All language subtitles for Oxen.S02E03.Genopstandelse.1080p.WEB.h264-DontDoDrugs_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:02,520 It's a match. 2 00:00:02,640 --> 00:00:06,960 Westermann has been identified. They found your DNA in her. 3 00:00:07,080 --> 00:00:12,720 We need that video to prove that the minister strangled her. 4 00:00:12,840 --> 00:00:15,440 I have no guarantee of survival. 5 00:00:15,560 --> 00:00:19,440 If you wipe it on me, I'll tell you everything. 6 00:00:19,560 --> 00:00:23,360 Rosborg is dead. Oxen's life insurance has been cancelled. 7 00:00:25,040 --> 00:00:29,880 - Now you have one last chance. - Dear. 8 00:01:24,600 --> 00:01:25,680 Niels? 9 00:02:24,760 --> 00:02:28,000 It's the police! It's the police! 10 00:03:11,000 --> 00:03:16,520 I called. There was a commotion. I Didn't know she was from the police. 11 00:03:16,640 --> 00:03:21,640 It was a guy named Dragos. He said he was from Romania. 12 00:03:25,800 --> 00:03:28,160 Do you know Oxen lived there? 13 00:03:28,280 --> 00:03:33,880 No, but it probably won't be long, for he has left all his things behind. 14 00:03:34,000 --> 00:03:39,840 - The USB with the murder, do we have it? - No. Doesn't that also matter? 15 00:03:39,960 --> 00:03:42,920 No. I'm building the case against Danehof. 16 00:03:43,040 --> 00:03:46,880 Virginia was killed at Nørlund and hidden in the hunting lodge. 17 00:03:47,000 --> 00:03:52,320 And Rosborg's death? Maybe they knew, he is revealed as a murderer. 18 00:03:52,440 --> 00:03:55,360 At least it's not suicide. 19 00:03:55,480 --> 00:03:58,960 Here. Go ahead. And check it carefully. 20 00:04:00,040 --> 00:04:03,360 Have you told me? Why are you at the crime scene? 21 00:04:03,480 --> 00:04:07,200 I said I had heard, the place was for sale. 22 00:04:07,320 --> 00:04:10,280 You looked at a property at shit time? 23 00:04:10,400 --> 00:04:14,000 And that I was visiting for some golden wedding. 24 00:04:14,120 --> 00:04:20,280 - Oxen has to give us that USB. - He gets the blame for this. 25 00:04:20,400 --> 00:04:25,640 That's why he got 600,000. The world is evil. 26 00:04:26,720 --> 00:04:30,280 Call me, when you've got a hold of him. 27 00:04:38,920 --> 00:04:40,680 Bad. 28 00:04:45,360 --> 00:04:49,000 Set up roadblocks and check fingerprints. 29 00:04:50,520 --> 00:04:55,760 - Hi, Margrethe. It's been a long time. - Yes, that's it. 30 00:04:55,880 --> 00:04:59,320 - There is coffee. - No. 31 00:05:02,240 --> 00:05:05,640 What are you doing here? Do you have anything to do with it? 32 00:05:05,760 --> 00:05:10,520 No. It was a bit coincidental. I've spoken to your colleague. 33 00:05:10,640 --> 00:05:15,920 Yes, he said well, you had been for your family's golden wedding anniversary. 34 00:05:17,520 --> 00:05:21,000 - But you weren't. - No. 35 00:05:22,680 --> 00:05:26,360 That's fine. But it was a good party. 36 00:05:26,480 --> 00:05:29,240 All of us foster children were there. Almost. 37 00:05:31,840 --> 00:05:37,160 But it was good food, and they had booked a DJ to get it going. 38 00:05:37,280 --> 00:05:39,960 You remember Jonas, right? 39 00:05:40,080 --> 00:05:43,320 He had written a song. That was sweet. 40 00:05:43,440 --> 00:05:47,200 Helle-Vibeke and Karsten were really happy. 41 00:05:47,320 --> 00:05:50,240 - Are they doing well? - I think so. 42 00:05:50,360 --> 00:05:55,320 They get old and get a little sick. They often ask about you. 43 00:06:02,200 --> 00:06:06,880 - I'm sorry I didn't come. - You could have answered. 