All language subtitles for Monty Python Almost The Truth 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,647 --> 00:00:10,526 And now, a short introduction from the producers' legal representative, 2 00:00:10,567 --> 00:00:12,125 Mr Abe Appenheimer. 3 00:00:12,167 --> 00:00:15,318 Hello, and welcome to this documentary 4 00:00:15,367 --> 00:00:17,801 containing new and exclusive interviews 5 00:00:17,847 --> 00:00:20,600 with the five surviving members of Monty Python. 6 00:00:20,647 --> 00:00:24,276 The producers wish to make it clear that any opinions expressed herein 7 00:00:24,327 --> 00:00:27,285 are those of the individuals and hold no truth whatsoever. 8 00:00:27,327 --> 00:00:29,477 Pursuant, therefore, to clause 4.6 9 00:00:29,527 --> 00:00:32,439 of the Broadcasting, Video, Television Act, 1989, 10 00:00:32,487 --> 00:00:35,445 subsection 4, 3 and 2, clause... 11 00:00:46,127 --> 00:00:48,436 ..subject to clause 4.123, 12 00:00:48,487 --> 00:00:52,241 no viewer or watcher may copy, repeat, impersonate, mime, 13 00:00:52,287 --> 00:00:54,755 either contextually or noncontextually, 14 00:00:54,807 --> 00:00:57,480 any material whatsoever in any public place 15 00:00:57,527 --> 00:01:02,442 such as a street, pub, club, hotel, oil rig, Baptist church... 16 00:01:22,447 --> 00:01:24,563 Python 17 00:01:24,607 --> 00:01:28,156 The legend they call Python 18 00:01:28,207 --> 00:01:31,244 At first they were small 19 00:01:31,287 --> 00:01:34,484 Then they grew up to be tall 20 00:01:34,527 --> 00:01:37,917 The world heard of their fame 21 00:01:37,967 --> 00:01:41,277 Everyone knew their name 22 00:01:41,327 --> 00:01:44,842 Now it's ''Who the fuck are Python?'' 23 00:01:44,887 --> 00:01:48,084 ''Never bleedin' heard of them'' 24 00:01:48,127 --> 00:01:53,247 That's why we made this documentary 25 00:01:55,127 --> 00:02:06,516 So we can all make more money from Python 26 00:03:23,167 --> 00:03:25,203 We never thought it would go to America. 27 00:03:25,247 --> 00:03:29,798 l can remember a guy from WGBH in Boston, the PBS station in Boston, 28 00:03:29,847 --> 00:03:31,565 coming and meeting us 29 00:03:31,607 --> 00:03:34,758 and sitting in a little room, a little projection theatre. 30 00:03:34,807 --> 00:03:37,321 He was very excited, he'd heard wonderful things, 31 00:03:37,367 --> 00:03:38,766 and wanted to see the show. 32 00:03:38,807 --> 00:03:40,001 He'd had to come, 33 00:03:40,047 --> 00:03:44,006 in those days there weren't DVDs, they hadn't been invented, 34 00:03:44,047 --> 00:03:47,357 and he sat with us and when the lights went up 35 00:03:47,407 --> 00:03:49,716 at the end of the second show, 36 00:03:49,767 --> 00:03:52,361 he was sitting there as though he'd seen a ghost. 37 00:03:52,407 --> 00:03:55,763 l mean, he was...pale. 38 00:03:58,087 --> 00:04:00,601 And we said... 39 00:04:00,647 --> 00:04:06,040 And he got up and walked out of the room and said, 40 00:04:06,087 --> 00:04:08,681 ''lt's been a great pleasure meeting you guys.'' 41 00:04:08,727 --> 00:04:12,163 He was so frightened at what would happen to his career 42 00:04:12,207 --> 00:04:14,767 if he put this on in America. 43 00:04:14,807 --> 00:04:18,561 l can't tell the difference between Whizzo butter and this dead crab. 44 00:04:18,607 --> 00:04:22,236 Yes, you know, we find that nine out of ten British housewives 45 00:04:22,287 --> 00:04:25,916 can't tell the difference between Whizzo butter and a dead crab. 46 00:04:25,967 --> 00:04:29,277 lt's true. We can't! No, we can't! No. 47 00:04:30,607 --> 00:04:35,522 - You're on television, aren't you? - Yes, yes. 48 00:04:35,567 --> 00:04:39,116 He does that thing with those silly women who can't tell the difference 49 00:04:39,167 --> 00:04:41,476 between Whizzo butter and a dead crab. 50 00:04:41,527 --> 00:04:42,516 Yes! 51 00:04:42,567 --> 00:04:45,923 You try that around here, young man, and we'll slit your face. 52 00:04:45,967 --> 00:04:47,366 Yes! 53 00:04:47,407 --> 00:04:48,920 With a razor. 54 00:04:48,967 --> 00:04:51,879 There was a lovely woman called Nancy Lewis who pushed us 55 00:04:51,927 --> 00:04:53,838 by showing people our records 56 00:04:53,887 --> 00:04:58,597 and got some of the people in the American record industry interested. 57 00:04:58,647 --> 00:05:03,198 The problem in those days was nobody could afford to put it on public television. 58 00:05:03,247 --> 00:05:05,636 They couldn't afford to convert it 59 00:05:05,687 --> 00:05:08,520 from the PAL system to NTSC, 60 00:05:08,567 --> 00:05:11,718 which was a very expensive process in those days. 61 00:05:11,767 --> 00:05:14,725 One day l got a phone call from Greg Garrison. 62 00:05:14,767 --> 00:05:17,998 He was the man who had produced Dean Martin's show 63 00:05:18,047 --> 00:05:20,481 and had a big success record. 64 00:05:20,527 --> 00:05:24,202 They were putting together a show which was called World Of Comedy. 65 00:05:24,247 --> 00:05:27,444 Primarily, it was going to be made up of sketches 66 00:05:27,487 --> 00:05:30,126 from comedy shows all over the world 67 00:05:30,167 --> 00:05:33,398 and they wanted to use some Monty Python clips in there. 68 00:05:33,447 --> 00:05:37,156 The Pythons at that stage were really reluctant 69 00:05:37,207 --> 00:05:39,960 to let anybody take clips from their shows. 