Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,666 --> 00:02:41,082
Ok. Attenta alle dita.
2
00:02:46,582 --> 00:02:47,832
Come hai fatto prima.
3
00:05:28,082 --> 00:05:29,248
Che hai da guardare?
4
00:05:39,374 --> 00:05:40,290
Che facciamo oggi?
5
00:05:42,416 --> 00:05:45,207
Renditi utile e pensaci un po'.
6
00:06:18,541 --> 00:06:19,582
Scacco matto.
7
00:07:57,999 --> 00:07:59,957
Lascia la cassa e torna subito qui.
8
00:08:00,124 --> 00:08:02,207
Sembra che il tempo stia peggiorando.
9
00:08:55,541 --> 00:08:56,999
Non venire più quassù.
10
00:09:05,541 --> 00:09:07,832
La maggior parte delle persone dice:
"Grazie".
11
00:09:12,624 --> 00:09:14,540
È molto importante che tu ascolti.
12
00:09:15,707 --> 00:09:17,707
Non tornare mai più quassù.
13
00:09:17,874 --> 00:09:21,582
Io e mio zio veniamo qui ogni settimana
per portarti le provviste
14
00:09:21,749 --> 00:09:23,874
eppure tu non scendi mai
nemmeno a salutarci.
15
00:09:25,624 --> 00:09:26,915
Per quale motivo?
16
00:09:39,249 --> 00:09:40,957
Non mi fai paura!
17
00:10:11,457 --> 00:10:13,207
Messaggio a tutte le imbarcazioni.
18
00:10:13,374 --> 00:10:16,749
Forti venti di burrasca
imperversano lungo tutta la costa.
19
00:10:23,457 --> 00:10:24,748
Jessie, sbrigati!
20
00:10:28,374 --> 00:10:31,624
Si è formata una nuova tempesta,
diretta verso le Isole Ebridi.
21
00:10:41,832 --> 00:10:42,957
Non guardarmi così.
22
00:10:46,999 --> 00:10:47,957
Jessie!
23
00:10:50,457 --> 00:10:51,540
Coraggio!
24
00:10:59,207 --> 00:11:00,290
Forza!
25
00:11:12,041 --> 00:11:13,082
Jessie!
26
00:14:32,999 --> 00:14:34,249
Dov'è mio zio?
27
00:14:38,499 --> 00:14:39,790
Dov'è mio zio?
28
00:14:47,666 --> 00:14:48,791
È morto.
29
00:14:55,791 --> 00:14:57,166
Il peschereccio è affondato.
30
00:14:58,207 --> 00:14:59,540
È rimasto intrappolato.
31
00:16:20,999 --> 00:16:22,624
Dobbiamo ridurre il gonfiore.
32
00:16:50,166 --> 00:16:52,457
Perché non hai avvertito nessuno
dell'incidente?
33
00:16:53,707 --> 00:16:55,040
Nemmeno la polizia.
34
00:16:57,999 --> 00:16:59,665
Chi sa che siamo qui?
35
00:17:02,166 --> 00:17:03,082
Nessuno?
36
00:17:04,207 --> 00:17:05,248
Riposati.
37
00:17:38,082 --> 00:17:40,957
Devi riportarmi a casa.
Non puoi tenermi qui.
38
00:17:41,999 --> 00:17:45,040
Insomma, io non capisco nemmeno
per quale motivo tu sei qui.
39
00:17:45,207 --> 00:17:47,873
Mio zio mi ha detto che questo faro
non funziona da anni.
40
00:17:48,416 --> 00:17:50,916
Eppure non te ne vai? Perché?
41
00:17:56,207 --> 00:17:58,457
La mia famiglia mi starà cercando.
42
00:18:01,832 --> 00:18:03,415
Tu non hai una famiglia.
43
00:18:06,707 --> 00:18:08,665
Tua madre è morta qualche anno fa.
44
00:18:10,207 --> 00:18:11,665
Non hai mai conosciuto tuo padre.
45
00:18:13,249 --> 00:18:15,790
Tuo zio si è preso cura di te da allora.
46
00:18:16,374 --> 00:18:18,040
Perché non c'era nessun altro.
47
00:18:20,457 --> 00:18:21,748
Come fai a saperlo?
48
00:18:23,374 --> 00:18:25,082
Beh, qualcuno verrà a cercarmi.
49
00:18:27,457 --> 00:18:28,623
Tu dici?
50
00:18:31,249 --> 00:18:32,957
Qui non c'è niente per nessuno.
51
00:21:17,249 --> 00:21:18,582
È solo un sogno.
52
00:21:21,666 --> 00:21:22,874
Solo un sogno.
53
00:21:29,791 --> 00:21:31,124
So che sei spaventata.
54
00:21:32,707 --> 00:21:34,123
E stai soffrendo molto.
55
00:21:39,832 --> 00:21:41,207
Quando usi un'arma...
56
00:21:43,707 --> 00:21:45,957
non agire mai in preda alla paura.
57
00:21:49,332 --> 00:21:51,457
Bilancia sempre le emozioni.
58
00:21:51,916 --> 00:21:53,332
Devi essere lucida.
59
00:21:55,124 --> 00:21:56,832
Impugnalo così.
60
00:21:59,124 --> 00:22:01,582
Il pollice contro l'elsa.
61
00:22:02,374 --> 00:22:04,124
Impugnatura stretta.
62
00:22:04,916 --> 00:22:05,999
Tienilo su.
63
00:22:09,832 --> 00:22:10,957
Bene.
64
00:22:11,124 --> 00:22:12,374
Bella presa.
65
00:22:13,582 --> 00:22:14,457
Bene.
66
00:22:16,916 --> 00:22:18,457
Fammi controllare la caviglia.
67
00:23:08,416 --> 00:23:09,416
Andiamo.
68
00:24:41,416 --> 00:24:42,916
Come hai conosciuto mio zio?
69
00:24:43,874 --> 00:24:45,415
Abbiamo combattuto insieme.
70
00:24:45,999 --> 00:24:47,624
Nei Royal Marines.
71
00:24:50,416 --> 00:24:52,082
Non mi ha mai detto il tuo nome.
72
00:24:53,707 --> 00:24:54,748
Come ti chiami?
73
00:24:56,457 --> 00:24:58,457
Cambierebbe qualcosa, se lo sapessi?
74
00:24:59,749 --> 00:25:01,832
Almeno saprei come chiamarti.
75
00:25:05,832 --> 00:25:07,540
Ce la siamo cavata bene, finora.
76
00:25:11,332 --> 00:25:12,998
Dimmi come si chiama il cane, allora.
77
00:25:15,874 --> 00:25:17,040
Non ha un nome.
78
00:25:17,957 --> 00:25:18,998
Cosa?
79
00:25:19,166 --> 00:25:20,499
È assurdo.
80
00:25:21,541 --> 00:25:23,041
Il tuo cane non ha un nome?
81
00:25:26,332 --> 00:25:29,457
Beh, allora lo chiamerò...
82
00:25:31,666 --> 00:25:32,666
Jack.
83
00:25:32,832 --> 00:25:34,748
Giusto, Jack? Vieni. Ehi.
84
00:25:37,707 --> 00:25:38,915
Jack.
85
00:25:39,457 --> 00:25:40,873
Gli piace il nome Jack.
86
00:25:41,999 --> 00:25:42,999
Jack.
87
00:25:51,082 --> 00:25:53,623
Donna nera in...
88
00:25:53,791 --> 00:25:54,582
F2.
89
00:25:56,457 --> 00:25:57,498
Scacco.
90
00:26:01,874 --> 00:26:03,832
Non mi hai detto
che sai giocare a scacchi.
91
00:26:03,999 --> 00:26:05,415
Non me l'hai chiesto.
92
00:26:07,832 --> 00:26:09,665
Sembra abbia trovato un valido avversario.
93
00:26:24,957 --> 00:26:26,248
C'è un'infezione.