44 00:06:12,040 --> 00:06:17,320 I have given an explanation. Nice to see you. Say hello. 45 00:06:17,440 --> 00:06:21,600 I greet you. They will be happy. to hear that I have met you. 46 00:06:21,720 --> 00:06:23,960 - You say hello too. - Who? 47 00:06:24,080 --> 00:06:27,880 Niels Oxen. Doesn't he work for you? 48 00:06:31,360 --> 00:06:35,480 You lie just as badly, like when you were a teenager. 49 00:06:37,320 --> 00:06:42,800 He is being charged and wanted. for murder. We know he's been here. 50 00:06:42,920 --> 00:06:48,040 - Consider sparing him. - I don't know what you're talking about. 51 00:06:51,320 --> 00:06:53,160 See you. 52 00:07:39,240 --> 00:07:42,760 - All the way from Zealand. - I know. I know. 53 00:07:47,880 --> 00:07:50,480 - Hey, boys. - Hello. 54 00:07:51,600 --> 00:07:56,000 - Do you have a cell phone I can borrow? - Don't you have it yourself? 55 00:07:56,120 --> 00:08:01,760 - Yeah. I dropped it in the toilet. - Did you lose yourself in the toilet too? 56 00:08:03,160 --> 00:08:07,000 It looks like this, right? I'm just going to borrow it for two seconds. 57 00:08:07,120 --> 00:08:09,120 Nice enough. 58 00:08:10,720 --> 00:08:14,320 - Just take care of it, okay? - I probably will. 59 00:09:08,680 --> 00:09:09,920 Not. 60 00:09:13,440 --> 00:09:16,080 Shut up, you stink. 61 00:09:34,920 --> 00:09:37,560 Our life insurance has expired. 62 00:09:38,840 --> 00:09:41,280 Rosborg died last night. 63 00:09:43,720 --> 00:09:47,480 So that's why I was attacked. How did he die? 64 00:09:47,600 --> 00:09:50,360 Officially? Drowning accident. 65 00:09:50,480 --> 00:09:54,440 - Yes. What do you think? - That Danehof sorted it out internally. 66 00:09:54,560 --> 00:10:01,080 His DNA was found on Westermann's corpse. They had to part with him. 67 00:10:01,200 --> 00:10:05,000 - Can you prove he raped her? - Yes. 68 00:10:05,120 --> 00:10:08,160 With the USB we can prove, he killed her. 69 00:10:08,280 --> 00:10:13,160 - I didn't bring my things. - I'll pick them up later. 70 00:10:16,400 --> 00:10:21,160 They're trying to frame you for murder. on him the fish farm owner. 71 00:10:21,280 --> 00:10:23,800 - Fish? - Yes. 72 00:10:23,920 --> 00:10:27,960 - Is he dead? - Yes. And you're wanted for murder. 73 00:10:29,480 --> 00:10:33,680 They had planted your knife. right next to him. 74 00:10:51,920 --> 00:10:55,880 Should I arrange a wreath? to Malta's funeral? 75 00:10:56,000 --> 00:10:58,040 Little Malta. 76 00:10:59,240 --> 00:11:02,920 Tie one of those things, we have in the garden. 77 00:11:03,040 --> 00:11:07,480 What about the Minister of Justice? It will be a state funeral, right? 78 00:11:07,600 --> 00:11:12,560 It certainly does, but it I will not be participating. 79 00:11:14,280 --> 00:11:18,160 What? I know what you're thinking. 80 00:11:20,160 --> 00:11:23,760 - Your father said... - I do it my way. 81 00:11:25,960 --> 00:11:28,800 I know it's difficult. 82 00:11:30,200 --> 00:11:34,520 - I sense a man. - You're not making it easy for yourself. 83 00:11:37,920 --> 00:11:39,920 Your mother... 84 00:11:41,360 --> 00:11:43,680 What about my mother? 85 00:11:43,800 --> 00:11:48,640 She was worried about you. She thought he was too hard on you. 86 00:11:51,200 --> 00:11:55,280 - Did she say that? To you? - Yes. 87 00:11:56,880 --> 00:12:00,480 - When? - Back then. 88 00:12:02,280 --> 00:12:04,960 - The one with England? - Yes. 89 00:12:05,080 --> 00:12:08,560 But also just before she passed away. 90 00:12:13,360 --> 00:12:15,120 Not. 91 00:12:45,840 --> 00:12:49,160 That's good. Yes. Thank you for that. 92 00:12:53,360 --> 00:12:57,520 There are clothes. There weren't any. large selection, so it's pretty ugly. 93 00:13:45,640 --> 00:13:48,400 Follow along. 