Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,353 --> 00:00:35,400
Come on, let's go.
2
00:00:36,086 --> 00:00:37,300
Quiet, please!
3
00:00:40,060 --> 00:00:41,060
Camera!
4
00:00:41,125 --> 00:00:43,666
One on one, second.
5
00:00:44,415 --> 00:00:45,562
Clap!
6
00:00:48,250 --> 00:00:49,077
Action!
7
00:00:50,000 --> 00:00:52,416
The end of this story
is astonishing.
8
00:00:53,496 --> 00:00:55,532
As Juliette is preparing to die...
9
00:00:56,363 --> 00:01:00,597
...our biology student, decides
as an ultimate gesture of survival...
10
00:01:01,381 --> 00:01:02,669
...to rub herself all over.
11
00:01:03,750 --> 00:01:07,958
To lick everything around her
so as to leave her DNA.
12
00:01:09,407 --> 00:01:12,726
A brilliant idea, that led
to the arrest of her attacker.
13
00:01:14,474 --> 00:01:17,587
A fine example of clairvoyance
and a happy ending...
14
00:01:17,750 --> 00:01:21,548
...for this young woman
of amazing courage and tenacity.
15
00:01:22,335 --> 00:01:23,119
Cut!
16
00:01:25,208 --> 00:01:26,160
Edouard?
17
00:01:26,458 --> 00:01:30,041
Excuse me. Mr Perrin here
is the cemetery curator.
18
00:01:30,124 --> 00:01:31,851
I'm a great fan of the show.
19
00:01:32,407 --> 00:01:34,591
Nice to meet you.
Thanks for having us.
20
00:01:34,885 --> 00:01:36,052
My pleasure.
21
00:01:36,166 --> 00:01:39,694
But I absolutely have to
show you something.
22
00:01:40,791 --> 00:01:44,083
That's nice, but I need
to get back to the show.
23
00:01:44,678 --> 00:01:45,936
It'll be very quick.
24
00:01:46,316 --> 00:01:48,744
I can assure you
that it'll be worth it.
25
00:01:53,187 --> 00:01:54,396
Well, let's go.
26
00:01:54,500 --> 00:01:55,881
Great, this way.
27
00:02:00,525 --> 00:02:01,214
Is it far?
28
00:02:01,238 --> 00:02:03,520
No, at the top of the little hill.
29
00:02:03,545 --> 00:02:04,307
Okay.
30
00:02:06,058 --> 00:02:06,962
Follow me.
31
00:02:11,379 --> 00:02:12,282
It's there.
32
00:02:32,167 --> 00:02:34,349
I had it built
at the beginning of the year.
33
00:02:34,817 --> 00:02:36,433
It's a unique prototype...
34
00:02:36,654 --> 00:02:38,654
...that I thought of
from A to Z.
35
00:02:44,502 --> 00:02:45,778
Oh yeah, really something.
36
00:02:54,031 --> 00:02:55,646
With the matching tie...
37
00:02:55,750 --> 00:02:56,646
Yes.
38
00:02:58,422 --> 00:02:59,515
Very classy.
39
00:02:59,707 --> 00:03:03,095
Its oxygen autonomy
is 24 hours.
40
00:03:03,583 --> 00:03:07,334
There's a cell phone
and an alarm bell just in case.
41
00:03:09,199 --> 00:03:10,322
In case of what?
42
00:03:10,482 --> 00:03:11,832
In case I wake up.
43
00:03:11,959 --> 00:03:13,922
Your show
gave me this idea.
44
00:03:14,334 --> 00:03:16,264
All those dead people
coming back to life...
45
00:03:20,125 --> 00:03:22,998
You know, in the end,
you'll have to die anyway.
46
00:03:35,474 --> 00:03:36,641
Help!
47
00:03:37,375 --> 00:03:38,458
Help!
48
00:03:39,333 --> 00:03:41,550
Help!
I'm locked in.
49
00:03:44,708 --> 00:03:45,708
Help me!
50
00:03:46,958 --> 00:03:48,083
Help!
51
00:03:52,720 --> 00:03:53,750
My God...
52
00:03:54,459 --> 00:03:56,850
I can't believe it,
it's so sudden.
53
00:03:57,124 --> 00:04:00,249
A sudden death?
It's not like her.
54
00:04:00,666 --> 00:04:01,666
- Here.
- Thanks.
55
00:04:03,041 --> 00:04:06,034
It was Gloria, our cleaning lady,
who called me.
56
00:04:06,074 --> 00:04:09,875
- I was in Berlin for a concert.
- Don't apologize.
57
00:04:19,625 --> 00:04:21,482
I did it as quickly as possible.
58
00:04:21,645 --> 00:04:24,965
I just warned our relatives
and her agent.
59
00:04:28,130 --> 00:04:30,848
Giovanna was a great singer.
60
00:04:32,058 --> 00:04:34,737
Especially in the early 2000s.
61
00:04:34,944 --> 00:04:36,375
That's why.
62
00:04:36,565 --> 00:04:40,981
I can't believe she's dead,
I can still hear her singing.
63
00:04:41,382 --> 00:04:43,257
I hear something too.
64
00:04:44,301 --> 00:04:45,274
You too?
65
00:04:58,241 --> 00:04:59,375
I'll open the door.
66
00:04:59,851 --> 00:05:01,267
It's going to be difficult.
67
00:05:02,208 --> 00:05:02,953
Yes.
68
00:05:14,298 --> 00:05:15,320
Rafa...
69
00:05:29,166 --> 00:05:30,444
Ready to go.
70
00:05:30,676 --> 00:05:31,676
Mike in place.
71
00:07:12,339 --> 00:07:14,052
In her UV booth...
72
00:07:15,708 --> 00:07:19,464
Mylene knows she only has
a few minutes left to live.
73
00:07:23,022 --> 00:07:26,626
The only way out of this,
was to make him talk.
74
00:07:27,038 --> 00:07:30,654
I asked him questions
to find common ground.
75
00:07:31,541 --> 00:07:32,833
But I said to myself...
76
00:07:33,083 --> 00:07:35,184
Mylene, even if you're burning...
77
00:07:35,208 --> 00:07:37,396
...as long as you talk to him,
you're buying time.
78
00:07:38,696 --> 00:07:40,708
Afterwards, I thought of Joan of Arc.
79
00:07:43,100 --> 00:07:44,219
Well done!
80
00:07:59,030 --> 00:08:01,573
Sweetie, this evening, we're going
to see the new psychiatrist.
81
00:08:12,868 --> 00:08:13,998
Marie-Cerise...
82
00:08:14,768 --> 00:08:16,688
It was difficult
to get this appointment.
83
00:08:17,526 --> 00:08:20,720
He's seeing us
outside his normal hours.
84
00:08:21,538 --> 00:08:22,708
Make an effort...
85
00:08:23,264 --> 00:08:24,122
Please.
86
00:08:53,730 --> 00:08:54,553
Hey...
87
00:08:57,875 --> 00:09:02,125
For your tax return...
everything is good.
88
00:09:54,291 --> 00:09:56,917
How did those idiots
not know I was alive?
89
00:09:57,329 --> 00:10:02,009
Apparently, it's not that rare...
your metabolism "mimicked death".
90
00:10:03,567 --> 00:10:04,963
That's what it says.
91
00:10:07,375 --> 00:10:09,496
It would never
have happened in Italy.
92
00:10:10,492 --> 00:10:13,408
The French are so nonchalant...
so incompetent.
93
00:10:16,927 --> 00:10:17,761
What?
94
00:10:18,467 --> 00:10:19,827
You want my photo?
95
00:10:22,375 --> 00:10:23,412
It's not possible.
96
00:10:27,250 --> 00:10:28,508
Give me your sunglasses.
97
00:10:28,916 --> 00:10:29,961
Calm down, my love.
98
00:10:30,058 --> 00:10:32,192
Just give me your sunglasses!
99
00:10:33,208 --> 00:10:35,384
Imagine if someone
saw me looking like this!
100
00:10:36,000 --> 00:10:37,781
It'd be the end of my career.
101
00:10:47,538 --> 00:10:50,597
I understand that you are
going through a difficult time.
102
00:10:54,131 --> 00:10:57,265
Tell me about this video
in which you appear.
103
00:11:02,202 --> 00:11:05,145
You can tell me anything
that comes to mind.
104
00:11:19,289 --> 00:11:20,319
Can I sit down?
105
00:11:22,875 --> 00:11:23,782
Thank you.
106
00:11:29,274 --> 00:11:30,829
How are you feeling today?
107
00:11:37,594 --> 00:11:39,477
Is this your first attempt?
108
00:11:45,500 --> 00:11:46,282
I see.
109
00:11:48,474 --> 00:11:51,129
I can't help you
if you don't talk to me.
