Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:20,353 --> 00:00:23,903
Na minha terra,
chamava-se àquele jogo "Jogo da Lula".
3
00:00:25,859 --> 00:00:29,239
Tinha esse nome porque o campo
tinha a forma de uma lula.
4
00:00:30,572 --> 00:00:32,242
As regras são simples.
5
00:00:32,949 --> 00:00:37,999
As crianças são divididas em dois grupos:
o ataque e a defesa.
6
00:00:40,040 --> 00:00:43,540
Quando o jogo começa, a defesa pode
correr com os dois pés dentro das linhas,
7
00:00:43,626 --> 00:00:48,006
enquanto o ataque, fora das linhas,
só pode saltar ao pé-coxinho.
8
00:00:51,009 --> 00:00:52,469
A tua mãe!
9
00:00:52,552 --> 00:00:57,892
Mas se um atacante atravessar
a cintura da lula e ultrapassar a defesa,
10
00:00:57,974 --> 00:01:02,984
ele ou ela tem a liberdade
de andar com os dois pés.
11
00:01:08,026 --> 00:01:09,066
O inspetor secreto.
12
00:01:09,944 --> 00:01:14,954
Por alguma razão,
chamámos a isso o inspetor secreto.
13
00:01:16,576 --> 00:01:19,786
Após a preparação para a batalha final,
14
00:01:19,871 --> 00:01:24,041
os atacantes reúnem-se à entrada da lula.
15
00:01:26,503 --> 00:01:27,503
Avancem!
16
00:01:29,047 --> 00:01:30,917
Para ganhar, os atacantes
17
00:01:31,716 --> 00:01:36,006
têm de bater com os pés no pequeno
espaço fechado na cabeça da lula.
18
00:01:36,554 --> 00:01:42,314
Se a defesa te empurrar
para fora da linha,
19
00:01:42,393 --> 00:01:43,603
morres.
20
00:01:45,021 --> 00:01:47,611
É verdade. Morres.
21
00:02:04,374 --> 00:02:05,634
Viva!
22
00:02:06,709 --> 00:02:08,209
"Viva!"
23
00:02:08,294 --> 00:02:12,014
Assim que ganhas, gritas: "Viva!"
24
00:02:12,799 --> 00:02:16,849
Nesse momento, sentia que o mundo era meu.
25
00:02:16,928 --> 00:02:18,508
Ficava feliz.
26
00:02:36,865 --> 00:02:40,485
EPISÓDIO 1
MACAQUINHO DO CHINÊS
27
00:02:47,458 --> 00:02:48,998
O que é isto? É para mim?
28
00:02:50,295 --> 00:02:54,415
Sabes que a Ga-yeong faz anos hoje?
29
00:02:57,468 --> 00:02:58,638
Sim, sei.
30
00:02:58,720 --> 00:03:03,770
Não te esqueças de lhe pagar o jantar.
31
00:03:03,850 --> 00:03:07,020
Hoje em dia,
não se come nada de bom com isto.
32
00:03:07,896 --> 00:03:10,566
A Ga-yeong adora frango frito.
33
00:03:11,316 --> 00:03:13,226
Convida-a para comer frango frito.
34
00:03:13,943 --> 00:03:15,613
Não posso dar-lhe só frango.
35
00:03:15,695 --> 00:03:17,565
Devia comprar-lhe uma prenda de anos.
36
00:03:17,655 --> 00:03:19,195
Dê-me mais.
37
00:03:19,824 --> 00:03:20,954
Não tenho dinheiro.
38
00:03:21,492 --> 00:03:23,202
Como assim?
39
00:03:23,286 --> 00:03:25,616
Entreguei-lhe tudo
o que ganhei como motorista.
40
00:03:25,705 --> 00:03:28,035
Credo! Esses trocos insignificantes?
41
00:03:28,124 --> 00:03:31,924
Nem chega para pagar
os juros mensais do teu empréstimo.
42
00:03:33,004 --> 00:03:35,304
Seja como for,
não podemos pagá-lo a viver assim,
43
00:03:35,381 --> 00:03:36,931
por isso, usemos quando é preciso.
44
00:03:38,801 --> 00:03:39,891
Caramba!
45
00:03:46,517 --> 00:03:48,767
Pode parar com isso?
46
00:03:48,853 --> 00:03:51,523
Mete os pratos em água, quando acabares.
47
00:03:53,942 --> 00:03:56,952
Está sempre a dizer que lhe doem as costas
e nem faz grande coisa.
48
00:04:05,495 --> 00:04:06,535
Vejamos…
49
00:04:22,345 --> 00:04:25,305
BANCO DAEHAN
50
00:04:25,390 --> 00:04:27,520
INTRODUZA O CÓDIGO
51
00:04:29,811 --> 00:04:30,851
CÓDIGO INCORRETO
52
00:04:30,937 --> 00:04:32,147
Era o meu aniversário.
53
00:04:32,981 --> 00:04:34,521
Ela trocou-te o código.
54
00:04:35,191 --> 00:04:37,111
Finalmente, a tua mãe deserdou-te.
55
00:04:38,736 --> 00:04:39,736
Raios!
56
00:04:41,614 --> 00:04:42,784
CÓDIGO INCORRETO
57
00:04:43,449 --> 00:04:45,659
Raios! Mudou-o para quê?
58
00:04:45,743 --> 00:04:47,163
Tenta o aniversário dela.
59
00:04:47,745 --> 00:04:48,655
O aniversário dela?
60
00:04:49,539 --> 00:04:50,419
Ela faz anos…
61
00:04:51,624 --> 00:04:53,334
Não sabes quando faz anos?
62
00:04:53,418 --> 00:04:54,458
Seu canalha ingrato!
63
00:04:54,544 --> 00:04:57,094
Vai-te lixar, idiota! Eu sei!
64
00:04:57,171 --> 00:05:00,681
Ela celebra pelo calendário lunar,
portanto, muda a cada ano.
65
00:05:00,758 --> 00:05:02,218
Idiota. Não sabes nada.
66
00:05:02,302 --> 00:05:03,512
Tenta a data lunar, então.
67
00:05:04,804 --> 00:05:05,934
Raios!
68
00:05:08,308 --> 00:05:09,428
Raios partam!
69
00:05:11,227 --> 00:05:12,147
Raios!
70
00:05:12,979 --> 00:05:14,609
Olha. Cuidado.
71
00:05:14,689 --> 00:05:17,069
O cartão fica bloqueado
se te voltares a enganar.
72
00:05:17,150 --> 00:05:18,860
Pensa bem. Tens mais alguma ideia?
73
00:05:29,912 --> 00:05:33,622
A verificar…
Pressione a quantia que pretende levantar.
74
00:05:34,459 --> 00:05:36,209
O que era? O que usaste?
75
00:05:36,294 --> 00:05:37,674
O aniversário da minha filha.
76
00:05:37,754 --> 00:05:41,424
A velhota preocupa-se
mais com a neta do que comigo.
77
00:05:41,507 --> 00:05:42,677
Meu Deus!
78
00:05:43,551 --> 00:05:46,721
O n.º 9, Triple Line, em segundo.
O n.º 6, Dry Thunder, em terceiro.
79
00:05:46,804 --> 00:05:48,564
O n.º 3, Jack Prince, em quarto.