94 00:13:56,600 --> 00:13:59,240 Is it trust? 95 00:14:19,240 --> 00:14:25,200 I know you probably don't. has something to do with the murder of Fisk. 96 00:14:25,320 --> 00:14:27,200 Presumably? 97 00:14:27,320 --> 00:14:31,520 30 years as a government employee asshole does, I don't take anything for granted. 98 00:14:31,640 --> 00:14:35,600 But the three of us know, Who killed your friend? 99 00:14:40,480 --> 00:14:42,920 So how did they find me? 100 00:14:43,040 --> 00:14:49,120 I've tried to figure that out. since the attack. I have no answer. 101 00:14:49,240 --> 00:14:52,760 There are cracks. everywhere around us. 102 00:15:01,840 --> 00:15:04,200 We are having guests. 103 00:15:12,040 --> 00:15:16,160 Malte? No, but, Frigg, damn it. 104 00:15:28,880 --> 00:15:34,320 - Why did you lie about him being dead? - It was the best protection. 105 00:15:34,440 --> 00:15:36,800 None of us are safe. 106 00:15:36,920 --> 00:15:42,040 I have chartered a plane to Luleå. Fly up there with our two friends. 107 00:15:42,160 --> 00:15:47,000 - To Luleå? So in northern Sweden? - It will be without me. 108 00:15:47,120 --> 00:15:49,360 You are wanted. 109 00:15:49,480 --> 00:15:54,960 After Luleå you will be flown somewhere Where you can be with your son. 110 00:16:06,600 --> 00:16:09,200 You haven't met before. 111 00:16:09,320 --> 00:16:13,440 Malte Bulbjerg, Carl Jessen, Margrethe Franck and Niels Oxen. 112 00:16:13,560 --> 00:16:19,200 - Thank you. You sent the letters. - It's good to see you. 113 00:16:21,400 --> 00:16:25,480 Margrethe, the Danehof documents, Oxen sent, where do you have them? 114 00:16:25,600 --> 00:16:27,400 In the house. 115 00:16:27,520 --> 00:16:34,000 Once you have collected them together with Oxens USB, we drive to the airport. 116 00:16:34,120 --> 00:16:35,480 Understood? 117 00:16:37,800 --> 00:16:38,840 Yes. 118 00:16:47,440 --> 00:16:52,880 - Yes. The three of us are going to Viborg. - I thought we were going to the airport. 119 00:16:53,000 --> 00:16:56,520 First we'll go by your childhood home. 120 00:16:56,640 --> 00:17:03,240 Scents and places awaken one's memory. I would like to hear more about that time. 121 00:17:03,360 --> 00:17:08,280 I need it, when I build my case against Danehof. 122 00:17:15,160 --> 00:17:19,160 Which team do you play for? Did you know Malte was alive? 123 00:17:19,280 --> 00:17:22,520 The best. Of course I didn't know that. 124 00:17:22,640 --> 00:17:27,200 And how does Frigg suddenly appear? By that lake? What? 125 00:17:28,800 --> 00:17:32,800 - She's driving around with you. - Are you going to Luleå? 126 00:17:32,920 --> 00:17:35,680 - Do I have a choice? - No. 127 00:17:45,840 --> 00:17:50,120 The drone team is in place and almost ready to take off. 128 00:18:18,600 --> 00:18:20,120 What? 129 00:18:34,360 --> 00:18:38,200 - I'll just take five minutes. - Yes. 130 00:18:56,280 --> 00:18:58,600 - Niels? - Mm. 131 00:18:59,680 --> 00:19:03,680 - The board is up. - Have you had a gentleman visit? 132 00:19:06,280 --> 00:19:09,760 It's to show they've been here. 133 00:19:25,320 --> 00:19:29,760 They're gone. The papers, they're gone. There has been someone. 134 00:19:33,680 --> 00:19:35,680 Get your things packed. 135 00:20:15,640 --> 00:20:17,480 The best. 136 00:20:23,800 --> 00:20:26,520 - Hello. - Hello. 