All language subtitles for Shackles CD1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,320 --> 00:00:33,073 Te ulice ritmi�no utripajo. 2 00:00:34,080 --> 00:00:37,197 Govorijo in drhtijo kot bobni, �e jim zna� prisluhniti. 3 00:00:37,320 --> 00:00:38,389 prisluhniti 4 00:00:38,880 --> 00:00:41,440 Kaj ti bo u�enost, odmeva. 5 00:00:41,560 --> 00:00:44,028 lz opeke, ki jo prena�a�, bo zrasla tvoja je�a. 6 00:00:44,160 --> 00:00:47,072 Vsi te�ete na mestu, ker se Zemlja �e vedno vrti. 7 00:00:47,200 --> 00:00:49,111 Nevidno se plazi. Prepri�ani ste, 8 00:00:49,240 --> 00:00:53,392 da vam svet ne more ni�, a pronica skozi vse va�e pore. 9 00:00:53,520 --> 00:00:55,397 Pa tudi globok ni, kot pravijo. 10 00:00:55,880 --> 00:00:59,793 Vsi se ubijajo z delom. 11 00:01:00,720 --> 00:01:02,756 Rad bi imel �im dalj�e roke. Na tvojih dlaneh 12 00:01:02,880 --> 00:01:04,871 pa vznikajo �ulji, ko se trudi� segati po zvezdah 13 00:01:05,000 --> 00:01:07,036 in tol�e� po bobnu. 14 00:01:07,760 --> 00:01:09,751 Lovec nas ima vse na muhi. 15 00:01:09,880 --> 00:01:13,156 Saj se lahko trudi�, a tudi uran ima razpolovno dobo. 16 00:01:13,280 --> 00:01:17,193 Ulice so ve� kot opotekajo� korak in zamegljen pogled. 17 00:01:17,560 --> 00:01:20,836 So kot ozvezdja, ujeta na plo�niku. 18 00:01:24,320 --> 00:01:27,392 So kot, dobro si zapomni, bedak, 19 00:01:28,040 --> 00:01:29,473 tvoje �ivljenje. 20 00:01:29,600 --> 00:01:31,033 �ivljenje. 21 00:01:33,360 --> 00:01:36,830 Zvezde se dotikajo obzorja, ti ho�e� sli�ati vrtenje Zemlje 22 00:01:36,960 --> 00:01:40,032 in �utiti la�no usmiljenje nebes. 23 00:01:40,160 --> 00:01:43,948 Oropan sem �love�kega dotika. Milost je �e, �e me pole�ejo. 24 00:01:46,240 --> 00:01:47,355 V rit se zaletite. 25 00:01:47,480 --> 00:01:50,153 Napa�nega ste prijeli. Ni�esar nisem storil. 26 00:01:50,280 --> 00:01:51,872 Oprostite, �e je pesem pomanjkljiva. 27 00:01:52,000 --> 00:01:53,035 A saj sem povedal, 28 00:01:53,160 --> 00:01:55,628 da so ozvezdja ujeta na plo�niku. 29 00:01:55,760 --> 00:01:59,958 ln da je to, dobro poslu�aj bedak, tvoje �ivljenje. 30 00:02:00,200 --> 00:02:02,191 �ivljenje. 31 00:02:07,120 --> 00:02:08,951 Prisluhni in poslu�aj, bedak. 32 00:02:09,400 --> 00:02:10,799 To je tvoje �ivljenje. 33 00:02:10,920 --> 00:02:12,194 �ivljenje. 34 00:02:12,800 --> 00:02:13,835 �ivljenje. 35 00:02:23,920 --> 00:02:26,718 Kaj se dogaja? Ni�esar nisem storil. 36 00:02:27,360 --> 00:02:30,318 Jim Brown. Predsednik Mao. 37 00:02:30,720 --> 00:02:32,597 Po�teno sta zasrala. 38 00:02:33,160 --> 00:02:34,957 Napa�nega sta prijela. 39 00:02:36,920 --> 00:02:38,512 Zapri gobec. 40 00:02:39,200 --> 00:02:42,749 Preprodajal si, pa �e v napa�ni soseski. 41 00:02:42,880 --> 00:02:45,348 V rajonu Krvnikov. -Hvala, kurbe�. 42 00:02:45,480 --> 00:02:49,029 Uslugo ti delava. Brez naju bi bil v dreku. 43 00:02:50,080 --> 00:02:51,354 Kdo je? 44 00:02:52,000 --> 00:02:53,228 Ben. 45 00:03:01,600 --> 00:03:05,036 Stanovati bi morala v prvem nadstropju. 46 00:03:05,160 --> 00:03:06,673 Stopnice so ubijalske. 47 00:03:07,880 --> 00:03:10,110 Si dobil licenco? 48 00:03:10,240 --> 00:03:13,312 Ne, a tipova roka ne bo nikoli ve� enaka. 49 00:03:13,440 --> 00:03:16,557 Svetovali so mi, naj pokurim energijo. 50 00:03:17,960 --> 00:03:20,235 Premi�ljuje� o kak�ni slu�bi? 51 00:03:20,800 --> 00:03:23,951 Jutri grem na pogovor. 52 00:03:26,560 --> 00:03:27,993 Sem vedel, da ti bo v�e�. -Obto�enec 53 00:03:28,120 --> 00:03:31,396 se je upiral aretaciji. Ve�kratni prestopnik je. 54 00:03:31,520 --> 00:03:35,798 Preprodaja, nasilni�tvo, kr�enje pogojne kazni. 55 00:03:35,920 --> 00:03:37,956 Zaposlen de�ko. Kaj ho�ete? 56 00:03:38,080 --> 00:03:41,516 Spraviti ga s ceste. Pripor brez mo�nosti var��ine. 57 00:03:41,760 --> 00:03:44,399 G. Garcia, danes ni va� sre�ni dan. 58 00:03:44,960 --> 00:03:47,315 V je�o greste. Shackleton. 59 00:03:47,960 --> 00:03:50,554 Predvidevam, da pot poznate. Naslednji. 60 00:03:51,800 --> 00:03:55,031 Monica, nedol�en sem. -Zaupala sem ti, Gabriel. 61 00:03:55,160 --> 00:03:57,754 Tako ne morem ve�. -Ni�esar nimajo v rokah. 62 00:03:57,880 --> 00:03:59,438 Spravi me od tod. Poi��i mi pomo�. 63 00:03:59,560 --> 00:04:03,075 Ni�esar nisem storil. 64 00:04:12,160 --> 00:04:13,878 Za u�iteljsko slu�bo gre. 65 00:04:14,560 --> 00:04:17,120 Zanjo se bom potegoval na jutri�njem pogovoru. 66 00:04:20,160 --> 00:04:24,950 No�em ve� prodajati �evljev. Spet bi rad pou�eval. 67 00:04:26,960 --> 00:04:28,359 Mislila sem... 68 00:04:32,360 --> 00:04:33,918 Rekla je... -Ona? 69 00:04:34,040 --> 00:04:37,476 Odrasla sva. Povej naravnost: psihiatrinja. 70 00:04:43,120 --> 00:04:46,908 Pou�evanje, Ben? Poglej se. 71 00:04:48,640 --> 00:04:52,076 Pri�eska, uhani... Sploh pa �e leta nisi u�il. 72 00:04:54,360 --> 00:04:56,510 Preprosto ne gre ve�. 73 00:04:57,320 --> 00:04:59,311 Ustavi konje, ljubica. 74 00:05:00,600 --> 00:05:03,512 Kako lahko re�e� kaj takega? Poglej naju. 75 00:05:03,640 --> 00:05:05,153 Ujela sva se. 76 00:05:05,280 --> 00:05:08,795 Neko� sva se res. A tega ni ve�. 77 00:05:09,800 --> 00:05:10,869 Ljubica. 78 00:05:11,960 --> 00:05:16,829 Dobil bom tisto slu�bo. Res. 79 00:05:17,840 --> 00:05:21,549 Potem bova spet v sedlu. 80 00:05:23,200 --> 00:05:25,919 �e ve� kot leto nisva poro�ena. 81 00:05:28,560 --> 00:05:30,551 Nobenega sedla ne bo. 82 00:06:00,760 --> 00:06:02,113 Obrni se. 83 00:06:05,360 --> 00:06:07,555 lma� kaj v anusu? 84 00:06:07,960 --> 00:06:11,077 �e kaj skriva�, bom tisto tudi na�la. 85 00:06:17,040 --> 00:06:18,553 Posku�am jo popraviti. 86 00:06:18,960 --> 00:06:20,552 Si jo spet pokvaril? 87 00:06:38,120 --> 00:06:40,588 Je tale pograd zaseden? -Kar prilasti si ga. 88 00:06:45,440 --> 00:06:46,759 Krasni lasje. 89 00:06:47,440 --> 00:06:49,908 Lepi. -Odjebi. 90 00:06:50,880 --> 00:06:52,359 Tako mi je ime. 91 00:06:52,920 --> 00:06:55,992 Lepi. -�ivljenje je kurba. 