110
00:12:01,399 --> 00:12:02,399
Marie-Cerise?
111
00:12:07,513 --> 00:12:10,041
So, did it go well?
112
00:12:10,626 --> 00:12:12,875
She's not doing well,
but in psychiatry...
113
00:12:13,125 --> 00:12:14,541
...it takes time.
114
00:12:15,147 --> 00:12:17,189
I can't understand.
115
00:12:17,226 --> 00:12:22,634
She was so nice,
so intelligent, so precocious.
116
00:12:23,094 --> 00:12:25,453
A high IQ isn't always a gift.
117
00:12:26,293 --> 00:12:28,223
As my Iranian grandmother
used to say...
118
00:12:28,459 --> 00:12:31,300
"God, if you don't make us rich,
at least make us stupid...
119
00:12:31,354 --> 00:12:32,448
"so we can enjoy life."
120
00:12:42,599 --> 00:12:43,819
It's almost over.
121
00:12:47,166 --> 00:12:48,742
It looks like wax.
122
00:12:52,905 --> 00:12:55,636
- What exactly did she tell you?
- Your agent?
123
00:12:56,660 --> 00:13:00,632
That she'd already warned the press,
but don't worry...
124
00:13:01,033 --> 00:13:02,737
...an erratum will be published.
125
00:13:04,670 --> 00:13:06,797
Doesn't everyone
think I'm dead?
126
00:13:07,176 --> 00:13:09,535
No, just the family,
127
00:13:09,875 --> 00:13:11,625
- our loved ones.
- But tomorrow?
128
00:13:12,375 --> 00:13:15,273
With the media...
it will be everyone.
129
00:13:16,679 --> 00:13:17,839
Tomorrow, yes.
130
00:13:18,170 --> 00:13:19,865
It will be a huge shock.
131
00:13:21,361 --> 00:13:23,031
People will be upset.
132
00:13:24,433 --> 00:13:25,857
And the tributes...
133
00:13:27,404 --> 00:13:29,508
The opera will do something,
that's for sure.
134
00:13:29,555 --> 00:13:33,333
Don't think about it.
You've experienced a major trauma.
135
00:13:33,828 --> 00:13:35,140
You need sleep.
136
00:13:36,579 --> 00:13:37,573
You're right.
137
00:13:39,250 --> 00:13:41,269
Tomorrow is going
to be a big day.
138
00:13:42,390 --> 00:13:45,446
I'm going to have to answer
media requests.
139
00:13:46,074 --> 00:13:48,361
To explain my resurrection.
140
00:13:49,780 --> 00:13:51,125
And my admirers.
141
00:13:51,441 --> 00:13:53,739
And the family, your parents.
142
00:13:55,458 --> 00:13:56,452
That's true.
143
00:13:57,278 --> 00:13:58,486
The poor things.
144
00:13:59,581 --> 00:14:02,808
I'll let you call them,
with the good news.
145
00:14:08,640 --> 00:14:09,807
I'm exhausted.
146
00:14:14,339 --> 00:14:15,619
I need to recover.
147
00:14:20,082 --> 00:14:23,306
By the way, you didn't tell me.
How was Berlin?
148
00:14:24,297 --> 00:14:27,676
The concert was cancelled,
but it's alright.
149
00:14:30,088 --> 00:14:31,788
I'm going to run myself a bath.
150
00:14:32,219 --> 00:14:33,023
Yes.
151
00:14:53,517 --> 00:14:54,552
Hello, boss.
152
00:14:55,687 --> 00:14:57,301
You're lucky,
I was about to close.
153
00:14:57,658 --> 00:14:58,658
Short black?
154
00:14:58,941 --> 00:14:59,941
A double.
155
00:15:02,708 --> 00:15:05,403
Plus three more
to take for my guys.
156
00:15:05,929 --> 00:15:07,222
A long night ahead?
157
00:15:07,362 --> 00:15:10,175
Yeah, I got two shitheads
in custody.
158
00:15:10,458 --> 00:15:11,428
What about you?
159
00:15:12,379 --> 00:15:16,504
As usual... up early,
going to bed late.
160
00:15:20,413 --> 00:15:21,720
You still haven't taken it off?
161
00:15:25,377 --> 00:15:26,345
I can't.
162
00:15:27,699 --> 00:15:30,437
How long has it been,
3 or 4 years?
163
00:15:32,541 --> 00:15:34,369
A bit over five.
164
00:15:37,815 --> 00:15:39,812
I know...
I should move on.
165
00:15:39,939 --> 00:15:41,452
Not necessarily.
166
00:15:42,750 --> 00:15:44,988
But while you're alive,
you should live.
167
00:15:46,801 --> 00:15:49,083
Dead, you'll have plenty of time
to be sad.
168
00:15:51,727 --> 00:15:53,727
When you're dead, it's over.
169
00:15:54,916 --> 00:15:56,594
You can't be sure about that.
170
00:15:58,935 --> 00:16:02,252
I do know that she...
was the love of my life.
171
00:16:03,760 --> 00:16:06,664
And that I won't find her again.
172
00:16:08,867 --> 00:16:10,165
And someone else?
173
00:16:12,798 --> 00:16:13,589
No.
174
00:16:26,291 --> 00:16:27,883
Gluten-free toast.
175
00:16:28,290 --> 00:16:30,220
Apricot jam.
176
00:16:30,500 --> 00:16:31,551
As you like it.
177
00:16:31,701 --> 00:16:33,075
May you live 100 years...
178
00:16:34,268 --> 00:16:35,785
...like Signora Giovanna.
179
00:16:35,999 --> 00:16:36,743
So... what?
180
00:16:39,458 --> 00:16:40,875
Is she dead or not?
181
00:16:40,959 --> 00:16:42,877
With all the care
she takes of herself?
182
00:16:43,125 --> 00:16:44,130
No, seriously.
183
00:16:44,250 --> 00:16:46,696
- What will you do when you see her?
- Nothing.
184
00:16:46,791 --> 00:16:50,001
Mr Rafael called me,
to tell me not to talk about it.
185
00:16:50,875 --> 00:16:52,878
That woman is a jerk.
186
00:16:53,916 --> 00:16:56,500
She's just showing off.
187
00:16:56,856 --> 00:16:57,856
Like you.
188
00:16:58,250 --> 00:16:59,375
Don't worry...
189
00:16:59,537 --> 00:17:02,203
When I die,
I'll be very dead.
190
00:17:02,594 --> 00:17:05,018
If you keep going,
you'll miss Mathilda's party.
191
00:17:07,166 --> 00:17:09,000
Don't be late for school.
192
00:17:09,250 --> 00:17:10,369
Yes, Mum.
193
00:17:11,689 --> 00:17:13,606
And you, stop smoking.
194
00:17:13,779 --> 00:17:15,290
It's my only pleasure.
195
00:17:15,416 --> 00:17:16,467
Find another one.
196
00:17:18,046 --> 00:17:18,713
I'm going.
197
00:17:18,916 --> 00:17:20,791
Have a nice day, my dear.
198
00:17:22,361 --> 00:17:23,698
What a pest your mother is.
199
00:17:26,875 --> 00:17:28,963
Above all... keep quiet.
200
00:17:30,218 --> 00:17:32,551
Madam must not be disturbed.
201
00:17:32,750 --> 00:17:33,625
Okay?
202
00:17:33,875 --> 00:17:36,065
Let's just act normally.
203
00:17:36,931 --> 00:17:38,556
As if nothing happened, okay?
204
00:17:40,011 --> 00:17:42,265
What if she asks me for them?
205
00:17:42,583 --> 00:17:44,958
You say there is a strike.
206
00:17:45,087 --> 00:17:46,504
A strike and that...
207
00:17:48,206 --> 00:17:49,873
Good morning, my dear.
208
00:17:51,458 --> 00:17:53,291
Good morning, my dear.
209
00:17:53,541 --> 00:17:56,210
- Good morning, Gloria.
- Good morning, Signora Giovanna.
210
00:17:56,316 --> 00:17:57,350
I'm so hungry!
211
00:17:58,184 --> 00:18:00,976
- I'll bring you breakfast.
- Thank you.
212
00:18:01,293 --> 00:18:02,797
- Did you sleep well?
- Yes.
213
00:18:04,523 --> 00:18:05,654
And the newspapers?
214
00:18:06,740 --> 00:18:08,296
Where are the newspapers?
215
00:18:08,530 --> 00:18:10,410
Eat something first.
216
00:18:10,824 --> 00:18:14,553
- You've been through a rough time.
- I know.
217
00:18:14,708 --> 00:18:18,754
You want to spare me
tribute articles, it's adorable.
218
00:18:19,458 --> 00:18:20,992
But I want to see
the newspapers.