70 00:05:40,007 --> 00:05:44,797 But l remember writing them a rather impassioned memo saying, 71 00:05:44,847 --> 00:05:47,964 ''Look, this is a summer replacement show. Nobody will see it. 72 00:05:48,007 --> 00:05:50,999 ''They only want to use little clips and they pay a lot of money 73 00:05:51,047 --> 00:05:55,598 ''which will be paid to TimeLife that would pay to convert it 74 00:05:55,647 --> 00:05:59,037 ''and after that the PBS stations could afford it.'' 75 00:05:59,087 --> 00:06:00,679 l think it was '7 4, 76 00:06:00,727 --> 00:06:04,163 before a very great pal of ours called Ron de Villiers, 77 00:06:04,207 --> 00:06:07,802 who was in charge of the PBS station in Dallas, 78 00:06:07,847 --> 00:06:10,042 finally plucked up his courage 79 00:06:10,087 --> 00:06:15,002 and one night he put us out in Dallas of all places, and, you know, 80 00:06:15,047 --> 00:06:18,278 all his friends were calling him saying, ''What happened? 81 00:06:18,327 --> 00:06:21,205 ''Were you stoned? Did they set fire to the station?'' 82 00:06:21,247 --> 00:06:23,363 He said, ''lt's all right. There's no protest.'' 83 00:06:23,407 --> 00:06:24,635 Then it went out everywhere. 84 00:06:24,687 --> 00:06:28,077 When the Python thing came on it was much better, 85 00:06:28,127 --> 00:06:32,040 let's say it was a whole lot better than having to watch a sitcom. 86 00:06:32,087 --> 00:06:36,285 OK. All right. Cut him down, Mr Fuller. 87 00:06:36,327 --> 00:06:39,000 Oh, you're no fun any more! 88 00:06:39,047 --> 00:06:43,438 They were different and so when l saw the show it was a huge moment 89 00:06:43,487 --> 00:06:47,480 to see the freedom with which they were doing their comedy, 90 00:06:47,527 --> 00:06:50,644 but most importantly to me they were... 91 00:06:50,687 --> 00:06:53,838 presupposed a level of intelligence in their audience... 92 00:06:55,607 --> 00:06:57,802 ..that you couldn't do then in America. 93 00:06:57,847 --> 00:07:01,476 They got huge reaction. First of all, it was so different from anything. 94 00:07:01,527 --> 00:07:03,757 They were used to seeing Masterpiece Theatre 95 00:07:03,807 --> 00:07:06,037 and these wonderful, noble programmes. 96 00:07:06,087 --> 00:07:10,717 Here comes this completely insane British humour show. 97 00:07:10,767 --> 00:07:14,646 Suddenly, people understood British humour. lsn't that amazing? 98 00:07:25,367 --> 00:07:27,323 And now for something completely different. 99 00:07:29,047 --> 00:07:33,484 l was always excited about And Now For Something Completely Different. 100 00:07:33,527 --> 00:07:36,837 People run it down nowadays. ''lt wasn't a proper Python film.'' 101 00:07:36,887 --> 00:07:40,436 lt was a movie shown in movie theatres. We went to some previews. 102 00:07:40,487 --> 00:07:42,637 Victor Lownes had loved the show. 103 00:07:42,687 --> 00:07:46,362 He was the Playboy Club in London and he thought it was a great show. 104 00:07:46,407 --> 00:07:48,602 He did a deal with Columbia. 105 00:07:48,647 --> 00:07:52,196 He put up... l think the budget was 80 million dollars, 106 00:07:52,247 --> 00:07:56,160 no, 80 thousand dollars, is that possible? Yes, it must have been! 107 00:07:56,207 --> 00:08:00,917 He is the one who was located in London 108 00:08:00,967 --> 00:08:05,916 and a huge fan of the Pythons and encouraged me to do the film. 109 00:08:05,967 --> 00:08:09,926 They had done it especially for the American market. 110 00:08:09,967 --> 00:08:13,277 lt was the idea. They didn't want it shown in England really. 111 00:08:13,327 --> 00:08:15,602 Good morning. l am a bank robber. 112 00:08:15,647 --> 00:08:18,525 Please don't panic, just hand over all the money. 113 00:08:18,567 --> 00:08:20,364 This is a lingerie shop, sir. 114 00:08:24,047 --> 00:08:28,086 They got to lan McNaughton to direct and we did the ''best of' sketches. 115 00:08:28,127 --> 00:08:31,119 lt wasn't a happy experience cos we weren't in charge of it. 116 00:08:31,167 --> 00:08:32,646 We didn't have final cut. 117 00:08:32,687 --> 00:08:36,999 lan tended to be drunk by lunch time so we'd just get on with it anyway. 118 00:08:37,047 --> 00:08:41,279 l know that really Terry Jones wanted to direct it, 119 00:08:41,327 --> 00:08:43,318 and was sort of, you know, 120 00:08:43,367 --> 00:08:46,837 didn't feel it was how we should be doing what we should be doing. 121 00:08:46,887 --> 00:08:48,957 This is a frightened city. 122 00:08:49,007 --> 00:08:53,125 Over these streets, over these houses, hangs a pall of fear. 123 00:08:53,167 --> 00:08:56,716 An ugly kind of violence is rife, stalking the town. 124 00:08:59,807 --> 00:09:03,880 Yes, gangs of old ladies attacking fit, defenceless young men. 125 00:09:06,047 --> 00:09:11,041 We twisted the arm of Columbia Pictures and got it out here, 126 00:09:11,087 --> 00:09:14,636 but it wasn't a huge box office success! 127 00:09:14,687 --> 00:09:17,997 lt got some very nice reviews. That started. lt helped. 128 00:09:18,047 --> 00:09:22,086 l remember going in 197 1 on Yonge Street in Toronto. 129 00:09:22,127 --> 00:09:26,006 My friend Dave Bennett took me. Maybe we smoked something. 130 00:09:27,287 --> 00:09:29,323 Maybe we didn't, but it didn't matter! 131 00:09:29,367 --> 00:09:33,246 lt was just great, solid, absurdist, out-there humour. 