92 00:06:56,480 --> 00:07:00,029 To ni moje pravo ime. Tega ti tudi ne bom povedal. 93 00:07:00,760 --> 00:07:04,036 Briga me zanj. -lgnorant. 94 00:07:05,000 --> 00:07:09,073 To pomeni, da si zabit in naduta rit. 95 00:07:14,400 --> 00:07:15,594 Gabriel. 96 00:07:19,480 --> 00:07:21,596 Preprodaja. -Umor. 97 00:07:24,400 --> 00:07:26,038 Krasno. -Ja. 98 00:07:26,360 --> 00:07:30,512 Lepi, nedol�en sem. -Seveda. Tu smo vsi nedol�ni. 99 00:07:34,800 --> 00:07:39,555 Halo, Ben Cross tu. -Ben. Virgil McDowell. 100 00:07:40,320 --> 00:07:43,710 Virgil McDowell. Kaj bo dobrega? 101 00:07:44,160 --> 00:07:46,390 Kli�em, ker imam slu�bo zate. 102 00:07:46,960 --> 00:07:48,439 Je to kak�na �ala? 103 00:07:48,800 --> 00:07:51,155 Sem jih �e kdaj zbijal? 104 00:07:51,600 --> 00:07:52,715 ZA lZME�KE NOBENlH KNJlG 105 00:07:52,840 --> 00:07:54,114 Umaknite se. 106 00:08:07,960 --> 00:08:10,554 Ste prepri�ani, da �elite vstopiti? 107 00:08:12,960 --> 00:08:15,190 Dobrodo�li v Shacklesu, g. Cross. 108 00:08:21,680 --> 00:08:23,432 Kar za menoj. 109 00:08:24,720 --> 00:08:27,757 Kar so zgradbo izpraznili, �e nisem bila spodaj. 110 00:08:27,880 --> 00:08:29,154 Seveda. 111 00:08:29,440 --> 00:08:32,671 �e se boste dr�ali pravil, bo vse v redu. 112 00:08:32,840 --> 00:08:36,549 �e pa se kaj zatakne, lahko pokli�ete pomo�. 113 00:08:40,040 --> 00:08:41,314 Sre�no. 114 00:08:57,600 --> 00:08:59,033 Zdravo. Virgil? 115 00:09:02,080 --> 00:09:03,115 Ben. 116 00:09:04,840 --> 00:09:07,229 Vidim, da si na�el pot. 117 00:09:07,360 --> 00:09:09,874 Ob�utek imam, da sem padel v zaj�jo luknjo. 118 00:09:10,000 --> 00:09:13,675 Najbr� si naletel na odbor za dobrodo�lico. Ves teden so tu. 119 00:09:13,800 --> 00:09:17,429 Protestniki. Nisem vedel, da je v zaporu �ola. 120 00:09:17,560 --> 00:09:18,993 Saj je ni. George! Ne �e, �eprav dr�ava 121 00:09:19,120 --> 00:09:23,989 do 21-leta zagotavlja izobra�evanje. 122 00:09:25,040 --> 00:09:28,669 Odredili so uvedbo poskusnega izobra�evanja, 123 00:09:28,800 --> 00:09:31,598 ki naj bi za�ivelo v dveh mesecih. 124 00:09:31,880 --> 00:09:34,075 V samo dveh mesecih tega ne morejo pri�akovati. 125 00:09:34,200 --> 00:09:37,431 Saj tudi ne pri�akujejo. Tule. 126 00:09:54,520 --> 00:09:56,078 Gabriel Garcia. 127 00:09:59,240 --> 00:10:00,832 Me pozna�? 128 00:10:01,240 --> 00:10:04,949 Si sli�al, kurbe�? Vpra�al sem, �e me pozna�. 129 00:10:05,280 --> 00:10:09,239 Ne poznam te. Tako grd obraz bi si zapomnil. 130 00:10:11,480 --> 00:10:13,436 Kurbe�u je do �ale. 131 00:10:13,560 --> 00:10:16,120 Si komedijant, pizdontar? 132 00:10:16,680 --> 00:10:19,592 Zaradi umora prve stopnje me kli�ejo Sammy Prvi. Razume�? 133 00:10:19,720 --> 00:10:22,712 Prav. -Torej me ne pozna�? 134 00:10:23,400 --> 00:10:24,469 Dobro. 135 00:10:25,280 --> 00:10:27,475 Zakaj si preprodajal v rajonu mojega prijatelja? 136 00:10:27,600 --> 00:10:29,397 Ceste niso tvoja last. Sploh pa nisem preprodajal, 137 00:10:29,520 --> 00:10:32,637 pa� pa so mi to podtaknili. -Zapri gobec. 138 00:10:32,760 --> 00:10:34,512 Njegova mama je devica, ne? 139 00:10:35,280 --> 00:10:38,397 Njegova mama ni devica. To vem zagotovo. 140 00:10:38,840 --> 00:10:41,479 Jaz tudi. -Vse vemo o tebi. 141 00:10:41,600 --> 00:10:45,639 V rajonu Krvnikov si prodajal. S fanti se s tem ne strinjamo. 142 00:10:46,160 --> 00:10:48,355 Prostori niso bogve kaj. Moja pisarna, 143 00:10:49,000 --> 00:10:53,312 knji�nica, u�ilnice. -Zakaj si poklical mene, Virgil? 144 00:10:53,440 --> 00:10:56,989 Na P. Reverju si bil najbolj�i. -Od tam si me odpustil. 145 00:11:00,160 --> 00:11:02,833 Moral sem te. Saj ve�. Tukaj�nji prora�un 146 00:11:03,360 --> 00:11:07,239 je vezan na kvote in rezultate testov. 147 00:11:07,520 --> 00:11:11,229 Potrebujem kurbe�a, ki se tukaj�njih fantov ne bo bal. 148 00:11:11,360 --> 00:11:15,035 Nekoga, ki jih bo gnal, da dobijo najbolj�e ocene. 149 00:11:15,160 --> 00:11:18,152 �e ti bo uspelo, da fantje maturirajo, 150 00:11:18,920 --> 00:11:21,878 utegne� tudi svojo kariero spraviti v stare kolesnice. 151 00:11:23,200 --> 00:11:24,997 Jebenti, umakni se. 152 00:11:26,160 --> 00:11:29,516 Zapri gobec. Tule je nekaj pravil. 153 00:11:31,040 --> 00:11:32,996 Me poslu�a�? 154 00:11:34,120 --> 00:11:37,032 Dobro. Pravilo �tevilka ena: 155 00:11:37,440 --> 00:11:40,512 Jaz postavljam pravila. -Kar verjemi, ljub�ek. 156 00:11:40,640 --> 00:11:45,316 Vsako �eljo mora� pla�ati. Njemu na primer telefon. 157 00:11:46,640 --> 00:11:48,198 Sranje. -ln mene mora� prositi 158 00:11:48,320 --> 00:11:51,676 za dovoljenje, da si sme� obrisati rit. 159 00:11:51,800 --> 00:11:53,279 Tvoja u�ilnica. 160 00:11:57,240 --> 00:11:58,878 U�il bo� matematiko in angle��ino. 161 00:11:59,000 --> 00:12:01,753 Ne, samo matematiko u�im. -Vsi bodo u�ili 162 00:12:02,720 --> 00:12:05,996 po dva predmeta, dokler ne dobimo ve� osebja. 163 00:12:08,080 --> 00:12:10,958 Kdaj za�nete? -V ponedeljek. 164 00:12:13,000 --> 00:12:15,036 Koliko je u�encev? -Nimam pojma. 165 00:12:15,160 --> 00:12:19,153 Obvestili smo vse, udele�ba pa je prostovoljna. 166 00:12:21,400 --> 00:12:23,516 Ne verjamem, da se bo prostovoljcev ravno trlo. 167 00:12:23,640 --> 00:12:27,428 Tudi za tvoje usluge se delodajalci ravno ne tepejo. 168 00:12:29,320 --> 00:12:31,709 Nimam �asa za slepomi�enje. 169 00:12:31,840 --> 00:12:35,549 Takoj moram vedeti. Vzemi ali pusti. 170 00:12:37,000 --> 00:12:40,310 Saj me pozna�. Vedno sem pripravljen na boj. 171 00:12:41,680 --> 00:12:44,240 Kaj je, fantek? Kaj je, sinko? 172 00:12:49,400 --> 00:12:52,153 O tem sem govoril. -Zdaj razume�? 173 00:12:52,280 --> 00:12:55,272 Mislim, da razume�. Ta jezik razumete vsi �rnuharji. 174 00:12:55,400 --> 00:12:59,951 �e enkrat se mi postavi po robu, pa te sesekljam. 175 00:13:01,680 --> 00:13:04,433 Kaj? Kaj si rekel? 176 00:13:07,800 --> 00:13:11,031 Raje brzdaj svojo jezo. Razume�? 