219
00:18:21,964 --> 00:18:22,991
Okay.
220
00:18:59,722 --> 00:19:01,215
Am I nowhere?
221
00:19:02,674 --> 00:19:05,418
You were pronounced dead yesterday.
222
00:19:06,045 --> 00:19:08,133
Time to print the papers...
223
00:19:10,125 --> 00:19:12,233
Yes, you're right.
224
00:19:12,938 --> 00:19:14,429
I have to wait till tomorrow.
225
00:19:14,737 --> 00:19:17,609
Have your breakfast.
You need your strength.
226
00:19:18,875 --> 00:19:22,260
Give me 'Le Parisien',
I want to see my horoscope.
227
00:19:37,242 --> 00:19:38,242
Are you okay?
228
00:19:41,958 --> 00:19:43,166
"60 years"...
229
00:19:44,973 --> 00:19:46,490
They wrote "60".
230
00:19:48,081 --> 00:19:50,205
I just turned 59.
231
00:21:01,250 --> 00:21:03,500
D O M M T O M
232
00:21:03,750 --> 00:21:05,708
D O M M T O M...
233
00:21:20,547 --> 00:21:24,750
With shiny lips like that,
you, up there, you're gonna get laid.
234
00:21:30,103 --> 00:21:31,103
Tac.
235
00:21:32,569 --> 00:21:34,135
- Stay seated.
- OK.
236
00:21:34,482 --> 00:21:35,899
What are you reading now?
237
00:21:37,706 --> 00:21:41,047
- 69.
- Yesterday, you did make-up on 96.
238
00:21:41,187 --> 00:21:43,521
When her husband saw her,
he said, and I quote...
239
00:21:43,625 --> 00:21:46,208
"My wife is made up
like a whore."
240
00:21:46,531 --> 00:21:50,387
Oh yeah, damn, that's right.
But right now, "whore."
241
00:21:50,458 --> 00:21:53,958
I applied myself, you would
have thought I was a movie star.
242
00:21:54,007 --> 00:21:55,049
So "whore"...
243
00:21:55,500 --> 00:21:57,208
This isn't Cannes.
244
00:21:57,311 --> 00:22:01,686
So, the family of 69 discovered
their deceased without any embellishment.
245
00:22:02,083 --> 00:22:04,041
It's definitely not...
246
00:22:04,066 --> 00:22:06,400
- Okay, Badou, sit down!
- OK.
247
00:22:07,478 --> 00:22:09,686
Your trial period ends here.
248
00:22:10,062 --> 00:22:12,898
- You can't...
- You're not cut out for this job.
249
00:22:15,840 --> 00:22:17,192
What am I going to do, then?
250
00:22:18,086 --> 00:22:19,465
Think about retraining.
251
00:22:21,169 --> 00:22:21,971
Great.
252
00:22:22,616 --> 00:22:23,617
You can keep it.
253
00:22:29,166 --> 00:22:30,891
Marie-Cerise, aren't you eating?
254
00:22:37,999 --> 00:22:39,452
Come on, just a little, sweetie.
255
00:22:59,683 --> 00:23:01,610
Excellent reflex from Francoise.
256
00:23:02,315 --> 00:23:04,950
She knows her attacker's schedule
257
00:23:05,677 --> 00:23:08,010
and can work out her escape.
258
00:23:08,547 --> 00:23:11,339
I can't stress enough...
259
00:23:11,796 --> 00:23:14,529
In case of panic,
keep your cool.
260
00:23:17,136 --> 00:23:18,743
As much as possible.
261
00:23:19,551 --> 00:23:22,625
I stopped praying to God.
262
00:23:22,993 --> 00:23:25,159
To gain the upper hand over him,
263
00:23:25,329 --> 00:23:28,746
I absolutely
had to not lose my cool.
264
00:23:29,482 --> 00:23:34,166
I had to control all my emotions
in order to have the best chance.
265
00:24:12,572 --> 00:24:13,993
Are you okay, sweetie?
266
00:24:16,884 --> 00:24:18,097
We're going to bed.
267
00:24:22,509 --> 00:24:23,742
Good night, darling.
268
00:27:18,981 --> 00:27:20,875
Shut up or I'll kill you!
269
00:28:34,314 --> 00:28:36,607
Giovanna, it's 5am.
270
00:28:36,901 --> 00:28:40,330
- You need to rest.
- Nobody called me.
271
00:28:40,736 --> 00:28:44,063
- No message, nothing!
- People are discreet.
272
00:28:44,236 --> 00:28:46,500
No, people are ungrateful.
273
00:28:47,193 --> 00:28:49,699
- I'm forgotten.
- Don't say that.
274
00:28:50,289 --> 00:28:54,039
And besides, you don't call
someone who just died.
275
00:28:54,083 --> 00:28:56,848
It's been forever
since they haven't called me.
276
00:28:56,963 --> 00:28:59,032
They're not even
interested in my death.
277
00:28:59,082 --> 00:29:00,882
You're just hurting yourself.
278
00:29:01,510 --> 00:29:03,124
I was a great soprano.
279
00:29:05,708 --> 00:29:07,482
I was "THE" soprano.
280
00:29:13,203 --> 00:29:16,206
And you saw her
for the last time...
281
00:29:16,564 --> 00:29:18,206
...last night,
around 11pm.
282
00:29:18,979 --> 00:29:19,766
Is that it?
283
00:29:20,232 --> 00:29:21,858
Are you sure
she's not at school?
284
00:29:26,458 --> 00:29:29,438
At her age, she could have
gone to see friends or run away.
285
00:29:30,362 --> 00:29:33,626
Sir, we know her well.
Something's happened to her.
286
00:29:34,629 --> 00:29:35,583
I see.
287
00:29:36,496 --> 00:29:38,500
Did you call her friends?
288
00:29:40,083 --> 00:29:44,166
She doesn't have many,
she's a rather lonely teenager.
289
00:29:44,718 --> 00:29:47,590
Depressed. She hasn't been
to school for 2 months.
290
00:29:49,183 --> 00:29:50,162
Why not?
291
00:29:50,230 --> 00:29:51,763
- She's tired.
- Because of the video.
292
00:29:54,000 --> 00:29:56,750
- It has to be related.
- Not at all.
293
00:29:56,966 --> 00:30:00,561
Since this video's circulated,
she doesn't talk anymore.
294
00:30:00,701 --> 00:30:01,901
It has to relate.
295
00:30:02,101 --> 00:30:04,207
- And it's my fault.
- I never said that.
296
00:30:04,652 --> 00:30:06,527
For you, everything is a sin.
297
00:30:08,024 --> 00:30:10,586
So, what about this video?
298
00:31:05,675 --> 00:31:07,835
I'm really sorry,
we reacted too quickly.
299
00:31:08,166 --> 00:31:09,867
Afterwards, it was too late.
300
00:31:11,541 --> 00:31:13,844
Everyone thinks I'm dead.
301
00:31:15,383 --> 00:31:16,470
Yes, I know.
302
00:31:18,398 --> 00:31:20,041
I'm not going to get over it.
303
00:31:20,855 --> 00:31:22,901
It's beyond moral prejudice.
304
00:31:23,967 --> 00:31:25,320
Let's not get carried away.
305
00:31:25,574 --> 00:31:26,920
I'm not getting carried away...
306
00:31:27,401 --> 00:31:29,187
I'm dead, remember.
307
00:31:29,904 --> 00:31:32,240
What if we published a denial?
308
00:31:33,808 --> 00:31:35,703
Let's go for a press release.
309
00:31:36,666 --> 00:31:37,853
Are you sure?
310
00:31:38,427 --> 00:31:39,958
Would you like us
to write it together?
311
00:31:40,717 --> 00:31:43,156
I've already had some ideas.
312
00:31:44,131 --> 00:31:45,173
Like this.
313
00:31:47,692 --> 00:31:49,343
"Icon of the opera.
314
00:31:49,500 --> 00:31:53,382
"A unique artist,
this Roman sang equally well...
315
00:31:53,610 --> 00:31:57,027
"Rossini, Bellini,
Donizetti or Mozart...
316
00:31:57,839 --> 00:31:59,297
"or Dvorak.
317
00:32:00,591 --> 00:32:01,664
"Her husband...
318
00:32:01,998 --> 00:32:05,823
"the conductor Rafael Turina,
rejoices...
319
00:32:06,541 --> 00:32:09,986
"It's a chance to have her
amongst us again".
320
00:32:10,541 --> 00:32:12,372
"And to add, modestly...
321
00:32:12,802 --> 00:32:15,552
"Opera can finally breathe.'
322
00:32:17,284 --> 00:32:21,096
"The wave of joy caused by
the soprano's awakening...