132 00:09:33,287 --> 00:09:36,438 We have a lot of trouble with these grannies. Pension day is the worst. 133 00:09:36,487 --> 00:09:40,162 As soon as they get it, they blow the lot on milk, tea, sugar, 134 00:09:40,207 --> 00:09:41,640 a tin of meat for the cat. 135 00:09:41,687 --> 00:09:47,239 lt connected really well sketch to sketch and was just so ridiculously silly. 136 00:09:47,287 --> 00:09:50,085 l am warning this film not to get silly again! 137 00:09:50,127 --> 00:09:52,641 They could leave before you tied up the plot, 138 00:09:52,687 --> 00:09:54,723 the least interesting part of the sketch. 139 00:09:55,727 --> 00:09:57,683 So, it was a huge advance. 140 00:09:57,727 --> 00:10:02,721 They were very... They just seemed very free. 141 00:10:02,767 --> 00:10:06,123 ''Dear Sir, l would like to complain about that last scene, 142 00:10:06,167 --> 00:10:08,362 ''about people falling out of high buildings. 143 00:10:08,407 --> 00:10:11,365 ''l myself have worked all my life in such a building 144 00:10:11,407 --> 00:10:13,967 ''and have never once...'' 145 00:10:18,887 --> 00:10:22,562 lt is what it is. lt's a collection of the first series and a bit more. 146 00:10:22,607 --> 00:10:25,201 lt lacked the Python input. 147 00:10:25,247 --> 00:10:29,365 So it's OK, and some of the sketches are done quite well, 148 00:10:29,407 --> 00:10:31,363 but it wasn't that interesting. 149 00:10:31,407 --> 00:10:35,923 And it gave us the incentive to want to make our own film. 150 00:10:35,967 --> 00:10:40,324 l think that was the basic thing about it which led to us saying, 151 00:10:40,367 --> 00:10:43,598 ''Next time we'll write our own film, we'll direct our own film, 152 00:10:43,647 --> 00:10:44,841 ''and that will be fine.'' 153 00:10:44,887 --> 00:10:49,278 The important thing about making a film of our own... 154 00:10:50,287 --> 00:10:52,926 ..as opposed to And Now For Something Completely Different, 155 00:10:52,967 --> 00:10:56,118 was that we should do something that was more integrated. 156 00:10:56,167 --> 00:10:58,965 We were aware that if you've got 90 minutes there, 157 00:10:59,007 --> 00:11:01,646 how do you get something that runs 90 minutes, 158 00:11:01,687 --> 00:11:03,803 holds people's attention for 90 minutes? 159 00:11:03,847 --> 00:11:08,841 And Terry J particularly was very keen on a story. 160 00:11:08,887 --> 00:11:14,120 He and l had written various storylines for earlier Python shows 161 00:11:14,167 --> 00:11:16,203 like the Pither, the bicycling sketch. 162 00:11:16,247 --> 00:11:18,442 lt almost was a full half-hour. 163 00:11:18,487 --> 00:11:20,717 This idea that narrative was very important, 164 00:11:20,767 --> 00:11:23,327 that involves the audience much more, 165 00:11:23,367 --> 00:11:25,597 so we can't just do sketches. 166 00:11:25,647 --> 00:11:28,798 We said, ''We'll write our own film.'' So we set about writing it. 167 00:11:28,847 --> 00:11:32,123 The Python way, we start to write and all this stuff comes in. 168 00:11:32,167 --> 00:11:35,204 The writing went round and round for a long time. 169 00:11:35,247 --> 00:11:39,877 How we finally honed it down to what it was... l can't even remember! 170 00:11:39,927 --> 00:11:44,045 l remember Terry and l had written, maybe for the Python fourth series, 171 00:11:44,087 --> 00:11:48,797 we'd written something about knights approaching a castle 172 00:11:48,847 --> 00:11:51,998 and talking about the unladen swallow and all that. 173 00:11:52,047 --> 00:11:54,242 ''Where is your master?'' That sort of thing. 174 00:11:54,287 --> 00:11:56,357 l think the coconuts were in there as well. 175 00:11:56,407 --> 00:12:00,923 A little bit of it is about the coconuts and King Arthur. 176 00:12:00,967 --> 00:12:04,880 Then another little bit is King Arthur in Harrods 177 00:12:04,927 --> 00:12:07,839 and looking for the Grail in the grail department! 178 00:12:07,887 --> 00:12:11,243 There's other bits about a boxing championship. lt's a mishmash. 179 00:12:11,287 --> 00:12:15,439 l think you'll find that about 85 per cent of it went out! 180 00:12:15,487 --> 00:12:18,126 We threw away almost all of that first draft 181 00:12:18,167 --> 00:12:20,442 and gradually staggered towards 182 00:12:20,487 --> 00:12:22,955 something that approached a little bit more of a story. 183 00:12:23,007 --> 00:12:27,125 We put it away and in two or three months it was clear on rereading 184 00:12:27,167 --> 00:12:30,318 that the interesting bit was the Grail, so we said, 185 00:12:30,367 --> 00:12:32,483 ''All right, OK. Toss the rest of it out. 186 00:12:32,527 --> 00:12:37,806 ''Second rewrite. Let's concentrate on making this the story of Arthur.'' 187 00:12:37,847 --> 00:12:40,361 And people came back saying, 188 00:12:40,407 --> 00:12:44,525 ''Yeah, the good thing about something like the search for the Grail 189 00:12:44,567 --> 00:12:48,003 ''is we could each have a character but would also play lots of others''. 190 00:12:48,047 --> 00:12:52,199 We could each be a knight but we could do the subsidiary characters as well. 191 00:12:52,247 --> 00:12:54,283 Everybody did a lot of research, that's the good thing. 192 00:12:54,327 --> 00:12:57,558 Everybody read the Grail stories and Arthur. 