All language subtitles for Oxen.S02E06.Midnatsmesse.1080p.WEB.h264-DontDoDrugs_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:04,840 Kajsa is completely unfiltered. 2 00:00:04,960 --> 00:00:07,760 - It's in place. - How much does it cost? 3 00:00:07,880 --> 00:00:12,560 -Frigg Mossman. - I've been sent home. 4 00:00:12,680 --> 00:00:16,280 There are two murder cases, Oxen is the prime suspect in. 5 00:00:16,400 --> 00:00:20,560 - Where should I pick up the mobile phone? - Sæby Harbour. Lars Fritzen. 6 00:00:20,680 --> 00:00:24,680 - White motorboat, blue canopy. - Niels? 7 00:00:46,200 --> 00:00:50,720 It's too early to say, what has happened. 8 00:00:50,840 --> 00:00:54,960 It is unclear whether the boat's driver has passed away. 9 00:00:55,080 --> 00:01:00,640 But we are working at high pressure. and still searching the entire area... 10 00:01:10,760 --> 00:01:12,640 Margaret? 11 00:01:25,640 --> 00:01:29,280 Oxen left a phone, I was going to give you. 12 00:01:29,400 --> 00:01:32,960 I've broken the encryption, so... 13 00:01:33,960 --> 00:01:37,880 Did you know? That he saved my life once? 14 00:01:38,000 --> 00:01:42,680 He pulled me out of some cold water. in the Amu Darya River in Afghanistan. 15 00:01:42,800 --> 00:01:46,080 After I was shot by a sniper. 16 00:01:47,120 --> 00:01:51,760 Is that how... it happened? 17 00:01:51,880 --> 00:01:55,080 That I lost my leg? Yes. 18 00:01:55,200 --> 00:01:57,400 Yes, it was there. 19 00:01:58,640 --> 00:02:00,960 What about you? 20 00:02:07,520 --> 00:02:12,040 - I was so angry for a whole year. - So what happened? 21 00:02:14,480 --> 00:02:16,200 So... 22 00:02:17,320 --> 00:02:21,760 Then there was a wise friend, who told me that... 23 00:02:21,880 --> 00:02:26,480 ... the pig who shot me, not would plague the rest of my life. 24 00:02:27,480 --> 00:02:33,680 So now I had to pull myself together and find something I could be happy about. 25 00:02:38,200 --> 00:02:40,560 Did you find anything? 26 00:02:41,720 --> 00:02:44,680 Yes. Yes, I did. 27 00:02:46,560 --> 00:02:49,040 Some days. 28 00:02:51,880 --> 00:02:54,840 And other days... 29 00:02:56,800 --> 00:03:00,600 - Mm. I know the other days well. - Yes. 30 00:03:02,640 --> 00:03:04,640 Yes. 31 00:03:08,280 --> 00:03:12,440 Niels picked one up, when you needed it. 32 00:03:51,800 --> 00:03:55,640 I thought it was better, that I cleaned your office - 33 00:03:55,760 --> 00:04:00,560 - instead of putting some others from the department to it. 34 00:04:00,680 --> 00:04:07,000 It's not very personal, you know. You have had your mobile phones confiscated. 35 00:04:08,560 --> 00:04:13,120 So you're all in here. just to give me this? 36 00:04:15,880 --> 00:04:20,880 I have seen the Ministry of Justice's memo. regarding your repatriation. 37 00:04:21,000 --> 00:04:22,400 Yes. 38 00:04:22,520 --> 00:04:26,040 It is coming directly from the Prime Minister. 39 00:04:27,560 --> 00:04:31,320 It doesn't surprise me. 40 00:04:31,440 --> 00:04:35,480 I think, The Prime Minister is being blackmailed. 41 00:04:37,080 --> 00:04:41,640 It's not my decision, but... could put an observation team on him. 42 00:04:41,760 --> 00:04:45,400 I've already done it. 43 00:05:13,360 --> 00:05:16,720 Johan Moller Rasmussen. 