323
00:32:21,333 --> 00:32:24,708
"raises hope for an imminent
return to the stage.
324
00:32:25,620 --> 00:32:26,681
"She herself says...
325
00:32:28,594 --> 00:32:29,583
"I'm ready."
326
00:32:30,353 --> 00:32:36,000
It can appear in the culture section,
as an announcement of my return.
327
00:32:36,250 --> 00:32:37,429
Yes... yes.
328
00:32:38,434 --> 00:32:39,453
Why not?
329
00:32:39,981 --> 00:32:42,215
But why so little enthusiasm?
330
00:32:45,475 --> 00:32:46,754
Giovanna...
331
00:32:47,715 --> 00:32:50,401
You've not been on stage
in 15 years.
332
00:32:50,958 --> 00:32:52,625
Let's be realistic.
333
00:33:18,183 --> 00:33:19,433
See you tomorrow!
334
00:33:27,572 --> 00:33:28,572
Hey there.
335
00:33:30,048 --> 00:33:31,089
You smell good.
336
00:33:31,259 --> 00:33:32,176
Thanks.
337
00:33:32,958 --> 00:33:34,708
- You're not going to believe me.
- What?
338
00:33:34,858 --> 00:33:36,878
I got the bill
from the caterer.
339
00:33:38,582 --> 00:33:42,041
Your mother added
that strange liqueur.
340
00:33:42,504 --> 00:33:44,289
"For me and my friends!"
341
00:33:44,756 --> 00:33:47,925
I'm not surprised by her,
the naughty lady.
342
00:33:48,250 --> 00:33:49,041
That's clear.
343
00:33:49,514 --> 00:33:51,339
How did she get
their contact information?
344
00:33:52,046 --> 00:33:53,175
What do you think?
345
00:33:53,769 --> 00:33:54,602
Mathilda!
346
00:33:54,659 --> 00:33:56,826
One teenager wasn't enough,
now I have two!
347
00:33:57,083 --> 00:33:58,671
Well yeah, that's normal.
348
00:33:59,000 --> 00:34:02,000
She wants to please
her grandmother.
349
00:34:02,257 --> 00:34:05,924
I'll tell Mathilda
not to give in...
350
00:34:06,208 --> 00:34:09,041
...to my mother's whims, anymore.
351
00:34:09,375 --> 00:34:12,012
They have a very
special relationship.
352
00:34:12,291 --> 00:34:14,083
That's good.
353
00:34:14,920 --> 00:34:15,922
That's great.
354
00:34:17,326 --> 00:34:19,125
I'm very worried
about her health.
355
00:34:20,583 --> 00:34:23,083
She's having trouble breathing.
356
00:34:23,791 --> 00:34:25,015
She's short of breath.
357
00:34:26,016 --> 00:34:28,183
I hope she'll be at the party.
358
00:34:28,784 --> 00:34:29,913
Don't worry about it.
359
00:34:30,525 --> 00:34:33,359
This birthday keeps her alive.
360
00:34:33,750 --> 00:34:35,256
That... and her cigarettes.
361
00:34:37,208 --> 00:34:38,375
Don't worry...
362
00:34:39,076 --> 00:34:40,284
Everything will be fine.
363
00:35:26,362 --> 00:35:27,356
Lisa.
364
00:35:27,381 --> 00:35:29,075
- Can't you guess?
- Where are you?
365
00:35:29,650 --> 00:35:31,470
I'm working in movies.
366
00:35:31,926 --> 00:35:33,551
- Since when?
- Today.
367
00:35:33,635 --> 00:35:34,799
Since today, what's up?
368
00:35:35,924 --> 00:35:37,302
Are you on a set?
369
00:35:37,625 --> 00:35:41,327
Yes, and it's more fun
to do makeup on the living.
370
00:35:41,525 --> 00:35:43,150
You surprise me.
371
00:35:43,226 --> 00:35:45,723
I'll leave you, it's my turn.
372
00:35:46,138 --> 00:35:46,971
Wait.
373
00:35:47,041 --> 00:35:49,544
- When can you do my hair?
- We'll find a time. Bye.
374
00:35:49,986 --> 00:35:51,057
- Wait.
- Bye.
375
00:35:52,853 --> 00:35:53,943
Hello. Fred.
376
00:36:00,247 --> 00:36:01,634
That's for the eyebrows.
377
00:36:02,399 --> 00:36:03,524
Schlac.
378
00:36:04,416 --> 00:36:06,448
I'll just do the lips
and we're good.
379
00:36:12,788 --> 00:36:13,588
Is that good?
380
00:37:29,291 --> 00:37:30,333
Oh, damn.
381
00:37:31,583 --> 00:37:32,583
Yes!
382
00:38:47,594 --> 00:38:50,636
Powder, eyelids, cheeks.
383
00:38:54,791 --> 00:38:56,333
and for tomorrow I hope.
384
00:38:56,708 --> 00:38:58,579
Go ahead, Badou, breathe.
385
00:38:58,845 --> 00:39:00,053
It's going to be okay.
386
00:39:22,125 --> 00:39:23,125
Hello.
387
00:39:41,866 --> 00:39:42,866
One hour.
388
00:39:47,686 --> 00:39:49,144
Well yes, actually...
389
00:41:51,906 --> 00:41:53,446
I'm going to get a facelift.
390
00:41:54,208 --> 00:41:57,875
But my dear, you're as beautiful
as a Greek goddess.
391
00:41:58,125 --> 00:41:59,457
You don't need it.
392
00:42:01,563 --> 00:42:03,171
That's easy for you to say.
393
00:42:03,652 --> 00:42:06,950
You're a man, you're younger
and you're successful.
394
00:42:08,530 --> 00:42:11,914
Have you ever seen someone do it
and become more beautiful?
395
00:42:13,166 --> 00:42:17,458
Maybe not prettier...
but certainly younger.
396
00:42:17,888 --> 00:42:19,458
Have you seen my agent?
397
00:42:19,863 --> 00:42:23,125
Nobody knows her age
and she's at least 90.
398
00:42:23,582 --> 00:42:24,375
Agnes?
399
00:42:24,875 --> 00:42:27,618
- Agnes, yes.
- She looks like a dog!
400
00:42:27,826 --> 00:42:30,493
Yes, but a dog without age.
401
00:42:30,984 --> 00:42:33,539
I asked her how
to contact her surgeon.
402
00:42:34,708 --> 00:42:37,038
I thought you were
pissed off with her.
403
00:42:37,569 --> 00:42:39,899
She has to be useful
for something.
404
00:42:40,133 --> 00:42:43,818
For once, there's a field
the French are competent in...
405
00:42:47,041 --> 00:42:49,263
Did you see the card
that Gloria left?
406
00:42:50,709 --> 00:42:52,047
Yes, I saw it.
407
00:42:53,435 --> 00:42:55,037
It's Mathilda's 15th birthday.
408
00:42:57,205 --> 00:42:59,788
I know, I won't go.
409
00:43:01,609 --> 00:43:03,915
But you love that kid very much.
410
00:43:04,416 --> 00:43:06,611
You know how important
it is for Gloria.
411
00:43:08,344 --> 00:43:09,153
I know.
412
00:43:10,791 --> 00:43:11,979
But I won't go.
413
00:43:21,964 --> 00:43:22,706
Hello?
414
00:44:47,567 --> 00:44:48,517
Thanks.
415
00:47:56,265 --> 00:47:57,115
Gloria?
416
00:48:06,291 --> 00:48:07,291
Madam?
417
00:48:08,567 --> 00:48:10,114
Do you need anything?
418
00:50:41,988 --> 00:50:43,181
Mum!
419
00:50:54,613 --> 00:50:56,153
I've never had any luck!
420
00:50:57,324 --> 00:50:59,079
First of all, my name
is Marie-Cerise.
421
00:50:59,743 --> 00:51:01,691
Why not Terebenthine?
422
00:51:02,125 --> 00:51:03,953
Not even dogs
want me as a friend.
423
00:51:04,074 --> 00:51:06,459
I've been bitten 11 times
in 17 years.
424
00:51:09,253 --> 00:51:12,137
The only one who played with me was
that idiot Marjorie.
425
00:51:12,213 --> 00:51:14,809
She'd shit herself.
No one wanted to go near her.
426
00:51:15,183 --> 00:51:17,858
So we played together.
427
00:51:18,737 --> 00:51:21,728
At 16, I'd never had
a boyfriend... not a kiss.
428
00:51:21,858 --> 00:51:24,066
Then there was Jean-Felix.
429
00:51:25,916 --> 00:51:30,083
I was finally sleeping with a boy,
and of course, he filmed everything.
430
00:51:30,547 --> 00:51:34,182
The whole school saw the video.
Everyone made fun of me.