193 00:12:57,607 --> 00:13:01,361 We were sort of library nerds really, all of us, 194 00:13:01,407 --> 00:13:05,195 brought up to respect reference books and all that. We did quite a bit of reading. 195 00:13:05,247 --> 00:13:07,966 That's what happened for the next two or three rewrites. 196 00:13:08,007 --> 00:13:12,637 So, we have this semi-tight script with a crap ending... 197 00:13:12,687 --> 00:13:16,521 lt's such a loose story that you can go in all sorts of directions, 198 00:13:16,567 --> 00:13:19,798 but at the end you know that it is about the quest for the Grail. 199 00:13:19,847 --> 00:13:23,681 So long as we can resolve the ending then we've got something 200 00:13:23,727 --> 00:13:26,560 which appears to be a good, strong narrative film. 201 00:13:31,927 --> 00:13:37,126 lt sort of came out in about '73, 202 00:13:37,167 --> 00:13:40,398 that they needed money to make Holy Grail. 203 00:13:40,447 --> 00:13:42,961 The problem with raising money was they'd already done 204 00:13:43,007 --> 00:13:45,043 And Now For Something Completely Different. 205 00:13:45,087 --> 00:13:50,445 So the idea of making another Python film didn't seem to warrant. 206 00:13:50,487 --> 00:13:54,036 Because nobody in the British film industry as it was then, 207 00:13:54,087 --> 00:13:56,442 which was essentially Rank and EMl, 208 00:13:56,487 --> 00:13:59,399 were prepared to put up anything for it. 209 00:13:59,447 --> 00:14:02,120 Now we need money to finance it, 210 00:14:02,167 --> 00:14:04,965 and we went to l think... 211 00:14:05,007 --> 00:14:07,805 Graham had a friend called Tony Stratton-Smith... 212 00:14:07,847 --> 00:14:12,238 ..who was a rock-and-roll record owner and bon viveur. 213 00:14:12,287 --> 00:14:14,278 Tony Stratton-Smith grandly said, 214 00:14:14,327 --> 00:14:16,682 ''Well, we'll raise the money. We can do it.'' 215 00:14:16,727 --> 00:14:22,165 l think Steve O'Rourke, our manager, knew Tony well. 216 00:14:22,207 --> 00:14:25,597 And...so there was this sort of obvious connection there. 217 00:14:25,647 --> 00:14:28,366 l remember sending the copies of the film, 218 00:14:28,407 --> 00:14:33,197 our little 16-millimetre copy of And Now For Something Completely Different, 219 00:14:33,247 --> 00:14:36,603 out to various people, bands on the road here, 220 00:14:36,647 --> 00:14:39,207 some of whom didn't respond. 221 00:14:39,247 --> 00:14:43,479 He got money from Led Zeppelin and Pink Floyd definitely. 222 00:14:43,527 --> 00:14:46,246 Charisma put up a chunk as well. 223 00:14:46,287 --> 00:14:49,518 l think we thought it would work. 224 00:14:49,567 --> 00:14:52,081 l think we were by then were fans 225 00:14:52,127 --> 00:14:55,005 and it seemed like a really, really good idea. 226 00:14:55,047 --> 00:15:00,075 You can't sort underestimate how big they were at the time. 227 00:15:00,127 --> 00:15:02,277 Much, much bigger than us! 228 00:15:02,327 --> 00:15:06,366 We were quite stage-struck by the fact that these people 229 00:15:06,407 --> 00:15:09,717 might even know about Python let alone want to put some money into it! 230 00:15:09,767 --> 00:15:15,364 The actual budget that was offered to them was 150,000 pounds. 231 00:15:15,407 --> 00:15:17,204 And the good news was 232 00:15:17,247 --> 00:15:20,637 they were rock-and-roll people and they didn't want to interfere. 233 00:15:20,687 --> 00:15:22,279 They didn't want to read the script. 234 00:15:22,327 --> 00:15:24,682 So it was great backing, the best backing to have. 235 00:15:24,727 --> 00:15:28,766 The important thing was for Python to have complete control and final cut, 236 00:15:28,807 --> 00:15:34,086 and all the things they needed to do things in their own way. 237 00:15:34,127 --> 00:15:38,996 And off we went. lt seems, it seems forever...ago. 238 00:15:39,047 --> 00:15:42,323 ls ''forever ago'' a word? l don't know but it seems that way. 239 00:16:19,007 --> 00:16:20,406 Whoa there! 240 00:16:21,647 --> 00:16:25,799 Of course, Terry and l, the two desperate filmmakers 241 00:16:25,847 --> 00:16:28,042 who hadn't made films before said, 242 00:16:28,087 --> 00:16:30,647 ''Anybody named Terry gets to direct this film'' 243 00:16:30,687 --> 00:16:32,040 and everybody seemed to agree! 244 00:16:32,087 --> 00:16:34,078 We're learning, that's what's nice. 245 00:16:34,127 --> 00:16:36,243 We've been given a feature film to learn how to make films! 246 00:16:36,287 --> 00:16:40,803 Charlie, you come to this mark there... to where Sue's going. 247 00:16:40,847 --> 00:16:42,599 We do tag-team directing! 248 00:16:42,647 --> 00:16:46,037 When he finishes that he'll come out here and tap me on the shoulder 249 00:16:46,087 --> 00:16:48,317 and l'll rush through the action and away we'll go. 250 00:16:48,367 --> 00:16:51,723 One of the problems we had was that we had two directors, 251 00:16:51,767 --> 00:16:55,123 neither of whom had ever directed a film before... 252 00:16:55,167 --> 00:16:57,283 Plus the fact that they were both loonies! 253 00:16:57,327 --> 00:17:00,444 l think it is quite difficult to have two directors. 254 00:17:00,487 --> 00:17:04,366 l think the idea was that Terry Jones would be doing a lot of acting anyway 255 00:17:04,407 --> 00:17:07,126 therefore when he was acting, Terry Gilliam could come in and do that. 256 00:17:07,167 --> 00:17:08,919 Because Terry was playing Sir Bedivere, 257 00:17:08,967 --> 00:17:12,198 doesn't suddenly mean he's not interested in how that scene looks. 