All language subtitles for Solo Leveling S02E04 EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,770 --> 00:00:15,260 I've obtained two ingredients of the Sacred Life Elixir. 2 00:00:15,830 --> 00:00:17,580 Just one more. 3 00:00:17,890 --> 00:00:20,280 The Purified Blood of the Demon King. 4 00:00:20,730 --> 00:00:23,540 I want to be certain to get my hands on it. 5 00:00:24,210 --> 00:00:27,400 My level has increased well in the demon fortress. 6 00:00:27,970 --> 00:00:31,230 But officially, I remain E-rank. 7 00:00:31,530 --> 00:00:33,420 To continue evolving, 8 00:00:33,540 --> 00:00:36,520 I must participate in higher-ranked raids. 9 00:00:39,180 --> 00:00:41,320 Okay, the comedy has gone on long enough. 10 00:00:41,750 --> 00:00:44,230 I can no longer hide my power. 11 00:00:45,510 --> 00:00:48,060 I'm going to get my rank re-evaluated. 12 00:02:24,690 --> 00:02:29,100 Those who wish to have their rank evaluated, come this way! 13 00:02:29,600 --> 00:02:33,380 I wonder if the fishing will be good today. 14 00:02:33,900 --> 00:02:37,720 He looks like a C-rank. And he looks like an E-rank. 15 00:02:38,200 --> 00:02:39,870 Let's see... 16 00:02:43,340 --> 00:02:44,850 Baek Yunho speaking. 17 00:02:45,000 --> 00:02:46,830 Here's Hyun Gicheol! 18 00:02:46,950 --> 00:02:47,810 What is it? 19 00:02:48,150 --> 00:02:49,420 He's here! 20 00:02:49,550 --> 00:02:51,270 What? Are you joking? 21 00:02:51,430 --> 00:02:52,920 It's him, I swear! 22 00:02:53,420 --> 00:02:56,440 The Hunter Sung has come for a re-evaluation! 23 00:02:56,580 --> 00:02:58,280 Well, please follow me. 24 00:02:58,400 --> 00:02:59,240 Okay. 25 00:02:59,440 --> 00:03:01,410 I'm coming right away. 26 00:03:03,030 --> 00:03:05,130 No need to stress. 27 00:03:06,200 --> 00:03:09,050 The evaluation only takes an instant. 28 00:03:09,740 --> 00:03:13,670 I need to get a good rank to make money 29 00:03:13,790 --> 00:03:16,570 and get back my daughter and my wife who left me. 30 00:03:16,690 --> 00:03:17,800 Look at that. 31 00:03:18,770 --> 00:03:20,590 With a D-rank or higher, 32 00:03:20,710 --> 00:03:24,130 these recruiters will try to enroll you. 33 00:03:24,720 --> 00:03:25,750 Everything will be fine. 34 00:03:26,140 --> 00:03:28,260 Unless you're E-rank, it'll work out. 35 00:03:29,740 --> 00:03:32,520 "Unless you're E-rank", huh? 36 00:03:33,300 --> 00:03:34,660 Next! 37 00:03:34,800 --> 00:03:35,650 I'm coming. 38 00:03:37,750 --> 00:03:39,570 What's your name? 39 00:03:39,890 --> 00:03:41,150 Sung Jinwoo. 40 00:03:41,340 --> 00:03:43,830 – This is for a re-evaluation? – Yes. 41 00:03:43,950 --> 00:03:46,910 The evaluation system hasn't changed. 42 00:03:47,230 --> 00:03:49,870 Place your hand on the black sphere. 43 00:03:57,080 --> 00:03:57,960 Huh? 44 00:03:58,440 --> 00:03:59,390 An error? 45 00:04:00,080 --> 00:04:01,710 Please try again. 46 00:04:01,850 --> 00:04:02,700 Okay. 47 00:04:04,370 --> 00:04:06,030 This is strange... 48 00:04:07,440 --> 00:04:09,220 Hey! Is there a problem? 49 00:04:09,580 --> 00:04:10,590 Boss! 50 00:04:11,870 --> 00:04:15,390 Something's wrong. No matter how I try, it's not working. 51 00:04:15,530 --> 00:04:18,170 What? Let me try. 52 00:04:19,880 --> 00:04:21,720 You see? There's an error. 