431
00:51:34,763 --> 00:51:38,763
I wanted to kill myself,
but I couldn't even do that.
432
00:51:39,993 --> 00:51:42,110
So, I went to the psychiatric hospital.
433
00:51:43,415 --> 00:51:44,540
Sorry, I'm finishing.
434
00:51:45,282 --> 00:51:49,479
When I was 11, that dumb Sister Cecile
locked me in the cellar.
435
00:51:49,503 --> 00:51:50,486
Shut up!
436
00:51:51,208 --> 00:51:53,827
So, I had my first
anxiety attacks.
437
00:51:54,047 --> 00:51:58,291
I was alone, thinking about my life
that has no meaning!
438
00:51:58,454 --> 00:51:59,913
Mike! Mike!
439
00:52:02,833 --> 00:52:03,709
I'm here.
440
00:53:06,125 --> 00:53:07,499
It's gonna be okay, right?
441
00:53:11,333 --> 00:53:13,819
It's gonna be okay, I tell you.
442
00:53:15,125 --> 00:53:17,833
It's gonna be okay, I promise.
443
00:53:18,766 --> 00:53:21,000
He has all your strength in him.
444
00:53:41,262 --> 00:53:43,554
My father is gay, actually.
445
00:53:43,617 --> 00:53:45,867
My mother refuses to tell herself.
446
00:53:46,257 --> 00:53:48,257
I don't know my father.
447
00:53:49,666 --> 00:53:52,250
I know because... Ah!
448
00:53:54,125 --> 00:53:55,849
Wait, I'm not done, damn it!
449
00:53:56,916 --> 00:53:59,416
My father is gay, I'm sure of it.
450
00:53:59,739 --> 00:54:04,208
I found some letters of my father's
from the 80s from a certain Nicolas.
451
00:54:04,370 --> 00:54:07,391
They saw each other
for three years.
452
00:54:07,568 --> 00:54:10,382
My mother must know,
but she doesn't admit it to herself.
453
00:54:10,833 --> 00:54:14,372
But my mother, with gays...
she finds it disgusting.
454
00:54:15,083 --> 00:54:17,583
I hate her, she's anti-everything.
455
00:54:17,833 --> 00:54:20,125
I try to make art...
456
00:54:20,375 --> 00:54:22,291
but she doesn't like it.
457
00:54:22,440 --> 00:54:24,899
She tells me it's crap.
458
00:54:25,216 --> 00:54:27,093
But I like it.
459
00:54:27,473 --> 00:54:29,682
I just want to live.
460
00:54:30,000 --> 00:54:32,375
She only thinks about status.
461
00:54:32,625 --> 00:54:35,602
I hate her.
Well, no, she's nice.
462
00:54:35,661 --> 00:54:39,310
She helped me, it's true.
She feeds me.
463
00:54:39,718 --> 00:54:43,343
She helps me with my homework,
but she's so annoying.
464
00:54:43,414 --> 00:54:46,976
I don't know how to say it.
She has nothing inside. She's empty.
465
00:54:47,714 --> 00:54:49,700
And I'm putting up with her...
466
00:54:51,350 --> 00:54:52,538
Mr Webster?
467
01:00:59,752 --> 01:01:00,710
Can't see a thing.
468
01:01:00,735 --> 01:01:03,438
- Yes, there's a hand.
- No, it's an elbow.
469
01:01:04,155 --> 01:01:05,206
I see a prick.
470
01:01:06,377 --> 01:01:08,833
Sorry, it's unusable.
471
01:01:10,191 --> 01:01:12,151
She almost killed herself for that?
472
01:01:13,078 --> 01:01:17,125
Well, call me a horny teenager,
but maybe he knows something.
473
01:01:17,375 --> 01:01:19,375
- OK.
- Come on, let's go.
474
01:01:50,166 --> 01:01:53,208
So... an orange juice.
475
01:01:54,708 --> 01:01:55,916
A tea.
476
01:01:57,750 --> 01:01:59,250
Small toasts.
477
01:02:01,208 --> 01:02:02,250
And...
478
01:02:02,399 --> 01:02:03,917
A lemon espresso.
479
01:02:06,398 --> 01:02:07,286
The famous one.
480
01:02:07,364 --> 01:02:10,438
You need to try it...
It wakes you up just the right amount.
481
01:02:14,643 --> 01:02:15,643
Indeed!
482
01:02:16,738 --> 01:02:18,078
My wife loved lemon.
483
01:02:18,965 --> 01:02:20,631
You drink it every morning?
484
01:02:20,656 --> 01:02:23,541
Ever since she died.
It was her favourite drink.
485
01:02:24,770 --> 01:02:25,690
I understand.
486
01:02:26,951 --> 01:02:28,163
She died in her sleep.
487
01:02:28,920 --> 01:02:29,914
That's lucky.
488
01:02:31,422 --> 01:02:32,357
Maybe.
489
01:02:34,005 --> 01:02:35,025
I wasn't there.
490
01:02:36,927 --> 01:02:38,202
We always die alone.
491
01:02:39,617 --> 01:02:41,623
The most important thing
is to live surrounded.
492
01:02:45,698 --> 01:02:46,768
That's tragic.
493
01:02:48,486 --> 01:02:51,938
She's an opera singer.
She was mistakenly declared dead.
494
01:02:52,000 --> 01:02:53,185
She can't get over it.
495
01:02:54,158 --> 01:02:55,666
Everyone has forgotten her.
496
01:02:57,179 --> 01:03:00,254
Grieving over your illusions
is the worst thing.
497
01:03:02,765 --> 01:03:03,915
Anything else?
498
01:03:04,416 --> 01:03:06,983
Thanks, but I have an appointment.
499
01:03:08,292 --> 01:03:09,844
Finish your espresso.
500
01:03:11,204 --> 01:03:13,962
After the scan,
you'll go see the doctor.
501
01:03:14,086 --> 01:03:16,069
- OK.
- Come on, let's go.
502
01:03:21,149 --> 01:03:22,269
Are you ready, Mr Emmard?
503
01:03:23,255 --> 01:03:24,075
Yes.
504
01:03:24,343 --> 01:03:27,643
You're going to fill your lungs
and hold your breath.
505
01:03:28,771 --> 01:03:29,745
Here we go.
506
01:03:40,541 --> 01:03:42,375
You can breathe.
507
01:05:17,030 --> 01:05:17,910
Mum?
508
01:05:17,958 --> 01:05:20,582
I have problems
that you don't understand.
509
01:05:23,075 --> 01:05:25,495
- Hello, Mr Emmard.
- We love your show.
510
01:06:13,918 --> 01:06:14,918
Me?
511
01:07:11,458 --> 01:07:14,767
That's right, religion.
It's a lot of wars.
512
01:07:15,672 --> 01:07:19,339
I don't like it at all.
What are you doing?
513
01:07:19,583 --> 01:07:23,326
No, wait, I'm not finished.
I have a lot to tell you.
514
01:07:23,720 --> 01:07:28,054
No, I had a lot to say,
I was on a good roll.
515
01:07:29,000 --> 01:07:33,333
Actually, every time I talk
about the things on my mind...
516
01:07:33,487 --> 01:07:35,000
...we're leaving, right?
517
01:07:35,813 --> 01:07:38,557
I went to four shrinks,
a psychiatric hospital...
518
01:07:38,897 --> 01:07:41,291
...so that in the end,
no one listened to me.
519
01:07:41,998 --> 01:07:44,166
But come back, oh!
He's crying.
520
01:07:44,416 --> 01:07:45,600
Are you there?
521
01:07:46,250 --> 01:07:48,679
No, because I can
finally talk to you.
522
01:07:49,619 --> 01:07:52,822
It's pretty crazy.
I think it's the atmosphere.
523
01:07:53,666 --> 01:07:56,430
It's very empty and it helps me
talk about myself.
524
01:07:56,821 --> 01:08:01,071
I don't need anyone to talk to me.
I actually need to talk to myself.
525
01:08:01,575 --> 01:08:05,325
It's true that it seems
a little weird and self-centred...
526
01:08:05,701 --> 01:08:08,602
...but it's still nice
to be able to open up.
527
01:08:09,541 --> 01:08:10,875
Are you there or not?
528
01:08:46,926 --> 01:08:49,878
Do you remember when
you used to sing me an aria...
529
01:08:49,937 --> 01:08:51,178
...to help me fall asleep?
530
01:08:53,833 --> 01:08:55,063
I loved it.
531
01:08:58,182 --> 01:09:00,518
I spent my days
waiting for that moment.
532
01:09:07,041 --> 01:09:08,125
My darling.
533
01:09:09,415 --> 01:09:11,738
Would you like
to sing me something?
534
01:09:13,501 --> 01:09:15,494
Nothing would make me happier.