177 00:13:11,160 --> 00:13:14,391 Ukloni se moji volji, kajti tu ukazujem jaz. 178 00:13:14,520 --> 00:13:17,034 Si razumel, mamina ritka? 179 00:13:20,200 --> 00:13:22,589 Gremo, ni vreden na�ega �asa. 180 00:13:22,800 --> 00:13:25,268 Sammy. 181 00:13:28,120 --> 00:13:32,477 Samo poglejte ga. Poglejte kurbe�a. 182 00:13:33,120 --> 00:13:35,759 Tako je prav. Spo�tovanje. Spo�tovanje, kolega. 183 00:13:36,520 --> 00:13:38,715 O tem sem govoril. 184 00:13:40,720 --> 00:13:44,349 �e enkrat u�ali mojo mamo, pa te ubijem. 185 00:13:59,040 --> 00:14:01,190 Odpri usta. 186 00:14:09,960 --> 00:14:11,313 Obrni se. 187 00:14:16,360 --> 00:14:17,918 Greva, Garcia. 188 00:14:31,600 --> 00:14:34,990 Nakita ni videti. Vrzi lase nazaj. 189 00:14:35,760 --> 00:14:38,399 Bi ji kdo, prosim, prisko�il na pomo�? 190 00:14:46,760 --> 00:14:48,113 Ben, kaj pa ti tu? 191 00:14:48,240 --> 00:14:51,198 Pri�el sem, da bi proslavila. 192 00:14:51,320 --> 00:14:54,630 Nima� sestanka? -Vedno so brezplodni. 193 00:14:54,760 --> 00:14:58,435 Sodnik je rekel... -Ne, sodnik je predlagal. 194 00:14:58,560 --> 00:15:01,870 Monika, rad bi, da nekaj postori� zame. 195 00:15:04,000 --> 00:15:07,959 Tu ni dobro. 196 00:15:08,360 --> 00:15:10,874 Ven me mora� spraviti. Takoj. 197 00:15:11,000 --> 00:15:14,390 Dobodi odvetnika, poi��i... -Ni�esar mi ni treba. 198 00:15:15,160 --> 00:15:17,390 Torej u�i�? 199 00:15:18,680 --> 00:15:20,636 Na kateri �oli? -Na Shackletonu. 200 00:15:21,000 --> 00:15:23,468 Sli�im prav? To je vendar zapor. 201 00:15:23,600 --> 00:15:27,115 Ja, a zdaj imajo tam �olo. 202 00:15:27,240 --> 00:15:30,869 ln ti meni�, da je to dobra novica? 203 00:15:31,200 --> 00:15:33,509 Me bo� tudi ti pustila na cedilu? 204 00:15:33,640 --> 00:15:36,438 Potrebujem nekoga, ki bi se zanesel nanj. 205 00:15:36,560 --> 00:15:40,951 To bi morala biti ti. Zato ne �vekaj neumnosti. 206 00:15:42,160 --> 00:15:45,869 Umiri se, sicer ne bo� ve� smel telefonirati. 207 00:15:46,440 --> 00:15:48,237 Velja? -Ja. 208 00:15:48,400 --> 00:15:50,834 Tam bom delal kako leto. 209 00:15:51,200 --> 00:15:53,839 Morda bodo ljudje pozabili na dogodek. 210 00:15:54,360 --> 00:15:56,715 Upam. Za tvoje dobro. 211 00:15:57,920 --> 00:15:59,353 Daj, no. 212 00:16:00,240 --> 00:16:04,199 Se s kom videva�? -Ben, delo me �aka. 213 00:16:06,280 --> 00:16:07,395 Sasha. 214 00:16:17,720 --> 00:16:19,358 Je to Fredriquo? 215 00:16:21,880 --> 00:16:24,838 Kako je moj fantek? 216 00:16:26,200 --> 00:16:27,474 Dobro mu gre. 217 00:16:28,520 --> 00:16:31,717 Te ulice ritmi�no utripajo. 218 00:16:31,840 --> 00:16:35,310 Govorijo in drhtijo kot bobni, �e jim zna� prisluhniti. 219 00:16:35,440 --> 00:16:38,512 �e o vsem odlo�a usoda, �emu se potem mu�iti? 220 00:16:38,640 --> 00:16:41,200 Najmanj eno uni�eno otro�tvo 221 00:16:41,320 --> 00:16:44,596 za vsakega odsotnega o�eta. 222 00:16:47,200 --> 00:16:49,031 Ulica me je oblikovala. 223 00:16:49,160 --> 00:16:52,516 Dajala mi je, me hranila in molila z mano. 224 00:16:52,640 --> 00:16:55,393 Na koncu pa me je izrabila. 225 00:17:01,480 --> 00:17:04,677 BENJAMlN CROSS U�lTELJSKl CERTlFlKAT 226 00:17:15,360 --> 00:17:17,191 NASlLJE NA GlMNAZlJl KO U�lTELJ NAPADE 227 00:17:27,360 --> 00:17:29,271 Vse mora biti dokumentirano. 228 00:17:29,400 --> 00:17:32,710 Bodite �im bolj iskreni. 229 00:17:35,800 --> 00:17:37,119 Bom jaz za�el. 230 00:17:42,520 --> 00:17:45,080 Leto dni sem bil v zaporu za mladoletnike. 231 00:17:45,920 --> 00:17:50,675 A z izobrazbo sem si re�il rit. 232 00:17:50,800 --> 00:17:52,916 Prise�em pri bogu. 233 00:17:53,040 --> 00:17:55,952 Zato se sku�am za to milost odkupiti. 234 00:17:56,080 --> 00:17:57,229 Zato sem tu. 235 00:17:57,360 --> 00:17:59,351 Sem Randolph Marks. 236 00:18:00,160 --> 00:18:02,993 U�im ra�unalni�tvo, sem pa tudi knji�ni�ar. 237 00:18:03,120 --> 00:18:05,953 Dolga leta sem bil v slu�bi pri lBM-u, 238 00:18:06,080 --> 00:18:09,436 potem pa so za�eli odpu��ati. 239 00:18:09,560 --> 00:18:13,189 Sem Bella Washington. U�im zgodovino in glasbo. 240 00:18:13,320 --> 00:18:15,880 Rada imam otroke. Res jih imam rada. 241 00:18:16,760 --> 00:18:18,034 lmeti svojih mi ni dano... 242 00:18:18,160 --> 00:18:21,197 Rosa Rivera. Prvi� bom u�ila. 243 00:18:22,400 --> 00:18:23,958 Naravoslovka sem. 244 00:18:24,480 --> 00:18:27,040 Z dodatkom umetnosti. 245 00:18:27,680 --> 00:18:29,511 Malo je manjkalo, 246 00:18:29,640 --> 00:18:33,269 pa bi v drugem letniku pustila �olo. 247 00:18:33,440 --> 00:18:36,671 Eno naj bo vsem jasno. 248 00:18:37,400 --> 00:18:39,834 Tukaj�njih fantov ne bomo sodili. 249 00:18:41,280 --> 00:18:43,316 Tu smo zato, da jih izobrazimo. 250 00:18:44,680 --> 00:18:49,231 Zakaj so pristali v zaporu, ni na�a stvar. 251 00:18:57,000 --> 00:18:58,558 Sem Ben Cross, 252 00:18:59,480 --> 00:19:00,879 u�itelj matematike. 253 00:19:01,960 --> 00:19:03,313 ln angle��ine. 254 00:19:03,760 --> 00:19:07,594 Mar niso pred nekaj leti o tebi poro�ali �asopisi? 255 00:19:07,720 --> 00:19:10,393 Ne. U�itelj matematike sem. 256 00:19:10,520 --> 00:19:13,512 Zakaj bi bil zanimiv za �asopise? -Dobro. 257 00:19:13,640 --> 00:19:17,428 Gremo naprej. Hvala. Dobrodo�li. 258 00:19:18,320 --> 00:19:20,311 Zelo dobro. Hvala. 259 00:19:23,120 --> 00:19:26,556 To je stotnik O�Leary. Vodja tukaj�nje enote. 260 00:19:26,680 --> 00:19:28,033 lzvolite. 261 00:19:36,600 --> 00:19:39,068 Tu nisem zato, da bi sklepal prijateljstva. 262 00:19:39,560 --> 00:19:43,439 Moja naloga je, da vse poteka gladko. 263 00:19:44,240 --> 00:19:47,994 Upravnik je uvedel program, ki se imenuje 264 00:19:48,600 --> 00:19:52,513 sistem u�inkovitega in odgovornega upravljanja. 265 00:19:53,280 --> 00:19:56,829 Zdaj ste vsi �lani mojega mo�tva. 266 00:19:57,800 --> 00:20:01,588 V�asih se zgodi, da je tu ve� kot 1 7.000 zapornikov, 267 00:20:01,720 --> 00:20:03,915 med njimi ve� kot 2000 otrok. 268 00:20:07,080 --> 00:20:09,435 Kaj pa je, kurbe�? 