258 00:17:12,247 --> 00:17:14,556 Of course he wanted to direct everything! 259 00:17:14,607 --> 00:17:17,326 Terry Gilliam wanted to direct everything but they had to share it! 260 00:17:17,367 --> 00:17:19,323 lt didn't altogether work out. 261 00:17:19,367 --> 00:17:22,359 The big difference between Terry Jones and Terry Gilliam is 262 00:17:22,407 --> 00:17:25,205 Terry Jones is much more shooting from the hip. 263 00:17:25,247 --> 00:17:27,158 lt's almost the action can flow 264 00:17:27,207 --> 00:17:30,324 because he's almost shooting it like a documentary at times. 265 00:17:30,367 --> 00:17:33,962 He shoots pretty fast, on schedule and all the rest of it. 266 00:17:34,007 --> 00:17:39,001 Terry Gilliam is worrying about the visual details much more. 267 00:17:39,047 --> 00:17:41,402 lt was great for the movie because in the movie 268 00:17:41,447 --> 00:17:44,519 you get these wonderful Gilliam scenes with the boat 269 00:17:44,567 --> 00:17:46,717 so it becomes actually a movie. 270 00:17:46,767 --> 00:17:50,999 Whereas Terry Jones is very good at making sure the joke is on camera. 271 00:17:51,047 --> 00:17:55,916 Terry is a perfectionist and so he'd be spending time on getting shots. 272 00:17:55,967 --> 00:17:59,357 l remember him getting really angry with me because... 273 00:17:59,407 --> 00:18:03,320 l would come out, or maybe he was directing, 274 00:18:03,367 --> 00:18:06,325 and l'd come onto the set and we hadn't shot anything 275 00:18:06,367 --> 00:18:10,360 or something like that by ten, eleven o'clock in the morning! 276 00:18:10,407 --> 00:18:14,480 So l'd start hurrying up and getting things moving quicker. 277 00:18:14,527 --> 00:18:17,360 l think Terry probably resented that a bit. 278 00:18:17,407 --> 00:18:20,001 We were trying to work out how the two of us worked together, 279 00:18:20,047 --> 00:18:22,959 which was interesting because in preparation 280 00:18:23,007 --> 00:18:27,285 he and l shared the same ideas, and it became clear very quickly 281 00:18:27,327 --> 00:18:29,522 that when we got onto the floor shooting 282 00:18:29,567 --> 00:18:32,127 that we weren't saying the same thing, 283 00:18:32,167 --> 00:18:33,839 which was confusing for the crew. 284 00:18:33,887 --> 00:18:35,639 One Terry had come along in the morning 285 00:18:35,687 --> 00:18:38,679 and set up the lighting, blah, blah, blah and then went off. 286 00:18:38,727 --> 00:18:40,797 The other Terry came in the afternoon and said, 287 00:18:40,847 --> 00:18:42,405 ''No. Don't like that. Change it.'' 288 00:18:42,447 --> 00:18:44,836 So Gerry Harrison, who was the first AD, 289 00:18:44,887 --> 00:18:47,447 became the common voice between the two Terrys, 290 00:18:47,487 --> 00:18:50,559 but then we discovered he was making his own film which wasn't... 291 00:18:50,607 --> 00:18:52,996 So he was saying what neither of us was saying! 292 00:18:53,047 --> 00:18:58,519 Ultimately, it settled down with Terry dealing with the group, 293 00:18:58,567 --> 00:19:00,046 the actors, 294 00:19:00,087 --> 00:19:04,000 and me back with the camera trying to set up shots and get that done. 295 00:19:04,047 --> 00:19:08,245 That worked very well, and that's how we got through the film. 296 00:19:08,287 --> 00:19:10,881 But you're all treating him with proper respect? 297 00:19:10,927 --> 00:19:12,679 Well... 298 00:19:13,287 --> 00:19:16,085 There's never been any mutual respect 299 00:19:16,127 --> 00:19:18,925 within the Python group at all, as you probably know, 300 00:19:18,967 --> 00:19:23,722 but we are withholding a lot of the criticism we'd normally be making. 301 00:19:23,767 --> 00:19:28,921 Certain members of the group actually exploited the difference, 302 00:19:28,967 --> 00:19:32,596 the fact that we had two directors, and would sort of say things like, 303 00:19:32,647 --> 00:19:34,842 ''Terry Gilliam wouldn't get us to do that.'' 304 00:19:34,887 --> 00:19:38,004 ''Terry Jones wouldn't ask us to do that,'' if Terry Gilliam was directing. 305 00:19:38,047 --> 00:19:40,402 l thought that was a bit unfair and unhelpful. 306 00:19:40,447 --> 00:19:43,917 They're doing a grand job, well, l mean, l can't say anything. 307 00:19:43,967 --> 00:19:46,003 l adore them all and everything they do so well. 308 00:19:46,047 --> 00:19:48,959 They are working very well together and it works. 309 00:19:49,007 --> 00:19:53,285 l think the others realised directing Python was a dogsbody job 310 00:19:53,327 --> 00:19:58,355 so they were happy that these two energetic guys with the same name 311 00:19:58,407 --> 00:20:00,398 could go out and do all the stuff. 312 00:20:00,447 --> 00:20:02,517 You've just got to organise things 313 00:20:02,567 --> 00:20:04,842 and work out what you're doing in the morning 314 00:20:04,887 --> 00:20:06,843 and it's a very thankless task. 315 00:20:06,887 --> 00:20:10,596 lt was wonderful, because l'd always wanted to be a film director 316 00:20:10,647 --> 00:20:12,046 but saw no way to get there, 317 00:20:12,087 --> 00:20:15,841 so when finally it's handed to us on a plate, it's fantastic. 318 00:20:15,887 --> 00:20:18,117 Now, the big one! 319 00:20:18,167 --> 00:20:19,316 Come on, Concorde! 320 00:20:19,367 --> 00:20:22,962 ln a movie of six weeks, you probably do three great takes. 