53 00:04:23,230 --> 00:04:24,200 Boss? 54 00:04:24,470 --> 00:04:26,710 This is not a system error... 55 00:04:27,230 --> 00:04:29,240 It's impossible to evaluate him! 56 00:04:29,500 --> 00:04:31,160 What? I don't understand. 57 00:04:31,290 --> 00:04:32,540 His power 58 00:04:32,670 --> 00:04:35,760 exceeds the limit of our detector! 59 00:04:36,880 --> 00:04:38,190 But then... 60 00:04:38,310 --> 00:04:41,170 Yes! He is the 10th South Korean 61 00:04:38,310 --> 00:04:41,170 62 00:04:42,020 --> 00:04:43,300 to obtain S-rank! 63 00:04:45,610 --> 00:04:48,280 What about the ant wing case? 64 00:04:48,770 --> 00:04:51,220 The corpse is being analyzed. 65 00:04:51,450 --> 00:04:54,730 We will compare the collected data 66 00:04:54,880 --> 00:04:57,100 with the data we already possess. 67 00:04:57,560 --> 00:05:00,860 The results will be available in some time. 68 00:05:00,980 --> 00:05:02,320 Good. 69 00:05:02,510 --> 00:05:05,230 Things have been hectic lately. 70 00:05:05,360 --> 00:05:07,860 I've heard about the red portal. 71 00:05:08,930 --> 00:05:12,020 Someone outside the White Tiger Guild 72 00:05:12,150 --> 00:05:14,560 apparently defeated its boss. 73 00:05:14,940 --> 00:05:16,250 Who was it? 74 00:05:17,410 --> 00:05:22,000 I was present that day, but not until the end. 75 00:05:22,710 --> 00:05:24,060 I don't have the details. 76 00:05:24,330 --> 00:05:25,880 Too bad. 77 00:05:26,490 --> 00:05:29,800 Huh? There's a commotion in the hall. 78 00:05:30,470 --> 00:05:33,940 Probably a hunter dissatisfied with their evaluation. 79 00:05:34,350 --> 00:05:35,480 I'll go see. 80 00:05:37,220 --> 00:05:38,700 I'll accompany you. 81 00:05:39,510 --> 00:05:42,090 I'm curious about what's happening. 82 00:05:45,360 --> 00:05:47,210 He exceeds the limit? 83 00:05:47,330 --> 00:05:50,200 Seriously? Is that possible? 84 00:05:50,410 --> 00:05:51,730 I've never seen this before... 85 00:05:51,850 --> 00:05:54,980 Of course! This has only happened nine times before! 86 00:05:55,110 --> 00:05:58,700 But then... this guy is the 10th S-rank hunter? 87 00:05:58,840 --> 00:05:59,830 Okay. 88 00:06:00,540 --> 00:06:02,730 Mr. Ahn was right! 89 00:06:02,950 --> 00:06:04,710 I can't waste time! 90 00:06:05,110 --> 00:06:07,870 We will update your license. 91 00:06:08,710 --> 00:06:10,070 Is there a problem? 92 00:06:10,860 --> 00:06:12,710 Hey, look! 93 00:06:15,830 --> 00:06:19,070 It's Choi Jongin, the Hunter Guild Master! 94 00:06:19,960 --> 00:06:21,240 So this is him, 95 00:06:21,850 --> 00:06:23,840 the flame master, 96 00:06:23,980 --> 00:06:26,150 the one they call "the Ultimate Weapon"? 97 00:06:26,960 --> 00:06:29,040 I owe my previous nickname to him. 98 00:06:29,750 --> 00:06:30,610 I see... 99 00:06:31,340 --> 00:06:33,850 Now I understand the commotion. 100 00:06:34,740 --> 00:06:37,980 Nice to meet you! I'm the Hunter Guild Master, 101 00:06:38,110 --> 00:06:39,980 Choi Jongin. 102 00:06:40,130 --> 00:06:42,500 Do you already have a guild in mind? 103 00:06:42,750 --> 00:06:44,970 How about we discuss a bit... 104 00:06:45,100 --> 00:06:46,630 Sorry, I don't have time. 105 00:06:50,140 --> 00:06:52,720 – What... – He ignored Choi Jongin? 106 00:06:53,870 --> 00:06:55,000 Tell me, Mr. Woo, 107 00:06:55,120 --> 00:06:59,090 I did introduce myself properly, right? 