269 00:20:09,560 --> 00:20:10,629 Rit posrana. 270 00:20:10,760 --> 00:20:12,990 Shackleton je namenjen predvsem pripornikom. 271 00:20:13,120 --> 00:20:17,636 Ve�ina jih �aka na sojenje ali na izrek kazni. 272 00:20:18,240 --> 00:20:22,836 Ali to ne pomeni, da so nekateri pravno nedol�ni? 273 00:20:25,240 --> 00:20:28,915 G. McDowell, razdelite nalivna peresa. 274 00:20:29,760 --> 00:20:32,399 Nalivna peresa zaklepajte. 275 00:20:32,680 --> 00:20:34,591 Kajti ubijajo lahko. 276 00:20:35,320 --> 00:20:38,153 Dovoljeno je le tole. 277 00:20:40,920 --> 00:20:44,629 Tudi u�benike zaklepajte. Uporabljajte fotokopije. 278 00:20:45,240 --> 00:20:47,356 Stvari lahko kot bi mignil uidejo izpod nadzora. 279 00:20:47,480 --> 00:20:51,029 Da tu izbruhne po�ar ni treba v�igalice. 280 00:20:59,040 --> 00:21:02,271 Preberite pravilnik. 281 00:21:03,040 --> 00:21:04,871 Vsak prekr�ek mi prijavite. 282 00:21:05,000 --> 00:21:07,514 Prekr�ke razli�no kaznujemo. 283 00:21:07,640 --> 00:21:11,474 Tudi s samico. 284 00:21:14,080 --> 00:21:18,278 Tudi za tihotapljenje je kazen samica. 285 00:21:18,400 --> 00:21:21,710 �e kradejo, jih �aka samica. 286 00:21:22,160 --> 00:21:23,718 �e preklinjajo, 287 00:21:24,200 --> 00:21:27,749 �e opolzko govorijo, �e omalova�ujejo stra�arje, 288 00:21:27,880 --> 00:21:31,111 �e jih zasa�imo z drogo, gredo v samico. 289 00:21:31,280 --> 00:21:33,999 To je naju�inkovitej�i disciplinski ukrep. 290 00:21:37,400 --> 00:21:41,393 Velik odstotek zapornikov je HlV pozitivnih. 291 00:21:42,280 --> 00:21:45,431 Zato bodite previdni. 292 00:21:47,520 --> 00:21:49,238 Dobrodo�li na krovu. 293 00:21:49,920 --> 00:21:51,672 Bodite previdni. 294 00:21:54,240 --> 00:21:56,276 Hvala, stotnik O�Leary. 295 00:21:59,240 --> 00:22:00,878 Dobro jutro, gospod. 296 00:22:10,400 --> 00:22:13,153 Dobro jutro, stotnik. -Kak�en je polo�aj? 297 00:22:13,280 --> 00:22:16,590 Tretji sektor je izpraznjen za za�etek pouka. 298 00:22:27,480 --> 00:22:29,311 DVORl��E KAMERA 1 299 00:22:41,760 --> 00:22:43,159 Gremo. 300 00:22:43,280 --> 00:22:47,876 Ne vem, koliko se spoznate na ra�unalnike, zato... 301 00:22:49,520 --> 00:22:51,988 Prekleto, s te �katle ne morem na internet. 302 00:22:52,120 --> 00:22:56,671 Fantom sem obljubil kurbarijo. -lnternet ni dovoljen. 303 00:22:58,640 --> 00:23:01,677 lme mi je El Perro, kurbe�. Pes. 304 00:23:01,960 --> 00:23:03,234 Vrhunski pes. Nehaj buljiti 305 00:23:03,360 --> 00:23:08,036 in posedi pedrsko rit, preden postanem la�en. 306 00:23:09,360 --> 00:23:12,352 Tako, ja. Tamle sedi. 307 00:23:13,080 --> 00:23:15,071 Pri�gi �e to re�. 308 00:23:20,960 --> 00:23:23,110 Tako, fantje. Naravoslovje. 309 00:23:24,800 --> 00:23:28,270 Najbr� se spra�ujete, kaj nam bodo ti umetni�ki izdelki. 310 00:23:28,400 --> 00:23:32,757 Umetnost je, tako kot znanost, eksperiment. Ste pripravljeni? 311 00:23:32,920 --> 00:23:33,909 Gremo. 312 00:23:51,840 --> 00:23:54,479 Danes bomo govorili o velikih mo�eh. 313 00:23:54,600 --> 00:23:57,592 O Ghandiju, Martinu Luthru Kingu, o Nelsonu Mandeli. 314 00:23:58,440 --> 00:24:01,273 Najprej pa si oglejte mene. 315 00:24:02,800 --> 00:24:04,995 Sem potomka su�njev. 316 00:24:05,360 --> 00:24:07,510 Vas zanima, kako so moji ljudje strli okove? 317 00:24:07,640 --> 00:24:09,392 Z izobrazbo. 318 00:24:10,720 --> 00:24:13,280 Zdaj pa poglejte sebe. Su�nji. 319 00:24:14,240 --> 00:24:17,232 Kriminala, apatije, mamil. -Drek. 320 00:24:17,440 --> 00:24:20,352 Gospa, noben klin�ev su�enj nisem. 321 00:24:20,480 --> 00:24:21,674 Ti�ina! 322 00:24:24,800 --> 00:24:27,792 V tem razredu sem va�a mama. 323 00:24:28,400 --> 00:24:32,439 ln pred materjo ne boste psovali ali dvigovali glasu. 324 00:24:33,080 --> 00:24:34,399 Jasno? 325 00:24:36,720 --> 00:24:38,517 Zdaj pa se lotimo dela. 326 00:24:43,280 --> 00:24:44,554 To je torej vse? 327 00:24:46,880 --> 00:24:48,677 Kako ti je ime? 328 00:24:50,440 --> 00:24:53,637 Salvatore Rodrigo DeJesus Rivera Minneo. 329 00:24:55,320 --> 00:24:57,436 Minnow. Uro sem ukradel, da bi vedel, 330 00:24:59,240 --> 00:25:03,438 kdaj pridejo avtobusi, ki me odpeljejo na delo. 331 00:25:13,120 --> 00:25:16,556 Preberi prvo poglavje. Takoj se vrnem. 332 00:25:18,240 --> 00:25:19,355 Stra�a! 333 00:25:22,600 --> 00:25:23,874 Popazite nanj. 334 00:25:28,720 --> 00:25:33,111 Zakaj vedno stojijo? -Morda nas imajo radi. 335 00:25:33,240 --> 00:25:35,435 Lepo. A naj ostanejo, kjer so. 336 00:25:37,440 --> 00:25:40,398 Posluh! 337 00:25:41,120 --> 00:25:45,591 To je u�itelj. �e kdo �eli, lahko pride k pouku. 338 00:25:45,720 --> 00:25:47,870 Jebajta se ti in �ola. 339 00:25:48,000 --> 00:25:50,958 Posnemoval�ek Jerryja Curla. 340 00:25:57,720 --> 00:25:59,950 Poslu�ajte, bratje. -V rit se zaleti. 341 00:26:00,120 --> 00:26:02,076 Nisi moj brat. 342 00:26:02,960 --> 00:26:05,474 Res je. Lepo, da sva raz�istila. 343 00:26:06,600 --> 00:26:10,115 Si ne �elite prilo�nosti, da bi se izobrazili? 344 00:26:10,240 --> 00:26:12,515 Mogo�e vam izobrazba spremeni �ivljenje. 345 00:26:13,040 --> 00:26:15,634 Nismo padli, porinili so nas. 346 00:26:15,760 --> 00:26:16,829 To je beseda. 347 00:26:16,960 --> 00:26:18,393 Vi ste nas porinili. 348 00:26:19,600 --> 00:26:21,079 ln to vam bomo vrnili. 349 00:26:22,680 --> 00:26:25,990 Mar niste sami odgovorni za svoje �ivljenje? 350 00:26:26,120 --> 00:26:28,156 Kdo pa misli�, da si? -Poglejte se. 351 00:26:28,280 --> 00:26:30,157 Si ne �elite �esa bolj�ega? 352 00:26:30,280 --> 00:26:33,352 Nadgraditi �ivljenja in se nau�iti kake nove besede? 353 00:26:35,040 --> 00:26:39,033 Ena beseda je, ki jo moramo poznati. ln to je sranje. 354 00:26:40,800 --> 00:26:43,360 Kajti �lovek je lahko usrane, dreka�, 355 00:26:43,480 --> 00:26:46,438 posranec, driska�. -Shit je mogo�e kaditi. 356 00:26:46,640 --> 00:26:48,710 Ga prodajati. -Pa tudi pade� lahko v drek. 357 00:26:48,840 --> 00:26:51,957 Lahko zabrede� v tak drek, da je �ivljenje te�ko sranje. 