94
00:26:28,082 --> 00:26:30,457
- Non possiamo andare in ospedale?
- No.
95
00:26:32,582 --> 00:26:33,582
No.
96
00:26:37,999 --> 00:26:39,415
Vado io a prendere il necessario.
97
00:28:59,207 --> 00:29:00,457
GARZE STERILI
98
00:29:01,124 --> 00:29:02,915
Dieci anni fa, il Primo Ministro
99
00:29:03,082 --> 00:29:05,707
aveva assicurato a questo comitato
e alla nazione
100
00:29:05,874 --> 00:29:07,999
che il suo governo, cito...
101
00:29:08,166 --> 00:29:11,749
"Non aveva e non avrebbe mai raccolto dati
sui cittadini britannici”.
102
00:29:12,291 --> 00:29:13,332
Eppure...
103
00:29:14,041 --> 00:29:16,624
grazie al recente hackeraggio
dei server dell'MI6,
104
00:29:16,791 --> 00:29:21,291
abbiamo appreso che l'MI6 non solo
raccoglieva informazioni personali,
105
00:29:22,499 --> 00:29:26,749
telefonate, e-mail e schemi di voto
della popolazione britannica,
106
00:29:26,916 --> 00:29:31,416
ma che lo faceva al fine di creare
un super sistema di Intelligence.
107
00:29:33,166 --> 00:29:35,082
Un sistema avanzato di sorveglianza
108
00:29:35,249 --> 00:29:38,582
chiamato
"Total Human Engagement Analytics",
109
00:29:38,749 --> 00:29:41,040
O, più affettuosamente, THEA.
110
00:29:42,374 --> 00:29:44,540
Alcuni dettagli, ovviamente,
sono secretati.
111
00:29:44,707 --> 00:29:47,373
Lo scopo di THEA
è prendere decisioni più consapevoli,
112
00:29:47,541 --> 00:29:49,832
anticipare le minacce
in modo più efficace.
113
00:29:50,832 --> 00:29:52,957
Quello che avete fatto
è un'invasione illegale
114
00:29:53,124 --> 00:29:56,374
nella vita di ogni individuo
di questo Paese.
115
00:29:56,541 --> 00:29:58,832
Se sono innocenti,
non hanno nulla da nascondere.
116
00:29:58,999 --> 00:30:02,332
Da quando THEA è stato avviato,
l'MI6 ha intercettato minacce
117
00:30:02,499 --> 00:30:05,332
a un ritmo inimmaginabile.
118
00:30:05,499 --> 00:30:07,457
Forse potreste semplicemente dire:
"Grazie".
119
00:30:09,166 --> 00:30:12,416
Voglio essere chiara
su come finirà questa storia.
120
00:30:13,166 --> 00:30:16,166
Con lei e il Primo Ministro
sotto inchiesta
121
00:30:16,332 --> 00:30:18,415
e THEA smantellato.
122
00:30:19,166 --> 00:30:22,249
Haneron si è messa in mostra,
Primo Ministro.
123
00:30:23,332 --> 00:30:27,248
Sappiamo entrambi che è tutto un circo,
solo senza intrattenimento.
124
00:30:27,416 --> 00:30:30,166
Haneron sta guadagnando terreno
nelle elezioni.
125
00:30:30,332 --> 00:30:31,748
E questa fuga di notizie...
126
00:30:32,749 --> 00:30:34,749
è una vergogna per la nazione.
127
00:30:35,624 --> 00:30:37,665
Dovremo calmare le acque.
128
00:30:39,832 --> 00:30:41,998
Serve un agnello sacrificale.
129
00:30:43,124 --> 00:30:44,374
Ammettiamolo, Stephen.
130
00:30:44,541 --> 00:30:47,416
Forse lei è il miglior capo delle spie
che questo Paese abbia mai avuto.
131
00:30:47,582 --> 00:30:50,873
Ma è un pessimo burocrate.
132
00:30:51,624 --> 00:30:54,415
Abbiamo tutti dei difetti, Primo Ministro.
133
00:31:00,874 --> 00:31:04,457
Ho interrotto la registrazione.
Adesso siamo solo noi due.
134
00:31:06,207 --> 00:31:08,498
Io penso che potrebbe essere
una benedizione.
135
00:31:08,666 --> 00:31:09,582
Davvero?
136
00:31:10,332 --> 00:31:13,123
Potrei rimandarla nell'ombra,
dove dovrebbe stare.
137
00:31:14,707 --> 00:31:16,207
Sarà il nostro piccolo segreto.
138
00:31:17,624 --> 00:31:18,832
Certamente, signora.
139
00:31:20,791 --> 00:31:22,791
Roberta Frost, il suo braccio destro,
140
00:31:22,957 --> 00:31:26,623
assumerà la carica
di capo ad interim dell'MI6
141
00:31:26,791 --> 00:31:30,166
e poi, dopo le elezioni,
nominerò qualcuno più appropriato.
142
00:31:30,749 --> 00:31:32,540
Roberta è un'ottima scelta.
143
00:31:32,707 --> 00:31:36,457
Lavora benissimo in squadra
e non vogliamo degli estranei.
144
00:31:36,624 --> 00:31:37,790
Esatto.
145
00:31:39,124 --> 00:31:40,624
Si goda la pensione.
146
00:31:41,332 --> 00:31:42,748
Grazie, Primo Ministro.
147
00:31:50,041 --> 00:31:51,999
BAMBINO
148
00:31:53,624 --> 00:31:54,832
Quanti anni ha?
149
00:31:56,832 --> 00:31:57,957
È più o meno così.
150
00:32:01,541 --> 00:32:04,791
...Sì, avevamo deciso di andare lì,
ma pensavo saremmo andate al bowling.
151
00:32:04,957 --> 00:32:07,082
È più divertente, no? Andiamo sempre al...
152
00:32:16,374 --> 00:32:20,040
...Sì, avevamo deciso di andare li,
ma pensavo saremmo andate al bowling.
153
00:32:20,207 --> 00:32:21,582
È più divertente, no?
154
00:32:33,666 --> 00:32:37,499
- Allarme THEA massima priorità.
- Abbiamo una corrispondenza retinica.
155
00:32:39,499 --> 00:32:42,624
Timur Tchermoev.
È un obiettivo super sensibile,
156
00:32:42,791 --> 00:32:45,207
ricercato per il bombardamento
della nostra ambasciata in Algeria.
157
00:32:47,249 --> 00:32:50,499
- Il fascicolo è pieno di atrocità simili.
- Posizione?
158
00:32:50,666 --> 00:32:53,041
Stornoway, Ebridi Esterne, Scozia.
159
00:32:53,207 --> 00:32:54,957
Riposizioniamo i satelliti.
160
00:32:56,166 --> 00:32:57,916
La nostra squadra d'assalto più vicina?
161
00:32:59,249 --> 00:33:00,249
Alpha.
162
00:33:00,916 --> 00:33:01,916
Inviatela.
163
00:33:06,207 --> 00:33:07,165
Ok.
164
00:33:08,457 --> 00:33:10,123
Lasciamo agire i farmaci.
165
00:33:10,957 --> 00:33:12,498
Tornerà come nuova.
166
00:33:15,332 --> 00:33:17,332
Grazie per le caramelle, comunque.
167
00:33:24,624 --> 00:33:25,832
Ti ho preso questi.
168
00:33:26,791 --> 00:33:29,457
Spero vadano bene.
Ho fatto del mio meglio.
169
00:33:47,832 --> 00:33:48,957
Mi piacciono.
170
00:33:51,457 --> 00:33:52,373
Grazie.
171
00:33:54,416 --> 00:33:55,541
Di niente.
172
00:34:14,999 --> 00:34:16,457
Che profumino.
173
00:34:25,707 --> 00:34:27,790
Decisamente meglio del porridge.
174
00:34:28,874 --> 00:34:31,499
Questa, signorina,
è un'opinione personale.