44 00:05:22,920 --> 00:05:26,480 That woman can send us to jail. for a long time. 45 00:05:26,600 --> 00:05:30,400 Complicity in murder is the same penalty as murder. 46 00:05:30,520 --> 00:05:33,880 - The ultimate solution? - Yes. 47 00:05:36,000 --> 00:05:41,240 It's not going to happen. I've known her my whole life. 48 00:05:41,360 --> 00:05:44,480 I know the rules. We both have to agree. 49 00:05:44,600 --> 00:05:48,800 And all five members of the First Ring in Danehof Nord must support it. 50 00:05:48,920 --> 00:05:54,400 I know it's going to be tough, but there is no other way. 51 00:05:55,920 --> 00:06:00,920 She wants to pressure us. to the last drop of blood. 52 00:06:01,040 --> 00:06:05,120 You know that too. You know her. 53 00:06:05,240 --> 00:06:07,400 Am I right? 54 00:06:10,040 --> 00:06:12,520 Am I right?! 55 00:06:15,280 --> 00:06:17,680 - Yes. - Good. 56 00:06:17,800 --> 00:06:23,840 I have made sure that everyone from Nords First Ring meets for midnight mass. 57 00:06:25,000 --> 00:06:30,760 Well, that's the collection, right? capable of making decisions. That's it, I guess. 58 00:06:30,880 --> 00:06:35,600 But we have a problem. Who will take over the post after Kajsa? 59 00:06:35,720 --> 00:06:40,000 - We couldn't point to others. - We can do that now. 60 00:06:40,120 --> 00:06:45,280 Otto Tristan Frederiksen, Hannibal's son turned 18 the day before yesterday. 61 00:06:45,400 --> 00:06:50,040 He has come home. And understand the responsibility. 62 00:06:50,160 --> 00:06:53,840 How honorable it is for him to lift the legacy. 63 00:06:53,960 --> 00:06:56,640 What if there is no unanimity? 64 00:06:58,640 --> 00:07:01,680 Then there will be a bloodbath, Villum. 65 00:07:03,840 --> 00:07:08,480 In an interview in Berlingske until the opening of the Folketing - 66 00:07:08,600 --> 00:07:15,080 - the Prime Minister is dismissing the rumors about an international top post to the ground. 67 00:07:15,200 --> 00:07:20,560 The search for Niels Oxen, who had an accident yesterday in a motorboat - 68 00:07:20,680 --> 00:07:25,560 - has not been resumed. The police assume he has died. 69 00:07:25,680 --> 00:07:29,520 And then a weather forecast. We will have both sun and showers. 70 00:07:35,280 --> 00:07:36,960 - And? - Mosman? 71 00:07:37,080 --> 00:07:41,360 - Mossman. - Yes. I have to hand this over. 72 00:08:03,280 --> 00:08:05,760 - Margaret. - Hello. 73 00:08:05,880 --> 00:08:09,400 - You also received the message? - Yes. 74 00:08:13,440 --> 00:08:17,920 I also don't assume that that it's someone you know. 75 00:08:22,480 --> 00:08:25,760 - Hello. Margaret. - Thank you for coming. 76 00:08:27,000 --> 00:08:31,480 - What is this about? - Follow me. This is the way. 77 00:09:01,640 --> 00:09:04,120 Well, hello. 78 00:09:18,880 --> 00:09:24,360 Why didn't you turn yourself in alive? An expensive search has been conducted. 