80
00:05:48,639 --> 00:05:50,389
A distância para o primeiro aumenta.
81
00:05:50,475 --> 00:05:52,845
Do percurso a direito para a curva.
82
00:05:52,935 --> 00:05:55,515
- Sim, é isso. Número nove!
- Derrota-o! Dá-lhe.
83
00:05:55,605 --> 00:05:57,855
- O Jack Prince está a acelerar…
- Dá-lhe!
84
00:05:57,940 --> 00:06:00,690
- … e a alcançar o Triple Line.
- Vamos! Vá lá!
85
00:06:00,777 --> 00:06:04,237
- O n.º 4, Hwarang, não desiste.
- Dá-lhe! Corre!
86
00:06:04,322 --> 00:06:07,122
- O n.º 4, Hwarang, cruzou a meta.
- Não!
87
00:06:07,200 --> 00:06:08,740
Porra!
88
00:06:09,243 --> 00:06:11,873
Disseste que o nove venceria!
89
00:06:13,498 --> 00:06:15,078
Idiota estúpido.
90
00:06:16,167 --> 00:06:19,127
Como foste perder com um cavalo tão bom?
91
00:06:26,469 --> 00:06:30,809
As apostas na décima corrida
estão a terminar.
92
00:06:31,849 --> 00:06:33,639
- Repito.
- Despacha-te, está bem?
93
00:06:33,726 --> 00:06:36,596
As apostas na décima corrida
estão a terminar.
94
00:06:37,605 --> 00:06:38,515
Olha.
95
00:06:40,525 --> 00:06:43,435
- O que estás…
- Podem deixar-me em paz?
96
00:06:43,528 --> 00:06:45,148
Estou a tentar pensar!
97
00:06:55,998 --> 00:06:56,918
Está bem.
98
00:07:00,545 --> 00:07:03,085
O n.º 9, Baekil Legend, está a meio.
99
00:07:03,172 --> 00:07:04,722
- O n.º 6 está…
- Está bem.
100
00:07:04,799 --> 00:07:06,299
- … a chegar à frente…
- Continua.
101
00:07:06,384 --> 00:07:08,094
- … mas a distância é grande.
- Corre!
102
00:07:08,177 --> 00:07:11,007
- Estão outra vez a ir para a curva.
- Está bem. Vira.
103
00:07:11,097 --> 00:07:13,137
- O sete e o oito.
- Sim, vira.
104
00:07:13,224 --> 00:07:16,024
- Vão a toda a velocidade.
- Não os largues! Por fora!
105
00:07:16,102 --> 00:07:18,482
Esperem! Pelo lado de fora…
106
00:07:18,563 --> 00:07:20,613
- É o Thunderflash, o n.º 6!
- Sim!
107
00:07:20,690 --> 00:07:22,480
- E ganha terreno!
- Seis e oito, vá!
108
00:07:22,567 --> 00:07:24,487
- Há menos distância!
- Vamos!
109
00:07:24,569 --> 00:07:27,319
- O n.º 6 está em segundo lugar…
- Vai!
110
00:07:27,405 --> 00:07:28,945
- … e não vai parar por ali.
- Vai!
111
00:07:29,031 --> 00:07:32,031
- Passou para a frente!
- Vai!
112
00:07:32,118 --> 00:07:34,908
- O Thunderflash ganha!
- Sim!
113
00:07:36,706 --> 00:07:39,876
Vem a mim! Seis e oito!
114
00:07:39,959 --> 00:07:41,129
Consegui!
115
00:07:41,210 --> 00:07:43,500
- De onde veio o seis?
- A sério!
116
00:07:43,588 --> 00:07:46,588
Não te disse que hoje
é o aniversário da minha filha?
117
00:07:46,674 --> 00:07:48,554
Dia 8 de junho. Seis e oito!
118
00:07:52,680 --> 00:07:53,720
São 4 560 000 wons.
119
00:07:53,806 --> 00:07:54,806
Obrigado.
120
00:07:57,351 --> 00:07:58,191
Tome.
121
00:07:58,269 --> 00:07:59,769
Beba um café.
122
00:07:59,854 --> 00:08:00,774
E eu?
123
00:08:01,481 --> 00:08:03,191
- O dinheiro sobreviveu!
- Espera!
124
00:08:03,274 --> 00:08:04,114
O multibanco?
125
00:08:04,192 --> 00:08:06,532
APOSTAS FORA DA PISTA
126
00:08:09,405 --> 00:08:12,945
O papá vai buscar-te à porta da escola.
127
00:08:16,954 --> 00:08:18,584
O quê? Frango frito?
128
00:08:18,664 --> 00:08:21,254
Podes escolher algo mais caro.
129
00:08:21,334 --> 00:08:23,504
Escreve tudo o que queres comer.
130
00:08:24,170 --> 00:08:25,210
Não.
131
00:08:26,172 --> 00:08:28,052
Não escrevas durante a aula.
132
00:08:28,132 --> 00:08:29,632
Fá-lo no intervalo. Está bem?
133
00:08:31,219 --> 00:08:32,639
Está bem. Às 19 horas.
134
00:08:32,720 --> 00:08:35,600
Adivinha o que te vou comprar nos anos.
135
00:08:35,681 --> 00:08:37,391
Podes ficar ansiosa.
136
00:08:37,475 --> 00:08:38,765
Vais ter uma surpresa…
137
00:08:39,602 --> 00:08:42,102
Gi-hun!
138
00:08:42,188 --> 00:08:43,148
Olá!
139
00:08:43,648 --> 00:08:45,478
Há quanto tempo!
140
00:08:46,442 --> 00:08:49,112
Ga-yeong, olha. Também te adoro.
141
00:08:49,737 --> 00:08:51,697
- O que foi?
- Apanhem-no!
142
00:08:54,325 --> 00:08:56,445
Com licença. Deixem passar!
143
00:09:02,416 --> 00:09:04,996
Desculpa. Miúda, estás bem?
144
00:09:08,923 --> 00:09:10,723
- Desculpa.
- Agarrem-no!
145
00:09:10,800 --> 00:09:12,970
Pare imediatamente!
146
00:09:15,846 --> 00:09:18,346
Espere. Um segundo. Deixe-me levantar.
147
00:09:18,432 --> 00:09:21,732
Tenho dinheiro. A sério que sim.
148
00:09:22,395 --> 00:09:23,225
Tens?
149
00:09:25,064 --> 00:09:26,024
E fugiste?
150
00:09:26,107 --> 00:09:27,277
Porque…
151
00:09:28,109 --> 00:09:32,239
… queria pagar-vos tudo de uma vez
para poupar tempo.
152
00:09:33,698 --> 00:09:36,278
Caramba! Que simpático.
153
00:09:36,367 --> 00:09:38,237
E então? Quanto tens?
154
00:09:38,327 --> 00:09:39,617
Quatro milhões.
155
00:09:40,121 --> 00:09:43,791
Aceite isto, agora,
e eu pago o resto no mês que vem.
156
00:09:51,048 --> 00:09:52,298
Miúda, estás bem?
157
00:09:55,261 --> 00:09:56,681
Deixa ver.
158
00:09:56,762 --> 00:09:58,512
Vá, deixa-me ver.
159
00:09:59,265 --> 00:10:00,425
Caramba!