175
00:34:44,499 --> 00:34:45,499
Che c'è?
176
00:35:26,041 --> 00:35:27,374
Cosa sta succedendo?
177
00:35:29,124 --> 00:35:31,207
Vai in bagno. Chiudi la porta a chiave.
178
00:35:31,874 --> 00:35:33,124
Non fiatare.
179
00:35:33,291 --> 00:35:34,999
Non uscire finché non vengo a prenderti.
180
00:35:36,791 --> 00:35:37,791
Vai, Jessie.
181
00:35:44,916 --> 00:35:45,916
Resta qui.
182
00:36:19,541 --> 00:36:22,374
Procediamo. Uccidere l'obiettivo a vista.
183
00:36:47,166 --> 00:36:48,374
Troviamo questo stronzo.
184
00:36:56,332 --> 00:36:57,290
Oh. Cazzo!
185
00:37:18,041 --> 00:37:20,041
Dividiamoci. Accerchiamolo.
186
00:38:46,874 --> 00:38:48,540
Gettalo! Cristo santo.
187
00:38:51,332 --> 00:38:53,748
Ho trovato la ragazza.
La sto portando fuori.
188
00:38:55,624 --> 00:38:56,624
Jack!
189
00:39:48,707 --> 00:39:49,707
Lasciami!
190
00:40:16,791 --> 00:40:18,082
Chi è? Chi...
191
00:40:22,249 --> 00:40:23,290
Chi sono questi tizi?
192
00:40:35,291 --> 00:40:36,749
Chi... Chi sono...
193
00:40:36,916 --> 00:40:39,749
Voglio che aspetti qui.
Non ti succederà niente.
194
00:40:40,291 --> 00:40:41,457
Io torno subito.
195
00:40:43,082 --> 00:40:44,623
Dove stai andando?
196
00:41:21,041 --> 00:41:22,249
Mi dispiace, vecchio mio.
197
00:41:43,207 --> 00:41:45,957
Non ho una prenotazione. E ho un bagaglio.
198
00:41:47,832 --> 00:41:49,415
Ok, ci vediamo lì.
199
00:41:57,999 --> 00:41:59,124
Dobbiamo andare.
200
00:41:59,999 --> 00:42:02,207
- Ma... e Jack?
- Andiamo.
201
00:42:02,999 --> 00:42:04,915
Co... Cosa?
202
00:42:05,791 --> 00:42:07,082
Jack? No, no!
203
00:42:09,207 --> 00:42:10,207
Jack?
204
00:42:12,791 --> 00:42:14,124
Forza, dobbiamo andare via.
205
00:42:31,041 --> 00:42:32,416
Squadra Alpha, rispondete.
206
00:42:35,291 --> 00:42:36,249
Sono tutti morti.
207
00:42:37,791 --> 00:42:39,207
Chi diavolo è questo tizio?
208
00:42:39,749 --> 00:42:41,415
Di sicuro, non è Tchermoev.
209
00:42:43,374 --> 00:42:45,165
L'agente di primo livello più vicino?
210
00:42:48,457 --> 00:42:49,498
Workman.
211
00:42:52,332 --> 00:42:53,332
Attivatelo.
212
00:42:53,874 --> 00:42:56,707
Avvertite le squadre di soccorso
di tenersi pronti a intervenire.
213
00:42:58,166 --> 00:42:59,707
E scopri chi è quella ragazza.
214
00:43:36,041 --> 00:43:37,041
Andiamo!
215
00:43:44,457 --> 00:43:45,915
- Sei ferito!
- Non è niente.
216
00:43:46,082 --> 00:43:47,623
Ma stai sanguinando!
217
00:43:48,457 --> 00:43:49,457
Andiamo.
218
00:44:05,041 --> 00:44:06,124
Resta dietro di me.
219
00:44:14,791 --> 00:44:16,957
Devo controllare una cosa. Aspetta qui.
220
00:44:30,874 --> 00:44:31,957
Devo entrare in casa.
221
00:44:32,499 --> 00:44:33,749
A prendere le chiavi.
222
00:44:33,916 --> 00:44:35,457
Volevi dire: "Rubare"?
223
00:44:35,624 --> 00:44:37,957
Ehi, voglio che tu aspetti qui.
224
00:44:40,416 --> 00:44:41,666
Hai mai usato un fucile?
225
00:44:42,874 --> 00:44:45,249
Sparavo agli scoiattoli
con quello ad aria compressa di mio zio.
226
00:44:45,416 --> 00:44:46,916
Può bastare. Tienilo.
227
00:44:47,457 --> 00:44:49,623
Una mano lì e una qui.
228
00:44:49,791 --> 00:44:51,374
Tienilo stretto contro il corpo.
229
00:44:51,541 --> 00:44:53,207
Tieni la canna rivolta a terra.
230
00:44:53,749 --> 00:44:56,207
Via le dita dal grilletto. È sensibile.
231
00:44:57,249 --> 00:44:58,832
Schiena contro la recinzione.
232
00:46:07,291 --> 00:46:08,291
Ehi, ehi.
233
00:46:09,999 --> 00:46:11,290
Non fare un altro passo.
234
00:46:15,541 --> 00:46:16,666
Mettilo giù.
235
00:46:21,082 --> 00:46:21,873
Per favore.
236
00:46:26,041 --> 00:46:29,124
Andiamo... Andiamoci piano. Ok?
237
00:46:30,416 --> 00:46:31,582
È ferito.
238
00:46:32,291 --> 00:46:33,499
Puoi aiutarlo?
239
00:46:41,416 --> 00:46:42,916
Che cosa sto guardando?
240
00:46:43,082 --> 00:46:43,957
Timur Tchermoev.
241
00:46:44,124 --> 00:46:46,707
Il suo profilo è stato modificato.
Vede qui?
242
00:46:47,916 --> 00:46:50,582
Il codice è stato manipolato
per nascondere qualcun altro.
243
00:46:50,999 --> 00:46:54,207
Quindi, quando una videocamera
riprende la persona reale,
244
00:46:54,374 --> 00:46:56,999
lo identifica erroneamente come Tchermoev.
245
00:46:57,166 --> 00:46:58,457
È roba molto sofisticata.
246
00:46:59,249 --> 00:47:01,582
Chiunque sia stato,
ha usato un codice autodistruggente.
247
00:47:06,416 --> 00:47:07,416
II nostro uomo.
248
00:47:08,707 --> 00:47:09,707
Michael Mason.
249
00:47:10,707 --> 00:47:11,998
È uno dei nostri?
250
00:47:12,166 --> 00:47:13,082
Sì.
251
00:47:13,749 --> 00:47:15,790
Ma non ci sono molti dettagli.
252
00:47:15,957 --> 00:47:19,623
Era rimasto orfano. Ex agente della SBS.
253
00:47:20,249 --> 00:47:23,040
Ucciso in azione dieci anni fa.
Evidentemente, no.
254
00:47:24,999 --> 00:47:28,082
Perché incastrare uno dei nostri
per essere preso di mira?
255
00:47:28,249 --> 00:47:29,207
Non saprei.
256
00:47:31,541 --> 00:47:34,832
Ho provato ad accedere
ai suoi registri della missione di Poole
257
00:47:34,999 --> 00:47:36,874
e questo è quanto.
258
00:47:42,332 --> 00:47:43,540
Ok, continua a cercare.
259
00:47:43,707 --> 00:47:45,290
Ci sono un uomo e una ragazza in casa...
260
00:47:45,457 --> 00:47:49,957
La sala operativa ha intercettato
una chiamata da una fattoria in Scozia.
261
00:47:50,124 --> 00:47:53,540
- Corrispondono a Mason e la ragazza.
- Chiamali. Avvertili che sto arrivando.
262
00:47:54,374 --> 00:47:56,499
- Tutto a posto, signore.
- Grazie, Ross.
263
00:48:18,499 --> 00:48:19,624
Merda.