358 00:26:52,080 --> 00:26:53,149 Prav. 359 00:26:53,720 --> 00:26:56,109 ln kaj to tebi mar? 360 00:26:56,520 --> 00:26:59,080 Saj mi ni. Le slu�bo opravljam. 361 00:27:00,160 --> 00:27:03,357 Zguba si, kajti u�itelji so pla�ani za en drek. 362 00:27:04,320 --> 00:27:07,039 To�no. Zato je tako oble�en. 363 00:27:07,160 --> 00:27:09,071 Si ne �elite od tod? 364 00:27:09,200 --> 00:27:10,474 Kaj misli�? 365 00:27:10,600 --> 00:27:13,068 Jaz ne. Hrana je dobra. Pa �e moj sorodnik je tu. 366 00:27:14,000 --> 00:27:16,560 To igro bom zmagal jaz. 367 00:27:17,640 --> 00:27:19,437 Prav. Eden na enega. 368 00:27:19,640 --> 00:27:21,870 Ti in jaz? 369 00:27:22,680 --> 00:27:25,513 Prav, stari. Do 1 1 bova igrala. -Velja. 370 00:27:25,640 --> 00:27:27,153 ln za kaj staviva? 371 00:27:27,280 --> 00:27:30,272 �e zmagam, bo� s prijatelji pri�el k pouku. 372 00:27:31,120 --> 00:27:33,953 �e pa izgubim... -To se bo tudi zgodilo. 373 00:27:35,680 --> 00:27:37,432 Sprejemam stave. 374 00:27:37,560 --> 00:27:38,959 Na u�itelja. 375 00:27:39,080 --> 00:27:40,672 Zapisano. 376 00:27:40,800 --> 00:27:45,271 Ve�, kaj po�ne�? -Saj je samo otrok. 377 00:27:48,160 --> 00:27:49,752 Poka�i, kaj zna�. 378 00:28:00,360 --> 00:28:01,952 To! 379 00:28:32,680 --> 00:28:33,908 3 : 3. 380 00:28:34,160 --> 00:28:36,515 Bo� igral? -Greva. 381 00:28:48,960 --> 00:28:51,997 Pri NBA imajo avdicijo. -Posran�ek. 382 00:28:52,120 --> 00:28:53,553 Dajmo. 383 00:29:02,400 --> 00:29:04,868 O tem sem govoril. 384 00:29:29,240 --> 00:29:32,437 Kaj pa po�ne? 385 00:29:34,080 --> 00:29:36,275 Zguba si, kolega. 386 00:29:36,400 --> 00:29:38,550 Stran, Gabriel. 387 00:29:39,040 --> 00:29:40,439 Gremo. 388 00:29:41,760 --> 00:29:44,149 Nova�enje ti gre bolj slabo od rok. 389 00:29:48,840 --> 00:29:51,434 Ste vsi stra�arji tako o�arljivi? 390 00:29:52,440 --> 00:29:54,078 Dal ti bom brezpla�en nasvet. 391 00:29:54,200 --> 00:29:57,351 Pozabi na tisto, kar ti je zunaj dobro �lo. 392 00:29:57,800 --> 00:29:59,791 Razkropite se. 393 00:30:18,080 --> 00:30:21,311 Naro�il sem, da preberi prvo poglavje. 394 00:30:22,680 --> 00:30:24,159 Ne znam brati. 395 00:30:28,080 --> 00:30:29,718 Seveda ne zna�. 396 00:30:34,040 --> 00:30:36,508 Ko se zdru�ijo ostanki legij, 397 00:30:36,720 --> 00:30:39,280 je to refren pre�ivetja. 398 00:30:40,320 --> 00:30:42,914 Veliki cirkus se spet nadaljuje. 399 00:30:43,800 --> 00:30:47,110 Fanti�ki u�ivajo v �portnem znanju. 400 00:30:47,240 --> 00:30:49,071 �lovek, v dr�avnem zaporu sem. 401 00:30:49,200 --> 00:30:51,555 Hitro prestavi v vzvratno. 402 00:30:52,400 --> 00:30:54,550 To ti prinese blagoslov. 403 00:30:54,800 --> 00:30:57,314 Prito�be zoper zvija�ne magnate, 404 00:30:57,440 --> 00:31:01,069 ki odgovarjajo le s �e ve� kuponi za popust. 405 00:31:02,320 --> 00:31:05,915 Ostaja� zgrbljen po kotih, pijan in zlorabljen. 406 00:31:06,080 --> 00:31:08,150 Sanje teh mo� so iz take snovi. 407 00:31:08,280 --> 00:31:12,068 Na ulicah je vesolje, vi pa pravite, da je nor. 408 00:31:12,200 --> 00:31:16,751 Mogo�e. A kako veste, 409 00:31:16,880 --> 00:31:18,472 �e sami �e niste bili tam. 410 00:31:18,600 --> 00:31:21,876 Kako bi prepoznali nekoga, ki je resni�no svoboden? 411 00:31:22,120 --> 00:31:23,235 Kaj? 412 00:31:30,280 --> 00:31:33,590 Bova za�ela pa pri osnovah. Velja? 413 00:31:36,520 --> 00:31:41,150 M...l...N...N... 414 00:31:41,280 --> 00:31:42,793 ...O...W. 415 00:31:43,360 --> 00:31:44,509 Minnow. 416 00:31:48,040 --> 00:31:49,712 Kar naprej. 417 00:32:05,040 --> 00:32:06,189 lzgubil sem. 418 00:32:07,520 --> 00:32:09,272 �e vedno si zguba. 419 00:32:11,680 --> 00:32:16,151 �e nam ne bo v�e�, bomo �li. Kar za�ni, g. Minnow. 420 00:32:20,120 --> 00:32:23,157 Ti, tam zadaj. Zbudi se. 421 00:32:24,240 --> 00:32:28,791 Zbudi se, kolega. Dobrodo�li. 422 00:32:29,800 --> 00:32:32,553 U�im matematiko in angle��ino. 423 00:32:34,200 --> 00:32:37,112 Zdaj sem pa zmeden. Kaj bo� u�il? 424 00:32:38,600 --> 00:32:41,592 Saj si pravi komedijant. Zelo sme�no. 425 00:32:41,720 --> 00:32:43,472 Takoj ti bom povedal. �e bo� tudi pri pouku 426 00:32:43,600 --> 00:32:45,318 tako zagnan, utegne� maturirati. 427 00:32:45,440 --> 00:32:48,034 Tole razdeli, prosim. 428 00:32:49,440 --> 00:32:52,989 Pre�tevanje. Na noge, punce. Vsi na hodnik. 429 00:32:54,800 --> 00:32:58,429 Komaj so pri�li. -Preverjamo, �e kdo manjka. 430 00:32:59,040 --> 00:33:01,508 Gremo. -Na noge, smrdljivci. 431 00:33:19,480 --> 00:33:22,438 Bi rad ob�util drugo stran moje dlani, El Perro? 432 00:33:22,920 --> 00:33:26,196 �e kaj drugega bi. -Tako? 433 00:33:26,320 --> 00:33:27,719 lma� �e kaj povedati? 434 00:33:27,840 --> 00:33:30,149 No, bratec, si ostal brez besed? 435 00:33:30,280 --> 00:33:33,033 Gobec! Kaj bo� povedal? 436 00:33:33,800 --> 00:33:35,472 Naj ti pomagam? 437 00:33:36,040 --> 00:33:38,190 V �oli smo. 438 00:33:45,680 --> 00:33:47,272 Ti jih pre�tej. 439 00:33:55,640 --> 00:33:57,039 50 dolarjev na dan. 440 00:33:57,440 --> 00:34:00,352 Toliko dr�ava nameni za enega zapornika. 441 00:34:00,640 --> 00:34:03,029 Osebje je �e tako okle��eno, zdaj pa mora zapornike 442 00:34:03,160 --> 00:34:07,836 spremljati �e k pouku in nazaj. To je preve�. 443 00:34:09,000 --> 00:34:12,436 Pri vodenju zapora najve� denarja po�re prav osebje. 444 00:34:12,560 --> 00:34:15,916 �e NK ne deluje... -NK? 445 00:34:16,720 --> 00:34:19,154 Notranja komunikacija. 446 00:34:19,800 --> 00:34:21,711 �e ta ne deluje, je zastra�evanje 447 00:34:21,840 --> 00:34:26,516 eno izmed orodij za delovanje ekipe. 448 00:34:27,440 --> 00:34:31,035 Orodje ekipe. Se kdaj poslu�ate? 449 00:34:31,360 --> 00:34:36,036 Va�i postopki v mojem razredu nimajo kaj iskati. 450 00:34:36,400 --> 00:34:39,676 Hvala, stotnik. Hvala, ker ste si vzeli �as. 451 00:34:45,160 --> 00:34:46,559 Odprite vrata 24. 452 00:34:48,400 --> 00:34:52,518 Virgil, pred njim se ti res ni treba uklanjati. 