108 00:06:59,220 --> 00:07:00,940 Yes, I can confirm. 109 00:07:02,310 --> 00:07:05,320 My arrogance will be my downfall. 110 00:07:06,100 --> 00:07:09,290 Hunter Sung... Was he really S-rank? 111 00:07:10,360 --> 00:07:12,740 He left without a trace. 112 00:07:13,140 --> 00:07:14,200 An assassin type? 113 00:07:17,550 --> 00:07:18,930 President Baek? 114 00:07:19,080 --> 00:07:19,960 President! 115 00:07:21,340 --> 00:07:23,500 I see the type. 116 00:07:23,740 --> 00:07:26,730 The White Tiger Guild is far from here. 117 00:07:26,860 --> 00:07:29,350 He must have rushed here. 118 00:07:30,160 --> 00:07:33,720 This proves Sung Jinwoo is worth it. 119 00:07:34,290 --> 00:07:35,620 So this was him, 120 00:07:35,820 --> 00:07:38,680 the mysterious savior of the red portal. 121 00:07:40,990 --> 00:07:42,020 Choi Jongin? 122 00:07:50,810 --> 00:07:53,690 He's the last person I wanted to know about this... 123 00:08:02,140 --> 00:08:05,000 She seems like she could wake up at any moment. 124 00:08:13,210 --> 00:08:16,010 Just wait a little longer, mom. 125 00:08:18,190 --> 00:08:21,700 I understand that I was completely wrong. 126 00:08:22,280 --> 00:08:25,260 The Surveillance Department observes hunters 127 00:08:25,390 --> 00:08:27,960 and sanctions those who break the law. 128 00:08:28,720 --> 00:08:31,770 I thought I was good at judging individuals... 129 00:08:32,210 --> 00:08:34,140 The Department is watching me? 130 00:08:34,430 --> 00:08:36,370 Not as a potential criminal. 131 00:08:37,040 --> 00:08:41,250 We are the only ones who can control hunters. 132 00:08:41,600 --> 00:08:42,570 Well, even we 133 00:08:42,910 --> 00:08:45,630 can't do anything against S-ranks. 134 00:08:46,640 --> 00:08:49,310 There's someone who wants to meet you. 135 00:08:58,490 --> 00:08:59,960 Nice to meet you. 136 00:09:00,110 --> 00:09:03,930 I'm Go Gunhee, president of the Hunter Association. 137 00:09:05,760 --> 00:09:09,280 First, I congratulate you on awakening to S-rank. 138 00:09:09,410 --> 00:09:10,300 What? 139 00:09:10,600 --> 00:09:13,740 A more precise evaluation isn't of much interest. 140 00:09:14,140 --> 00:09:18,620 The result obtained today proves you are S-rank. 141 00:09:18,820 --> 00:09:20,330 Why force me to do it, then? 142 00:09:20,530 --> 00:09:24,310 When they ask you to retake an evaluation? 143 00:09:24,960 --> 00:09:27,040 It's to buy time. 144 00:09:27,460 --> 00:09:30,420 So we have the opportunity 145 00:09:30,550 --> 00:09:32,250 to approach people like you. 146 00:09:32,600 --> 00:09:33,600 To my regret, 147 00:09:33,720 --> 00:09:37,430 we don't have many exceptional hunters. 148 00:09:37,720 --> 00:09:42,250 The lure of profit and the fame of large guilds work against us. 149 00:09:42,960 --> 00:09:46,170 Woo Jincheol, right here, is one of our best. 150 00:09:46,300 --> 00:09:48,940 Despite that, he's A-rank. 151 00:09:49,620 --> 00:09:51,400 I'll get straight to the point. 152 00:09:52,880 --> 00:09:56,490 I would like you to join our ranks. 153 00:09:57,600 --> 00:10:01,430 I'll offer you an important position in the Association. 154 00:10:01,850 --> 00:10:03,300 Why go to such lengths? 155 00:10:03,840 --> 00:10:07,480 It's hunters who now protect this country from monsters, 156 00:10:07,600 --> 00:10:10,470 not the government. 