264
00:48:25,332 --> 00:48:26,832
Sono armati.
265
00:48:27,374 --> 00:48:29,332
Aiutateci.
Hanno preso mio padre in ostaggio.
266
00:48:29,499 --> 00:48:32,332
Il nostro obiettivo non è chi pensavamo.
Il suo nome è Michael Mason.
267
00:48:32,499 --> 00:48:34,749
Voglio che sia catturato e interrogato.
Il mio agente?
268
00:48:34,916 --> 00:48:36,916
- Workman è in arrivo.
- Vi prego, aiuto.
269
00:48:38,707 --> 00:48:39,707
Workman.
270
00:48:40,416 --> 00:48:41,541
Bene.
271
00:48:54,457 --> 00:48:55,832
DECRITTAZIONE
272
00:49:20,874 --> 00:49:22,665
Vaffanculo, Mason.
273
00:49:27,499 --> 00:49:29,582
Non so quanto terrà.
274
00:49:31,082 --> 00:49:32,998
Ho ricucito solo capre e pecore.
275
00:49:33,166 --> 00:49:34,291
Andrà bene.
276
00:49:35,249 --> 00:49:37,415
Grazie. Adesso ce ne andiamo.
277
00:49:44,791 --> 00:49:46,082
Mi servirà il tuo furgone.
278
00:49:47,499 --> 00:49:49,082
Le chiavi sono vicino alla porta.
279
00:49:49,999 --> 00:49:52,207
Va' a prenderle e metti in moto.
280
00:49:52,374 --> 00:49:54,040
Non fare loro del male.
281
00:49:55,041 --> 00:49:57,332
Non farò loro del male. Ok?
282
00:50:00,541 --> 00:50:01,624
Dov'è tuo figlio?
283
00:50:02,874 --> 00:50:03,874
Callum?
284
00:50:05,957 --> 00:50:06,957
Callum!
285
00:50:14,582 --> 00:50:16,415
Hai forse fatto qualcosa?
286
00:50:20,166 --> 00:50:20,832
Callum?
287
00:50:22,291 --> 00:50:23,624
Ho chiamato la polizia.
288
00:50:30,832 --> 00:50:33,415
Spostiamoci. Vai.
289
00:50:34,291 --> 00:50:36,082
Siediti qui. Non ti muovere.
290
00:50:43,374 --> 00:50:46,624
Le autorità locali sono intervenute
per un'effrazione alla fattoria.
291
00:50:46,791 --> 00:50:48,541
Beh, digli di non intervenire.
292
00:50:48,707 --> 00:50:50,332
Stabilite un perimetro.
293
00:50:50,499 --> 00:50:53,540
Non intervenire. Ripeto, non intervenire!
294
00:50:53,707 --> 00:50:55,082
Un nostro agente è in arrivo.
295
00:50:57,624 --> 00:50:59,874
- Polizia!
- Ti arresteranno?
296
00:51:00,041 --> 00:51:01,957
Non è la polizia che mi preoccupa.
297
00:51:02,541 --> 00:51:04,791
Da questa parte. Vai, vai, vai.
298
00:51:04,957 --> 00:51:06,873
Ehi. Ehi, aspetta. Non aprire la porta!
299
00:51:07,457 --> 00:51:08,373
Io abito qui...
300
00:51:18,332 --> 00:51:19,707
Scoprite chi ha sparato!
301
00:51:21,791 --> 00:51:24,082
Mi dispiace. Devi rimanere qui.
302
00:51:25,416 --> 00:51:26,416
Andiamo.
303
00:51:28,291 --> 00:51:30,624
- È dentro!
- Polizia!
304
00:51:33,999 --> 00:51:35,124
Getta l'arma!
305
00:51:37,166 --> 00:51:38,291
Gettala!
306
00:51:46,624 --> 00:51:47,415
Andiamo.
307
00:52:00,957 --> 00:52:02,248
Ehi. Polizia. Fermi!
308
00:52:03,624 --> 00:52:04,957
Getta l'arma!
309
00:52:05,916 --> 00:52:07,707
Uno-due-uno a Echo.
Diversi agenti a terra.
310
00:52:11,207 --> 00:52:12,998
Stanno andando via. Restate...
311
00:52:13,166 --> 00:52:15,166
Sali dietro. Tieni giù la testa.
312
00:52:15,332 --> 00:52:16,498
Seguite Mason!
313
00:52:17,332 --> 00:52:18,998
Mettimi in contatto con Workman!
314
00:52:20,666 --> 00:52:22,207
Ha chiuso le comunicazioni.
315
00:52:22,374 --> 00:52:24,040
Che cazzo sta succedendo?
316
00:52:24,749 --> 00:52:26,207
Sta' giù e reggiti forte.
317
00:52:38,916 --> 00:52:41,291
Bravo due-uno, servono rinforzi, subito!
318
00:55:47,207 --> 00:55:49,790
Dobbiamo cambiare auto. Andiamo.
319
00:56:23,916 --> 00:56:25,166
Sta bene?
320
00:56:32,374 --> 00:56:33,457
Signore, non si muova...
321
00:56:58,999 --> 00:56:59,999
Salve, Roberta.
322
00:57:00,166 --> 00:57:02,374
Chiami per mettere il dito nella piaga?
323
00:57:02,832 --> 00:57:03,998
Non direi, signore.
324
00:57:04,457 --> 00:57:07,998
Credo che il Primo Ministro abbia commesso
un grave errore a licenziarla.
325
00:57:08,166 --> 00:57:09,499
L'adulazione ti porterà lontano.
326
00:57:10,082 --> 00:57:11,373
Come posso aiutarti?
327
00:57:11,999 --> 00:57:14,874
Il nome Michael Mason le dice qualcosa?
328
00:57:19,207 --> 00:57:20,998
Dove hai sentito quel nome?
329
00:57:21,166 --> 00:57:23,291
Ha fatto fuori
un'intera squadra d'assalto.
330
00:57:23,874 --> 00:57:24,957
Da solo.
331
00:57:26,874 --> 00:57:28,457
Quello che sto per dire...
332
00:57:28,999 --> 00:57:32,290
non esiste
al di fuori di questa conversazione.
333
00:57:33,916 --> 00:57:38,332
Anni fa, abbiamo lanciato un programma
non ufficiale di agenti scelti
334
00:57:38,499 --> 00:57:40,499
chiamato "Black Kite".
335
00:57:41,041 --> 00:57:44,374
Agenti non soggetti
alla supervisione dell'MI6.
336
00:57:44,957 --> 00:57:46,290
E tra quelli c'era Mason.
337
00:57:46,457 --> 00:57:48,582
Si, è stato uno dei primi.
338
00:57:48,749 --> 00:57:53,249
Era un prodigio.
Diventò il nostro modello di riferimento.
339
00:57:54,082 --> 00:57:55,415
Poi cos'è successo?
340
00:57:55,582 --> 00:57:58,290
Doveva eliminare un ufficiale
dei servizi segreti stranieri.
341
00:57:58,457 --> 00:58:00,123
Ma ha risparmiato l'obiettivo,
342
00:58:00,291 --> 00:58:02,874
falsificato il suo rapporto
e poi è scomparso.
343
00:58:03,541 --> 00:58:05,249
Perché non ha eseguito l'ordine?
344
00:58:05,999 --> 00:58:07,915
Crediamo sia passato al nemico.
345
00:58:08,082 --> 00:58:10,582
L'avranno pagato un occhio della testa.
346
00:58:11,249 --> 00:58:14,457
C'è una cosa che devi capire.
347
00:58:15,916 --> 00:58:18,457
Mason non è solo un assassino.
348
00:58:18,624 --> 00:58:20,957
È uno strumento di precisione.
349
00:58:21,124 --> 00:58:23,207
Non c'è modo di fermarlo.
350
00:58:23,374 --> 00:58:27,165
Devi scatenargli contro
ogni singola risorsa, Roberta.