453 00:34:52,640 --> 00:34:54,915 Tako se ne bom pustil �aliti. 454 00:34:55,040 --> 00:34:56,109 Nehaj. 455 00:34:56,640 --> 00:34:59,393 Premisliti mora�, kako se bo� boril. 456 00:34:59,760 --> 00:35:02,513 Ne moremo delovati proti osebju. 457 00:35:03,640 --> 00:35:05,676 Jasno? -Ja. 458 00:35:13,120 --> 00:35:17,557 Ve�, koliko me stane �olanje mojih otrok v dobri �oli? 459 00:35:20,240 --> 00:35:23,835 Te mulce pa en drek briga, 460 00:35:24,120 --> 00:35:27,237 �eprav davke pla�ujem tudi zanje. 461 00:35:27,960 --> 00:35:30,076 ln to mi gre v nos. Si kdaj pomislil, 462 00:35:30,680 --> 00:35:34,389 kak�na je moja slu�ba? Kako me je strah? 463 00:35:36,440 --> 00:35:39,989 Trda moram biti, da prebrodim dan. 464 00:35:42,080 --> 00:35:46,437 ��ijejo in serjejo po meni. 465 00:35:48,120 --> 00:35:51,112 �e bi jim obrnila hrbet, bi se v njem hitro zna�el no�. 466 00:35:52,200 --> 00:35:54,191 Tu podle� nisem jaz. 467 00:35:56,560 --> 00:35:57,629 Razume�? 468 00:35:59,200 --> 00:36:00,428 Zaprite 24. 469 00:36:12,960 --> 00:36:16,270 Ve� fantov potrebujemo. -Manj nasilnih. 470 00:36:16,400 --> 00:36:19,153 Nekako moramo spodbuditi njihovo zanimanje. 471 00:36:19,280 --> 00:36:22,113 Ne mislim iskati druge slu�be. 472 00:36:22,360 --> 00:36:24,112 Radi tekmujejo. 473 00:36:25,040 --> 00:36:26,712 Nori so na to. 474 00:36:26,840 --> 00:36:29,673 Na kolid�u smo imeli za otroke kro�ek za �rkovanje. 475 00:36:29,800 --> 00:36:31,950 Polovica teh fantov sploh ne zna brati. 476 00:36:32,080 --> 00:36:35,755 To bo zanje izziv. -Ja, da nehajo hoditi k pouku. 477 00:36:35,880 --> 00:36:38,348 Domisliti se moramo �esa, kar jih bo zanimalo. 478 00:36:38,480 --> 00:36:42,109 Zanimajo se zase in za to, kako bi me prestra�ili. 479 00:36:42,240 --> 00:36:44,071 Oprostite. -Vam lahko pomagam? 480 00:36:46,040 --> 00:36:48,952 Sem Louise Gibbons iz komisije za izobra�evanje. 481 00:36:49,080 --> 00:36:51,275 Pri�la sem kot opazovalka. 482 00:36:52,400 --> 00:36:54,755 Drugi dan, kaj ne? Kako je �lo? 483 00:36:56,520 --> 00:36:59,592 Odli�no, �udovito. Kot smo pri�akovali. 484 00:36:59,720 --> 00:37:02,712 Koliko ste jih vpisali? -30. 485 00:37:03,480 --> 00:37:06,438 30. Veste, da je minimum 85? 486 00:37:07,520 --> 00:37:09,556 Komaj za�eli smo. -�e jih do konca meseca 487 00:37:09,680 --> 00:37:13,753 ne bo vpisanih 85, boste izgubili dr�avno dotacijo. 488 00:37:17,920 --> 00:37:19,831 Brez te�av jih bomo zbrali 85. 489 00:37:24,000 --> 00:37:26,150 Mama, prosim, ne jo�i. 490 00:37:26,920 --> 00:37:28,194 Brez njega ti je bolje. 491 00:37:28,320 --> 00:37:29,878 Kako kaj Freddy? 492 00:37:30,000 --> 00:37:31,399 V redu. -Ja? 493 00:37:31,520 --> 00:37:33,636 Meni je podoben, ali ne? 494 00:37:33,760 --> 00:37:35,273 Ne, meni je podoben. 495 00:37:35,400 --> 00:37:39,075 Carlos, bo� pri�al zame? 496 00:37:40,000 --> 00:37:42,560 Monicina mama mi je priskrbela odvetnika. 497 00:37:43,760 --> 00:37:45,671 Za alibi te potrebujem. Povej jim, 498 00:37:45,800 --> 00:37:48,155 da sem nedol�en. Me razume�? 499 00:37:48,280 --> 00:37:50,714 Povej jim, da si bil z mano. 500 00:37:54,760 --> 00:37:57,354 Poslu�aj me. 501 00:37:57,480 --> 00:37:59,152 Pesmi za dolar? 502 00:37:59,920 --> 00:38:02,673 Za dolar ti lahko spremenim �ivljenje, sestra. 503 00:38:02,800 --> 00:38:05,075 Me razume�? Pesmi za dolar. 504 00:38:05,200 --> 00:38:08,875 26 �rk je vse, kar imamo za pre�ivetje. 505 00:38:09,000 --> 00:38:11,150 Saj ve�, da se ljudje motite, mar ne? 506 00:38:11,280 --> 00:38:12,599 Za nos te vle�em. 507 00:38:12,720 --> 00:38:15,154 Pesmi za dolar. O�i��enje za dolar. 508 00:38:15,280 --> 00:38:18,829 Za dolar vam spremenim �ivljenje. Pesmi za dolar. 509 00:38:18,960 --> 00:38:22,748 Kod pa hodi�? �edno si napravljen. 510 00:38:22,880 --> 00:38:24,233 lzvoli. 511 00:38:24,360 --> 00:38:26,794 Hvala. Postoj, sinko. 512 00:38:26,920 --> 00:38:29,514 Za dolar ti bom spremenil �ivljenje. 513 00:38:29,880 --> 00:38:32,235 Tole preberi. 514 00:38:32,360 --> 00:38:34,828 Spremenilo ti bo �ivljenje. Vredna re�, �lovek. 515 00:38:34,960 --> 00:38:36,154 �edno si oble�en. 516 00:38:36,280 --> 00:38:37,679 Pesmi za dolar. Niso brez vrednosti. 517 00:38:37,800 --> 00:38:40,917 Vse bodo obrnile na glavo, vse spremenile. Le za dolar. 518 00:38:41,040 --> 00:38:43,952 Pesmi si videti potrebna, sestra. 519 00:38:44,080 --> 00:38:46,116 Zgubi se! -Je �e dobro. 520 00:39:46,360 --> 00:39:47,588 Sranje. 521 00:40:00,240 --> 00:40:05,109 H...O...W...L. Howl. 522 00:40:08,560 --> 00:40:11,393 �e dva novinca. S. Jefferson in J. Lattrell. 523 00:40:11,520 --> 00:40:15,069 Zajebi. Jaz sem BB, tamle pa je �rnuhar Sammy Prvi. 524 00:40:15,200 --> 00:40:16,553 Malo spo�tovanja. 525 00:40:21,840 --> 00:40:23,910 Prav o tem govorim. 526 00:40:24,040 --> 00:40:27,112 Natanko to vam sku�am dopovedati. 527 00:40:27,240 --> 00:40:29,470 lzrazite se. 528 00:40:32,400 --> 00:40:34,675 Poslu�ajte. 529 00:40:36,920 --> 00:40:38,672 Posluh. 530 00:40:38,800 --> 00:40:42,918 ��Najbolj�e ume moje generacije je uni�ila norost. 531 00:40:43,840 --> 00:40:46,229 ��Stradali so, noreli, bili so goli in bosi. 532 00:40:46,560 --> 00:40:49,313 ��Ob zori so se vla�ili po �rnskih ulicah 533 00:40:49,440 --> 00:40:51,396 ��in se besno zadevali. 534 00:40:51,520 --> 00:40:55,035 ��Hipiji angelskih obrazov, ki so v pla��u no�i 535 00:40:55,160 --> 00:40:58,709 ��hlepeli po starodavni povezavi z zvezdami. 536 00:40:59,760 --> 00:41:03,594 Sli�ite? Mo�akar govori od tod. 537 00:41:04,480 --> 00:41:07,836 Kaj ho�e povedati? -Da je zagazil v drek. 538 00:41:07,960 --> 00:41:10,349 Ne enkrat ampak je ves �as rinil vanj. 539 00:41:11,280 --> 00:41:12,599 lzbrano si povedal. �e kdo? 540 00:41:12,720 --> 00:41:16,235 Mar nisi u�itelj angle��ine? To ni angle��ina. 541 00:41:16,360 --> 00:41:21,229 Mo�ak pripoveduje o sebi. 542 00:41:21,600 --> 00:41:25,991 Zdaj pa mi vi povejte, kdo ste. 543 00:41:28,080 --> 00:41:32,596 Naj mi kdo pove, kaj �uti. 544 00:41:33,200 --> 00:41:35,236 �utim, da me ti��i scat. 545 00:41:35,360 --> 00:41:39,717 Zapisali bomo. Nekje je treba za�eti. 546 00:41:40,160 --> 00:41:42,196 �e kdo? -�utim, da sem razkurjen. 