157 00:10:10,980 --> 00:10:15,200 At the heart of this system are the five major guilds. 158 00:10:16,020 --> 00:10:20,650 These five powers struggle to maintain equal footing. 159 00:10:21,040 --> 00:10:25,750 If you join one of them, the balance will be broken. 160 00:10:26,880 --> 00:10:31,210 We are the only ones who can control them 161 00:10:31,350 --> 00:10:33,750 and maintain order in this country. 162 00:10:34,530 --> 00:10:36,020 And my help is useful? 163 00:10:36,480 --> 00:10:39,240 You are more than capable. 164 00:10:39,770 --> 00:10:42,600 Especially since I'm getting old... 165 00:10:44,000 --> 00:10:45,520 What do you say? 166 00:10:46,470 --> 00:10:48,110 It's an attractive offer. 167 00:10:48,670 --> 00:10:50,250 A position in the Association 168 00:10:50,380 --> 00:10:53,040 is like opening the path to success. 169 00:10:54,030 --> 00:10:56,930 The government, the mass media... 170 00:10:57,090 --> 00:11:00,270 In my opinion, President Go has influence everywhere. 171 00:11:01,530 --> 00:11:03,910 Plus, he is very powerful. 172 00:11:04,310 --> 00:11:06,570 He's the first S-rank in this country. 173 00:11:07,050 --> 00:11:11,400 His mana is incredible, not to mention his stature at 80 years old. 174 00:11:12,130 --> 00:11:13,880 He remains stronger than me, 175 00:11:14,010 --> 00:11:17,500 even though I've worked hard to gain power. 176 00:11:18,970 --> 00:11:19,930 Certainly, 177 00:11:20,380 --> 00:11:23,630 if I accept this proposal, my life will change. 178 00:11:24,690 --> 00:11:26,120 Hunter Sung? 179 00:11:29,030 --> 00:11:31,830 Sorry, but I refuse your offer. 180 00:11:34,100 --> 00:11:36,040 Money comes first... 181 00:11:37,370 --> 00:11:39,260 I'm thirsty for battle. 182 00:11:40,520 --> 00:11:41,720 You mean 183 00:11:42,120 --> 00:11:44,710 you want to fight monsters? 184 00:11:44,840 --> 00:11:45,680 Exactly. 185 00:11:46,370 --> 00:11:49,060 My place is inside the dungeons. 186 00:11:50,600 --> 00:11:52,500 This is incredible... 187 00:11:52,710 --> 00:11:54,790 His eyes are screaming the truth. 188 00:11:55,800 --> 00:11:59,400 It's been a long time since I felt this. 189 00:12:00,090 --> 00:12:03,530 I didn't know my heart could still beat so strongly. 190 00:12:03,960 --> 00:12:04,920 If I were 20 years old 191 00:12:05,040 --> 00:12:09,620 or even just ten years younger, I would have loved to fight alongside him. 192 00:12:12,690 --> 00:12:15,880 Very well. I can't force your hand. 193 00:12:16,110 --> 00:12:19,010 Since my sister is home alone, 194 00:12:19,240 --> 00:12:20,760 I'll take my leave. 195 00:12:21,700 --> 00:12:24,900 Thank you for giving me your time. 196 00:12:28,380 --> 00:12:32,380 When I learned that even an S-rank can do nothing against age, 197 00:12:32,510 --> 00:12:35,050 I really fell from high. 198 00:12:47,360 --> 00:12:50,720 I don't mind, but I can't really hold my liquor. 199 00:12:51,000 --> 00:12:52,120 I don't care. 200 00:12:53,790 --> 00:12:56,070 I wonder if he likes alcohol. 201 00:12:57,940 --> 00:13:01,720 The Association mainly handles D to E rank dungeons. 202 00:13:01,980 --> 00:13:06,650 I need to quickly gain levels to treat my mother. 203 00:13:07,840 --> 00:13:09,720 I can't stay stuck. 204 00:13:10,490 --> 00:13:12,960 I still have more in store! 