160
00:10:06,272 --> 00:10:07,902
É doce.
161
00:10:08,482 --> 00:10:11,032
Deves ter comido
muito bem com o meu dinheiro.
162
00:10:11,110 --> 00:10:12,860
Tinha dinheiro.
163
00:10:12,945 --> 00:10:17,155
Há pouco, o seis e o oito…
Ganharam há pouco, eu tinha dinheiro.
164
00:10:17,241 --> 00:10:18,201
Olha!
165
00:10:24,874 --> 00:10:28,094
Sabes porque é tão fácil sangrar do nariz?
166
00:10:29,670 --> 00:10:32,420
Tem muitos vasos capilares.
167
00:10:33,257 --> 00:10:35,007
Não. Por favor, não me mate.
168
00:10:35,092 --> 00:10:36,052
O teu sangue é bom.
169
00:10:36,135 --> 00:10:39,595
Talvez pegue numa taça
e faça sopa de sangue esta noite.
170
00:10:39,680 --> 00:10:41,100
Eu pago-lhe.
171
00:10:41,182 --> 00:10:45,352
Falo a sério. Eu pago.
172
00:10:45,436 --> 00:10:47,436
Bolas, que idiota!
173
00:10:47,521 --> 00:10:49,941
Não chores. Estás a fazer-me sentir mal.
174
00:10:50,024 --> 00:10:52,114
Como é que ele soube que sou brando?
175
00:10:54,403 --> 00:10:55,403
Olha.
176
00:10:58,282 --> 00:10:59,782
Agora, limpa as lágrimas
177
00:11:00,534 --> 00:11:02,164
e põe aqui a tua impressão digital.
178
00:11:03,371 --> 00:11:07,291
Se não pagares até ao próximo mês,
tiro-te um dos rins
179
00:11:07,375 --> 00:11:10,705
e os olhos. Está bem?
180
00:11:12,380 --> 00:11:13,210
Não gostas?
181
00:11:13,297 --> 00:11:16,337
Não é isso. Sim, compreendo.
182
00:11:17,760 --> 00:11:19,180
- Toma.
- Está bem.
183
00:11:19,261 --> 00:11:21,011
Preciso de uma almofada de carimbo.
184
00:11:24,600 --> 00:11:27,100
Aí está. Uma almofada de tinta natural.
185
00:11:27,686 --> 00:11:28,556
Como?
186
00:11:29,480 --> 00:11:30,480
Certo, sim.
187
00:11:31,649 --> 00:11:33,649
Sim, aí mesmo. Boa!
188
00:11:34,443 --> 00:11:35,823
DECLARAÇÃO DE DIREITOS FÍSICOS
189
00:11:37,321 --> 00:11:38,531
Bom trabalho.
190
00:11:39,615 --> 00:11:42,195
Tens um mês. Cuida-te.
191
00:11:43,160 --> 00:11:44,830
Espere, senhor.
192
00:11:46,956 --> 00:11:48,866
Desculpe, mas…
193
00:11:50,918 --> 00:11:52,708
Empresta-me 10 mil wons?
194
00:11:55,631 --> 00:11:57,801
A sério, seu grande…
195
00:12:00,219 --> 00:12:01,049
GUICHÉ FECHADO
196
00:12:03,347 --> 00:12:04,557
Com licença.
197
00:12:06,267 --> 00:12:07,307
Desculpe.
198
00:12:10,104 --> 00:12:12,064
Pode devolver-me os 10 mil wons?
199
00:12:14,442 --> 00:12:17,402
A DIVERSÃO NÃO ACABA, JOGO DO GROU
200
00:12:25,202 --> 00:12:26,122
Raios!
201
00:12:26,203 --> 00:12:27,373
Vá lá!
202
00:12:39,175 --> 00:12:41,635
Muito bem. É isso.
203
00:12:42,344 --> 00:12:43,684
Porra!
204
00:12:48,142 --> 00:12:50,142
Raios partam!
205
00:12:50,227 --> 00:12:51,687
Senhor,
206
00:12:51,770 --> 00:12:54,570
está sempre a falhar
porque escolhe sem pensar.
207
00:12:55,524 --> 00:12:56,784
Tens jeito para isto?
208
00:13:11,624 --> 00:13:12,964
É isso. Ótimo.
209
00:13:13,834 --> 00:13:14,964
Sim, é isso.
210
00:13:23,677 --> 00:13:26,347
Bom trabalho!
211
00:13:36,232 --> 00:13:37,322
Isto?
212
00:13:38,567 --> 00:13:41,447
Fui mordido por um mosquito enorme.
213
00:13:42,321 --> 00:13:45,281
Hoje em dia, os mosquitos são mesmo maus.
214
00:13:47,284 --> 00:13:51,334
Pai, pode meter-se em lutas, se quiser,
215
00:13:52,122 --> 00:13:53,462
mas não leve porrada.
216
00:13:57,628 --> 00:14:00,088
Desculpa, querida,
217
00:14:01,757 --> 00:14:04,427
queria comprar-te algo mais delicioso.
218
00:14:04,510 --> 00:14:05,430
Está bem.
219
00:14:06,095 --> 00:14:09,465
Fui a uma churrasqueira
com a minha mãe e o meu padrasto.
220
00:14:12,476 --> 00:14:13,806
Comeste bife?
221
00:14:16,438 --> 00:14:17,478
Estou a ver.
222
00:14:20,609 --> 00:14:22,649
Acho o tteokbokki muito melhor.
223
00:14:26,198 --> 00:14:29,238
A mãe não me deixa comer,
diz que é fast food.
224
00:14:32,037 --> 00:14:33,037
Toca a comer.
225
00:14:34,081 --> 00:14:35,041
Certo!
226
00:14:35,541 --> 00:14:39,671
Ga-yeong, comprei-te uma prenda de anos.
227
00:14:53,309 --> 00:14:56,689
Sabias que há muitas mulheres no exército?
228
00:14:57,313 --> 00:15:01,903
Não haverá qualquer discriminação
entre homens e mulheres, no futuro.
229
00:15:01,984 --> 00:15:04,194
Habitua-te a estas coisas.
230
00:15:11,035 --> 00:15:12,365
Até tem luz.
231
00:15:13,954 --> 00:15:17,084
Parece verdadeira, não parece?
232
00:15:18,375 --> 00:15:23,835
Mas terei problemas se a mãe vir isto.
233
00:15:23,923 --> 00:15:25,093
Ai sim?
234
00:15:26,300 --> 00:15:29,050
Então, fico com ela até seres mais velha.
235
00:15:29,136 --> 00:15:30,846
Mas não fume com isso.
236
00:15:30,930 --> 00:15:32,260
Deixei de fumar.
237
00:15:39,730 --> 00:15:41,070
Está bem.
238
00:15:41,148 --> 00:15:44,028
Vou tratar de deixar de fumar.
239
00:15:44,109 --> 00:15:47,659
No teu próximo aniversário,
vou dar-te uma prenda espetacular.
240
00:15:48,864 --> 00:15:49,874
Prometo, Ga-yeong.
241
00:15:51,283 --> 00:15:52,203
No próximo ano?
242
00:15:52,284 --> 00:15:53,994
Pensa no do ano passado.
243
00:15:54,078 --> 00:15:55,498
Passou num instante, não foi?