137 00:20:26,640 --> 00:20:30,840 I heard a bird singing about, that this is where you lived. 138 00:20:30,960 --> 00:20:35,280 - I thought I'd just... - Morten, right? 139 00:20:42,560 --> 00:20:46,640 It doesn't fit so well today. I'm on my way on vacation. 140 00:20:46,760 --> 00:20:49,720 Well, I thought you were on vacation. 141 00:20:50,760 --> 00:20:54,440 Yes, but it's a different kind of vacation. 142 00:20:54,560 --> 00:20:59,240 It was just because I wanted to ask, because we are some... 143 00:21:00,520 --> 00:21:02,320 Niels... 144 00:21:03,800 --> 00:21:08,000 Niels, let him go. Niels, let him go. 145 00:21:08,120 --> 00:21:13,440 - Who are you? What do you want? - I just wanted to say thank you for the last time. 146 00:21:13,560 --> 00:21:18,160 And ask if... I wasn't aware she had a husband. 147 00:21:18,280 --> 00:21:21,360 I wanted to ask, if she wanted to go to Poland. 148 00:21:21,480 --> 00:21:27,800 Well, because the bodega does that. a beer trip to Poland once a year - 149 00:21:27,920 --> 00:21:31,320 - and it's this weekend. 150 00:21:31,440 --> 00:21:33,840 We're going there by bus. 151 00:21:35,720 --> 00:21:40,040 - Are you going on a trip to Poland? - I didn't know you were... 152 00:21:40,160 --> 00:21:43,320 No. Neither are we. 153 00:21:45,400 --> 00:21:50,400 - It's usually nice. - It doesn't fit so well today. 154 00:21:50,520 --> 00:21:54,200 I can kind of sense that. 155 00:21:54,320 --> 00:21:57,480 I just apologize for the inconvenience. 156 00:22:04,120 --> 00:22:05,640 What? 157 00:22:05,760 --> 00:22:10,000 - So you had a gentleman's visit. - How annoying you are. 158 00:22:10,120 --> 00:22:14,240 - It's not even... - You've made an impression on him. 159 00:22:14,360 --> 00:22:17,160 Ugh, why isn't he leaving? 160 00:22:26,040 --> 00:22:29,960 It's sweet of you to take that trip, But I'm not going. 161 00:22:30,080 --> 00:22:35,000 - It was me who misunderstood, so... - Okay. 162 00:22:35,120 --> 00:22:39,400 I just came to stand. and stare at that drone. 163 00:22:50,920 --> 00:22:55,000 We are approaching the goal. Range: 300 meters. 164 00:22:55,120 --> 00:22:56,560 Niels? 165 00:22:56,680 --> 00:23:00,440 They have to make some environmental studies out here. 166 00:23:00,560 --> 00:23:03,120 We have been discovered. 167 00:23:04,240 --> 00:23:08,680 We have to go. You have to go. You have to drive now. Now. 168 00:23:14,080 --> 00:23:18,000 - Target confirmed. Ready to attack. - Arm the drone. 169 00:23:20,880 --> 00:23:23,120 Drone armed and ready. 170 00:23:29,280 --> 00:23:31,240 Shoot. 171 00:23:31,360 --> 00:23:35,240 Into the woods! Into the woods! Now! 172 00:23:53,120 --> 00:23:56,240 - Her! - What the hell is going on? 173 00:23:56,360 --> 00:23:58,680 Go down with you! 174 00:23:58,800 --> 00:24:00,800 Again. 175 00:24:05,000 --> 00:24:06,600 Niels! 176 00:24:21,120 --> 00:24:23,880 Where did they go? Find him. 177 00:24:32,360 --> 00:24:33,800 Niels? 178 00:24:35,000 --> 00:24:37,520 Fuck. Fuck. 179 00:24:40,640 --> 00:24:44,000 Stay there. Stay there, I say! 180 00:24:48,560 --> 00:24:49,560 The best. 181 00:24:50,960 --> 00:24:55,960 Margaret, no. Stay in the forest! Into the forest! 182 00:24:57,440 --> 00:25:00,040 Now stay inside the forest! 183 00:25:14,280 --> 00:25:18,120 - Shoot. Shoot! - The drone has been hit. 184 00:25:26,520 --> 00:25:27,520 Fuck. 185 00:25:34,360 --> 00:25:36,880 - Ready to attack. - Shoot. 