205 00:13:33,800 --> 00:13:36,250 What do you want from a loser like me, 206 00:13:36,410 --> 00:13:37,700 deputy director? 207 00:13:37,900 --> 00:13:40,710 I wanted to ask you a question. 208 00:13:41,360 --> 00:13:43,750 This man, Ilhwan Sung... 209 00:13:43,880 --> 00:13:46,420 are you sure he's a monster? 210 00:13:49,040 --> 00:13:51,430 Do you think a human can do that? 211 00:13:53,390 --> 00:13:55,850 He is nothing more than a monster. 212 00:13:57,760 --> 00:14:00,710 Very well. I wish you a good recovery. 213 00:14:00,850 --> 00:14:04,070 When you're feeling better, come to the office. 214 00:14:05,190 --> 00:14:06,400 Where did he go? 215 00:14:06,650 --> 00:14:08,440 We are searching for him, 216 00:14:08,560 --> 00:14:09,810 but it's unlikely 217 00:14:09,930 --> 00:14:13,490 that we can capture a man capable of beating you. 218 00:14:18,160 --> 00:14:19,210 Damn! 219 00:14:20,110 --> 00:14:22,690 I forbid you from approaching my family. 220 00:14:23,080 --> 00:14:24,910 I'm saying this for your own good. 221 00:14:25,560 --> 00:14:28,760 Even in death, you won't be able to escape me. 222 00:14:29,390 --> 00:14:31,700 The humiliation is total! 223 00:14:31,850 --> 00:14:34,000 Haunting me, even after death? 224 00:14:34,140 --> 00:14:36,220 Does he think he can intimidate me? 225 00:14:36,760 --> 00:14:40,720 I know where he's going. I just need some equipment. 226 00:14:41,390 --> 00:14:44,900 I'll get some artifacts and crush him! 227 00:14:46,330 --> 00:14:47,630 The artifacts. 228 00:14:47,790 --> 00:14:50,540 Even if they are artificial relics, 229 00:14:50,780 --> 00:14:52,160 for hunters, 230 00:14:52,290 --> 00:14:56,410 they are unimitable quality equipment from the greatest artisans. 231 00:14:57,250 --> 00:14:59,180 Online, you can find plenty, 232 00:14:59,320 --> 00:15:02,160 now that the number of hunters has exploded. 233 00:15:03,210 --> 00:15:05,710 But why does it cost an arm? 234 00:15:06,880 --> 00:15:10,790 I want to equip myself properly for the demonic fortress. 235 00:15:11,040 --> 00:15:13,690 There was nothing useful in the shop. 236 00:15:15,070 --> 00:15:18,820 The Orb of Avarice can be given. I should be able to sell it. 237 00:15:19,280 --> 00:15:21,270 The best available artifacts 238 00:15:21,390 --> 00:15:24,340 offer a 20 to 30% increase in statistics. 239 00:15:24,660 --> 00:15:27,730 This orb can double magical damage. 240 00:15:27,950 --> 00:15:29,530 That should be worth a good sum. 241 00:15:30,710 --> 00:15:34,430 But I would have to explain how I obtained it. 242 00:15:34,840 --> 00:15:37,060 That would certainly cause a stir. 243 00:15:37,820 --> 00:15:41,240 If I had a rank A raid in my history, maybe, 244 00:15:41,370 --> 00:15:44,500 but how can I join such a raid as a rank E? 245 00:15:46,720 --> 00:15:48,830 They're recruiting people! 246 00:15:50,890 --> 00:15:53,070 These records are from four years ago? 247 00:15:53,290 --> 00:15:56,350 He looks like a child in this photo. 248 00:15:57,100 --> 00:15:59,110 Could he be a rank fraudster? 249 00:15:59,930 --> 00:16:03,060 He has brushed with death many times. 250 00:16:03,680 --> 00:16:05,170 That's unlikely. 251 00:16:05,740 --> 00:16:08,140 I see that he held on, 252 00:16:08,370 --> 00:16:10,320 despite his repeated injuries. 