79 00:09:24,480 --> 00:09:29,720 They would leave me alone if I lied. me dead. I was allowed to be here. 80 00:09:29,840 --> 00:09:35,200 - Can we trust him? - Yes. Field chaplain from Iraq. 81 00:09:35,320 --> 00:09:38,720 Did you get the phone? Have you had time to look at it? 82 00:09:38,840 --> 00:09:42,560 - Yes. I haven't slept. - Why not? 83 00:09:42,680 --> 00:09:46,880 I thought you were dead. Of course I haven't slept. 84 00:09:47,000 --> 00:09:51,320 Fritzen has broken Taylor's encryption and made an extract - 85 00:09:51,440 --> 00:09:55,760 - on all his incoming and outgoing calls. 86 00:09:55,880 --> 00:09:59,520 Then he identified the phone numbers and found... 87 00:09:59,640 --> 00:10:01,520 - Kaisa's. - Exactly. 88 00:10:01,640 --> 00:10:06,480 While you were in the burning apartment, Taylor's partner called - 89 00:10:06,600 --> 00:10:10,600 - from the same address as the apartment to Kajsa's phone. 90 00:10:10,720 --> 00:10:15,440 Taylor and Kajsa were in the area, when Malte and Carl were killed. 91 00:10:15,560 --> 00:10:19,040 The phones connected. on a mast near the house. 92 00:10:19,160 --> 00:10:25,440 I was given access to this video. It was sent yesterday from Kajsa's phone. 93 00:10:31,840 --> 00:10:33,600 Like that. 94 00:10:33,720 --> 00:10:37,320 There's not much that smells. of fish that is not heavenly. 95 00:10:37,440 --> 00:10:42,120 Shut up, Johan. We just need to find the right tone, right? 96 00:10:42,240 --> 00:10:44,440 Him there. 97 00:10:44,560 --> 00:10:51,160 Johan Møller Rasmussen. Formerly Head of Department in the Prime Minister's Office. 98 00:10:51,280 --> 00:10:57,680 He met with the Prime Minister yesterday. It wasn't on Kjeldstrup's calendar. 99 00:10:57,800 --> 00:11:02,960 I don't know what they were talking about, but... Two hours later I was sent home. 100 00:11:03,080 --> 00:11:07,240 So the Prime Minister is on Danehof's payroll? 101 00:11:07,360 --> 00:11:08,720 Perhaps. 102 00:11:11,600 --> 00:11:14,720 Can you give a summary? of the Gregersen case? 103 00:11:14,840 --> 00:11:18,840 Gregersen had become a burden, and the final solution - 104 00:11:18,960 --> 00:11:25,520 - a suicide was inevitable followed by his wife's suicide... 105 00:11:25,640 --> 00:11:28,200 They admit to murder. 106 00:11:28,320 --> 00:11:32,160 ... committed in a tragic abandonment depression. 107 00:11:32,280 --> 00:11:36,480 - That's the top of Danehof. - Mm. That's good. 108 00:11:36,600 --> 00:11:40,040 The video is the decisive evidence towards Danehof. 109 00:11:40,160 --> 00:11:43,920 Now we must trap them, and I think I know how. 110 00:11:44,040 --> 00:11:49,560 Seven days after the death of a member Danehof gathers to remember the deceased. 111 00:11:49,680 --> 00:11:55,280 You eat caviar, you drink champagne and praise each other and the deceased. 112 00:11:57,240 --> 00:12:00,160 There is midnight mass. for Sander at Nørlund. 113 00:12:00,280 --> 00:12:04,560 The entire Danehof will be gathered. This is our chance. 114 00:12:04,680 --> 00:12:09,200 - Seven days? It's today. - I need a link to the video. 115 00:12:09,320 --> 00:12:15,400 I will submit this with the report on Danehof to the new Minister of Justice. 116 00:12:15,520 --> 00:12:19,600 - Aren't you sent home? - I'll figure something out. Contact Itana. 