244
00:15:55,579 --> 00:15:57,579
O próximo também chegará depressa.
245
00:15:58,374 --> 00:15:59,464
Pai.
246
00:15:59,541 --> 00:16:02,211
Sim? O que foi?
247
00:16:05,506 --> 00:16:06,716
Esqueça.
248
00:16:10,177 --> 00:16:12,257
Está bem. Come mais tteokbokki.
249
00:16:13,472 --> 00:16:15,472
Desculpe, queremos mais mil wons.
250
00:16:15,557 --> 00:16:17,557
Mistura muito bolinho de peixe.
251
00:16:33,325 --> 00:16:36,365
Porque a trouxeste tão tarde?
Tem pouca roupa.
252
00:16:37,246 --> 00:16:39,206
Ficou com sono e tive de a trazer ao colo.
253
00:16:40,249 --> 00:16:41,919
Só estamos dez minutos atrasados.
254
00:16:42,001 --> 00:16:43,751
Eu disse que a ia buscar.
255
00:16:43,836 --> 00:16:46,046
Basta. É o aniversário dela.
256
00:16:47,089 --> 00:16:48,219
Mãe.
257
00:16:48,298 --> 00:16:50,338
- Pronto.
- Ga-yeong, desce.
258
00:16:50,426 --> 00:16:53,096
Eu levo-a até ao elevador.
259
00:16:53,178 --> 00:16:54,468
Vai ficar mimada.
260
00:16:54,555 --> 00:16:55,595
Mãe…
261
00:16:55,681 --> 00:16:58,181
- Ga-yeong, desce.
- Meu Deus! A sério!
262
00:16:59,184 --> 00:17:00,564
Vá lá. Vamos.
263
00:17:07,985 --> 00:17:09,105
Adeus, pai.
264
00:17:09,194 --> 00:17:10,744
Entra.
265
00:17:22,166 --> 00:17:24,456
Espera!
266
00:17:55,324 --> 00:17:56,164
Senhor.
267
00:17:57,534 --> 00:17:58,914
Tem um minuto?
268
00:18:01,747 --> 00:18:03,077
Não acredito em Jesus.
269
00:18:04,458 --> 00:18:05,708
Não é isso.
270
00:18:06,585 --> 00:18:09,045
Quero dar-lhe uma grande oportunidade.
271
00:18:16,178 --> 00:18:19,848
A minha família é budista.
Por isso, pare de me chatear e desapareça.
272
00:18:22,643 --> 00:18:23,643
Senhor.
273
00:18:24,937 --> 00:18:26,687
Quer jogar um jogo comigo?
274
00:18:29,274 --> 00:18:30,234
O que é o senhor?
275
00:18:31,860 --> 00:18:32,860
Um advogado?
276
00:18:34,196 --> 00:18:36,116
Têm sempre táticas de vendas.
277
00:18:37,866 --> 00:18:39,866
Vejo que a sua situação é complicada,
278
00:18:39,952 --> 00:18:41,122
mas não tenho tempo…
279
00:18:45,874 --> 00:18:48,464
Já jogou ddakji, certo?
280
00:18:50,838 --> 00:18:53,088
Jogue ddakji comigo. Sempre que ganhar,
281
00:18:53,173 --> 00:18:54,933
dou-lhe 100 mil wons.
282
00:19:02,432 --> 00:19:04,852
Espere, então, se eu virar o seu ddakji,
283
00:19:06,103 --> 00:19:07,653
dá-me 100 mil wons?
284
00:19:07,729 --> 00:19:11,319
No entanto, de cada vez que eu ganhar,
tem de me dar 100 mil wons.
285
00:19:16,780 --> 00:19:18,530
Vou deixá-lo jogar primeiro.
286
00:19:24,454 --> 00:19:26,584
Hoje, estou de mau humor.
287
00:19:27,708 --> 00:19:31,418
Se isto é algum esquema, mato-o.
288
00:19:33,255 --> 00:19:34,835
Então, jogo primeiro.
289
00:19:37,509 --> 00:19:39,179
Que cor quer?
290
00:20:11,960 --> 00:20:13,340
Não tem dinheiro?
291
00:20:14,004 --> 00:20:15,264
Dinheiro…
292
00:20:17,424 --> 00:20:19,134
Pode usar o corpo para pagar.
293
00:20:19,843 --> 00:20:20,843
O meu corpo?
294
00:20:23,138 --> 00:20:24,098
O que lhe deu?
295
00:20:24,181 --> 00:20:26,351
Desconto 100 mil wons por bofetada.
296
00:20:31,897 --> 00:20:32,767
Mais uma ronda.
297
00:20:32,856 --> 00:20:34,186
Portas a abrir.
298
00:20:37,152 --> 00:20:38,032
Outra ronda!
299
00:21:44,845 --> 00:21:46,505
Eu ganhei! Está a ver?
300
00:21:47,347 --> 00:21:48,927
Viu? Eu ganhei!
301
00:21:49,016 --> 00:21:52,016
Venha cá. Chegue cá a cara.
302
00:21:53,645 --> 00:21:55,055
Largue-me, idiota.
303
00:21:56,773 --> 00:21:58,113
Os seus 100 mil wons.
304
00:22:01,570 --> 00:22:02,780
Parabéns.
305
00:22:08,702 --> 00:22:09,582
Certo.
306
00:22:10,954 --> 00:22:12,004
Recebo 100 mil wons.
307
00:22:21,214 --> 00:22:22,224
Senhor.
308
00:22:22,299 --> 00:22:24,839
Pode ganhar muito com estes jogos,
durante uns dias.
309
00:22:26,511 --> 00:22:27,971
Quer experimentar?
310
00:22:29,389 --> 00:22:30,309
Olhe.
311
00:22:30,974 --> 00:22:32,854
É algum tipo de novo esquema de pirâmide?
312
00:22:34,394 --> 00:22:35,984
Mas apanharam o homem errado.
313
00:22:36,063 --> 00:22:38,023
Não sou assim tão ingénuo.
314
00:22:44,029 --> 00:22:45,199
Sr. Seong Gi-hun.
315
00:22:47,157 --> 00:22:49,907
Assinou uma declaração
de direitos físicos hoje, não foi?
316
00:22:53,038 --> 00:22:54,538
Nome, Seong Gi-hun, 47 anos.
317
00:22:54,623 --> 00:22:56,713
Nível de educação, Secundária de Daehan.
318
00:22:56,792 --> 00:22:59,252
Ex-funcionário da Dragon Motors,
equipa de montagem um.
319
00:22:59,336 --> 00:23:01,376
Demitido há dez anos, numa reestruturação.
320
00:23:01,463 --> 00:23:04,013
Abriu um restaurante e um snack-bar,
ambos faliram.
321
00:23:04,091 --> 00:23:05,431
Trabalha como motorista.
322
00:23:05,509 --> 00:23:08,799
Tem uma filha de dez anos da ex-mulher,
divorciaram-se há três anos.
323
00:23:09,471 --> 00:23:12,521
Neste momento,
deve 160 milhões de wons a agiotas
324
00:23:12,599 --> 00:23:15,189
e 255 milhões de wons ao banco.
325
00:23:19,397 --> 00:23:20,317
Quem é o senhor?