351
00:58:27,666 --> 00:58:31,624
Michael Mason, purtroppo,
è diventato un cancro
352
00:58:31,791 --> 00:58:33,624
per tutto quello che noi rappresentiamo.
353
00:58:37,207 --> 00:58:38,207
Sì, signore.
354
00:58:53,666 --> 00:58:55,916
Pronta a mettere alla prova
le tue capacità?
355
00:58:59,374 --> 00:59:01,374
Verrò licenziata per questo?
356
00:59:02,291 --> 00:59:03,499
No, se non lo faccio io.
357
00:59:07,624 --> 00:59:10,540
Ho trovato i documenti sui Black Kite
su un server di backup.
358
00:59:10,707 --> 00:59:13,707
Mason stava aiutando
uno scienziato iraniano disertore
359
00:59:13,874 --> 00:59:16,874
che ci aveva detto tutto quello che sapeva
sul loro programma nucleare.
360
00:59:17,541 --> 00:59:21,832
Invece di proteggerlo, ordinarono a Mason
di ucciderlo per negare l'evidenza.
361
00:59:23,207 --> 00:59:24,873
A quanto pare, si rifiutò.
362
00:59:27,624 --> 00:59:29,249
Che brava, Maddie.
363
00:59:37,624 --> 00:59:38,999
Maledizione, Roberta.
364
00:59:39,791 --> 00:59:42,207
Certe persone
non riescono proprio a trattenersi.
365
00:59:59,166 --> 01:00:00,207
Stai bene?
366
01:00:05,249 --> 01:00:08,915
Tu pensi che non possa sopportare
la verità su chi sei, ma non è così.
367
01:00:21,624 --> 01:00:22,624
Beh...
368
01:00:23,166 --> 01:00:24,957
hai una famiglia, da qualche parte?
369
01:00:29,791 --> 01:00:30,791
No.
370
01:00:33,291 --> 01:00:34,874
Non ne hai mai voluta una?
371
01:00:36,374 --> 01:00:37,790
Una moglie, dei figli?
372
01:00:43,332 --> 01:00:44,957
Complica tutto.
373
01:00:51,207 --> 01:00:53,540
Io allora preferirei che fosse complicato.
374
01:00:54,624 --> 01:00:56,415
Pur di riavere mia madre.
375
01:00:57,832 --> 01:00:59,082
E mio zio.
376
01:01:00,124 --> 01:01:01,540
Adesso non ho nessuno.
377
01:01:05,207 --> 01:01:07,582
Vorrei poterti dire
che la vita è sempre giusta.
378
01:01:08,832 --> 01:01:10,832
Ma conosci già la verità.
379
01:01:14,499 --> 01:01:16,957
| bambini non dovrebbero vivere
quello che è successo a te.
380
01:01:21,541 --> 01:01:23,791
Ma non lasciare mai
che questo ti butti giù.
381
01:01:24,499 --> 01:01:25,874
In nessun caso.
382
01:01:27,624 --> 01:01:28,540
D'accordo?
383
01:01:53,874 --> 01:01:54,707
Tieni.
384
01:01:57,332 --> 01:01:58,873
Almeno avevi Jack.
385
01:02:00,249 --> 01:02:01,665
Era la tua famiglia.
386
01:02:06,541 --> 01:02:07,957
Meglio che lo tenga tu.
387
01:02:34,874 --> 01:02:38,332
Ok, c'è una videocamera
sul muro davanti a noi.
388
01:02:39,541 --> 01:02:40,999
E una dietro di noi.
389
01:02:41,541 --> 01:02:44,582
Esci dal mio lato, tieni la testa bassa
e non fermarti mai.
390
01:04:03,666 --> 01:04:05,499
Dimmi, quando hai trovato la fede?
391
01:04:06,707 --> 01:04:07,748
Oggi.
392
01:04:08,832 --> 01:04:10,123
Quando mi ha chiamato un fantasma.
393
01:04:14,249 --> 01:04:17,499
Vedo che diamo due significati diversi
al termine "bagaglio".
394
01:04:18,707 --> 01:04:19,998
Solo per dire.
395
01:05:12,707 --> 01:05:14,290
No, quello è il laboratorio.
396
01:05:15,291 --> 01:05:17,541
Costruisco sempre qualcosa.
397
01:05:17,707 --> 01:05:20,207
Stai attenta,
ci sono un sacco di strumenti in giro.
398
01:05:24,499 --> 01:05:25,540
Jessie.
399
01:05:26,374 --> 01:05:27,832
Perché non vai a bere qualcosa?
400
01:05:28,457 --> 01:05:29,873
La cucina è sul retro.
401
01:05:30,749 --> 01:05:33,957
Se vuoi che me ne vada
così potete parlare, basta dirlo.
402
01:05:37,249 --> 01:05:38,540
Ehi. Ehi.
403
01:05:40,582 --> 01:05:41,582
Va tutto bene.
404
01:05:48,499 --> 01:05:49,665
Bel caratterino.
405
01:05:52,624 --> 01:05:54,332
Lei chi è? Che ci fai qui?
406
01:05:55,124 --> 01:05:57,374
Io e suo zio abbiamo combattuto insieme.
407
01:05:58,791 --> 01:06:00,874
Ho bisogno di una via d'uscita. Per lei.
408
01:06:02,332 --> 01:06:04,498
Poi cercherò di capire
come mi hanno trovato.
409
01:06:05,666 --> 01:06:08,624
Non dirmi che sei diventato sentimentale
con la vecchiaia?
410
01:06:08,791 --> 01:06:11,791
È solo una ragazzina che era
al posto sbagliato nel momento sbagliato.
411
01:06:12,832 --> 01:06:14,082
Cristo, Mason...
412
01:07:01,541 --> 01:07:02,791
Ti presento THEA.
413
01:07:03,499 --> 01:07:06,165
Ho contribuito a realizzarlo
prima di lasciare il circo.
414
01:07:06,707 --> 01:07:08,082
Ma la vera domanda è...
415
01:07:09,041 --> 01:07:11,416
come hanno fatto a trovarti,
dopo che ti ho sepolto?
416
01:07:15,166 --> 01:07:16,332
Merda.
417
01:07:24,249 --> 01:07:26,499
Quando dovevi scomparire, io...
418
01:07:26,666 --> 01:07:30,166
ho cambiato la tua identità
in un operaio di Aberdeen.
419
01:07:30,499 --> 01:07:31,707
Un signor nessuno.
420
01:07:31,874 --> 01:07:34,415
Ma qualcuno l'ha scoperto
e l'ha cambiata con questo tizio.
421
01:07:35,291 --> 01:07:37,957
Un terrorista di alta priorità
sulla lista dei sospetti.
422
01:07:38,124 --> 01:07:40,499
E sai che questo comporta
un ordine di uccidere.
423
01:07:44,291 --> 01:07:45,332
Manafort.
424
01:07:46,374 --> 01:07:49,124
Pensi ti voglia ancora morto,
dopo tutto questo tempo?
425
01:07:50,166 --> 01:07:52,207
Ho infranto l'unica regola
che conta per lui.
426
01:07:52,374 --> 01:07:53,499
Fanculo le sue regole.
427
01:07:53,666 --> 01:07:55,541
Ti sei rifiutato di uccidere un innocente
428
01:07:55,707 --> 01:07:58,373
che avevi promesso di aiutare
dopo che lui aveva aiutato noi.
429
01:07:59,457 --> 01:08:00,957
Puoi fare qualcosa?
430
01:08:01,124 --> 01:08:02,124
Non da qui.
431
01:08:04,541 --> 01:08:07,541
Ma comunque non servirebbe a niente.
Sei stato identificato.
432
01:08:08,291 --> 01:08:10,082
Tutti quegli anni su quell'isola.
433
01:08:10,499 --> 01:08:12,290
Dovevi restare morto, Mason.