117 00:12:19,720 --> 00:12:23,920 She's security cleared. And Grube. His people must take action. 118 00:12:24,040 --> 00:12:27,560 They must be informed about, Who is Danehof? 119 00:12:39,000 --> 00:12:42,760 - Well. Are we ready for tonight? - We will be. 120 00:12:44,160 --> 00:12:48,800 Vitus Sander here is anyway ready for midnight mass. 121 00:12:52,880 --> 00:12:57,480 - You're wearing your mother's necklace. - My mother's great-grandmother. 122 00:12:59,440 --> 00:13:04,640 I actually thought, My father had parted with it. 123 00:13:04,760 --> 00:13:07,120 I wish we had had time to paint. 124 00:13:07,240 --> 00:13:11,560 - Never mind. I sold it. - What? 125 00:13:11,680 --> 00:13:16,080 - Norlund. - You can't. 126 00:13:16,200 --> 00:13:21,840 Did you imagine that I would stay? I came to settle my father's estate. 127 00:13:21,960 --> 00:13:26,080 I'm going home, as soon as the estate inventory is completed. 128 00:13:26,200 --> 00:13:31,320 - Nørlund is more than your father. - What would it be? 129 00:13:37,280 --> 00:13:40,120 It's knocking. 130 00:13:40,240 --> 00:13:41,760 Yes. 131 00:13:48,400 --> 00:13:51,520 Of course you're welcome. 132 00:13:59,520 --> 00:14:01,520 What do you want? 133 00:14:01,640 --> 00:14:04,560 There are preparations to a midnight mass. 134 00:14:04,680 --> 00:14:08,920 So you've come to polish champagne glasses and baking blinis? 135 00:14:09,040 --> 00:14:10,480 Yes. 136 00:14:10,600 --> 00:14:15,520 No need. I have given the budget. for the midnight mass a little attention. 137 00:14:15,640 --> 00:14:21,240 Instead of caviar and champagne, We have non-alcoholic beer and fatty foods. 138 00:14:21,360 --> 00:14:25,120 Kajsa, you have to take this. more seriously. 139 00:14:25,240 --> 00:14:28,520 All that, that binds us together in Danehof. 140 00:14:28,640 --> 00:14:32,720 - That's what provokes them. - Who are they? 141 00:14:34,680 --> 00:14:38,000 All those who are coming tonight. 142 00:14:40,240 --> 00:14:44,320 I just want to show you something. Come on. 143 00:14:59,560 --> 00:15:02,320 This is where we stood. 144 00:15:03,920 --> 00:15:06,600 Do you remember that? 145 00:15:07,800 --> 00:15:09,440 You. 146 00:15:09,560 --> 00:15:11,400 And me. 147 00:15:12,880 --> 00:15:15,000 And little Malta. 148 00:15:16,560 --> 00:15:19,640 Of course I can remember that. 149 00:15:20,720 --> 00:15:24,400 I can also remember, How your mother screamed. 150 00:15:25,640 --> 00:15:28,800 It sounded like an animal or... 151 00:15:32,880 --> 00:15:37,360 And how she kept going, until the sirens drowned her out. 152 00:15:38,840 --> 00:15:42,320 You had some of his brain. on your leg. 153 00:15:42,440 --> 00:15:45,160 Do you remember that? 154 00:15:47,600 --> 00:15:51,080 Are you feeling sick? Sit down. 155 00:16:00,760 --> 00:16:05,640 You say I won't take it. Seriously. We made a pact. 156 00:16:05,760 --> 00:16:08,520 Over my dead brother. 157 00:16:10,040 --> 00:16:14,840 I take that very seriously. Do you understand? 158 00:16:16,360 --> 00:16:18,840 Sorry, Kajsa. 159 00:16:20,200 --> 00:16:23,760 It's Møller Rasmussen. He is... 160 00:16:25,080 --> 00:16:29,400 - He's so damn toxic. - It's okay, Willum. 