321 00:20:23,007 --> 00:20:24,406 Others are OK. 322 00:20:24,447 --> 00:20:27,086 We did one really great take. 323 00:20:27,127 --> 00:20:30,244 l remember Cleese and l, we'd be doing this, 324 00:20:30,287 --> 00:20:31,800 ''Message for you, sir'' scene... 325 00:20:33,487 --> 00:20:35,159 Message for you, sir. 326 00:20:36,487 --> 00:20:38,523 And we did a really funny take. 327 00:20:38,567 --> 00:20:41,400 At the end of it, Terry shouted, ''Cut!'' 328 00:20:41,447 --> 00:20:44,757 And l said, ''How about that?'' because l was really pleased with it. 329 00:20:44,807 --> 00:20:47,002 Brave, brave, Concorde! 330 00:20:47,047 --> 00:20:49,163 You shall not have died in vain. 331 00:20:49,207 --> 00:20:51,357 l'm... l'm not quite dead, sir. 332 00:20:53,407 --> 00:20:56,126 Well, you shall not have been mortally wounded in vain. 333 00:20:56,167 --> 00:20:58,476 Terry Gilliam said, ''Not enough smoke''. 334 00:21:05,607 --> 00:21:07,438 That's when l get angry! 335 00:21:07,487 --> 00:21:11,036 For an actor, that's fucking... ''Not enough smoke!'' 336 00:21:11,087 --> 00:21:13,965 l should have learned then not to have been in Munchausen, 337 00:21:14,007 --> 00:21:16,726 because there was too much smoke in Munchausen. 338 00:21:16,767 --> 00:21:19,964 When they say, ''More smoke, more smoke'' and this kind of thing, 339 00:21:20,007 --> 00:21:21,884 because we've hardly had a shot yet 340 00:21:21,927 --> 00:21:25,397 that we haven't had smoke or some arty visual effect, 341 00:21:25,447 --> 00:21:28,996 we tend to ask them how many laughs there are in smoke, you know, 342 00:21:29,047 --> 00:21:31,436 just to keep them, as it were, thinking. 343 00:21:31,487 --> 00:21:33,205 But that's the only criticism l'd make. 344 00:21:33,247 --> 00:21:35,886 l'll just stay here, then, shall l, sir? 345 00:21:37,527 --> 00:21:38,596 Yeah. 346 00:21:41,087 --> 00:21:42,998 l think movies, like television, 347 00:21:43,047 --> 00:21:46,562 attract people who are really fundamentally 348 00:21:46,607 --> 00:21:50,486 fascinated by the visuals and therefore you get a slant. 349 00:21:50,527 --> 00:21:51,926 Do you see what l mean? 350 00:21:51,967 --> 00:21:55,960 Even people writing about movies tend to be slanted towards the visual. 351 00:21:56,007 --> 00:21:59,363 When in fact it's a total experience, not just a visual experience. 352 00:21:59,407 --> 00:22:01,557 People say to me, ''But movies, you know... 353 00:22:01,607 --> 00:22:04,405 ''Movies are a visual experience'' and l say to them, 354 00:22:04,447 --> 00:22:07,917 ''Life is a visual experience but here we are sitting talking.'' 355 00:22:09,807 --> 00:22:11,718 Bring out your dead! 356 00:22:14,207 --> 00:22:16,163 Bring out your dead! 357 00:22:16,207 --> 00:22:19,995 Both Terry and l were very keen on Pasolini's films 358 00:22:20,047 --> 00:22:23,756 because they were always done in real places, you could smell them. 359 00:22:23,807 --> 00:22:28,119 You feel the textures, the sounds and everything were all real. 360 00:22:28,167 --> 00:22:31,682 That was what we were trying to achieve, just that kind of reality. 361 00:22:31,727 --> 00:22:34,685 l think in the end we achieved a lot 362 00:22:34,727 --> 00:22:37,287 because nobody had done comedy like that before 363 00:22:37,327 --> 00:22:41,161 where you were so immersed in the time and place and the filth! 364 00:22:44,487 --> 00:22:47,718 - Who's that, then? - l don't know. Must be a king. 365 00:22:47,767 --> 00:22:50,281 - Why? - He hasn't got shit all over him. 366 00:22:51,287 --> 00:22:54,757 The jokes worked better if you really believe in that world 367 00:22:54,807 --> 00:22:56,763 so when they say, ''How do you know he's a king?'' 368 00:22:56,807 --> 00:22:58,684 ''Because he doesn't have shit all over him,'' 369 00:22:58,727 --> 00:23:00,957 that works because the world is just 370 00:23:01,007 --> 00:23:04,886 steeped in mud and filth and depredation. 371 00:23:04,927 --> 00:23:07,680 And that's... that was important to those jokes. 372 00:23:08,687 --> 00:23:11,042 Dennis! Got some lovely filth down here. 373 00:23:11,087 --> 00:23:13,920 Oh! How'd you do? 374 00:23:13,967 --> 00:23:16,481 How do you do, good lady? l am Arthur, King of the Britons. 375 00:23:16,527 --> 00:23:19,041 - Whose castle is that? - King of the who? 376 00:23:19,087 --> 00:23:21,078 - The Britons. - Who are the Britons? 377 00:23:21,127 --> 00:23:25,564 lt was very, very wet and very damp and very dirty 378 00:23:25,607 --> 00:23:28,280 and there was a lot whingeing going on, 379 00:23:28,327 --> 00:23:31,478 a lot of complaining, mainly from John, l must say, 380 00:23:31,527 --> 00:23:35,156 because John didn't like discomfort at all! 381 00:23:35,207 --> 00:23:38,677 There was one scene which Terry Gilliam was directing, 382 00:23:38,727 --> 00:23:41,685 when we were all in armour and we were kneeling down. 383 00:23:41,727 --> 00:23:45,117 l think it was the cow scene. He was trying to get the composition right. 384 00:23:45,167 --> 00:23:48,682 We have been charged by God with a sacred quest. 385 00:23:48,727 --> 00:23:51,799 lf he will give us food and shelter for the night, 386 00:23:51,847 --> 00:23:55,556 he may join us in our holy quest for the Grail. 