104 --> 00:33:03,944 Sim. Por isso, para de falar comigo. 426 00:33:04,607 --> 00:33:06,527 E depois? 427 00:33:07,694 --> 00:33:08,654 Espera. 428 00:33:09,570 --> 00:33:10,860 Onde ia eu? 429 00:33:12,615 --> 00:33:15,445 Senhor, olhe para aqui. Estão aqui 456 pessoas. 430 00:33:16,953 --> 00:33:19,253 Espere, foi o primeiro a chegar. 431 00:33:19,956 --> 00:33:21,286 E fui… O quê? 432 00:33:22,208 --> 00:33:23,628 Sou o último. 433 00:33:26,254 --> 00:33:27,514 Também sei isso. 434 00:33:28,464 --> 00:33:30,224 Estou só a contar os números. 435 00:33:30,299 --> 00:33:33,049 O médico disse que contar números 436 00:33:33,761 --> 00:33:35,641 é bom para prevenir a demência. 437 00:33:35,722 --> 00:33:38,472 Porque veio, se tem idade para se preocupar com a demência? 438 00:33:38,558 --> 00:33:41,768 Devia estar a comer as refeições que a sua nora lhe faz 439 00:33:41,853 --> 00:33:44,983 e depois deitar-se no chão quente a ver os seus netos a serem fofos. 440 00:33:45,064 --> 00:33:47,694 E os teus pais? 441 00:33:47,775 --> 00:33:51,355 Eles podem comer refeições acabadas de fazer pela nora? 442 00:33:55,533 --> 00:33:58,543 Tenho os dias contados. 443 00:33:59,203 --> 00:34:00,043 Como? 444 00:34:00,955 --> 00:34:02,365 O meu médico disse 445 00:34:03,458 --> 00:34:06,378 que tenho um alto na cabeça. 446 00:34:08,087 --> 00:34:08,957 Um alto? 447 00:34:09,047 --> 00:34:10,167 Um tumor cerebral. 448 00:34:13,551 --> 00:34:15,091 Sua cabra! 449 00:34:19,182 --> 00:34:20,482 Olha! 450 00:34:20,558 --> 00:34:21,928 Bolas! 451 00:34:22,018 --> 00:34:24,018 Não acredito que te encontrei aqui. 452 00:34:24,103 --> 00:34:27,323 Olha para esses olhos. O teu temperamento não mudou. 453 00:34:28,191 --> 00:34:29,031 Por outro lado, 454 00:34:29,901 --> 00:34:33,571 não és do tipo de recuar após uns golpes. 455 00:34:33,654 --> 00:34:37,374 Alimentei-te, dei-te um teto, até te ensinei as minhas habilidades, 456 00:34:38,201 --> 00:34:39,371 mas atraiçoaste-me? 457 00:34:39,452 --> 00:34:42,162 Já me tiraste mais do que te devo. 458 00:34:42,246 --> 00:34:45,416 Se isso é verdade, porque fugiste? 459 00:34:45,500 --> 00:34:48,590 Não fugi. Tornei-me independente. 460 00:34:52,090 --> 00:34:53,090 "Independente"? 461 00:35:12,276 --> 00:35:14,736 Tornaste-te independente? És a Yu Gwan-sun ou quê? 462 00:35:14,821 --> 00:35:16,281 Vai lá fora e acena a bandeira. 463 00:35:16,864 --> 00:35:17,914 Certo. 464 00:35:17,990 --> 00:35:21,740 És do Norte, acena com a bandeira da Coreia do Norte. 465 00:35:24,038 --> 00:35:26,418 Vem cá. 466 00:35:26,499 --> 00:35:28,079 Essa cicatriz que tens no pescoço. 467 00:35:28,167 --> 00:35:29,667 Sim, és tu, a carteirista! 468 00:35:29,752 --> 00:35:32,212 Devolve-me o dinheiro. O meu dinheiro? 