326
00:23:22,234 --> 00:23:23,944
Como se atreve a ver o meu passado?
327
00:23:29,032 --> 00:23:31,082
Não nos restam muitos lugares.
328
00:23:34,663 --> 00:23:36,163
Ligue-me.
329
00:24:07,112 --> 00:24:08,992
Está bem. Que seja.
330
00:24:09,072 --> 00:24:15,122
Sede a meio da noite
Abro o frigorífico
331
00:24:15,203 --> 00:24:16,543
Bebeste alguma coisa hoje?
332
00:24:16,621 --> 00:24:18,371
Não.
333
00:24:18,957 --> 00:24:21,707
Não bebi uma gota de álcool,
mas sinto-me tocado.
334
00:24:23,170 --> 00:24:25,630
Porque ganhei dinheiro hoje!
335
00:24:27,424 --> 00:24:30,224
Gi-hun, tu ainda jogas?
336
00:24:30,302 --> 00:24:32,182
Não apostei.
337
00:24:32,262 --> 00:24:34,932
Ganhei este dinheiro de forma justa.
338
00:24:35,015 --> 00:24:36,515
O que tens na cara?
339
00:24:36,600 --> 00:24:39,440
- Agora metes-te em lutas?
- Esqueça isso.
340
00:24:40,187 --> 00:24:43,057
Pergunto-me o que anda o Sang-woo a fazer.
Como vai ele no trabalho?
341
00:24:43,148 --> 00:24:44,568
Ele está sempre ocupado.
342
00:24:45,150 --> 00:24:47,150
Está no estrangeiro em trabalho.
343
00:24:47,235 --> 00:24:49,525
Aquele palerma ingrato.
344
00:24:50,197 --> 00:24:52,117
Diga-lhe para me ligar quando chegar.
345
00:24:52,866 --> 00:24:53,866
Não se esquece?
346
00:24:53,950 --> 00:24:56,240
Ele entrou na Universidade de Seul
graças a mim.
347
00:24:56,328 --> 00:24:58,788
Quando éramos miúdos, levava-o à escola.
348
00:24:59,664 --> 00:25:02,084
Ajudei-o a ir para a faculdade
e a ter emprego,
349
00:25:02,167 --> 00:25:04,167
mas nem um copo me pagou.
350
00:25:04,252 --> 00:25:07,382
Para de dizer disparates.
Leva isto e vai para casa.
351
00:25:07,464 --> 00:25:09,134
Não vás a um bar. Vai para casa.
352
00:25:09,799 --> 00:25:11,549
Tome. Fique com o troco.
353
00:25:13,428 --> 00:25:19,478
Sede a meio da noite
Abro o frigorífico
354
00:25:19,559 --> 00:25:21,519
Isso custa 12 mil wons, patife.
355
00:25:22,437 --> 00:25:29,147
Uma cavala salgada
No canto do quarto
356
00:25:41,081 --> 00:25:42,371
Tens fome? Tens?
357
00:25:43,750 --> 00:25:44,670
Toma.
358
00:25:45,961 --> 00:25:46,841
Come isto.
359
00:25:48,255 --> 00:25:49,915
Tens de acabar isso, está bem?
360
00:25:50,006 --> 00:25:52,716
Comprei-o com o dinheiro
que ganhei a levar bofetadas.
361
00:26:00,809 --> 00:26:03,519
Sou mesmo parvo
362
00:26:03,603 --> 00:26:07,863
Fico contente só de olhar para a minha mãe
363
00:26:12,195 --> 00:26:14,275
Tome. É uma mesada.
364
00:26:16,074 --> 00:26:17,534
Aceite.
365
00:26:17,617 --> 00:26:18,447
Caramba!
366
00:26:19,911 --> 00:26:21,541
Voltaste a jogar?
367
00:26:22,706 --> 00:26:23,916
Não.
368
00:26:24,708 --> 00:26:27,458
Então, o que aconteceu à tua cara?
369
00:26:29,087 --> 00:26:30,507
Porque não respondes?
370
00:26:30,588 --> 00:26:32,298
Não é nada disso!
371
00:26:33,508 --> 00:26:37,178
Espera, roubaste isto a alguém?
372
00:26:38,096 --> 00:26:40,886
Não apostei nem roubei.
373
00:26:40,974 --> 00:26:46,234
Trabalhei com as mãos, a cara
e o corpo para ganhar este dinheiro.
374
00:26:46,855 --> 00:26:48,055
Meu Deus!
375
00:26:54,529 --> 00:26:58,989
Compraste frango frito à Ga-yeong?
376
00:27:00,285 --> 00:27:02,075
Paguei-lhe o jantar
377
00:27:02,787 --> 00:27:05,287
e dei-lhe uma prenda de anos
antes de vir para casa.
378
00:27:05,373 --> 00:27:08,173
Ela disse-te alguma coisa?
379
00:27:09,878 --> 00:27:10,918
O quê?
380
00:27:13,006 --> 00:27:16,176
A Ga-yeong, a mãe dela e o padrasto
381
00:27:16,968 --> 00:27:20,348
vão todos para os EUA no ano que vem.
382
00:27:22,682 --> 00:27:26,442
No teu próximo aniversário,
vou dar-te uma prenda espetacular.
383
00:27:27,354 --> 00:27:28,404
Prometo, Ga-yeong.
384
00:27:29,814 --> 00:27:31,074
No próximo ano?
385
00:27:32,609 --> 00:27:33,569
Para os EUA?
386
00:27:34,194 --> 00:27:35,034
Sim.
387
00:27:35,111 --> 00:27:39,031
O padrasto dela arranjou emprego nos EUA.
388
00:27:39,115 --> 00:27:42,985
A família vai mudar-se para lá.
389
00:27:47,540 --> 00:27:48,460
Estou a ver.
390
00:27:49,584 --> 00:27:53,514
Como consegues comer?
391
00:27:54,089 --> 00:27:56,669
Tens de recuperar a tua filha.
392
00:27:58,343 --> 00:28:00,263
Como vou fazer isso?
393
00:28:02,430 --> 00:28:05,180
Isso ficou resolvido
quando assinámos os papéis do divórcio.
394
00:28:09,270 --> 00:28:14,280
O jovem lá de cima, que conhece bem a lei,
395
00:28:14,359 --> 00:28:20,909
disse que se o pai provar que consegue
sustentar o filho financeiramente,
396
00:28:21,658 --> 00:28:24,288
pode recuperar a criança.
397
00:28:26,996 --> 00:28:29,576
Se ela for para os EUA,
398
00:28:29,666 --> 00:28:31,376
vai esquecer-se da língua coreana.
399
00:28:31,459 --> 00:28:34,249
Aí, será difícil falarem um com o outro.
400
00:28:34,337 --> 00:28:38,087
Vais tornar-te um estranho
para ela para sempre.
401
00:28:39,926 --> 00:28:41,756
Tens a certeza…
402
00:28:43,722 --> 00:28:46,392
…de que consegues viver sem a ver?
403
00:29:38,943 --> 00:29:40,153
Está lá?
404
00:29:41,362 --> 00:29:42,202
Fala
405
00:29:42,906 --> 00:29:45,446
o tipo que recebeu o seu cartão de visita,
esta tarde.
406
00:29:45,533 --> 00:29:47,793
Quer participar no jogo?