161 00:16:30,760 --> 00:16:33,400 It's okay. 162 00:16:35,280 --> 00:16:37,920 You just have to choose. 163 00:16:39,960 --> 00:16:44,600 Danehof has burned down. So it's me... 164 00:16:46,240 --> 00:16:49,080 ...or war. 165 00:16:55,880 --> 00:16:59,200 - Otto Tristan is coming tonight. - Why? 166 00:17:00,520 --> 00:17:05,840 Because he turned 18 for a couple days ago, and now he is of age. 167 00:17:05,960 --> 00:17:11,120 And then we are one too many in the North. Well played. 168 00:17:11,240 --> 00:17:14,120 See you at the funeral mass. 169 00:17:32,040 --> 00:17:36,000 - I'm not very good at it. - For what? 170 00:17:37,480 --> 00:17:40,040 Being a father. 171 00:17:46,600 --> 00:17:51,280 A friend said that I was better for dogs than for children. 172 00:17:56,000 --> 00:17:58,160 Now. 173 00:17:58,280 --> 00:18:01,840 The caravan, that was your foster mother's? 174 00:18:01,960 --> 00:18:05,280 - Yes. - How long did you live with them? 175 00:18:06,280 --> 00:18:10,040 I did, from when I was 11 to 15. 176 00:18:19,120 --> 00:18:20,960 What? 177 00:18:24,120 --> 00:18:28,400 Then my mother wanted me back, and I moved in there. 178 00:18:28,520 --> 00:18:30,240 And? 179 00:18:33,000 --> 00:18:37,960 Then she died, and then I was old enough to manage myself. 180 00:19:01,120 --> 00:19:05,200 You can see that look, that you become armor. 181 00:19:10,360 --> 00:19:12,520 So. 182 00:19:13,600 --> 00:19:16,000 There she comes. 183 00:19:17,600 --> 00:19:23,000 I'll go out and talk to her. You No need to look at the pictures. 184 00:19:30,520 --> 00:19:33,240 - Hello. - Hey. 185 00:19:33,360 --> 00:19:36,080 - So what? - And... 186 00:19:36,200 --> 00:19:41,440 Thanks for the info. Then it all starts to make sense. 187 00:19:41,560 --> 00:19:45,680 So it's them, We've been after this whole time? 188 00:19:45,800 --> 00:19:49,520 We believe Danehof meets at Nørlund Castle tonight. 189 00:19:49,640 --> 00:19:52,720 Mossman wants your and Grube's assistance. 190 00:19:52,840 --> 00:19:57,240 - I'm talking to Grube. - You have to show him here too. 191 00:19:57,360 --> 00:20:01,880 We found him on Taylor's call list. He has called 15 times in two weeks. 192 00:20:02,000 --> 00:20:07,480 A call came 200 meters from Fritz's boatyard before the boat exploded. 193 00:20:07,600 --> 00:20:10,800 So it's pretty suspicious. 194 00:20:10,920 --> 00:20:14,640 That must be said. I'll just go in and talk to him. 195 00:20:21,680 --> 00:20:24,800 Niels Oxen? 196 00:20:24,920 --> 00:20:26,960 Then we finally meet. 197 00:20:27,080 --> 00:20:31,440 It is being written. a press release. 198 00:20:32,520 --> 00:20:37,680 Taylor, his DNA can be linked to the double murders in Viborg. 199 00:20:38,760 --> 00:20:41,640 And Fish down at the fish farm. 200 00:20:43,560 --> 00:20:48,800 I was about to say congratulations, but I would rather say sorry. 201 00:20:50,720 --> 00:20:53,880 You are no longer wanted. 202 00:21:42,840 --> 00:21:48,920 Signe Sol? I have prepared a report you have to read. 203 00:21:49,040 --> 00:21:54,080 What are you thinking about? You have to to let it go through the system. 