547 00:41:42,320 --> 00:41:45,790 Razkurjen si. Dobro. 548 00:41:45,920 --> 00:41:48,673 �e kdo? Minnow, bi rad kaj povedal? 549 00:41:48,800 --> 00:41:50,791 Povej, kaj �uti�. 550 00:41:51,240 --> 00:41:53,800 Pustite ga pri miru. Naj pove, kaj �uti. 551 00:41:53,920 --> 00:41:56,275 Kako se po�uti�, Minnow? -Prestra�en. 552 00:42:00,200 --> 00:42:03,749 Prestra�en, da bi kri�al. -Dobro. Odli�no. 553 00:42:04,440 --> 00:42:05,589 Prestra�en. 554 00:42:06,200 --> 00:42:10,113 �e kdo? -�utim, da sem potreben. 555 00:42:10,240 --> 00:42:12,834 Upam, da tega ne bo� po�el tu. 556 00:42:14,080 --> 00:42:16,958 Potreben. 557 00:42:17,080 --> 00:42:18,638 �e kdo? -Zavr�en. 558 00:42:18,760 --> 00:42:20,671 Zavr�enega se po�uti�. 559 00:42:23,360 --> 00:42:24,759 Kar nadaljujte. Odli�no vam gre. 560 00:42:24,880 --> 00:42:29,237 Pogre�am svojo pi�tolo. 561 00:42:29,640 --> 00:42:33,155 Mamo pogre�am in svojo posteljo. -Mama. Postelja. 562 00:42:33,280 --> 00:42:35,748 Tudi jaz pogre�am tvojo mamo. 563 00:42:35,960 --> 00:42:37,678 Kaj je? Bi kaj rad? 564 00:42:37,800 --> 00:42:40,519 �e kdo? -Upanje je v redu. 565 00:42:40,640 --> 00:42:42,198 Upanje je v redu. 566 00:42:42,320 --> 00:42:43,594 Kaj? -Upanje je v redu? 567 00:42:43,720 --> 00:42:46,757 Zakaj pravi� tako? 568 00:42:46,880 --> 00:42:48,950 Ti. -Gabriel mu je ime. 569 00:42:49,680 --> 00:42:52,797 Vem, kdo je. Bo� stal ob strani? 570 00:42:53,440 --> 00:42:54,873 To je sranje. 571 00:42:55,760 --> 00:42:57,557 Ne, to je resnica. 572 00:42:59,600 --> 00:43:01,477 Njegova resnica. 573 00:43:01,920 --> 00:43:06,311 Njihova resnica. To je poezija. Resnica. 574 00:43:07,880 --> 00:43:12,829 Vse to je sranje. lzjemno po�asno sranje. 575 00:43:15,120 --> 00:43:17,031 Tu gre vse po�asi, le okro�ni to�ilec 576 00:43:17,160 --> 00:43:19,993 hitro najde la�nive pri�e. 577 00:43:20,720 --> 00:43:25,589 Tudi tu smo v zaporu, le stene so tanj�e. 578 00:43:26,760 --> 00:43:30,992 Ti, jaz, spokorni�tvo;: vse je sranje. 579 00:43:31,120 --> 00:43:34,157 Pa to, kar peljemo. Ves �as la�emo. 580 00:43:34,280 --> 00:43:36,840 Vsake toliko �asa pa resnica pogleda na dan. 581 00:43:36,960 --> 00:43:39,758 Prav na hitro, potem pa se vrne sranje. 582 00:43:39,880 --> 00:43:41,791 Tako je! 583 00:43:41,920 --> 00:43:46,198 �eprav otresa� gobec, nima� pojma o meni. Zakaj? 584 00:43:46,360 --> 00:43:48,351 Naj ti bom hvale�en, ker mi la�e�? 585 00:43:48,480 --> 00:43:51,199 Tujec v restavraciji bolje ravna z mano. 586 00:43:51,320 --> 00:43:54,596 Zahvalil se ti bom kot v korejskih trgovinah.: naslednji. 587 00:43:55,320 --> 00:43:58,596 Pa �e z drobtinicami te sku�ajo nahraniti. 588 00:43:58,720 --> 00:44:00,756 Tako je. 589 00:44:00,880 --> 00:44:02,393 Ti je bilo danes v�e�? Praska� se po glavi 590 00:44:02,520 --> 00:44:07,116 in se spra�uje�, ali je bedak pesnik ali raper. 591 00:44:08,280 --> 00:44:11,272 Resnica se je zgodila na prizori��u zlo�ina. 592 00:44:11,920 --> 00:44:15,276 Cveti in miglja v no�nem vetri�u. 593 00:44:15,400 --> 00:44:18,198 Resnica se pome�a s sranjem. 594 00:44:18,960 --> 00:44:21,155 Boj je la�iran, usekati bi moral z levico. 595 00:44:21,280 --> 00:44:22,998 Sranje. Sranje se poka�e, 596 00:44:23,120 --> 00:44:26,669 ko govori� o sranju, ki bi se lahko zgodilo. 597 00:44:27,680 --> 00:44:30,831 Resnica pa prekriva notranjost steklenih stebelc. 598 00:44:30,960 --> 00:44:33,428 Tam je, kjer spe otroci, kjer po�ivajo planeti. 599 00:44:33,560 --> 00:44:35,790 Znana je, a tako dale� kot sonce, ki zahaja. 600 00:44:35,920 --> 00:44:37,876 Sranje je, ko re�e�, da ima� punco, 601 00:44:38,000 --> 00:44:41,310 �eprav ti ga je potegnila zafiksana kurba. 602 00:44:41,440 --> 00:44:43,032 To�no tako! Ali ko kot o�ka re�e� sinu, 603 00:44:43,160 --> 00:44:46,869 da mora� na po�itnice. Ali ko najdejo tvojo pi�tolo, 604 00:44:47,640 --> 00:44:51,997 pa re�e�, da nisi bil ti, da si takrat igral igrice. 605 00:44:52,680 --> 00:44:55,672 Sranje je, ko se zakaja� s klin�evim tobakom, 606 00:44:55,800 --> 00:44:59,395 tvoji kolegi pa re�ejo.: ��Bedak je zaprt v Shacklesu. �� 607 00:45:02,280 --> 00:45:04,077 Zdaj pa mi povej, bedak. 608 00:45:05,400 --> 00:45:07,755 Ve� kaj o mojem �ivljenju? 609 00:45:09,160 --> 00:45:11,720 Ali pa sem te pravkar nehal nategovati? 610 00:45:22,720 --> 00:45:27,157 Poezija. Tekmovanje. Motivirati jih moramo, ali ne? 611 00:45:27,280 --> 00:45:28,679 Jih pod�gati. 612 00:45:28,800 --> 00:45:33,157 Veste, kako so tekmovalni. Naj pi�ejo o sebi. 613 00:45:33,360 --> 00:45:36,318 Priredimo tekmovanje. Zmagovalec dobi... 614 00:45:36,440 --> 00:45:38,715 Kaj? Po�itnice na Bahamih? 615 00:45:39,440 --> 00:45:41,590 To�no, Randolph. Po�itnice na Bahamih. 616 00:45:41,720 --> 00:45:46,589 Kaj pa tekmovanje v poeziji? Lani je potekalo na moji �oli. 617 00:45:47,160 --> 00:45:49,151 Turnir v poeziji. -Kaj? 618 00:45:49,640 --> 00:45:51,949 Ve� u�encev potrebujemo. ln to hitro. 619 00:45:54,080 --> 00:45:55,433 Bahami. 620 00:45:56,480 --> 00:45:58,914 Seznam pesnikov. 621 00:45:59,480 --> 00:46:02,711 Vsi so na voljo v knji�nici. 622 00:46:03,160 --> 00:46:06,311 �ez en teden bomo imeli prvi turnir v poeziji. 623 00:46:06,440 --> 00:46:09,557 Organizirali bomo okrogle mize, da vam pomagamo. 624 00:46:09,680 --> 00:46:11,398 Ne skrbi Minnow, pomagal ti bom. 625 00:46:11,520 --> 00:46:14,637 ln �e nima� o �em pisati? -Te ne kli�ejo Lepi? 626 00:46:14,760 --> 00:46:16,910 O marsi�em lahko pi�e�. 627 00:46:20,440 --> 00:46:23,193 Ben, telefon. Zveni nujno. 628 00:46:24,640 --> 00:46:27,154 Popazi na razred. 