387 00:23:55,607 --> 00:23:58,360 Well, l'll ask him but l don't think he'll be very keen. 388 00:23:58,407 --> 00:24:00,682 He's already got one, you see? 389 00:24:00,727 --> 00:24:02,285 What? 390 00:24:02,327 --> 00:24:05,319 He says they've already got one. 391 00:24:05,367 --> 00:24:07,403 Are you sure he's got one? 392 00:24:07,447 --> 00:24:09,483 Oh, yes, it's very nice. 393 00:24:09,527 --> 00:24:12,325 l told them we already got one. 394 00:24:12,367 --> 00:24:15,404 Trying to get them to get in the right position 395 00:24:15,447 --> 00:24:19,406 so we could actually have all the animals coming over the battlement, 396 00:24:19,447 --> 00:24:22,678 and their heads weren't sticking above the matte line. 397 00:24:22,727 --> 00:24:24,638 The armour was not very comfortable, 398 00:24:24,687 --> 00:24:28,805 and he was really moving us this much to the left and this... 399 00:24:28,847 --> 00:24:30,485 ''Can you lower your head that much?'' 400 00:24:30,527 --> 00:24:33,121 l remember making some remark about the fact 401 00:24:33,167 --> 00:24:36,443 that he normally does animation with bits of card cutouts. 402 00:24:36,487 --> 00:24:39,604 lt was easier to do that, but if you were a human being 403 00:24:39,647 --> 00:24:42,400 in armour that was sort of cutting into your knees, 404 00:24:42,447 --> 00:24:47,396 that there was a limit to the final perfection that could be achieved. 405 00:24:47,447 --> 00:24:51,201 All he kept doing, John in particular and Graham grousing about 406 00:24:51,247 --> 00:24:52,760 the positions l was putting them in. 407 00:25:00,847 --> 00:25:03,759 We had an argument and l think l was rude to him, 408 00:25:03,807 --> 00:25:06,958 and as far as l remember he went off... 409 00:25:08,607 --> 00:25:12,566 ..and lay in the shadow of a wall for some time! 410 00:25:12,607 --> 00:25:15,326 l just stormed off that day and said, ''Fuck it.'' 411 00:25:15,367 --> 00:25:19,155 ''You wrote the sketch, l'm trying to make it work. lf you don't like it, fuck off.'' 412 00:25:19,207 --> 00:25:23,405 l went and got all humphy and sat in the grass while Terry took over. 413 00:25:23,447 --> 00:25:27,326 l think l hurt his feelings and l'm sorry l did that, but... 414 00:25:27,367 --> 00:25:30,996 That's about the only time l've lost it with Python. 415 00:25:31,047 --> 00:25:35,086 lt was as though we were bits of cardboard cutout. 416 00:25:35,127 --> 00:25:38,358 There wasn't a great understanding that we were human beings. 417 00:25:38,407 --> 00:25:41,205 lt was difficult, on Holy Grail, for me to make the transition 418 00:25:41,247 --> 00:25:44,159 from a man who commanded paper to move 419 00:25:44,207 --> 00:25:49,235 to a man who was requesting other members of the group to move. 420 00:25:50,247 --> 00:25:52,966 l don't know, l hadn't developed the use of language 421 00:25:53,007 --> 00:25:57,603 or the whip, either one, at that point and that was difficult. 422 00:25:57,647 --> 00:25:58,841 We managed to do it. 423 00:25:58,887 --> 00:26:02,516 That's why Holy Grail was a very abrupt learning experience for me 424 00:26:02,567 --> 00:26:05,718 because l had to begin to be able to speak to the others 425 00:26:05,767 --> 00:26:09,043 and convince them why they should stand in mud up to their neck! 426 00:26:09,087 --> 00:26:11,476 We'd get on the hillside at seven in the morning, 427 00:26:11,527 --> 00:26:15,156 at 7:12 the rain would come down 428 00:26:15,207 --> 00:26:20,520 and we'd all be huddling under this... the knitted string chainmail would get damp. 429 00:26:20,567 --> 00:26:22,922 lt was like that. l mean, we wore woollen armour. 430 00:26:22,967 --> 00:26:24,719 You could tell what time of day it was 431 00:26:24,767 --> 00:26:27,600 by how far up your legs the damp had penetrated! 432 00:26:27,647 --> 00:26:29,763 Then, at the end of the day, 433 00:26:29,807 --> 00:26:33,197 when the first assistant director shouted, ''lt's a wrap'', 434 00:26:33,247 --> 00:26:36,045 the scurry, the rush, the scrum, 435 00:26:36,087 --> 00:26:38,203 to get in a car and get back to the hotel, 436 00:26:38,247 --> 00:26:40,442 because there was only enough hot water in the hotel 437 00:26:40,487 --> 00:26:42,159 for about 50 per cent of the guests! 438 00:26:42,207 --> 00:26:45,756 We were staying in the same hotel as the crew because we were ''right on''. 439 00:26:46,767 --> 00:26:51,522 So, people raced back to get their shower or bath before anyone else! 440 00:26:51,567 --> 00:26:53,603 Dirty work going on 441 00:26:53,647 --> 00:26:56,480 as people were tripping each other and trying to get in the bus. 442 00:26:56,527 --> 00:27:00,236 Finally, John and l got fed up and we moved off to this... 443 00:27:00,287 --> 00:27:04,803 We found there was a hydro hotel down the road, 25 minutes away. 444 00:27:04,847 --> 00:27:06,439 We checked in there, 445 00:27:06,487 --> 00:27:10,002 and there were some big hot water baths and oh, great, great, great. 446 00:27:10,047 --> 00:27:14,962 And then all the girls from Anthrax Castle came in and we went... 447 00:27:15,007 --> 00:27:17,316 ''Yes! Thank you!'' 448 00:27:17,367 --> 00:27:20,723 Here in Castle Anthrax we have but one punishment 449 00:27:20,767 --> 00:27:22,803 for setting alight the Grail-shaped beacon. 