204 00:21:54,200 --> 00:21:58,920 You are sent home, Frigg, without right. to handle evidence. 205 00:21:59,040 --> 00:22:01,520 It's embarrassing and inappropriate. 206 00:22:02,840 --> 00:22:08,160 "My greatest responsibility lies with the people, the rule of law and Denmark." 207 00:22:11,080 --> 00:22:15,960 Wasn't that what you said, when you took office as Minister of Justice? 208 00:22:16,080 --> 00:22:22,360 There is an attack underway. against democracy. That is reality. 209 00:22:22,480 --> 00:22:27,720 - You just have to take a look at it. - I can't accept anything. 210 00:22:27,840 --> 00:22:32,600 It's illegal. If you don't leave now, I'll call the guard. 211 00:22:50,400 --> 00:22:53,920 - Thank you for meeting. - Of course. 212 00:22:54,040 --> 00:22:57,840 - Is something wrong? - Yes. I need your help. 213 00:22:57,960 --> 00:23:03,520 - Have you heard from the gravedigger journalist? - He has regrets. 214 00:23:03,640 --> 00:23:07,360 Of course. We need to do something about that. 215 00:23:07,480 --> 00:23:10,960 I have said, that I will not take that fight. 216 00:23:12,640 --> 00:23:17,320 In our industry, we talk a lot regarding the security of the kingdom. 217 00:23:17,440 --> 00:23:22,680 But when democracy is in danger... So who do you go to? 218 00:23:24,520 --> 00:23:28,840 You must ensure, that the Minister of Justice sees this. 219 00:24:05,360 --> 00:24:10,040 David, the money transfer has just been confirmed. 220 00:24:10,160 --> 00:24:14,320 Arrange a meeting with the investor tomorrow morning in London. 221 00:25:06,680 --> 00:25:09,200 And are you ready, Villum? 222 00:25:10,840 --> 00:25:16,240 - Did you talk to the others? - It happens after midnight mass. 223 00:25:16,360 --> 00:25:20,680 And Otto, he's ready. to take over from Kajsa. 224 00:25:39,720 --> 00:25:43,120 - Welcome. - No. 225 00:25:43,240 --> 00:25:45,240 Be well. 226 00:25:46,880 --> 00:25:50,560 - Good evening. Welcome. - No. 227 00:25:50,680 --> 00:25:53,120 Be well. 228 00:25:56,600 --> 00:25:58,880 Welcome. 229 00:25:59,000 --> 00:26:00,400 Good evening. 230 00:26:03,760 --> 00:26:06,160 Good to see you. 231 00:26:06,280 --> 00:26:08,600 Me too. Okay. 232 00:26:12,240 --> 00:26:15,120 - Good evening. - Good evening. 233 00:26:46,480 --> 00:26:50,120 - You must be missing. - Yes. Yes. 234 00:27:00,840 --> 00:27:02,080 Not. 235 00:27:02,200 --> 00:27:05,080 - Yes. - Well done. 236 00:28:01,000 --> 00:28:06,040 In the spirit of tradition, we are united here tonight to remember - 237 00:28:06,160 --> 00:28:10,720 - one of our finest. Vitus Sander. 238 00:28:12,560 --> 00:28:16,360 - Glory to his memory. - Glory to his memory. 239 00:28:19,320 --> 00:28:22,760 And now let us gather in the chapel. 240 00:28:36,480 --> 00:28:40,320 - I'm in position now. - I'll be there in 20 minutes. 241 00:28:56,640 --> 00:29:00,680 - Won't you sit? - I thought we were busy. 242 00:29:02,960 --> 00:29:05,200 Sit down. 243 00:29:19,440 --> 00:29:21,640 What is this? 244 00:29:22,720 --> 00:29:28,200 You should taste it too. It's It's not every day you get real caviar. 245 00:29:31,440 --> 00:29:33,520 You have regretted it. 246 00:29:34,640 --> 00:29:38,000 I'm not going with you anyway? 