186 00:25:39,400 --> 00:25:41,080 Bad! 187 00:26:23,520 --> 00:26:25,600 - No. - Well done. 188 00:26:25,720 --> 00:26:29,040 We haven't settled with Niels Oxen? 189 00:26:31,600 --> 00:26:33,080 The best. 190 00:26:37,800 --> 00:26:41,720 The Prime Minister continues to want to resign. 191 00:26:41,840 --> 00:26:43,000 Why? 192 00:26:45,000 --> 00:26:49,640 There are persistent rumors circulating about him of an intimate nature. 193 00:26:49,760 --> 00:26:53,480 I got a digger journalist to go in depth. 194 00:26:53,600 --> 00:26:57,560 And there is no talk about a single flick or two. 195 00:26:57,680 --> 00:27:01,800 Kjeldstrup understood the inevitable consequence - 196 00:27:01,920 --> 00:27:07,960 - and then worked in Washington at the same time became available... Yes, you know the rest. 197 00:27:08,080 --> 00:27:13,640 It's unfortunate that it hasn't worked out. as planned, now that Rosborg is dead. 198 00:27:13,760 --> 00:27:16,960 But of course we have a plan B. 199 00:27:18,880 --> 00:27:23,120 There is also another option, I wanted to talk to you about. 200 00:27:23,240 --> 00:27:27,640 I have prepared an overview over Danehof's fortune. 201 00:27:27,760 --> 00:27:33,000 Including the latest attributions. Of course you know the numbers. 202 00:27:33,120 --> 00:27:38,560 If we go public with that amount, then we can get the majority share - 203 00:27:38,680 --> 00:27:44,920 - in a number of leading companies in the military-industrial complex. 204 00:27:46,600 --> 00:27:48,600 Also a kind of power. 205 00:27:50,280 --> 00:27:55,520 Danehof does not exist to serve money, but to serve the fatherland. 206 00:27:55,640 --> 00:27:58,080 Isn't it the same? 207 00:28:12,880 --> 00:28:15,360 Peter, if you want to lock it. 208 00:28:27,120 --> 00:28:29,720 We have a form of government that works. 209 00:28:29,840 --> 00:28:34,120 The desire for a hard hand spreads from country to country. 210 00:28:34,240 --> 00:28:38,560 It's our damn duty. to take on that task. 211 00:28:41,040 --> 00:28:43,640 Are you listening? Kajsa? 212 00:28:51,640 --> 00:28:53,200 Kaisa? 213 00:28:54,600 --> 00:28:56,680 What's happening? 214 00:28:58,240 --> 00:29:02,280 - The wreath for Malte has arrived. - Burn it. 215 00:29:03,280 --> 00:29:05,760 He has fucked me over. 216 00:29:40,240 --> 00:29:42,880 Had he forgotten something? 217 00:29:44,480 --> 00:29:46,760 - What? - Oxen. 218 00:29:46,880 --> 00:29:50,920 - Had he forgotten something? - I don't know what you're talking about. 219 00:29:51,040 --> 00:29:56,360 Don't you know what I'm talking about? 588,000 in cash and this. 220 00:29:56,480 --> 00:30:00,560 It was in the cash register. The money Unfortunately I can't give it to you. 221 00:30:00,680 --> 00:30:06,040 A teenager would love something like this. It could be that his son misses it. 222 00:30:10,840 --> 00:30:15,160 - We're not idiots out here. - I don't know what you think. 223 00:30:15,280 --> 00:30:18,640 It doesn't matter. to do with Niels Oxen. 224 00:30:18,760 --> 00:30:20,640 Just drop it. 225 00:30:23,760 --> 00:30:25,680 Greetings. 226 00:30:27,480 --> 00:30:28,640 Yes. 227 00:30:28,760 --> 00:30:32,680 You can call whenever you want to tell, what's going on. 228 00:30:43,640 --> 00:30:47,320 - Did you find the things? - Both yes and no. 229 00:30:47,440 --> 00:30:50,800 - What's that supposed to mean? - Itana had been there. 230 00:30:50,920 --> 00:30:54,280 - Light? - Yes, she's an investigator. 231 00:30:55,680 --> 00:30:59,800 - Who you're on a first name basis with? - Yes. 232 00:30:59,920 --> 00:31:05,760 Yes, she is mine too... my foster sister. 