469 00:35:32,296 --> 00:35:33,546 Devolve-mo! 470 00:35:35,550 --> 00:35:36,970 Mas que raio? 471 00:35:38,136 --> 00:35:39,506 Quem és tu? 472 00:35:40,888 --> 00:35:42,178 Quem raio és tu? 473 00:35:42,890 --> 00:35:44,600 Eu? Bem… 474 00:35:45,685 --> 00:35:47,975 Sou o Seong Gi-hun, de Ssangmun-dong. 475 00:35:48,062 --> 00:35:49,112 Olá, Sr. Ssangmun-dong. 476 00:35:49,188 --> 00:35:50,268 Sim? 477 00:35:50,356 --> 00:35:52,526 Ainda não acabei com ela. 478 00:35:52,608 --> 00:35:56,148 Lamento, mas tenho assuntos urgentes a tratar 479 00:35:56,237 --> 00:35:57,527 com esta irmã. 480 00:35:58,114 --> 00:35:59,164 Seu canalha. 481 00:35:59,740 --> 00:36:01,580 Qual é a tua relação com ela? 482 00:36:01,659 --> 00:36:03,079 Meu Deus! 483 00:36:03,161 --> 00:36:05,201 Qual é a tua relação com ela? 484 00:36:05,288 --> 00:36:09,208 É óbvio que és um rufia que persegue raparigas como ela. 485 00:36:09,792 --> 00:36:11,462 Mandaste-a roubar-me? 486 00:36:11,544 --> 00:36:13,504 - Filho da mãe! - Espera! 487 00:36:13,588 --> 00:36:15,208 Este bandido quer matar-me! 488 00:36:16,340 --> 00:36:18,430 Que venha cá alguém. Precisamos de ajuda! 489 00:36:18,509 --> 00:36:20,089 Ali estão eles. 490 00:36:20,178 --> 00:36:22,218 Aqui! Temos um bandido e uma carteirista. 491 00:36:22,305 --> 00:36:24,055 Um bandido e uma carteirista. 492 00:36:49,081 --> 00:36:53,211 Gostaria de vos dar as boas-vindas. 493 00:36:53,294 --> 00:36:57,594 Participaremos em seis jogos diferentes, ao longo de seis dias. 494 00:36:57,673 --> 00:37:02,553 Quem vencer os seis jogos ganha um belo prémio em dinheiro. 495 00:37:03,346 --> 00:37:05,006 Como querem que acreditemos? 496 00:37:05,097 --> 00:37:08,177 Adormeceram-nos de repente, tiraram-nos os telemóveis e carteiras, 497 00:37:08,267 --> 00:37:10,137 trouxeram-nos para este lugar misterioso. 498 00:37:10,228 --> 00:37:13,478 Agora, aparecem a dizer que nos pagam bem para jogarmos uns jogos? 499 00:37:14,065 --> 00:37:15,395 Esperam que acreditemos? 500 00:37:15,483 --> 00:37:17,653 Tomámos essas medidas com relutância 501 00:37:17,735 --> 00:37:21,315 para manter a confidencialidade ao trazer-vos para aqui. 502 00:37:21,405 --> 00:37:24,235 Quando os jogos acabarem, devolveremos tudo. 503 00:37:25,076 --> 00:37:28,326 Porque estão a usar máscaras? 504 00:37:28,412 --> 00:37:30,412 Não revelamos as caras 505 00:37:30,498 --> 00:37:33,498 e outros dados do nosso pessoal aos participantes. 506 00:37:33,584 --> 00:37:37,714 É uma medida que tomamos para justiça nos jogos e privacidade. 507 00:37:37,797 --> 00:37:40,757 - Compreendam, por favor. - Não confio em nada do que dizem. 508 00:37:41,384 --> 00:37:43,804 Atraíram-nos, raptaram-nos e trancaram-nos. 509 00:37:44,595 --> 00:37:47,005 Inventam todo o tipo de desculpas para se esconderem 510 00:37:47,098 --> 00:37:48,558 depois dessas ações ilegais. 511 00:37:49,642 --> 00:37:52,602 Dê-nos uma boa razão para confiar em si. 512 00:37:53,187 --> 00:37:54,857 Jogador 218, Cho Sang-woo. 513 00:37:56,941 --> 00:37:58,151 Idade, 46 anos. 514 00:37:58,234 --> 00:38:00,904 Ex-líder da equipa dois da Joy Investments. 