247 00:29:40,920 --> 00:29:44,160 Kajsa, you're not thinking clearly. 248 00:29:44,280 --> 00:29:47,880 You shouldn't have held my father's hand. 249 00:30:00,360 --> 00:30:04,080 Look, now the sun is rising 250 00:30:04,200 --> 00:30:08,320 from the lap of the sea 251 00:30:08,440 --> 00:30:11,960 air and wave flares 252 00:30:12,080 --> 00:30:16,000 on fire, in flames 253 00:30:16,120 --> 00:30:19,800 what a blessed jubilation 254 00:30:19,920 --> 00:30:24,000 although everything is quiet 255 00:30:24,120 --> 00:30:28,000 while the light falls 256 00:30:28,120 --> 00:30:32,560 on the shores of the world! 257 00:30:32,680 --> 00:30:37,000 Situation status to Bravo. Switching. 258 00:30:37,120 --> 00:30:39,440 Ready. Come on. 259 00:30:39,560 --> 00:30:42,880 We have another car. It's a silver-gray BMW. 260 00:30:43,000 --> 00:30:47,520 Registration number Tango, Kilo, 43, 993. 261 00:30:47,640 --> 00:30:51,360 It was TK43-993. Switches. 262 00:30:52,680 --> 00:30:54,880 Received. End. 263 00:30:55,000 --> 00:30:59,360 It appears to be registered. to Otto Tristan Frederiksen. 264 00:31:00,440 --> 00:31:02,640 Hannibal Frederiksen's son. 265 00:31:11,120 --> 00:31:15,240 If Mossman doesn't get it under control legal, we get something on comedy. 266 00:31:15,360 --> 00:31:18,680 - Are you aware of that? - Yes. 267 00:31:31,120 --> 00:31:35,240 ... although everything is quiet 268 00:31:35,360 --> 00:31:38,640 while the light lands 269 00:31:38,760 --> 00:31:43,120 on the shores of the world! 270 00:31:43,240 --> 00:31:47,400 Now just let me go. 271 00:31:47,520 --> 00:31:51,880 by the dark sea 272 00:31:52,000 --> 00:31:55,600 Just let me come. 273 00:31:55,720 --> 00:31:59,360 against my grave 274 00:31:59,480 --> 00:32:03,880 The God of life protects me. 275 00:32:04,000 --> 00:32:08,000 I am his child... 276 00:32:12,440 --> 00:32:17,400 ...of the thread of death. 277 00:32:17,520 --> 00:32:25,720 Look, the sun rises from the sea again 278 00:32:25,840 --> 00:32:29,280 all the shadows of death... 279 00:32:29,400 --> 00:32:35,200 The light stands still... 280 00:33:01,680 --> 00:33:06,240 - Sun sign? - Your methods are deeply debatable. 281 00:33:06,360 --> 00:33:10,240 - I got your report from Sara. - Yes. 282 00:33:11,360 --> 00:33:15,800 - Did you see the video? - Yes. It was very convincing. 283 00:33:15,920 --> 00:33:20,200 You can't get any closer. a confession of a coup d'état. 284 00:33:20,320 --> 00:33:25,160 I am overturning your deportation. You get the green light to arrest them. 285 00:33:25,280 --> 00:33:26,760 Received. 286 00:33:34,320 --> 00:33:37,680 And we have a go. I repeat: We have a go. 287 00:33:37,800 --> 00:33:41,640 You move in on three, two, go. 288 00:34:32,280 --> 00:34:34,880 We are inside. 289 00:34:58,560 --> 00:35:03,080 - Police! Get down on your knees! - I haven't done anything. 290 00:35:03,200 --> 00:35:05,880 There are ten to 12 people. Lifeless. 291 00:35:06,000 --> 00:35:10,920 - Check for signs of life and return. - Where is Kajsa? 292 00:35:12,040 --> 00:35:15,160 9-0, 9-0. Inquiry. 293 00:35:16,240 --> 00:35:19,840 - Who has the Eagle? - Team Alpha negative. 