233 00:31:07,640 --> 00:31:12,160 - Your foster sister? - I don't want to talk about it. 234 00:31:12,280 --> 00:31:15,960 She has confiscated the money. and didn't mention the USB. 235 00:31:16,080 --> 00:31:18,760 On the other hand, so... 236 00:31:21,200 --> 00:31:25,480 ...she gave me this. I don't know... 237 00:31:32,920 --> 00:31:35,600 It's Magnus's watch. 238 00:31:35,720 --> 00:31:38,360 Why was it in the box? 239 00:31:41,760 --> 00:31:47,040 Kajsa. She took it when Magnus was sleeping, and must have swapped it with the USB. 240 00:31:49,120 --> 00:31:50,520 Fuck. 241 00:31:56,480 --> 00:31:59,680 That was it, I gave it to him as a birthday present. 242 00:32:03,240 --> 00:32:08,680 Magnus and I dreamed of going to Canada together and look at black bears. 243 00:32:08,800 --> 00:32:13,680 Vancouver Island up in the mountains. Right where they are now. 244 00:32:18,600 --> 00:32:24,040 It's a cool way to keep his promise, right? To fail. 245 00:32:24,160 --> 00:32:27,360 Again and again and again. 246 00:32:38,320 --> 00:32:42,240 So we just have to fix it. All of it, right? So you can... 247 00:32:42,360 --> 00:32:46,280 So he... can have his watch. 248 00:32:53,560 --> 00:32:56,360 - Shall we drive? - Yes. 249 00:33:28,880 --> 00:33:32,800 I have found them. I'll send you the location. 250 00:33:32,920 --> 00:33:35,560 - Frigg and the goal? - Yes. 251 00:33:35,680 --> 00:33:39,520 - And an extra vehicle. - It has been received. 252 00:33:46,520 --> 00:33:47,760 Susanne? 253 00:33:48,680 --> 00:33:50,560 Susanne? 254 00:33:50,680 --> 00:33:54,520 - Does Malte's grandmother still live in Viborg? - Else Ryttinger? 255 00:33:54,640 --> 00:33:59,800 Yes, she lives where they have always lived. She is hospitalized right now. 256 00:34:23,000 --> 00:34:28,520 - It wasn't what I dreamed of. - Or what I dreamed about, right? 257 00:34:28,640 --> 00:34:33,200 - Luleå? How long will we be there? - Yeah, I don't know, right? 258 00:34:33,320 --> 00:34:37,600 So it should be very beautiful. outside Luleå. 259 00:34:37,720 --> 00:34:43,000 - Wild nature with lynxes and wolves. - I thought we were going to safety. 260 00:34:44,520 --> 00:34:48,400 Carl, let's go now. At least try, right? 261 00:34:51,560 --> 00:34:55,000 We get a new beginning. 262 00:34:56,680 --> 00:35:01,440 Okay. But nothing to do with anyone strange lynxes and wolves. 263 00:35:02,640 --> 00:35:05,400 I only want a dog. 264 00:35:17,800 --> 00:35:23,120 You can return to the service. I have arranged for further transportation. 265 00:35:42,760 --> 00:35:46,440 - An early Jorn? - Mm. From Paris. 266 00:35:47,880 --> 00:35:49,920 Are you ready? 267 00:35:51,720 --> 00:35:55,640 I'll sit upstairs. Then you have peace for me. 268 00:36:08,400 --> 00:36:10,320 And... 269 00:36:10,440 --> 00:36:15,760 So... where were you sitting? the night your grandfather was killed? 270 00:36:21,360 --> 00:36:23,000 Her. 271 00:36:23,120 --> 00:36:26,720 Grandpa was sitting there. 272 00:36:26,840 --> 00:36:30,880 We had fixed seats. Vitus got grandma's place. 273 00:36:31,000 --> 00:36:34,080 She wasn't home. 274 00:37:27,920 --> 00:37:30,760 I thought it was smashed. 275 00:37:30,880 --> 00:37:35,120 - Your grandfather was older than Vitus? - Much older. 276 00:37:35,240 --> 00:37:39,920 That was also why he didn't became a searcher for my great-grandfather. 277 00:37:49,680 --> 00:37:53,760 Vitus and your grandfather argued. about the succession in Danehof? 278 00:37:56,480 --> 00:38:01,200 - They appointed Johan's father as leader. - Johan's father? 