253 00:16:11,140 --> 00:16:15,100 He acts to pay for his mother's hospital and his sister's school expenses. 254 00:16:15,230 --> 00:16:17,780 In other words, he supports his family. 255 00:16:18,040 --> 00:16:21,830 Young people like him are rare these days. 256 00:16:22,420 --> 00:16:23,960 By the way, 257 00:16:24,120 --> 00:16:27,150 he would have joined a Hunters raid. 258 00:16:28,300 --> 00:16:30,570 Were those just empty words? 259 00:16:30,700 --> 00:16:33,390 He couldn't resist the lure of gain. 260 00:16:33,760 --> 00:16:35,310 According to the report, 261 00:16:35,450 --> 00:16:38,110 he joined a team of miners. 262 00:16:38,260 --> 00:16:40,390 - Miners? - Exactly. 263 00:16:43,700 --> 00:16:46,540 This boy is totally unpredictable. 264 00:16:47,180 --> 00:16:49,270 - You're rank E? - Yes. 265 00:16:49,650 --> 00:16:50,850 Have you ever mined? 266 00:16:50,970 --> 00:16:52,130 No, never. 267 00:16:52,260 --> 00:16:56,250 Oh, you're a fighter? I'm not worried about your physical condition. 268 00:16:56,940 --> 00:17:00,120 There are plenty of people like you here. 269 00:17:00,340 --> 00:17:02,710 Relax, everything will be fine. 270 00:17:02,840 --> 00:17:03,680 Thank you. 271 00:17:04,200 --> 00:17:08,420 These large-scale raids require work distribution. 272 00:17:09,100 --> 00:17:11,460 The attack squadron takes care of the monsters. 273 00:17:11,840 --> 00:17:15,020 Miners are responsible for extracting crystals. 274 00:17:15,250 --> 00:17:18,140 Finally, the collection team recovers the corpses. 275 00:17:19,370 --> 00:17:21,840 Many personnel, for a huge profit. 276 00:17:23,190 --> 00:17:24,800 I imagine they're busy. 277 00:17:26,840 --> 00:17:28,370 Step back, please. 278 00:17:28,810 --> 00:17:31,820 I don't like being blinded, but there's no choice... 279 00:17:51,840 --> 00:17:53,300 Tanks, take position. 280 00:17:55,610 --> 00:17:57,160 Your turn. 281 00:18:10,090 --> 00:18:12,810 I held back, to avoid carbonizing 282 00:18:12,940 --> 00:18:14,900 and rendering their corpses useless. 283 00:18:15,610 --> 00:18:18,610 I've eliminated all enemies in the area. 284 00:18:19,110 --> 00:18:20,700 We can proceed. 285 00:18:21,310 --> 00:18:25,500 Be careful of the burning smell, you with the developed sense of smell. 286 00:18:26,940 --> 00:18:28,790 The attack squadron is back! 287 00:18:29,970 --> 00:18:32,840 They've already cleaned up, except for the boss? 288 00:18:33,300 --> 00:18:36,510 I sensed his incredible aura when I crossed paths with him yesterday. 289 00:18:37,310 --> 00:18:39,890 But leaving such a dungeon without a scratch 290 00:18:40,140 --> 00:18:41,980 proves how skilled he is. 291 00:18:42,120 --> 00:18:45,520 Oh, the second-in-command of the Hunters is also present! 292 00:18:48,330 --> 00:18:49,560 This woman... 293 00:18:50,160 --> 00:18:52,750 She's the vice president of the Hunters 294 00:18:52,890 --> 00:18:55,530 and the 9th S-rank hunter in the country. 295 00:18:56,530 --> 00:18:58,800 Cha Hae-in, nicknamed "the dancer". 296 00:18:59,560 --> 00:19:01,070 Incredible... 297 00:19:01,960 --> 00:19:05,930 How many people in this world emit such an aura? 298 00:19:10,010 --> 00:19:12,740 I sensed an extremely heavy presence. 299 00:19:13,230 --> 00:19:14,320 Did I hallucinate? 