407
00:29:47,869 --> 00:29:51,919
Se deseja participar,
diga o seu nome e data de nascimento.
408
00:30:06,846 --> 00:30:08,306
Credo!
409
00:30:22,070 --> 00:30:23,030
Sr. Seong Gi-hun?
410
00:30:25,740 --> 00:30:26,700
Sim.
411
00:30:26,783 --> 00:30:27,743
O código?
412
00:30:30,495 --> 00:30:34,365
Macaquinho do chinês.
413
00:30:49,180 --> 00:30:51,850
Acho que estão todos
414
00:30:52,976 --> 00:30:53,976
cansados.
415
00:30:55,603 --> 00:30:57,693
Quanto tempo demoramos
416
00:30:58,648 --> 00:31:00,278
a chegar ao local do jogo?
417
00:31:30,763 --> 00:31:31,683
O quê?
418
00:32:40,291 --> 00:32:43,841
Cinquenta, 52,
419
00:32:44,879 --> 00:32:47,009
cinquenta e cinco, 56…
420
00:32:47,090 --> 00:32:48,010
Senhor.
421
00:32:49,342 --> 00:32:50,392
O que está a fazer?
422
00:32:50,468 --> 00:32:52,928
Não fales comigo. Estás a distrair-me.
423
00:32:54,013 --> 00:32:55,223
Cinquenta… Quantos eram?
424
00:32:58,309 --> 00:33:01,019
Está a contar as pessoas?
425
00:33:01,104 --> 00:33:03,944
Sim. Por isso, para de falar comigo.
426
00:33:04,607 --> 00:33:06,527
E depois?
427
00:33:07,694 --> 00:33:08,654
Espera.
428
00:33:09,570 --> 00:33:10,860
Onde ia eu?
429
00:33:12,615 --> 00:33:15,445
Senhor, olhe para aqui.
Estão aqui 456 pessoas.
430
00:33:16,953 --> 00:33:19,253
Espere, foi o primeiro a chegar.
431
00:33:19,956 --> 00:33:21,286
E fui… O quê?
432
00:33:22,208 --> 00:33:23,628
Sou o último.
433
00:33:26,254 --> 00:33:27,514
Também sei isso.
434
00:33:28,464 --> 00:33:30,224
Estou só a contar os números.
435
00:33:30,299 --> 00:33:33,049
O médico disse que contar números
436
00:33:33,761 --> 00:33:35,641
é bom para prevenir a demência.
437
00:33:35,722 --> 00:33:38,472
Porque veio, se tem idade
para se preocupar com a demência?
438
00:33:38,558 --> 00:33:41,768
Devia estar a comer as refeições
que a sua nora lhe faz
439
00:33:41,853 --> 00:33:44,983
e depois deitar-se no chão quente
a ver os seus netos a serem fofos.
440
00:33:45,064 --> 00:33:47,694
E os teus pais?
441
00:33:47,775 --> 00:33:51,355
Eles podem comer
refeições acabadas de fazer pela nora?
442
00:33:55,533 --> 00:33:58,543
Tenho os dias contados.
443
00:33:59,203 --> 00:34:00,043
Como?
444
00:34:00,955 --> 00:34:02,365
O meu médico disse
445
00:34:03,458 --> 00:34:06,378
que tenho um alto na cabeça.
446
00:34:08,087 --> 00:34:08,957
Um alto?
447
00:34:09,047 --> 00:34:10,167
Um tumor cerebral.
448
00:34:13,551 --> 00:34:15,091
Sua cabra!
449
00:34:19,182 --> 00:34:20,482
Olha!
450
00:34:20,558 --> 00:34:21,928
Bolas!
451
00:34:22,018 --> 00:34:24,018
Não acredito que te encontrei aqui.
452
00:34:24,103 --> 00:34:27,323
Olha para esses olhos.
O teu temperamento não mudou.
453
00:34:28,191 --> 00:34:29,031
Por outro lado,
454
00:34:29,901 --> 00:34:33,571
não és do tipo de recuar após uns golpes.
455
00:34:33,654 --> 00:34:37,374
Alimentei-te, dei-te um teto,
até te ensinei as minhas habilidades,
456
00:34:38,201 --> 00:34:39,371
mas atraiçoaste-me?
457
00:34:39,452 --> 00:34:42,162
Já me tiraste mais do que te devo.
458
00:34:42,246 --> 00:34:45,416
Se isso é verdade, porque fugiste?
459
00:34:45,500 --> 00:34:48,590
Não fugi. Tornei-me independente.
460
00:34:52,090 --> 00:34:53,090
"Independente"?
461
00:35:12,276 --> 00:35:14,736
Tornaste-te independente?
És a Yu Gwan-sun ou quê?
462
00:35:14,821 --> 00:35:16,281
Vai lá fora e acena a bandeira.
463
00:35:16,864 --> 00:35:17,914
Certo.
464
00:35:17,990 --> 00:35:21,740
És do Norte,
acena com a bandeira da Coreia do Norte.
465
00:35:24,038 --> 00:35:26,418
Vem cá.
466
00:35:26,499 --> 00:35:28,079
Essa cicatriz que tens no pescoço.
467
00:35:28,167 --> 00:35:29,667
Sim, és tu, a carteirista!
468
00:35:29,752 --> 00:35:32,212
Devolve-me o dinheiro. O meu dinheiro?
469
00:35:32,296 --> 00:35:33,546
Devolve-mo!
470
00:35:35,550 --> 00:35:36,970
Mas que raio?
471
00:35:38,136 --> 00:35:39,506
Quem és tu?
472
00:35:40,888 --> 00:35:42,178
Quem raio és tu?
473
00:35:42,890 --> 00:35:44,600
Eu? Bem…
474
00:35:45,685 --> 00:35:47,975
Sou o Seong Gi-hun, de Ssangmun-dong.
475
00:35:48,062 --> 00:35:49,112
Olá, Sr. Ssangmun-dong.
476
00:35:49,188 --> 00:35:50,268
Sim?
477
00:35:50,356 --> 00:35:52,526
Ainda não acabei com ela.
478
00:35:52,608 --> 00:35:56,148
Lamento,
mas tenho assuntos urgentes a tratar
479
00:35:56,237 --> 00:35:57,527
com esta irmã.
480
00:35:58,114 --> 00:35:59,164
Seu canalha.
481
00:35:59,740 --> 00:36:01,580
Qual é a tua relação com ela?
482
00:36:01,659 --> 00:36:03,079
Meu Deus!
483
00:36:03,161 --> 00:36:05,201
Qual é a tua relação com ela?
484
00:36:05,288 --> 00:36:09,208
É óbvio que és um rufia
que persegue raparigas como ela.
485
00:36:09,792 --> 00:36:11,462
Mandaste-a roubar-me?
486
00:36:11,544 --> 00:36:13,504
- Filho da mãe!
- Espera!
487
00:36:13,588 --> 00:36:15,208
Este bandido quer matar-me!
488
00:36:16,340 --> 00:36:18,430
Que venha cá alguém. Precisamos de ajuda!
489
00:36:18,509 --> 00:36:20,089
Ali estão eles.
490
00:36:20,178 --> 00:36:22,218
Aqui! Temos um bandido e uma carteirista.
491
00:36:22,305 --> 00:36:24,055
Um bandido e uma carteirista.