535
01:09:24,821 --> 01:09:26,113
I can't anymore.
536
01:09:32,500 --> 01:09:33,958
I don't want to anymore.
537
01:09:55,756 --> 01:09:57,129
Fuck it, I love him.
538
01:09:57,322 --> 01:10:01,508
His accent, when he speaks French,
is candy for my ears.
539
01:10:01,916 --> 01:10:03,916
"Hello. I'm listening."
540
01:10:04,375 --> 01:10:05,997
Tighter braid.
541
01:10:06,083 --> 01:10:08,352
We have the same vibe.
542
01:10:08,916 --> 01:10:10,208
Just because you love him...
543
01:10:10,271 --> 01:10:11,646
...doesn't mean he loves you.
544
01:10:12,032 --> 01:10:15,588
- Why say that?
- I love Brad Pitt, but he...
545
01:10:15,708 --> 01:10:18,250
You don't know how he looks at me.
546
01:10:18,500 --> 01:10:20,791
He has a son, you idiot.
547
01:10:20,958 --> 01:10:22,208
And love at first sight?
548
01:10:22,345 --> 01:10:23,788
Badou, he's not gay.
549
01:10:23,842 --> 01:10:26,518
That doesn't mean a thing.
You don't know.
550
01:10:28,132 --> 01:10:29,423
According to the saying...
551
01:10:29,570 --> 01:10:31,898
"Only the knife
knows the pumpkin."
552
01:10:32,247 --> 01:10:33,298
Keep still!
553
01:10:35,416 --> 01:10:37,503
You know, friendship is beautiful too.
554
01:10:40,834 --> 01:10:41,834
Cheeky.
555
01:10:44,927 --> 01:10:47,336
Before, she never had
more than one drink.
556
01:10:47,707 --> 01:10:50,833
Now, she's having them
one after the other.
557
01:10:51,749 --> 01:10:53,643
With medication, too.
558
01:10:54,791 --> 01:10:56,297
I don't know what
to do anymore.
559
01:10:59,382 --> 01:11:03,041
I assure you that coming home
at night to find her drunk...
560
01:11:03,587 --> 01:11:04,794
...is worse than anything.
561
01:11:08,456 --> 01:11:11,791
I wish I were in your place
to have problems with my wife.
562
01:11:12,147 --> 01:11:13,356
That would mean she was alive.
563
01:11:14,529 --> 01:11:15,433
Sorry.
564
01:11:16,333 --> 01:11:20,321
That was thoughtless.
I truly apologise.
565
01:11:21,959 --> 01:11:23,251
No, it's alright.
566
01:11:24,458 --> 01:11:25,830
It's for me to apologise.
567
01:11:26,890 --> 01:11:27,708
Everything's fine.
568
01:11:30,629 --> 01:11:32,048
Please...
569
01:11:32,666 --> 01:11:36,750
Next time she comes over,
don't serve her alcohol.
570
01:11:40,750 --> 01:11:42,888
A lemon espresso for table 6!
571
01:11:43,852 --> 01:11:44,862
Excuse me.
572
01:11:44,962 --> 01:11:46,095
Yes, of course.
573
01:11:50,137 --> 01:11:52,018
- Give it to me.
- Why?
574
01:11:52,552 --> 01:11:53,552
Nothing.
575
01:12:13,972 --> 01:12:14,972
Thank you.
576
01:13:27,500 --> 01:13:28,500
Dolores...
577
01:13:28,750 --> 01:13:30,083
Stop!
578
01:13:30,233 --> 01:13:31,966
I'll take advantage
before Gloria gets here.
579
01:13:32,057 --> 01:13:33,644
Otherwise, she'll tell me off.
580
01:13:33,708 --> 01:13:36,612
I don't know who she gets it from.
581
01:13:37,125 --> 01:13:38,250
Her father?
582
01:13:38,500 --> 01:13:39,583
Not at all.
583
01:13:40,300 --> 01:13:43,041
My Carlos was a good person,
not a scold.
584
01:13:44,064 --> 01:13:46,480
Otherwise I wouldn't have
followed him to Colombia...
585
01:13:46,791 --> 01:13:48,416
...and left my beloved Andalusia.
586
01:13:50,333 --> 01:13:51,952
My mother couldn't stand him...
587
01:13:52,118 --> 01:13:54,208
...and I can't stand Fernando.
588
01:13:54,357 --> 01:13:55,897
History repeats itself.
589
01:13:56,458 --> 01:13:58,041
Look how beautiful
my mother was.
590
01:13:58,257 --> 01:13:58,966
Look.
591
01:13:59,250 --> 01:14:01,458
Oh yeah, very pretty!
592
01:14:01,714 --> 01:14:03,106
She gave me everything.
593
01:14:03,583 --> 01:14:05,170
She looks like Mathilda,
doesn't she?
594
01:14:05,294 --> 01:14:07,461
Mathilda looks like her.
595
01:14:07,566 --> 01:14:08,820
Unbelievable!
596
01:14:13,000 --> 01:14:15,291
Gloria digs Colombians.
597
01:14:15,380 --> 01:14:16,380
Too bad.
598
01:14:17,250 --> 01:14:18,208
Hello.
599
01:14:18,420 --> 01:14:19,434
Hello, my dear.
600
01:14:20,041 --> 01:14:21,125
It stinks.
601
01:14:21,875 --> 01:14:23,416
How's the dress coming along?
602
01:14:25,385 --> 01:14:26,797
What were you talking about?
603
01:14:26,987 --> 01:14:28,008
Nothing in particular.
604
01:14:28,125 --> 01:14:29,016
Nothing at all.
605
01:14:29,041 --> 01:14:30,083
Let me guess.
606
01:14:30,235 --> 01:14:31,860
Men, as usual.
607
01:14:32,307 --> 01:14:34,612
So, my father
or my husband?
608
01:14:34,739 --> 01:14:36,947
No, your grandmother.
609
01:14:37,166 --> 01:14:39,047
She didn't like my husband...
610
01:14:39,208 --> 01:14:40,551
...like I like yours.
611
01:14:40,746 --> 01:14:43,123
I was hoping
for a better match for you.
612
01:14:43,322 --> 01:14:44,521
Better than what?
613
01:14:44,958 --> 01:14:47,000
For me, he's the best.
614
01:14:47,366 --> 01:14:49,717
He's kind, hard-working,
faithful.
615
01:14:49,848 --> 01:14:52,331
You have to have the means,
to be unfaithful.
616
01:14:52,500 --> 01:14:53,725
That's naughty!
617
01:14:53,778 --> 01:14:55,482
Anyone can be unfaithful.
618
01:14:55,723 --> 01:14:59,838
She's so happy
with her Colombian Jackie Chan...
619
01:15:00,000 --> 01:15:01,250
So small...
620
01:15:03,862 --> 01:15:05,252
He's not all small.
621
01:15:05,326 --> 01:15:07,618
That's the key to the secret.
622
01:15:08,615 --> 01:15:09,449
Mum...
623
01:15:09,958 --> 01:15:12,541
You were told to stop smoking.
Stub it out.
624
01:15:12,791 --> 01:15:14,271
Okay, I'll stub it out.
625
01:15:14,445 --> 01:15:17,515
Don't worry...
I made a deal with God.
626
01:15:18,663 --> 01:15:20,003
Smoking all the time.
627
01:16:12,586 --> 01:16:14,920
Mme Giovanna, Mr Rafael.
628
01:16:15,250 --> 01:16:16,860
Thank you for being here.
629
01:16:17,041 --> 01:16:18,750
You are beautiful.
630
01:16:19,363 --> 01:16:20,527
Thank you, Sir.
631
01:16:20,662 --> 01:16:22,703
- Magnificent.
- Thank you, Madam.
632
01:16:23,955 --> 01:16:25,050
For Mathilda.
633
01:16:25,075 --> 01:16:26,583
It wasn't necessary.
634
01:16:26,685 --> 01:16:27,935
Yes, it was necessary.
635
01:16:28,764 --> 01:16:31,958
Mathilda?
Mme Giovanna and Mr Rafael are here.
636
01:16:34,912 --> 01:16:37,579
- Thank you for coming.
- Happy birthday.
637
01:16:37,946 --> 01:16:39,041
Thank you.
638
01:16:39,304 --> 01:16:42,601
Congratulations on Fenelon.
It's a prestigious high school.
639
01:16:43,083 --> 01:16:44,375
Thank you very much.
640
01:16:44,625 --> 01:16:47,298
Come, let's take a photo.
641
01:16:49,958 --> 01:16:52,791
- We can't see anything.
- Yes, yes, look.
642
01:16:54,875 --> 01:16:56,173
Oh, my goodness.
643
01:16:56,766 --> 01:16:59,218
- Who's that?