515 00:38:00,987 --> 00:38:02,777 Extorquiu dinheiro aos clientes, 516 00:38:02,863 --> 00:38:06,333 depois investiu-o em derivados e opções de futuros e falhou. 517 00:38:06,409 --> 00:38:09,039 Perda atual: 650 milhões de wons. 518 00:38:09,120 --> 00:38:11,250 Jogadora 107, Kim Mi-ok, 540 milhões de wons. 519 00:38:11,330 --> 00:38:13,420 Jogador 118, Oh Yeong-uk, 1,02 mil milhões. 520 00:38:13,499 --> 00:38:16,249 Jogador 322, Jung Min-tae, 880 milhões de wons. 521 00:38:16,335 --> 00:38:18,745 Jogador 119, No Sang-hun, 1,39 mil milhões de wons. 522 00:38:18,838 --> 00:38:21,668 Jogador 369, Park Ju-un, 900 milhões de wons em dívida. 523 00:38:22,508 --> 00:38:24,928 Todos nesta sala 524 00:38:25,011 --> 00:38:30,061 vivem no limite, com dívidas que não conseguem pagar. 525 00:38:30,725 --> 00:38:35,015 Quando vos visitámos pela primeira vez, nenhum de vocês confiava em nós. 526 00:38:35,604 --> 00:38:38,194 Mas, como sabem, jogámos um jogo 527 00:38:38,274 --> 00:38:40,824 e deu-vos dinheiro, como prometido. 528 00:38:40,901 --> 00:38:42,901 Todos confiaram em nós 529 00:38:42,987 --> 00:38:48,277 e ofereceram-se para participar neste jogo de livre vontade. 530 00:38:48,367 --> 00:38:51,997 Dou-vos uma última oportunidade de escolher. 531 00:38:54,498 --> 00:38:59,208 Vão voltar a viver a vossa vida miserável, perseguidos pelos credores? 532 00:38:59,295 --> 00:39:04,125 Ou vão aproveitar a última oportunidade que vos oferecemos? 533 00:39:08,387 --> 00:39:10,967 Que tipo de jogos vamos jogar? 534 00:39:11,057 --> 00:39:12,927 Para ser justo, 535 00:39:13,017 --> 00:39:15,557 não podemos revelar nada sobre os jogos com antecedência. 536 00:39:16,145 --> 00:39:17,225 Com licença. 537 00:39:18,064 --> 00:39:20,484 De quanto é o prémio em dinheiro? 538 00:39:29,492 --> 00:39:33,912 O vosso prémio será acumulado no mealheiro após todos os jogos. 539 00:39:36,582 --> 00:39:41,422 Revelaremos a quantia a todos após o primeiro jogo terminar. 540 00:39:41,504 --> 00:39:46,184 Se não querem participar, avisem-nos agora. 541 00:40:17,164 --> 00:40:18,874 CONSENTIMENTO DO JOGADOR 542 00:40:18,958 --> 00:40:21,208 CLÁUSULA 1: UM JOGADOR NÃO PODE PARAR DE JOGAR 543 00:40:21,293 --> 00:40:23,843 CLÁUSULA 2: QUEM SE RECUSAR A JOGAR SERÁ ELIMINADO 544 00:40:23,921 --> 00:40:26,421 CLÁUSULA 3: JOGOS PODEM TERMINAR SE A MAIORIA CONCORDAR 545 00:40:26,507 --> 00:40:28,507 É só isto? 546 00:40:46,944 --> 00:40:51,494 ASSINATURA, SEONG GI-HUN 547 00:40:54,201 --> 00:40:57,291 O jogo vai começar. 548 00:40:58,330 --> 00:41:02,710 Jogadores, sigam as instruções dos colaboradores e vão para a sala de jogos. 549 00:41:08,257 --> 00:41:09,677 Olha para ali. 550 00:41:11,051 --> 00:41:12,971 Bolas! Este sítio é enorme. 551 00:41:14,638 --> 00:41:17,348 Olhe para a câmara. Sorria. 552 00:41:23,522 --> 00:41:25,272 Olhe para a câmara. 553 00:41:25,983 --> 00:41:27,073 Sorria. 554 00:41:28,944 --> 00:41:29,954 Raios! 