300 00:19:14,600 --> 00:19:17,640 For an instant, I thought Mr. Go was here. 301 00:19:18,030 --> 00:19:20,800 It disappeared in a fraction of a second. 302 00:19:23,300 --> 00:19:25,330 His senses are really sharp. 303 00:19:25,460 --> 00:19:27,850 Alright, guys! Get to work! 304 00:19:28,590 --> 00:19:30,240 After the attack, 305 00:19:30,360 --> 00:19:33,470 it's time for the miners and collection team. 306 00:19:35,050 --> 00:19:36,820 Ho! Heave! 307 00:19:37,380 --> 00:19:39,530 There's a bit of slack here! 308 00:19:44,600 --> 00:19:47,700 Mana waves are emanating from the end of the corridor. 309 00:19:48,730 --> 00:19:52,090 They must be coming from the boss of this A-rank dungeon. 310 00:19:53,520 --> 00:19:57,210 He's more powerful than Vulcan or Metus from the demonic fortress. 311 00:19:58,110 --> 00:19:59,440 I want to go there. 312 00:20:00,120 --> 00:20:03,760 I'd like to check the power of an A-rank boss. 313 00:20:04,090 --> 00:20:07,260 Did you hear? The newbie is rank E. 314 00:20:07,390 --> 00:20:08,970 Rank E? Seriously? 315 00:20:09,100 --> 00:20:11,280 The boss has lost his mind! 316 00:20:12,890 --> 00:20:16,810 Rank E hunters get the same treatment wherever they go... 317 00:20:16,960 --> 00:20:19,030 Anyway, it'll be over soon. 318 00:20:19,180 --> 00:20:21,960 Hey, get to work! Don't just stand there! 319 00:20:22,100 --> 00:20:24,680 Can't you see it's narrow, so... 320 00:20:26,490 --> 00:20:27,390 I... 321 00:20:28,180 --> 00:20:30,360 Go at your own pace, actually. 322 00:20:31,560 --> 00:20:34,640 Is he really rank E, this guy? 323 00:20:36,430 --> 00:20:37,740 Boss, 324 00:20:38,080 --> 00:20:40,460 are you sure he's rank E? 325 00:20:40,580 --> 00:20:41,420 Yes... 326 00:20:41,730 --> 00:20:44,220 He's incredibly strong. 327 00:20:44,340 --> 00:20:45,930 I have the feeling 328 00:20:46,190 --> 00:20:50,110 that Hunter Sung is a gift from heaven. 329 00:20:52,420 --> 00:20:56,300 Well, let's take a break! It's snack time! 330 00:20:57,280 --> 00:20:59,460 Sung, you coming? 333 00:20:59,590 --> 00:21:01,370 I'd like to finish this zone. 334 00:21:01,500 --> 00:21:02,670 As you wish. 335 00:21:02,910 --> 00:21:05,520 Don't go too far from here, okay? 336 00:21:05,640 --> 00:21:06,480 Okay. 337 00:21:16,910 --> 00:21:18,710 Finally alone, damn! 338 00:21:18,840 --> 00:21:21,100 This is the perfect opportunity! 339 00:21:21,360 --> 00:21:22,960 I have about an hour. 340 00:21:23,500 --> 00:21:25,120 Let's take a look. 341 00:21:29,370 --> 00:21:31,180 Is this the boss's lair? 342 00:21:32,240 --> 00:21:34,710 I was right, he's stronger than Metis. 343 00:21:36,200 --> 00:21:39,690 I'm aware that I must not defeat him... 344 00:21:40,520 --> 00:21:42,460 otherwise, the portal will close. 345 00:21:43,340 --> 00:21:46,150 That would cause huge damage to the Hunters. 346 00:21:47,180 --> 00:21:48,260 However, 347 00:21:48,900 --> 00:21:51,290 nothing stops me from poking him a bit. 348 00:21:51,430 --> 00:21:53,610 What are you doing here? 349 00:21:59,610 --> 00:22:01,130 I asked a question. 350 00:22:01,950 --> 00:22:04,250 What are you doing here? 351 00:23:27,880 --> 00:23:29,880 Translation: Alexandre Mureau Adaptation: Kiddo Maxx 352 00:23:31,220 --> 00:23:33,010 Spotting: Clément Hautavoine Proofreading: DW512ZC23354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.