294 00:35:19,960 --> 00:35:24,160 - Delta negative. - Bravo negative. 295 00:35:43,320 --> 00:35:46,680 - Free. - She's taken the tunnel. 296 00:35:47,800 --> 00:35:52,160 - Negative on the Eagle. - Give me your gun. Give it to me. 297 00:36:14,240 --> 00:36:16,320 Kajsa. 298 00:36:20,600 --> 00:36:22,480 Oxen. 299 00:36:23,920 --> 00:36:28,040 - You just can't let me go, can you? - Hands. 300 00:36:35,080 --> 00:36:37,240 Forward. 301 00:36:38,520 --> 00:36:41,120 Throw the bag. 302 00:36:45,720 --> 00:36:47,880 Throw the bag. 303 00:40:17,760 --> 00:40:20,480 What do we have here? 304 00:40:21,520 --> 00:40:23,280 Rohypnol. 305 00:40:24,680 --> 00:40:29,120 Hans Otto Corfitzen's sleeping medicine. She put it in the food. 306 00:40:29,240 --> 00:40:35,160 She has gained control of Danehofs funds and sold Nørlund Castle. 307 00:40:35,280 --> 00:40:39,400 - The deal went through yesterday. - She's swept away, huh? 308 00:40:39,520 --> 00:40:41,240 Yes. 309 00:40:43,600 --> 00:40:47,640 In return, I found some interesting books. 310 00:40:47,760 --> 00:40:51,640 - What is it? - The old lady's cookbooks. 311 00:40:51,760 --> 00:40:55,200 She has used them as a calendar. about Danehof's guests. 312 00:40:55,320 --> 00:41:00,720 There's everything. There are names, dates, table plans, agendas. 313 00:41:00,840 --> 00:41:05,320 That's Danehof's entire inner circle. over the last maybe 40 years. 314 00:41:05,440 --> 00:41:07,280 Right there. 315 00:41:08,720 --> 00:41:13,560 Meticulously recorded by one of the silent witnesses. 316 00:41:17,560 --> 00:41:20,760 That's good. That's really good. 317 00:41:22,960 --> 00:41:25,480 Yes. 318 00:41:25,600 --> 00:41:27,400 Not. 319 00:41:48,240 --> 00:41:50,440 Was it close? 320 00:41:50,560 --> 00:41:56,280 If we had moved in half an hour later, I had 12 murder victims. 321 00:42:04,120 --> 00:42:08,200 - It's been a tough few days. - Rather years. 322 00:42:10,360 --> 00:42:12,360 It has been expensive. 323 00:42:14,040 --> 00:42:19,640 Too expensive. But you know Fortunately, the price is not upfront. 324 00:42:50,160 --> 00:42:52,360 - Magnus. - Hi, Dad. 325 00:42:52,480 --> 00:42:55,000 Where is her mother? 326 00:42:56,400 --> 00:43:00,600 - There was something with her luggage. - Weren't you waiting? 327 00:43:00,720 --> 00:43:04,800 - I wanted to rush out to you. - Okay. 328 00:43:07,240 --> 00:43:11,480 - Should I take your backpack? - No, you don't need to. 329 00:43:15,600 --> 00:43:19,080 It's great to see you. 330 00:43:19,200 --> 00:43:23,000 It's nice to see you too. 331 00:43:23,120 --> 00:43:26,280 - So what? - So what? 332 00:43:26,400 --> 00:43:30,400 - Would you like to know what time it is? - What? 333 00:43:31,880 --> 00:43:34,160 My watch. 334 00:43:34,280 --> 00:43:35,880 Not. 335 00:43:38,680 --> 00:43:40,160 Hey. 336 00:43:43,920 --> 00:43:46,880 I've missed you. 337 00:43:47,000 --> 00:43:50,000 I've missed you too. 338 00:43:59,520 --> 00:44:02,800 - Dad, what's going on? - Wait a minute. 339 00:45:02,000 --> 00:45:03,840 Lyrics: Karla Engelbrecht Danish Video Text 27078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.