555 00:41:30,738 --> 00:41:32,158 Mexe-te, idiota. 556 00:41:37,578 --> 00:41:39,248 Olhe para a câmara. 557 00:41:41,540 --> 00:41:42,460 Sorria. 558 00:42:56,699 --> 00:42:57,699 Verificado. 559 00:43:13,299 --> 00:43:14,469 Sang-woo! 560 00:43:16,969 --> 00:43:18,639 És tu, Sang-woo. 561 00:43:19,471 --> 00:43:21,771 O que aconteceu? Porque estás aqui? 562 00:43:22,933 --> 00:43:24,603 Fui à loja da tua mãe 563 00:43:24,685 --> 00:43:26,895 e disse que estavas no estrangeiro em trabalho. 564 00:43:28,105 --> 00:43:29,855 E o que ele disse é verdade? 565 00:43:30,566 --> 00:43:31,646 Tens dívidas? 566 00:43:32,484 --> 00:43:34,284 O Sang-woo da SNU, o orgulho do bairro? 567 00:43:34,361 --> 00:43:36,611 Bem-vindos ao primeiro jogo. 568 00:43:36,697 --> 00:43:37,567 Falamos depois. 569 00:43:37,656 --> 00:43:42,576 Jogadores, esperem um momento no campo. 570 00:43:42,661 --> 00:43:44,541 Deixem-me repetir. 571 00:43:44,622 --> 00:43:49,082 Jogadores, esperem um momento no campo. 572 00:44:06,393 --> 00:44:08,273 Fala o Apresentador. 573 00:44:08,354 --> 00:44:10,774 Os preparativos do primeiro jogo estão concluídos. 574 00:44:11,565 --> 00:44:12,775 Podemos começar já. 575 00:44:45,641 --> 00:44:47,431 - Olha. - O que foi? 576 00:44:47,518 --> 00:44:49,808 Olha para ali. O que é aquilo? 577 00:44:49,895 --> 00:44:51,145 Parece mesmo assustador. 578 00:44:51,230 --> 00:44:53,320 Raios, aquela cabeça é enorme. 579 00:44:54,274 --> 00:44:59,154 O primeiro jogo é o macaquinho do chinês. 580 00:45:01,615 --> 00:45:07,615 Podem avançar enquanto disser "um, dois, três, macaquinho do chinês". 581 00:45:07,704 --> 00:45:11,754 Se o vosso movimento for detetado depois, serão eliminados. 582 00:45:12,584 --> 00:45:13,844 O macaquinho do chinês? 583 00:45:15,421 --> 00:45:17,341 O jogo que jogávamos em miúdos? 584 00:45:17,423 --> 00:45:19,763 - Vou repetir. - Acho que sim. 585 00:45:20,342 --> 00:45:23,182 - Isto é uma piada? - Podem avançar… 586 00:45:23,262 --> 00:45:24,642 - A sério? - … enquanto disser… 587 00:45:24,721 --> 00:45:27,141 - Apostamos em quem ganha? - … "macaquinho do chinês". 588 00:45:27,224 --> 00:45:29,944 Se o vosso movimento for detetado depois, serão eliminados. 589 00:45:30,018 --> 00:45:30,888 Um milhão de wons. 590 00:45:31,687 --> 00:45:32,557 Combinado? 591 00:45:32,646 --> 00:45:34,686 Raios partam! 592 00:45:34,773 --> 00:45:35,613 De acordo. 593 00:45:36,191 --> 00:45:40,781 Os que cruzarem a meta sem serem apanhados em cinco minutos 594 00:45:40,863 --> 00:45:42,323 passam esta ronda. 595 00:45:42,948 --> 00:45:44,658 Então, que comece o jogo. 596 00:45:46,618 --> 00:45:52,168 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 597 00:45:55,461 --> 00:45:58,711 Jogador 324. Eliminado. 598 00:45:59,673 --> 00:46:00,883 O idiota foi apanhado. 599 00:46:06,013 --> 00:46:06,933 Que som 600 00:46:08,098 --> 00:46:09,308 foi aquele? 