434
01:08:12,749 --> 01:08:14,082
Sì, è questo il problema.
435
01:08:15,082 --> 01:08:17,248
Voglio solo che tu tenga al sicuro Jessie.
436
01:08:18,999 --> 01:08:22,540
Manafort ora sa chi è,
il che la rende una questione in sospeso.
437
01:08:25,207 --> 01:08:26,873
Tu tieni a lei, è così?
438
01:08:30,499 --> 01:08:32,082
Le nostre strade si separano qui.
439
01:08:34,874 --> 01:08:36,207
Puoi tenerla qui?
440
01:08:37,999 --> 01:08:40,457
Ascolta, Mason, io... non posso.
441
01:08:42,374 --> 01:08:43,374
Perché?
442
01:08:45,541 --> 01:08:47,082
Ha il cancro.
443
01:08:50,457 --> 01:08:52,665
Mia madre prendeva gli stessi farmaci,
prima di...
444
01:08:59,624 --> 01:09:01,707
Mi dispiace di essere un tale peso per te.
445
01:09:02,916 --> 01:09:04,416
Ehi, Jessie, aspetta.
446
01:09:08,541 --> 01:09:09,666
Ha ragione?
447
01:09:12,207 --> 01:09:14,415
I medici dicono
che forse vedrò un altro Natale.
448
01:09:15,666 --> 01:09:16,874
Oh, Cristo...
449
01:09:18,832 --> 01:09:20,290
Ti aiuterei, se potessi.
450
01:09:21,499 --> 01:09:24,999
Ma non posso prendermi cura di lei.
Ho le mani legate.
451
01:09:29,749 --> 01:09:31,582
E se andassi da Kamal?
452
01:09:33,124 --> 01:09:34,874
Lui ha i mezzi per tirarla fuori.
453
01:09:35,666 --> 01:09:37,707
- Di nascosto.
- Kamal Shah?
454
01:09:38,749 --> 01:09:41,415
No. No, no, non se ne parla.
Non è un'opzione.
455
01:09:41,582 --> 01:09:43,623
Ehi, è il migliore nel suo lavoro.
456
01:09:43,791 --> 01:09:45,374
Sì, perché è un violento trafficante.
457
01:09:45,541 --> 01:09:48,416
E adesso non hai I'MI6 alle tue spalle
per controllarlo.
458
01:09:48,957 --> 01:09:50,665
A questo penserò io.
459
01:09:51,332 --> 01:09:53,040
Tu aiutami ad arrivare da lui.
460
01:09:54,541 --> 01:09:55,832
Puoi farlo?
461
01:09:59,041 --> 01:10:02,416
Senti, io posso dirti
quando svoltare a destra o a sinistra.
462
01:10:04,082 --> 01:10:05,290
Niente di più.
463
01:10:06,582 --> 01:10:07,623
Può bastare.
464
01:10:49,291 --> 01:10:50,291
Ehi, Jessie.
465
01:10:51,124 --> 01:10:52,332
È ora di andare.
466
01:10:56,874 --> 01:10:58,374
Ehi, Jessie, andiamo.
467
01:11:01,166 --> 01:11:03,124
Davvero volevi lasciarmi qui?
468
01:11:04,624 --> 01:11:05,707
Mi dispiace.
469
01:11:07,499 --> 01:11:10,082
La tua sicurezza
è la cosa più importante per me.
470
01:11:13,624 --> 01:11:14,707
Ti prego.
471
01:11:17,291 --> 01:11:18,291
D'accordo.
472
01:11:27,416 --> 01:11:28,416
Mettiti contro il muro.
473
01:11:28,582 --> 01:11:30,623
- Ma...
- Fallo. Contro il muro.
474
01:13:50,582 --> 01:13:51,623
Lascialo andare.
475
01:13:54,249 --> 01:13:55,790
Lascialo andare.
476
01:14:03,207 --> 01:14:04,290
Andiamo!
477
01:14:10,707 --> 01:14:12,248
Salite, subito! Forza!
478
01:14:12,416 --> 01:14:13,707
Forza, forza, salite!
479
01:14:32,416 --> 01:14:33,499
Cristo!
480
01:14:35,374 --> 01:14:36,499
Quello chi era?
481
01:14:37,041 --> 01:14:38,041
Lui.
482
01:14:38,457 --> 01:14:39,623
Venti anni fa.
483
01:15:05,874 --> 01:15:07,124
Ross!
484
01:15:09,416 --> 01:15:12,332
- Rincariamo la dose, prepara la squadra.
- Sì, signore.
485
01:15:20,416 --> 01:15:23,291
Il Wi-Fi lì dentro
sarà sufficiente per il mio scopo.
486
01:15:23,457 --> 01:15:25,498
Tieni, prendi il mio cappello
e il cappotto.
487
01:15:25,666 --> 01:15:28,249
- Per nascondere il tuo bell'aspetto.
- Giusto.
488
01:15:29,166 --> 01:15:33,332
Usalo solo in caso d'emergenza,
o sai che ti rintracceranno all'istante.
489
01:15:35,499 --> 01:15:38,665
Sì, e dovremmo cambiare auto.
Ora sanno che abbiamo questa.
490
01:15:43,291 --> 01:15:44,791
Abbi cura di te, signorina.
491
01:15:45,791 --> 01:15:46,832
Grazie.
492
01:16:04,624 --> 01:16:06,665
Vorrei che avessi ucciso quell'uomo.
493
01:16:09,457 --> 01:16:11,415
Lo so che è sbagliato dirlo, ma...
494
01:16:14,541 --> 01:16:16,457
forse sto diventando come te.
495
01:16:19,332 --> 01:16:21,123
Tu non sei affatto come me, Jessie.
496
01:16:21,832 --> 01:16:23,498
E mi assicurerò che questo non cambi.
497
01:16:24,624 --> 01:16:25,915
Ma come lo sai?
498
01:16:30,207 --> 01:16:31,957
Perché ho visto chi sei veramente.
499
01:16:35,874 --> 01:16:39,915
Ascolta, entro stasera,
tutto questo sarà solo un ricordo.
500
01:16:40,457 --> 01:16:41,998
Inizierai una nuova vita.
501
01:16:42,707 --> 01:16:44,623
In un posto normale, sicuro.
502
01:16:46,041 --> 01:16:47,166
Da sola.
503
01:16:51,832 --> 01:16:53,248
Tu che cosa farai?
504
01:16:55,332 --> 01:16:56,790
Non puoi tornare sulla tua isola.
505
01:16:58,249 --> 01:17:00,082
C'è sempre un'altra isola.
506
01:17:09,707 --> 01:17:11,165
Potrei venire con te.
507
01:17:16,082 --> 01:17:17,457
Tu non vuoi questa vita.
508
01:17:18,207 --> 01:17:21,165
Sempre in fuga,
sempre a quardarti le spalle...
509
01:17:21,332 --> 01:17:22,290
E tu sì?
510
01:17:22,457 --> 01:17:23,832
Jessie, tu devi capire.
511
01:17:24,791 --> 01:17:27,249
L'unico modo per proteggere te...
512
01:17:27,749 --> 01:17:29,874
è fermare le persone
che stanno facendo questo.
513
01:18:31,999 --> 01:18:34,082
Devi stare vicino a me, ok?
514
01:18:56,916 --> 01:18:58,957
- Qualche traccia di Mason?
- No.
515
01:19:00,166 --> 01:19:01,457
Non abbiamo niente.
516
01:19:02,082 --> 01:19:03,457
Sa quello che fa.
517
01:19:04,457 --> 01:19:05,665
Ha ragione.
518
01:19:06,499 --> 01:19:10,165
Ho trovato un accesso sconosciuto a THEA
non proveniente dall'MI6.
519
01:19:10,332 --> 01:19:11,748
Ho un brutto presentimento.
520
01:19:11,916 --> 01:19:12,957
Puoi identificarlo?