492
00:36:49,081 --> 00:36:53,211
Gostaria de vos dar as boas-vindas.
493
00:36:53,294 --> 00:36:57,594
Participaremos em seis jogos diferentes,
ao longo de seis dias.
494
00:36:57,673 --> 00:37:02,553
Quem vencer os seis jogos
ganha um belo prémio em dinheiro.
495
00:37:03,346 --> 00:37:05,006
Como querem que acreditemos?
496
00:37:05,097 --> 00:37:08,177
Adormeceram-nos de repente,
tiraram-nos os telemóveis e carteiras,
497
00:37:08,267 --> 00:37:10,137
trouxeram-nos para este lugar misterioso.
498
00:37:10,228 --> 00:37:13,478
Agora, aparecem a dizer
que nos pagam bem para jogarmos uns jogos?
499
00:37:14,065 --> 00:37:15,395
Esperam que acreditemos?
500
00:37:15,483 --> 00:37:17,653
Tomámos essas medidas com relutância
501
00:37:17,735 --> 00:37:21,315
para manter a confidencialidade
ao trazer-vos para aqui.
502
00:37:21,405 --> 00:37:24,235
Quando os jogos acabarem,
devolveremos tudo.
503
00:37:25,076 --> 00:37:28,326
Porque estão a usar máscaras?
504
00:37:28,412 --> 00:37:30,412
Não revelamos as caras
505
00:37:30,498 --> 00:37:33,498
e outros dados do nosso pessoal
aos participantes.
506
00:37:33,584 --> 00:37:37,714
É uma medida que tomamos
para justiça nos jogos e privacidade.
507
00:37:37,797 --> 00:37:40,757
- Compreendam, por favor.
- Não confio em nada do que dizem.
508
00:37:41,384 --> 00:37:43,804
Atraíram-nos, raptaram-nos
e trancaram-nos.
509
00:37:44,595 --> 00:37:47,005
Inventam todo o tipo de desculpas
para se esconderem
510
00:37:47,098 --> 00:37:48,558
depois dessas ações ilegais.
511
00:37:49,642 --> 00:37:52,602
Dê-nos uma boa razão para confiar em si.
512
00:37:53,187 --> 00:37:54,857
Jogador 218, Cho Sang-woo.
513
00:37:56,941 --> 00:37:58,151
Idade, 46 anos.
514
00:37:58,234 --> 00:38:00,904
Ex-líder da equipa dois
da Joy Investments.
515
00:38:00,987 --> 00:38:02,777
Extorquiu dinheiro aos clientes,
516
00:38:02,863 --> 00:38:06,333
depois investiu-o em derivados
e opções de futuros e falhou.
517
00:38:06,409 --> 00:38:09,039
Perda atual: 650 milhões de wons.
518
00:38:09,120 --> 00:38:11,250
Jogadora 107, Kim Mi-ok,
540 milhões de wons.
519
00:38:11,330 --> 00:38:13,420
Jogador 118, Oh Yeong-uk,
1,02 mil milhões.
520
00:38:13,499 --> 00:38:16,249
Jogador 322, Jung Min-tae,
880 milhões de wons.
521
00:38:16,335 --> 00:38:18,745
Jogador 119, No Sang-hun,
1,39 mil milhões de wons.
522
00:38:18,838 --> 00:38:21,668
Jogador 369, Park Ju-un,
900 milhões de wons em dívida.
523
00:38:22,508 --> 00:38:24,928
Todos nesta sala
524
00:38:25,011 --> 00:38:30,061
vivem no limite,
com dívidas que não conseguem pagar.
525
00:38:30,725 --> 00:38:35,015
Quando vos visitámos pela primeira vez,
nenhum de vocês confiava em nós.
526
00:38:35,604 --> 00:38:38,194
Mas, como sabem, jogámos um jogo
527
00:38:38,274 --> 00:38:40,824
e deu-vos dinheiro, como prometido.
528
00:38:40,901 --> 00:38:42,901
Todos confiaram em nós
529
00:38:42,987 --> 00:38:48,277
e ofereceram-se para participar
neste jogo de livre vontade.
530
00:38:48,367 --> 00:38:51,997
Dou-vos uma última oportunidade
de escolher.
531
00:38:54,498 --> 00:38:59,208
Vão voltar a viver a vossa vida miserável,
perseguidos pelos credores?
532
00:38:59,295 --> 00:39:04,125
Ou vão aproveitar a última oportunidade
que vos oferecemos?
533
00:39:08,387 --> 00:39:10,967
Que tipo de jogos vamos jogar?
534
00:39:11,057 --> 00:39:12,927
Para ser justo,
535
00:39:13,017 --> 00:39:15,557
não podemos revelar nada
sobre os jogos com antecedência.
536
00:39:16,145 --> 00:39:17,225
Com licença.
537
00:39:18,064 --> 00:39:20,484
De quanto é o prémio em dinheiro?
538
00:39:29,492 --> 00:39:33,912
O vosso prémio será acumulado
no mealheiro após todos os jogos.
539
00:39:36,582 --> 00:39:41,422
Revelaremos a quantia a todos
após o primeiro jogo terminar.
540
00:39:41,504 --> 00:39:46,184
Se não querem participar,
avisem-nos agora.
541
00:40:17,164 --> 00:40:18,874
CONSENTIMENTO DO JOGADOR
542
00:40:18,958 --> 00:40:21,208
CLÁUSULA 1:
UM JOGADOR NÃO PODE PARAR DE JOGAR
543
00:40:21,293 --> 00:40:23,843
CLÁUSULA 2: QUEM SE RECUSAR A JOGAR
SERÁ ELIMINADO
544
00:40:23,921 --> 00:40:26,421
CLÁUSULA 3: JOGOS PODEM TERMINAR
SE A MAIORIA CONCORDAR
545
00:40:26,507 --> 00:40:28,507
É só isto?
546
00:40:46,944 --> 00:40:51,494
ASSINATURA, SEONG GI-HUN
547
00:40:54,201 --> 00:40:57,291
O jogo vai começar.
548
00:40:58,330 --> 00:41:02,710
Jogadores, sigam as instruções dos
colaboradores e vão para a sala de jogos.
549
00:41:08,257 --> 00:41:09,677
Olha para ali.
550
00:41:11,051 --> 00:41:12,971
Bolas! Este sítio é enorme.
551
00:41:14,638 --> 00:41:17,348
Olhe para a câmara. Sorria.
552
00:41:23,522 --> 00:41:25,272
Olhe para a câmara.
553
00:41:25,983 --> 00:41:27,073
Sorria.
554
00:41:28,944 --> 00:41:29,954
Raios!
555
00:41:30,738 --> 00:41:32,158
Mexe-te, idiota.
556
00:41:37,578 --> 00:41:39,248
Olhe para a câmara.
557
00:41:41,540 --> 00:41:42,460
Sorria.
558
00:42:56,699 --> 00:42:57,699
Verificado.
559
00:43:13,299 --> 00:43:14,469
Sang-woo!
560
00:43:16,969 --> 00:43:18,639
És tu, Sang-woo.
561
00:43:19,471 --> 00:43:21,771
O que aconteceu? Porque estás aqui?