- A girl from Zola High School.
644
01:16:59,331 --> 01:17:00,546
Marie-Cerise.
645
01:17:01,958 --> 01:17:03,395
Leave a comment.
646
01:17:03,916 --> 01:17:04,916
Go ahead.
647
01:18:21,476 --> 01:18:22,267
Look.
648
01:18:22,791 --> 01:18:23,833
It's time.
649
01:18:27,612 --> 01:18:28,696
My dear.
650
01:18:29,875 --> 01:18:31,041
Come on, go ahead.
651
01:18:33,605 --> 01:18:34,647
How pretty she is.
652
01:18:35,579 --> 01:18:36,704
A beauty.
653
01:18:43,375 --> 01:18:46,291
- Do you remember turning 15?
- Yes.
654
01:18:46,583 --> 01:18:47,864
The beautiful shoes.
655
01:18:59,578 --> 01:19:00,703
Look at this.
656
01:19:02,333 --> 01:19:03,333
Very beautiful.
657
01:19:09,833 --> 01:19:10,976
Oh, my God.
658
01:19:12,886 --> 01:19:13,594
A princess.
659
01:19:13,724 --> 01:19:14,782
So beautiful.
660
01:19:16,733 --> 01:19:18,039
I'm going to the bathroom.
661
01:19:24,833 --> 01:19:26,552
Madam, are you okay?
662
01:19:29,196 --> 01:19:32,500
- I don't understand Spanish.
- Come on, Madam, get up.
663
01:19:41,625 --> 01:19:42,937
What do you mean?
664
01:19:44,716 --> 01:19:46,458
They declared me dead.
665
01:19:46,708 --> 01:19:49,819
Are you, Giovanna...
my daughter's boss?
666
01:19:50,291 --> 01:19:53,625
Who was very dead
and then, not dead at all?
667
01:19:53,788 --> 01:19:56,877
It's great you're alive, Madam.
668
01:19:57,451 --> 01:20:00,618
I'm alive, but nobody cares!
669
01:20:00,728 --> 01:20:01,728
What?
670
01:20:02,379 --> 01:20:04,727
And then, I'm really old.
671
01:20:04,897 --> 01:20:09,230
No, look how beautiful you are.
You're magnificent, Madam.
672
01:20:09,541 --> 01:20:12,170
Even I'm not old.
673
01:20:12,228 --> 01:20:15,269
We'll be old
when we are dead.
674
01:20:16,250 --> 01:20:19,833
And then, I feel all alone.
675
01:20:20,083 --> 01:20:23,166
What do you mean, alone?
676
01:20:23,549 --> 01:20:25,875
Not at all, calm down.
677
01:20:26,330 --> 01:20:27,709
You have a husband.
678
01:20:27,756 --> 01:20:29,742
Very handsome and friendly.
679
01:20:30,166 --> 01:20:32,982
He dances very badly,
but he loves you.
680
01:20:33,708 --> 01:20:35,279
He adores you, Madam.
681
01:20:35,931 --> 01:20:37,982
I'm the one who's alone.
682
01:20:38,249 --> 01:20:41,170
I haven't touched a testicle
in a century.
683
01:20:41,342 --> 01:20:42,733
That's what being alone is like.
684
01:20:43,346 --> 01:20:45,774
Go celebrate life
with your husband.
685
01:20:46,741 --> 01:20:50,283
- You're right.
- Yes, I'm always right.
686
01:20:50,506 --> 01:20:53,056
Come on, I've things to do...
I have to talk to the Almighty.
687
01:21:00,248 --> 01:21:02,623
I was dying to smoke.
688
01:21:05,458 --> 01:21:07,083
Life is unfair.
689
01:21:08,045 --> 01:21:08,901
Anyway.
690
01:21:09,916 --> 01:21:11,338
Well, now it's our turn.
691
01:21:12,006 --> 01:21:15,089
Carlos... never there
when you need him.
692
01:21:21,799 --> 01:21:22,632
Well...
693
01:21:23,411 --> 01:21:26,547
I was supposed to die
after the girl's 15th birthday.
694
01:21:26,708 --> 01:21:29,790
If I die here,
I'll traumatize her.
695
01:21:30,166 --> 01:21:32,625
So, I'll offer you a deal.
696
01:21:32,875 --> 01:21:35,291
A 3-year postponement, no more.
697
01:21:35,541 --> 01:21:37,437
That way she'll be at college...
698
01:21:37,896 --> 01:21:39,230
...and she'll miss me less.
699
01:21:39,440 --> 01:21:40,716
What do you think?
700
01:21:42,541 --> 01:21:44,888
I promise to stop everything,
smoking and alcohol.
701
01:21:44,916 --> 01:21:46,833
At least one of the two.
702
01:21:47,042 --> 01:21:48,042
Tobacco...?
703
01:21:48,326 --> 01:21:49,366
No, alcohol!
704
01:21:49,445 --> 01:21:50,862
What do you think?
705
01:21:52,416 --> 01:21:54,000
I also wanted to ask you...
706
01:21:54,627 --> 01:21:56,585
...for another husband
for my daughter.
707
01:21:56,782 --> 01:21:58,282
I don't like this one.
708
01:21:59,332 --> 01:22:00,582
What do you think?
709
01:22:02,036 --> 01:22:04,541
If you don't agree,
send me a sign.
710
01:22:04,791 --> 01:22:05,828
I'm waiting.
711
01:22:10,911 --> 01:22:11,809
Good.
712
01:22:12,369 --> 01:22:14,487
Thank you very much.
Truly.
713
01:22:20,068 --> 01:22:21,068
Cheers!
714
01:23:02,018 --> 01:23:03,458
Mike, whenever you want.
715
01:25:26,021 --> 01:25:27,021
My darling.
716
01:25:51,406 --> 01:25:53,000
Ah, you're there?
717
01:25:53,130 --> 01:25:56,588
In the end, my relationship with men
is quite complicated.
718
01:26:14,137 --> 01:26:15,830
Fucking pain in the arse.
719
01:27:40,552 --> 01:27:43,511
You know this has been
my dream since forever.
720
01:27:45,196 --> 01:27:46,612
When do you want me to start?
721
01:30:30,666 --> 01:30:31,950
I'm really hungry.
722
01:30:52,217 --> 01:30:53,921
You're just in time, sit down.
723
01:31:07,879 --> 01:31:09,299
Would you pass me the jam?
724
01:31:14,069 --> 01:31:15,069
Thank you.
725
01:31:17,560 --> 01:31:20,315
Is there a seat left
for your premiere?
726
01:31:21,141 --> 01:31:22,532
I'd like to come.
727
01:31:24,458 --> 01:31:26,085
For you, always, my darling.
728
01:31:53,579 --> 01:31:55,872
He's about 1.75 m, 1.80 m.
729
01:31:56,666 --> 01:32:00,222
His face, I've never seen it,
but it's brown.
730
01:32:00,424 --> 01:32:03,895
The hair on his forearms
was light and dense. Note.
731
01:32:05,100 --> 01:32:06,859
He has well-manicured nails.
732
01:32:07,314 --> 01:32:10,564
It was strange this mix
of hairiness and femininity.
733
01:32:11,250 --> 01:32:13,416
He has a problem with sexuality.
734
01:32:13,666 --> 01:32:16,333
- Like any sadist.
- A problem with what?
735
01:32:16,543 --> 01:32:17,609
Sexuality.
736
01:32:17,786 --> 01:32:22,039
Masturbating while watching blood flow
is a thing for abused children.
737
01:32:22,874 --> 01:32:24,271
Look at the State Orphan file.
738
01:32:26,000 --> 01:32:27,798
Look at the State Orphan file.
739
01:32:29,971 --> 01:32:33,470
Otherwise, he was wearing
a new pair of black Levi's 501...
740
01:32:33,494 --> 01:32:34,916
...bought for the occasion.
741
01:32:35,330 --> 01:32:37,547
He has to change them
for each victim.
742
01:32:37,648 --> 01:32:38,938
Like a ritual.
743
01:32:39,974 --> 01:32:42,275
I watched every episode
of "Horror in Ile-de-France"...
744
01:32:42,628 --> 01:32:44,185
so I put my DNA everywhere.
745
01:32:44,594 --> 01:32:48,150
In his car, in his house...
746
01:32:48,174 --> 01:32:49,705
You said:
747
01:32:49,916 --> 01:32:53,383
"He didn't smell of anything,
neither sweat nor perfume."
748
01:32:53,625 --> 01:32:56,442
No perfume either.
He's a very careful man.
749
01:32:57,208 --> 01:33:00,236
But I brought you
something important.
750
01:33:00,483 --> 01:33:04,125
The hood he put on me.
It must have his DNA.