521
01:19:13,124 --> 01:19:14,040
No.
522
01:19:14,916 --> 01:19:16,249
C'è...
523
01:19:16,416 --> 01:19:18,541
C'è una cosa che potrei provare.
524
01:19:18,707 --> 01:19:20,582
Qualunque cosa sia, falla in fretta.
525
01:19:37,916 --> 01:19:39,707
C'è una videocamera. Ci vedranno.
526
01:19:40,791 --> 01:19:42,332
Speriamo che funzioni.
527
01:19:47,249 --> 01:19:49,499
Mi dispiace, bello. Solo su invito.
528
01:19:54,166 --> 01:19:56,999
Portami da Kamal,
O ti spezzo l'altro polso.
529
01:20:14,999 --> 01:20:16,582
Bella mossa, Roberta.
530
01:20:17,124 --> 01:20:19,332
La mia trappola ha funzionato. Ce l'ho.
531
01:20:20,499 --> 01:20:21,499
È
532
01:20:23,832 --> 01:20:25,082
Oh, merda.
533
01:20:25,541 --> 01:20:27,541
- Stephen Manafort.
534
01:20:30,499 --> 01:20:32,374
Lo so. A lui penseremo dopo.
535
01:20:35,082 --> 01:20:38,040
Datemi tutte le videocamere del locale,
subito!
536
01:20:49,832 --> 01:20:52,082
Continuiamo
in modo tranquillo e rilassato.
537
01:21:28,666 --> 01:21:30,124
Digli che c'è Michael Mason.
538
01:21:48,999 --> 01:21:50,499
Conosci un certo Michael Mason, capo?
539
01:22:13,582 --> 01:22:14,957
Michael Mason.
540
01:22:15,791 --> 01:22:16,916
Ma guardati.
541
01:22:18,666 --> 01:22:20,791
Niente Paese, niente distintivo.
542
01:22:21,416 --> 01:22:25,374
Solo un povero bastardo che pensava
di avere degli amici nel gioco.
543
01:22:28,582 --> 01:22:29,498
Lei chi è?
544
01:22:31,249 --> 01:22:32,624
Mi serve una via d'uscita.
545
01:22:32,999 --> 01:22:35,915
Dal Paese. Per lei. Stasera.
546
01:22:36,874 --> 01:22:39,207
Una nuova identità.
In un posto fuori dai radar.
547
01:22:40,707 --> 01:22:41,707
No.
548
01:22:41,999 --> 01:22:42,915
No?
549
01:22:43,916 --> 01:22:46,707
Come pensi tu abbia potuto operare
per tutti questi anni, Kamal?
550
01:22:46,874 --> 01:22:47,999
Con l'impunità.
551
01:22:48,999 --> 01:22:53,124
E con il lusso di sbarazzarti
della competizione allo stesso tempo.
552
01:22:53,666 --> 01:22:56,666
Denunciandoli a Manafort e a me.
553
01:22:58,832 --> 01:23:00,248
Manafort non c'è più.
554
01:23:00,957 --> 01:23:03,707
Non è così. È svincolato.
555
01:23:04,249 --> 01:23:07,165
È più pericoloso che mai, per entrambi.
556
01:23:08,374 --> 01:23:10,290
- Stai mentendo.
- Dici?
557
01:23:10,874 --> 01:23:15,249
Quando la videocamera di sicurezza fuori
mi ha visto entrare qui, nel tuo locale,
558
01:23:15,416 --> 01:23:19,041
ogni agente dell'MI6
nel raggio di 40 chilometri
559
01:23:19,207 --> 01:23:20,915
è stato attivato per catturarmi.
560
01:23:21,874 --> 01:23:24,249
Direi che hai dieci minuti, al massimo.
561
01:23:25,207 --> 01:23:27,540
Ti chiedo solo di darle una via d'uscita.
562
01:23:27,707 --> 01:23:29,707
E io andrò
a tagliare la testa al serpente.
563
01:23:30,874 --> 01:23:33,290
Seppellirò tutti i nostri sporchi segreti
insieme a lui.
564
01:23:37,374 --> 01:23:38,499
Aspetta qui.
565
01:23:55,499 --> 01:23:56,957
Ti prego, vieni con me.
566
01:23:58,999 --> 01:24:00,915
Hai sentito l'accordo
che ho fatto con lui.
567
01:24:02,457 --> 01:24:04,123
Devo onorare la mia parte.
568
01:24:04,291 --> 01:24:05,999
Onorare la tua parte?
569
01:24:09,666 --> 01:24:11,291
Io penso che tu voglia morire.
570
01:24:11,457 --> 01:24:12,832
Che vorresti dire?
571
01:24:13,457 --> 01:24:15,665
Non pensi di avere qualcosa
per cui vivere.
572
01:24:19,166 --> 01:24:20,957
Se vorresti venire davvero, lo faresti!
573
01:24:21,124 --> 01:24:24,124
Ehi, quelli come me
non possono avere una vita normale!
574
01:24:24,999 --> 01:24:26,874
Continua pure a ripetertelo.
575
01:24:34,749 --> 01:24:35,915
Ehi. Ehi.
576
01:24:36,916 --> 01:24:39,041
- Sei più forte di così.
- No, non è vero.
577
01:24:39,207 --> 01:24:40,165
Sì, invece.
578
01:24:42,624 --> 01:24:43,957
Ho bisogno che tu lo sia.
579
01:24:45,916 --> 01:24:47,957
Promettimi che non morirai.
580
01:24:53,082 --> 01:24:54,165
Appunto.
581
01:25:02,707 --> 01:25:05,457
- Ok, dov'è la mia squadra speciale?
- In arrivo.
582
01:25:05,624 --> 01:25:09,290
Voglio Mason e la ragazza vivi.
Non devono aprire il fuoco.
583
01:25:11,624 --> 01:25:13,749
- L'auto è pronta.
- Quant'è lontana la tua squadra?
584
01:25:13,916 --> 01:25:15,457
Sono in arrivo, signore.
585
01:25:16,291 --> 01:25:17,499
Dove cazzo sei?
586
01:25:19,832 --> 01:25:21,082
A trenta secondi, signore.
587
01:25:21,249 --> 01:25:24,249
La ragazza è il suo tallone d'Achille.
Sfruttalo a tuo vantaggio.
588
01:25:24,416 --> 01:25:25,416
Ricevuto, signore.
589
01:25:33,749 --> 01:25:36,707
Passaporto, documento d'identità
e 20.000 euro.
590
01:25:36,874 --> 01:25:38,790
Andrà nella nostra safe House in Spagna,
per ora.
591
01:25:40,082 --> 01:25:42,832
La barca parte da Isle of Dogs
tra 30 minuti.
592
01:25:42,999 --> 01:25:44,290
Non aspetterà.
593
01:25:44,916 --> 01:25:47,499
Assicurati di finire
quello che hai iniziato.
594
01:25:48,041 --> 01:25:50,916
Tu rispetta la tua promessa,
io rispetterò la mia.
595
01:26:02,541 --> 01:26:04,457
Aspettate dall'altro lato della piazza.
596
01:26:04,624 --> 01:26:06,624
Forza. Muoversi, via.
597
01:26:11,999 --> 01:26:13,582
Qui Zulu, arrivo tra due minuti.
598
01:26:13,749 --> 01:26:15,207
Abbiamo una posizione esatta all'interno?
599
01:26:15,374 --> 01:26:17,582
- Aspettate, non siete già lì?
- Negativo.
600
01:26:21,499 --> 01:26:22,499
Manafort.
601
01:26:22,666 --> 01:26:25,082
Digli che dentro c'è già
una squadra non autorizzata.
602
01:26:25,249 --> 01:26:27,165
Devono entrare ora. Subito!
603
01:27:46,707 --> 01:27:47,873
Siediti qui.
604
01:29:26,624 --> 01:29:29,040
Mason. Mason!
605
01:29:37,707 --> 01:29:39,832
Arthur.