601 00:46:16,648 --> 00:46:21,988 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 602 00:46:25,115 --> 00:46:27,615 Foste eliminado, idiota. 603 00:46:28,702 --> 00:46:30,372 Para de dar espetáculo e levanta-te. 604 00:46:38,003 --> 00:46:38,883 MOVIMENTO DETETADO 605 00:47:44,528 --> 00:47:45,948 MOVIMENTO DETETADO 606 00:47:49,533 --> 00:47:51,333 Deixem-me repetir. 607 00:47:52,536 --> 00:47:57,456 Podem avançar enquanto disser "um, dois, três, macaquinho do chinês". 608 00:47:57,541 --> 00:48:03,551 Se o vosso movimento for detetado depois, serão eliminados. 609 00:48:08,010 --> 00:48:09,800 Deixem-me repetir. 610 00:48:10,596 --> 00:48:15,556 Podem avançar enquanto disser "um, dois, três, macaquinho do chinês". 611 00:48:16,852 --> 00:48:20,692 Se o vosso movimento for detetado depois, serão eliminados. 612 00:48:21,982 --> 00:48:23,942 Que comece o jogo. 613 00:48:24,985 --> 00:48:29,775 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 614 00:48:37,956 --> 00:48:43,086 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 615 00:48:46,590 --> 00:48:51,220 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 616 00:48:56,224 --> 00:48:59,104 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 617 00:49:03,690 --> 00:49:06,190 Gi-hun, não vires a cabeça. Escuta. 618 00:49:07,361 --> 00:49:08,901 Vais morrer se continuares assim. 619 00:49:09,780 --> 00:49:11,530 A boneca é um sensor de movimento. 620 00:49:12,616 --> 00:49:15,236 Se te esconderes atrás de alguém, não te apanham. 621 00:49:17,204 --> 00:49:21,044 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 622 00:49:29,383 --> 00:49:30,553 Não há tempo. 623 00:49:36,181 --> 00:49:39,731 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 624 00:49:50,028 --> 00:49:52,908 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 625 00:50:01,248 --> 00:50:03,458 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 626 00:50:06,503 --> 00:50:08,303 Quem é que está atrás de mim? 627 00:50:09,381 --> 00:50:10,761 A que te traiu. 628 00:50:12,384 --> 00:50:13,554 Sua cabra! 629 00:50:15,429 --> 00:50:17,259 Queres levar outra facada nas costas? 630 00:50:17,347 --> 00:50:18,427 Não. 631 00:50:19,099 --> 00:50:20,099 Por favor. 632 00:50:20,183 --> 00:50:21,853 Para de tremer, idiota. 633 00:50:21,935 --> 00:50:23,345 Se fores apanhado, morres. 634 00:50:23,437 --> 00:50:25,607 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 635 00:50:34,364 --> 00:50:37,244 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 636 00:50:37,909 --> 00:50:41,659 Por favor, ajuda-me. Por favor. 637 00:50:41,747 --> 00:50:42,997 Larga-me. 638 00:50:43,081 --> 00:50:46,291 Por favor. 639 00:50:48,754 --> 00:50:51,594 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 640 00:50:58,054 --> 00:51:00,894 Um, dois, três, macaquinho do chinês. 641 00:58:07,358 --> 00:58:12,358 Legendas: Dina Almeida 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 42073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.