629 00:46:29,120 --> 00:46:33,033 Da, zavedam se, da sem manjkal na nekaj sre�anjih. 630 00:46:33,800 --> 00:46:37,190 Da, vem, kaj pravi sodi��e o mojem polo�aju. 631 00:46:40,000 --> 00:46:43,754 Ni tako. Zdaj delam. 632 00:46:48,400 --> 00:46:50,436 Prav! 633 00:46:51,880 --> 00:46:53,313 Nocoj. V redu. 634 00:46:59,640 --> 00:47:02,074 Spomnila sem se, kje sem sli�ala tvoje ime. 635 00:47:02,200 --> 00:47:06,239 Na �oli Paula Revera si imel pred leti te�ave, mar ne? 636 00:47:09,280 --> 00:47:12,397 Tombola. To sem jaz. 637 00:47:14,760 --> 00:47:17,638 Kdo bo za�el? Ben Cross? 638 00:47:18,880 --> 00:47:21,519 Ker ste nekajkrat manjkali, za�nite vi. 639 00:47:21,640 --> 00:47:25,474 Pa se posvetimo poeziji. Kdo bo prvi? 640 00:47:27,200 --> 00:47:28,394 Gabriel. 641 00:47:29,840 --> 00:47:32,798 Prebral sem vse knjige, ki ste mi jih dali, 642 00:47:33,480 --> 00:47:36,790 verjamem, da se nekateri najdejo v njih. 643 00:47:38,240 --> 00:47:41,357 Jaz pa tega sranja ne morem prebaviti. 644 00:47:42,440 --> 00:47:45,352 Vem, kako se po�utim... 645 00:47:48,640 --> 00:47:52,474 V meni je bes, ki nara��a. 646 00:47:52,600 --> 00:47:56,036 Saj ne, da ga ne bi mogel krotiti. Le... 647 00:47:56,160 --> 00:47:57,559 Bila je napaka. 648 00:47:57,880 --> 00:48:01,031 Nekaj je �lo narobe. �lo je za osamljen primer. 649 00:48:03,840 --> 00:48:05,637 Si zaslu�im vse to? 650 00:48:08,400 --> 00:48:13,030 Si? Eno napako sem storil. -Bog ve, da sem pla�al za to. 651 00:48:13,160 --> 00:48:14,878 �e mene vpra�ate, je to sranje. 652 00:48:15,000 --> 00:48:17,309 Kar imam jaz povedati, ne pi�e v nobeni knjigi. 653 00:48:17,440 --> 00:48:21,115 Noben mrtev belec nima pojma o meni. O nas. 654 00:48:21,240 --> 00:48:25,870 Govorim naj, kdo sem. Le kako? Kako? 655 00:48:26,000 --> 00:48:27,479 Jebaj se. 656 00:48:28,480 --> 00:48:31,597 Pisal bom, kar je res. 657 00:48:32,360 --> 00:48:34,715 Resnico. -Resnica. 658 00:48:37,760 --> 00:48:41,548 Samo resnico poznam. -Kdo ve, kaj je res? 659 00:48:45,280 --> 00:48:47,999 Nau�iti se moramo obvladovati jezo. 660 00:48:49,560 --> 00:48:51,835 To je sranje in to ve�. 661 00:48:59,680 --> 00:49:03,309 Gospodje, spat bo treba. Ugasnite lu�i. 662 00:49:22,160 --> 00:49:24,151 ZAPOR SHACKLETON 663 00:49:26,160 --> 00:49:31,029 Dobrodo�li na prvem turnirju v poeziji. 664 00:49:34,440 --> 00:49:38,877 Vsak nastopa z eno pesmijo. Sodniki so v prvi vrsti. 665 00:49:39,040 --> 00:49:41,474 To�kovali bodo od ena do deset. 666 00:49:41,600 --> 00:49:45,354 Spodbujajte tekmovalce. 667 00:49:45,480 --> 00:49:47,596 Na� prvi tekmovalec. 668 00:49:47,720 --> 00:49:50,553 Mo�an aplavz za Paga Kennedyja. 669 00:49:57,440 --> 00:50:01,911 7 tekmovalcev izmed 30-ih dijakov. Ni slabo. 670 00:50:02,080 --> 00:50:04,548 Ko gnijem v je�i vse no�i 671 00:50:05,400 --> 00:50:07,550 si v mojih mislih vedno ti. 672 00:50:10,280 --> 00:50:11,554 Kje je Gabriel Garcia? 673 00:50:11,680 --> 00:50:13,796 Kurbe� si in moj kolega. 674 00:50:14,480 --> 00:50:16,835 Poljubi� me lahko, nikar pa drega. 675 00:50:16,960 --> 00:50:18,439 Prekleto. 676 00:50:18,560 --> 00:50:21,711 lzna�li so zakone, ki naj bi nas blokirali, 677 00:50:22,160 --> 00:50:25,311 a po njih naj bi nas tudi avtobusarji ignorirali. 678 00:50:28,520 --> 00:50:30,317 Stopi z mano. 679 00:50:30,440 --> 00:50:33,557 Vedno bo� moj DAGG. 680 00:50:34,880 --> 00:50:36,518 Po tebi hrepenim, 681 00:50:37,720 --> 00:50:39,472 zato kle�im. 682 00:50:41,880 --> 00:50:45,759 Pogre�am te. Za�epetaj mi v uho. 683 00:50:46,680 --> 00:50:47,715 Muffin. 684 00:50:49,440 --> 00:50:50,998 Moj najljub�i pes. 685 00:50:55,880 --> 00:50:59,190 �rnuharji zmorete vse. 686 00:50:59,320 --> 00:51:02,312 Vedno imate kaj povedati. 687 00:51:02,560 --> 00:51:04,596 Kaj, hudi�a, po�ne�? 688 00:51:04,720 --> 00:51:08,554 Gledam predstavo. �eprav ne vem... 689 00:51:08,680 --> 00:51:11,672 Samo hip. Mar ne bo� tekmoval? 690 00:51:13,080 --> 00:51:15,469 �emu neki? To je klin�evo tekmovanje. 691 00:51:16,400 --> 00:51:21,269 Klin�evo? Najbolj�i v razredu si. 692 00:51:22,400 --> 00:51:25,278 Si ne �eli� vsaj enkrat v �ivljenju zmagati? 693 00:51:25,400 --> 00:51:26,628 Zakaj le? 694 00:51:27,200 --> 00:51:31,478 Zakaj le? Vse se enkrat sfi�i, mar ne? 695 00:51:32,080 --> 00:51:34,310 Mi ho�e� zbujati upanje? 696 00:51:36,080 --> 00:51:39,277 �e razumem. Prav zares. 697 00:51:40,520 --> 00:51:43,114 Strah te je. To bo. 698 00:51:44,600 --> 00:51:48,195 Eden tistih strahopetcev si, ki jih je sam jezik. 699 00:51:48,320 --> 00:51:50,880 Storijo pa ni�. Prav. V redu. 700 00:51:51,000 --> 00:51:53,355 Misli�, da mi je mar, �e zmaga� ali ne? 701 00:51:53,480 --> 00:51:57,155 Vztrajam le zato, ker se nekateri zgledujejo po tebi. 702 00:51:57,280 --> 00:52:00,033 Morda bodo spremenili �ivljenje, 703 00:52:00,160 --> 00:52:02,799 �e jim kdo da primer. 704 00:52:03,520 --> 00:52:07,308 Zdaj bodo videli, kaj si v resnici. 705 00:52:11,200 --> 00:52:14,158 Strahopetec. -Jebaj se. 706 00:52:14,280 --> 00:52:16,555 Ne, ljub�ek. Ti se daj. 707 00:52:35,400 --> 00:52:39,279 Je vse v redu? -lzvrstno. 708 00:52:40,800 --> 00:52:42,074 Tako. 709 00:52:43,080 --> 00:52:47,790 Naslednji tekmovalec je Johnny Gilmore. 710 00:52:51,760 --> 00:52:56,311 Rad imam nebo in ptice. 711 00:52:56,760 --> 00:52:58,159 Pa drevesa 712 00:52:59,960 --> 00:53:01,359 in gosi. 713 00:53:03,080 --> 00:53:07,995 ln seveda grde besede in sir. 714 00:53:11,760 --> 00:53:14,752 Nimam mame, ne o�eta. 715 00:53:16,880 --> 00:53:18,996 Le prebiti se sku�am skozi to �ivljenje. 716 00:53:19,120 --> 00:53:22,590 Valim in tla�im svojo pot. 717 00:53:22,720 --> 00:53:26,076 Tu notri je vsak usran dan enak dnevu. 718 00:53:26,760 --> 00:53:29,399 No�em tete, ne ovaduha, 719 00:53:30,120 --> 00:53:32,395 le lastnega jetni�kega vla�ugarja. 720 00:53:32,920 --> 00:53:34,558 No, kdo bo moj vla�ugar? 52292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.