751
01:33:05,583 --> 01:33:06,583
Okay.
752
01:33:07,421 --> 01:33:08,932
This is evidence.
753
01:33:09,920 --> 01:33:12,587
We're going to take a little break.
754
01:33:12,750 --> 01:33:17,291
Well no, we have to hurry
because he'll strike again.
755
01:33:17,454 --> 01:33:18,509
Strike again?
756
01:33:18,876 --> 01:33:19,583
Yes.
757
01:33:20,193 --> 01:33:20,929
Okay.
758
01:33:23,708 --> 01:33:24,708
Well, shall we go?
759
01:33:26,250 --> 01:33:28,000
This must be your cab.
760
01:33:28,735 --> 01:33:29,833
Fuck, it's Mike!
761
01:34:00,833 --> 01:34:02,766
- Can I help you?
- Yes.
762
01:34:05,263 --> 01:34:07,786
- How am I?
- Magnificent.
763
01:34:10,159 --> 01:34:12,618
Go... your car's waiting.
764
01:34:13,049 --> 01:34:14,069
See you later.
765
01:34:15,569 --> 01:34:17,184
See you later, amore mio.
766
01:36:00,522 --> 01:36:01,541
Oh really?
767
01:36:01,791 --> 01:36:02,791
Okay.
768
01:36:05,000 --> 01:36:06,669
I've never done it.
769
01:38:20,733 --> 01:38:21,733
Rafa!
770
01:38:33,933 --> 01:38:35,141
Rafael...!
771
01:38:46,466 --> 01:38:48,274
Is there a doctor here?
772
01:40:24,350 --> 01:40:25,643
Hello, boss.
773
01:40:25,793 --> 01:40:27,530
How are you? A double?
774
01:40:28,250 --> 01:40:29,289
Gladly.
775
01:40:31,162 --> 01:40:32,682
A hard night?
776
01:40:33,677 --> 01:40:35,219
You could say that.
777
01:40:36,725 --> 01:40:39,590
I read that you were stopping
your show, is that true?
778
01:40:41,541 --> 01:40:42,541
Yeah.
779
01:40:43,411 --> 01:40:45,144
You have to know when to stop.
780
01:40:48,816 --> 01:40:50,374
You've changed something.
781
01:40:51,983 --> 01:40:53,080
No, why?
782
01:40:54,969 --> 01:40:56,418
I find you changed.
783
01:40:56,450 --> 01:40:57,450
I know...
784
01:40:58,664 --> 01:41:00,214
You washed your hair.
785
01:41:00,350 --> 01:41:01,411
As always.
786
01:41:01,467 --> 01:41:04,592
Sometimes your hair
is a little greasy.
787
01:41:04,862 --> 01:41:05,625
Is that true?
788
01:41:06,266 --> 01:41:09,183
- Do you think so?
- Yes. You look better now.
789
01:41:10,072 --> 01:41:12,976
Nothing is more elegant
than a clean and well-groomed man.
790
01:41:14,121 --> 01:41:16,121
Is it for a special occasion?
791
01:41:18,376 --> 01:41:19,916
I have a date.
792
01:41:21,760 --> 01:41:22,837
Wonderful.
793
01:41:25,194 --> 01:41:26,631
That's on me.
794
01:41:27,318 --> 01:41:29,166
Thank you.
In honour of what?
795
01:41:31,302 --> 01:41:32,830
In honour...
796
01:41:34,176 --> 01:41:35,384
...of life.
797
01:41:38,666 --> 01:41:39,843
You're right.
798
01:41:40,791 --> 01:41:41,791
To life!
799
01:41:42,114 --> 01:41:43,114
Cheers.
800
01:41:53,486 --> 01:41:57,683
Gloria, you know,
Mathilda's birthday party...
801
01:41:57,954 --> 01:42:00,913
There was this music
that Rafael danced to.
802
01:42:01,541 --> 01:42:03,114
Can you tell me what it is?
803
01:42:03,729 --> 01:42:05,402
I'll ask Fernando.
804
01:42:06,572 --> 01:42:07,463
Thank you.
805
01:42:08,614 --> 01:42:12,800
I think he would've liked
that it came back to you.
806
01:42:13,052 --> 01:42:14,361
To your husband.
807
01:42:17,265 --> 01:42:18,305
Thank you.
808
01:42:21,368 --> 01:42:24,807
I didn't have time to tell him
again how much I loved him.
809
01:42:30,666 --> 01:42:32,645
He knew it, Mme Giovanna.
810
01:42:34,916 --> 01:42:36,541
He knew it.
811
01:44:33,291 --> 01:44:34,602
Dear friends.
812
01:44:35,199 --> 01:44:39,116
For this last one, I will not
speak of horror, but of beauty.
813
01:44:41,031 --> 01:44:44,657
Especially, the one that we find
on every street corner, here, in Paris.
814
01:44:46,876 --> 01:44:51,292
We've criss-crossed this city
without seeing all its splendour.
815
01:44:56,166 --> 01:44:59,701
I've spoken so much about death to you,
that I want to speak to you about life.
816
01:45:02,056 --> 01:45:03,383
Life, after all...
817
01:45:04,095 --> 01:45:08,181
...is the sum of chances that
save us each day from death.
818
01:45:11,324 --> 01:45:15,708
Where else in the world other than Paris
can offer so many opportunities?
819
01:45:16,131 --> 01:45:20,339
Paris is love,
poetry, sweetness.
820
01:45:21,723 --> 01:45:24,401
Sitting on a bench
on the banks of the Seine.
821
01:45:24,782 --> 01:45:27,484
Having a coffee on a terrace,
watching time go by.
822
01:45:30,458 --> 01:45:34,693
You have only one duty
in life, that of being happy.
823
01:45:40,416 --> 01:45:43,432
We're all going to die, of course,
but, in the end...
824
01:45:44,658 --> 01:45:46,511
...we only have two things left:
825
01:45:47,860 --> 01:45:49,159
Our style...
826
01:45:51,261 --> 01:45:52,613
...and our dignity.
827
01:46:03,838 --> 01:46:07,213
We'll never know
if it's in broad daylight
828
01:46:07,583 --> 01:46:10,166
or if it was at night it was born
829
01:46:10,416 --> 01:46:12,708
on the island of Saint-Louis
830
01:46:14,166 --> 01:46:17,250
The angel or the demon
who has no name
831
01:46:17,500 --> 01:46:22,208
and that we call today,
"the Air of Paris"
832
01:46:24,291 --> 01:46:27,541
Perhaps he came
on a street corner
833
01:46:27,791 --> 01:46:30,083
Like a lost child?
834
01:46:30,333 --> 01:46:32,333
The Air of Paris
835
01:46:34,416 --> 01:46:37,750
Or up there in the sky,
passing with a beat of wings
836
01:46:38,000 --> 01:46:41,083
Did it come down to us
837
01:46:41,333 --> 01:46:43,083
The Air of Paris?
838
01:46:44,666 --> 01:46:47,708
You, you arrived,
two thousand years later
839
01:46:47,958 --> 01:46:51,041
I found you simply
840
01:46:51,184 --> 01:46:52,934
without looking for you
841
01:46:54,708 --> 01:46:58,000
In front of a cafe creme,
in the pale morning light
842
01:46:58,250 --> 01:47:01,375
I told you "I love you", remember
843
01:47:01,625 --> 01:47:03,208
We were there
844
01:47:04,916 --> 01:47:07,875
Two shadows
that life had brought together
845
01:47:08,125 --> 01:47:10,583
in the heart of Paris
846
01:47:11,416 --> 01:47:13,666
Deep asleep
847
01:47:15,041 --> 01:47:18,208
we loved each other with love
and since that day
848
01:47:18,458 --> 01:47:23,333
all our past
has changed into the future.
849
01:47:25,125 --> 01:47:28,250
We will never know
if it is in broad daylight
850
01:47:28,500 --> 01:47:31,166
or if it was at night it was born
851
01:47:31,416 --> 01:47:33,375
the Air of Paris
852
01:47:35,625 --> 01:47:38,291
We will never know if the same day
853
01:47:38,541 --> 01:47:41,125
love was born with him
854
01:47:41,375 --> 01:47:43,500
on the Ile Saint-Louis
855
01:47:45,291 --> 01:47:48,416
We will never know if the air of Paris
856
01:47:48,666 --> 01:47:53,583
carries within it all the love
of the world entire
857
01:47:55,500 --> 01:47:58,625
Since he gave it to us,
what's the point of searching
858
01:47:58,875 --> 01:48:03,291
What's the point of knowing
what we'll never know
859
01:48:06,041 --> 01:48:09,500
We'll never know
860
01:48:28,125 --> 01:48:30,125
Subtitles by FatPlank for KG
58598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.