279 00:38:01,320 --> 00:38:06,640 Kajsa and Johan's father. Corfitzen. Up from Nørlund Castle. 280 00:38:06,760 --> 00:38:10,680 - And when Johan was shot... - Shot? 281 00:38:10,800 --> 00:38:13,240 - Was he deployed? - What? 282 00:38:13,360 --> 00:38:17,400 - Kajsa Corfitzen's brother? - He was only 12. 283 00:38:25,080 --> 00:38:27,520 What happened? 284 00:38:32,760 --> 00:38:35,320 John was... 285 00:38:38,080 --> 00:38:41,880 He was a few years older than Kajsa. 286 00:38:42,000 --> 00:38:47,120 She and I are almost the same age. But I am the youngest. 287 00:38:49,520 --> 00:38:54,520 And we were up at Nørlund Castle. For the annual late summer lunch. 288 00:38:57,520 --> 00:39:00,560 Suddenly Johan stood... 289 00:39:00,680 --> 00:39:05,360 ... with his father's gun, which he had been allowed to shoot at the target. 290 00:39:05,480 --> 00:39:08,320 And that's crazy. 291 00:39:10,080 --> 00:39:13,280 Children shouldn't be allowed to... 292 00:39:14,360 --> 00:39:16,880 But it was... 293 00:39:19,560 --> 00:39:22,240 It was a wet shot. 294 00:39:24,360 --> 00:39:28,360 When Johan died, they jumped over Kajsa, because she was a girl. 295 00:39:30,520 --> 00:39:34,520 Her cousin Hannibal was appointed Crown Prince of the North. 296 00:39:34,640 --> 00:39:37,040 Danehof Nord? 297 00:39:39,920 --> 00:39:43,520 I have always believed, It was just a men's club. 298 00:39:45,280 --> 00:39:48,800 So some kind of gentlemen's lodge. 299 00:39:49,840 --> 00:39:52,560 I didn't know that... 300 00:39:53,840 --> 00:39:56,280 I was just a child. 301 00:40:17,960 --> 00:40:22,040 - How far are we? - We'll be there in ten. 302 00:40:22,160 --> 00:40:25,240 I have written to Frigg. 303 00:40:25,360 --> 00:40:29,240 - I bought that one for you. - No. 304 00:40:29,360 --> 00:40:34,280 And what was the conflict about? between Corfitzen and your grandfather? 305 00:40:36,520 --> 00:40:42,320 Corfitzen excluded grandfather. He would not have a Danehof funeral. 306 00:40:42,440 --> 00:40:48,480 And grandpa was completely out of it. themselves. They almost came to a fight. 307 00:40:48,600 --> 00:40:53,560 Why was that funeral so important to your grandfather? 308 00:40:53,680 --> 00:40:59,600 Midnight Mass. It is the last honor, they show their finest members. 309 00:40:59,720 --> 00:41:02,800 Seven days after the death, they gather - 310 00:41:02,920 --> 00:41:08,040 - and eat caviar, drink champagne and praise each other and the deceased. 311 00:41:08,160 --> 00:41:12,440 - That's how you go down in history. - Was it Vitus who said that? 312 00:41:16,520 --> 00:41:20,720 - Will there be a midnight mass for him? - Yes. 313 00:41:22,640 --> 00:41:25,480 That's enough. 314 00:41:34,280 --> 00:41:37,720 Let me. Don't worry. These are my people. 315 00:41:38,760 --> 00:41:40,480 Not. 316 00:41:52,960 --> 00:41:54,000 Painted? 317 00:42:11,960 --> 00:42:13,640 Painted? 318 00:42:46,360 --> 00:42:48,080 Kaisa? 319 00:42:51,120 --> 00:42:52,720 Kaisa? 320 00:42:57,040 --> 00:43:01,280 I haven't said anything to anyone. I don't have that. 321 00:43:01,400 --> 00:43:05,680 I haven't said anything to anyone. We promised... 322 00:43:07,320 --> 00:43:10,920 We promised. Can't you remember that, Kajsa? 323 00:43:16,000 --> 00:43:20,280 We don't tell anyone. We make a pact. 324 00:43:47,040 --> 00:43:49,240 Take the painting. 325 00:43:50,520 --> 00:43:52,920 Take the painting! 326 00:45:01,560 --> 00:45:03,400 Lyrics: Karla Engelbrecht Danish Video Text 26443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.