562
00:43:22,933 --> 00:43:24,603
Fui à loja da tua mãe
563
00:43:24,685 --> 00:43:26,895
e disse que estavas no estrangeiro
em trabalho.
564
00:43:28,105 --> 00:43:29,855
E o que ele disse é verdade?
565
00:43:30,566 --> 00:43:31,646
Tens dívidas?
566
00:43:32,484 --> 00:43:34,284
O Sang-woo da SNU, o orgulho do bairro?
567
00:43:34,361 --> 00:43:36,611
Bem-vindos ao primeiro jogo.
568
00:43:36,697 --> 00:43:37,567
Falamos depois.
569
00:43:37,656 --> 00:43:42,576
Jogadores, esperem um momento no campo.
570
00:43:42,661 --> 00:43:44,541
Deixem-me repetir.
571
00:43:44,622 --> 00:43:49,082
Jogadores, esperem um momento no campo.
572
00:44:06,393 --> 00:44:08,273
Fala o Apresentador.
573
00:44:08,354 --> 00:44:10,774
Os preparativos do primeiro jogo
estão concluídos.
574
00:44:11,565 --> 00:44:12,775
Podemos começar já.
575
00:44:45,641 --> 00:44:47,431
- Olha.
- O que foi?
576
00:44:47,518 --> 00:44:49,808
Olha para ali. O que é aquilo?
577
00:44:49,895 --> 00:44:51,145
Parece mesmo assustador.
578
00:44:51,230 --> 00:44:53,320
Raios, aquela cabeça é enorme.
579
00:44:54,274 --> 00:44:59,154
O primeiro jogo é o macaquinho do chinês.
580
00:45:01,615 --> 00:45:07,615
Podem avançar enquanto disser
"um, dois, três, macaquinho do chinês".
581
00:45:07,704 --> 00:45:11,754
Se o vosso movimento for detetado depois,
serão eliminados.
582
00:45:12,584 --> 00:45:13,844
O macaquinho do chinês?
583
00:45:15,421 --> 00:45:17,341
O jogo que jogávamos em miúdos?
584
00:45:17,423 --> 00:45:19,763
- Vou repetir.
- Acho que sim.
585
00:45:20,342 --> 00:45:23,182
- Isto é uma piada?
- Podem avançar…
586
00:45:23,262 --> 00:45:24,642
- A sério?
- … enquanto disser…
587
00:45:24,721 --> 00:45:27,141
- Apostamos em quem ganha?
- … "macaquinho do chinês".
588
00:45:27,224 --> 00:45:29,944
Se o vosso movimento for detetado depois,
serão eliminados.
589
00:45:30,018 --> 00:45:30,888
Um milhão de wons.
590
00:45:31,687 --> 00:45:32,557
Combinado?
591
00:45:32,646 --> 00:45:34,686
Raios partam!
592
00:45:34,773 --> 00:45:35,613
De acordo.
593
00:45:36,191 --> 00:45:40,781
Os que cruzarem a meta
sem serem apanhados em cinco minutos
594
00:45:40,863 --> 00:45:42,323
passam esta ronda.
595
00:45:42,948 --> 00:45:44,658
Então, que comece o jogo.
596
00:45:46,618 --> 00:45:52,168
Um, dois, três, macaquinho do chinês.
597
00:45:55,461 --> 00:45:58,711
Jogador 324. Eliminado.
598
00:45:59,673 --> 00:46:00,883
O idiota foi apanhado.
599
00:46:06,013 --> 00:46:06,933
Que som
600
00:46:08,098 --> 00:46:09,308
foi aquele?
601
00:46:16,648 --> 00:46:21,988
Um, dois, três, macaquinho do chinês.
602
00:46:25,115 --> 00:46:27,615
Foste eliminado, idiota.
603
00:46:28,702 --> 00:46:30,372
Para de dar espetáculo e levanta-te.
604
00:46:38,003 --> 00:46:38,883
MOVIMENTO DETETADO
605
00:47:44,528 --> 00:47:45,948
MOVIMENTO DETETADO
606
00:47:49,533 --> 00:47:51,333
Deixem-me repetir.
607
00:47:52,536 --> 00:47:57,456
Podem avançar enquanto disser
"um, dois, três, macaquinho do chinês".
608
00:47:57,541 --> 00:48:03,551
Se o vosso movimento for detetado depois,
serão eliminados.
609
00:48:08,010 --> 00:48:09,800
Deixem-me repetir.
610
00:48:10,596 --> 00:48:15,556
Podem avançar enquanto disser
"um, dois, três, macaquinho do chinês".
611
00:48:16,852 --> 00:48:20,692
Se o vosso movimento for detetado depois,
serão eliminados.
612
00:48:21,982 --> 00:48:23,942
Que comece o jogo.
613
00:48:24,985 --> 00:48:29,775
Um, dois, três, macaquinho do chinês.
614
00:48:37,956 --> 00:48:43,086
Um, dois, três, macaquinho do chinês.
615
00:48:46,590 --> 00:48:51,220
Um, dois, três, macaquinho do chinês.
616
00:48:56,224 --> 00:48:59,104
Um, dois, três, macaquinho do chinês.
617
00:49:03,690 --> 00:49:06,190
Gi-hun, não vires a cabeça. Escuta.
618
00:49:07,361 --> 00:49:08,901
Vais morrer se continuares assim.
619
00:49:09,780 --> 00:49:11,530
A boneca é um sensor de movimento.
620
00:49:12,616 --> 00:49:15,236
Se te esconderes atrás de alguém,
não te apanham.
621
00:49:17,204 --> 00:49:21,044
Um, dois, três, macaquinho do chinês.
622
00:49:29,383 --> 00:49:30,553
Não há tempo.
623
00:49:36,181 --> 00:49:39,731
Um, dois, três, macaquinho do chinês.
624
00:49:50,028 --> 00:49:52,908
Um, dois, três, macaquinho do chinês.
625
00:50:01,248 --> 00:50:03,458
Um, dois, três, macaquinho do chinês.
626
00:50:06,503 --> 00:50:08,303
Quem é que está atrás de mim?
627
00:50:09,381 --> 00:50:10,761
A que te traiu.
628
00:50:12,384 --> 00:50:13,554
Sua cabra!
629
00:50:15,429 --> 00:50:17,259
Queres levar outra facada nas costas?
630
00:50:17,347 --> 00:50:18,427
Não.
631
00:50:19,099 --> 00:50:20,099
Por favor.
632
00:50:20,183 --> 00:50:21,853
Para de tremer, idiota.
633
00:50:21,935 --> 00:50:23,345
Se fores apanhado, morres.
634
00:50:23,437 --> 00:50:25,607
Um, dois, três, macaquinho do chinês.
635
00:50:34,364 --> 00:50:37,244
Um, dois, três, macaquinho do chinês.
636
00:50:37,909 --> 00:50:41,659
Por favor, ajuda-me. Por favor.
637
00:50:41,747 --> 00:50:42,997
Larga-me.
638
00:50:43,081 --> 00:50:46,291
Por favor.
639
00:50:48,754 --> 00:50:51,594
Um, dois, três, macaquinho do chinês.
640
00:50:58,054 --> 00:51:00,894
Um, dois, três, macaquinho do chinês.
641
00:58:07,358 --> 00:58:12,358
Legendas: Dina Almeida
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
42073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.