Le guardie di Manafort hanno preso Jessie.
606
01:29:41,249 --> 01:29:44,040
Via, via, via! Toglietevi di mezzo! Via!
607
01:29:44,582 --> 01:29:46,123
Trovata. Aspetta.
608
01:29:47,707 --> 01:29:50,582
Esci dall'ingresso principale,
attraversa la piazza e vai a sud.
609
01:29:50,749 --> 01:29:53,415
La stanno portando verso un furgone nero.
610
01:29:53,582 --> 01:29:54,873
Ce l'ho!
611
01:29:55,749 --> 01:29:58,207
L'ho presa! Via, via!
612
01:29:58,832 --> 01:30:00,165
Via, via, via!
613
01:30:00,707 --> 01:30:02,915
Preparatevi! Verrà a cercarla!
614
01:30:03,541 --> 01:30:04,541
Entra!
615
01:30:07,041 --> 01:30:09,291
Dove vuoi andare? Dentro!
616
01:30:16,082 --> 01:30:17,540
Non vedo Mason.
617
01:30:17,916 --> 01:30:18,957
Eccolo!
618
01:30:24,457 --> 01:30:26,248
Mason è diretto verso di voi.
619
01:30:30,707 --> 01:30:33,415
Via, via! Via, cazzo! Via!
620
01:30:50,832 --> 01:30:52,082
Via!
621
01:30:52,249 --> 01:30:54,415
Via! Via, cazzo!
622
01:30:54,582 --> 01:30:56,082
Levati!
623
01:31:21,916 --> 01:31:23,999
Sono qui. Va tutto bene.
624
01:31:26,582 --> 01:31:27,582
Sono qui.
625
01:31:28,124 --> 01:31:29,290
Sono qui, Jessie.
626
01:31:31,957 --> 01:31:33,082
Sono qui.
627
01:31:38,749 --> 01:31:39,749
Stai bene?
628
01:31:41,499 --> 01:31:42,665
Dobbiamo andare.
629
01:32:42,624 --> 01:32:43,832
Il tuo passaggio.
630
01:33:03,832 --> 01:33:04,832
Ehi.
631
01:33:06,041 --> 01:33:07,249
Andrà tutto bene.
632
01:33:09,624 --> 01:33:10,624
Andiamo.
633
01:33:16,707 --> 01:33:17,707
Vieni.
634
01:33:19,374 --> 01:33:21,457
- La mando giù.
- Fa' in fretta!
635
01:33:23,624 --> 01:33:24,874
Pronta?
636
01:33:25,041 --> 01:33:26,541
- È ora.
- No.
637
01:33:26,707 --> 01:33:28,415
- Non aspetteranno.
- No, no. Tu...
638
01:33:29,999 --> 01:33:32,499
Hai detto che non puoi avere
una vita normale, ma ti sbagli.
639
01:33:33,374 --> 01:33:35,582
Vieni sulla barca con me. Possiamo...
640
01:33:35,749 --> 01:33:37,915
Possiamo scomparire
e avere una vita normale.
641
01:33:38,082 --> 01:33:40,582
- Per favore. No, ti prego! Ti prego!
- Non aspetteranno.
642
01:33:40,749 --> 01:33:42,707
Sei tutto quello che ho, adesso!
643
01:33:46,374 --> 01:33:47,999
Non voglio lasciarti.
644
01:33:50,332 --> 01:33:51,998
Ehi. Jessie.
645
01:33:52,166 --> 01:33:53,999
- No!
- Ascoltami.
646
01:33:55,874 --> 01:33:57,124
- Jessie.
- No!
647
01:33:58,041 --> 01:34:00,666
È l'unico modo che ho
per tenerti al sicuro.
648
01:34:02,291 --> 01:34:03,374
Mi dispiace.
649
01:34:03,666 --> 01:34:04,666
No!
650
01:34:04,832 --> 01:34:07,457
Io non me ne vado senza di te!
651
01:34:10,666 --> 01:34:12,457
Io ti devo salvare!
652
01:34:14,916 --> 01:34:16,457
Tu mi hai già salvato.
653
01:34:19,749 --> 01:34:21,165
Mi hai già salvato.
654
01:34:23,999 --> 01:34:25,165
Coraggio.
655
01:34:27,332 --> 01:34:28,623
- Adesso, Jessie!
- No!
656
01:34:31,082 --> 01:34:32,290
Ok, è al sicuro.
657
01:34:34,207 --> 01:34:36,082
No, no, ti prego!
658
01:35:23,457 --> 01:35:25,123
Sai almeno perché lo stai facendo?
659
01:35:28,749 --> 01:35:29,749
Ha importanza?
660
01:35:31,457 --> 01:35:32,998
Nemmeno tu puoi salvarla.
661
01:37:05,582 --> 01:37:09,540
Il nuovo capo dell'MI6 Roberta Frost
sta affrontando le conseguenze...
662
01:37:50,082 --> 01:37:52,165
Tu eri la mia più cara...
663
01:37:53,707 --> 01:37:55,707
e migliore arma.
664
01:37:58,082 --> 01:37:59,873
Ma poi hai infranto le regole.
665
01:38:01,499 --> 01:38:05,332
I Black Kite conoscono una sola legge
al di sopra di tutte:
666
01:38:05,499 --> 01:38:06,665
la lealtà.
667
01:38:07,582 --> 01:38:11,540
Tu hai anteposto la tua coscienza
alla missione.
668
01:38:12,416 --> 01:38:15,499
Finalmente ho anteposto l'umanità
alla cieca obbedienza.
669
01:38:15,666 --> 01:38:18,791
Oh, sì, ci risiamo. Il martire valoroso.
670
01:38:18,957 --> 01:38:20,040
E sciocco.
671
01:38:20,207 --> 01:38:22,915
Hai portato un civile nel gioco.
Una bambina!
672
01:38:23,082 --> 01:38:26,832
A che serve tutta quell'umanità
se hai le mani sporche del suo sangue?
673
01:38:27,707 --> 01:38:28,998
Non succederà.
674
01:38:30,082 --> 01:38:31,165
E lo sai anche tu.
675
01:38:37,124 --> 01:38:38,957
Non voglio nemmeno io che accada.
676
01:38:43,291 --> 01:38:46,124
Credi davvero di poter sfuggire
a ciò che sei?
677
01:38:48,124 --> 01:38:50,624
Noi siamo quello che siamo, Mason.
678
01:38:52,957 --> 01:38:57,457
Mi è stata data completa autonomia,
renderò i Black Kite più forti che mai.
679
01:38:58,957 --> 01:39:02,873
Io ti voglio insieme a me, al mio fianco,
come una volta.
680
01:39:07,082 --> 01:39:10,290
Tu sei il motivo per cui
non ho premuto il grilletto dieci anni fa.
681
01:39:13,499 --> 01:39:14,915
E per cui devo farlo ora.
682
01:39:54,416 --> 01:39:56,624
Che si dice? Qualche novità?
683
01:39:58,082 --> 01:40:00,248
Beve una cioccolata e legge un libro.
684
01:40:02,166 --> 01:40:03,832
Ingrandisci e aumenta la risoluzione.
685
01:40:09,874 --> 01:40:12,582
Forse dovremmo iniziare a pensare
ad altri modi per trovarlo.
686
01:40:13,957 --> 01:40:15,915
È rimasto nascosto per dieci anni.
687
01:40:16,624 --> 01:40:17,665
Finché non è arrivata lei.
688
01:40:19,416 --> 01:40:20,749
È solo una questione di tempo.
689
01:40:29,791 --> 01:40:30,957
Un attimo.
690
01:40:37,499 --> 01:40:38,624
È lui.
691
01:40:50,582 --> 01:40:52,373
Il tuo amico ha detto di darti questo.
692
01:41:14,332 --> 01:41:16,707
- Dov'è?
- Era lì, un attimo fa.
48363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.