450 00:27:22,847 --> 00:27:25,964 You must tie her down on a bed and spank her. 451 00:27:26,007 --> 00:27:27,884 A spanking! A spanking! 452 00:27:27,927 --> 00:27:30,487 You must spank her well and after you have spanked her, 453 00:27:30,527 --> 00:27:33,803 you may deal with her as you like and then...spank me. 454 00:27:33,847 --> 00:27:35,326 - Spank me! - And me and me! 455 00:27:35,367 --> 00:27:38,006 Yes, yes! You must give us all a good spanking. 456 00:27:40,967 --> 00:27:43,242 l've played all sorts of things with Monty, 457 00:27:43,287 --> 00:27:45,847 from sort of young girls to old ladies, 458 00:27:45,887 --> 00:27:48,082 from men to nuns to what have you. 459 00:27:48,127 --> 00:27:51,403 They came to me with a script and they said, ''Oh, Carol. 460 00:27:51,447 --> 00:27:53,597 ''This one is going to be a bit difficult. 461 00:27:53,647 --> 00:27:55,877 ''This you might have to work at a bit.'' 462 00:27:55,927 --> 00:27:57,360 And l said, ''What is it?'' 463 00:27:57,407 --> 00:28:00,240 They said, ''Carol, l don't know if you'll be able to carry this off.'' 464 00:28:00,287 --> 00:28:01,686 l said, ''What? What is it?'' 465 00:28:01,727 --> 00:28:04,321 They said, ''A 19-year-old virgin, Carol.'' 466 00:28:05,807 --> 00:28:08,037 So, l'm trying my best! 467 00:28:08,087 --> 00:28:09,805 Oh shit! 468 00:28:09,847 --> 00:28:11,883 We were in the nick of time. You were in great peril. 469 00:28:11,927 --> 00:28:14,077 - l don't think l was! - You were in terrible peril. 470 00:28:14,127 --> 00:28:16,004 Let me go back in there and face the peril. 471 00:28:16,047 --> 00:28:17,162 No, it's too perilous. 472 00:28:17,207 --> 00:28:19,562 But my duty as a knight is to sample as much peril as l can! 473 00:28:19,607 --> 00:28:21,359 We've got to find the Holy Grail. Come on. 474 00:28:21,407 --> 00:28:23,967 - Let me have just a bit of peril! - No! lt's unhealthy. 475 00:28:24,007 --> 00:28:25,201 Bet you're gay! 476 00:28:25,247 --> 00:28:27,556 We were not being like, you know, 477 00:28:27,607 --> 00:28:30,041 proper directors and producers, being nice to people. 478 00:28:30,087 --> 00:28:33,682 We were trying to get through it. Terry and l were just exhausted. 479 00:28:33,727 --> 00:28:36,036 We did have to shoot such a lot. l mean the... 480 00:28:36,087 --> 00:28:38,078 ''The Knights Who Say Ni'' sequence, 481 00:28:38,127 --> 00:28:42,006 starts with Bedivere and Arthur sitting around a campfire 482 00:28:42,047 --> 00:28:44,242 and l think that sequence, 483 00:28:44,287 --> 00:28:48,405 the whole ''going through the woods'' sequence was shot in one day 484 00:28:48,447 --> 00:28:51,757 which is like, it's almost ten minutes of cut film. 485 00:28:51,807 --> 00:28:54,958 We are the knights who say, ''Ni!'' 486 00:28:55,007 --> 00:28:56,645 No! Not the knights who say, ''Ni!'' 487 00:28:56,687 --> 00:28:57,915 The same! 488 00:28:57,967 --> 00:29:00,527 Ten minutes of cut film, that's a lot of material. 489 00:29:00,567 --> 00:29:03,843 By the end of the day, l remember Terry and l were saying, 490 00:29:03,887 --> 00:29:06,117 ''But, what happens next? 491 00:29:06,167 --> 00:29:08,681 ''Robin and his minstrels have got to come in. 492 00:29:08,727 --> 00:29:11,560 ''OK, so which side should they come in from? Oh, God!'' 493 00:29:11,607 --> 00:29:16,044 The cameraman didn't know. Terry didn't know. l didn't know. 494 00:29:16,087 --> 00:29:19,523 We just... lt was work in such a panic. 495 00:29:19,567 --> 00:29:22,127 Surely you have not given up your quest for the Holy Grail? 496 00:29:22,167 --> 00:29:24,806 - He is sneaking away and buggering off. - Shut up! 497 00:29:24,847 --> 00:29:26,439 No, no, no! Far from it. 498 00:29:26,487 --> 00:29:31,607 l am running Holy Grail and l am worried about the logistics, 499 00:29:31,647 --> 00:29:34,161 and Terry Jones was always going, 500 00:29:34,207 --> 00:29:37,358 ''Jules, l wonder if...'' 501 00:29:37,407 --> 00:29:39,238 Then he would ask for something 502 00:29:39,287 --> 00:29:42,563 that was always the impossible thing l could never produce 503 00:29:42,607 --> 00:29:44,404 and l would have to produce it! 504 00:29:44,447 --> 00:29:47,120 lt was worrying as he approached me every time. 505 00:29:47,167 --> 00:29:49,522 He was mainly in his Bedivere costume, 506 00:29:49,567 --> 00:29:52,161 so l used to see this costume coming towards me. 507 00:29:53,207 --> 00:29:55,880 lt was like this dread of the costume coming towards me. 508 00:29:55,927 --> 00:29:58,521 Even when he wasn't there and there was somebody else in it... 509 00:29:58,567 --> 00:30:01,320 ''Oh, God! Terry's going to ask me for something! 510 00:30:01,367 --> 00:30:04,598 ''What is he going to ask me for that l'm not expecting? 511 00:30:04,647 --> 00:30:07,320 ''How the hell am l going to do it on this sort of budget?'' 512 00:30:07,367 --> 00:30:11,997 The budget was low on Holy Grail but it wasn't any different from the BBC. 513 00:30:12,047 --> 00:30:14,163 The budget was low in the BBC. 514 00:30:14,207 --> 00:30:18,200 Filming was always a rush to get everything filmed in time. 515 00:30:18,247 --> 00:30:21,603 They were used to running around with a 16-mil camera, 516 00:30:21,647 --> 00:30:25,879 shooting sketches on Ben Nevis or whatever. 517 00:30:25,927 --> 00:30:29,476 l remember travelling around with Terry Gilliam and Terry Jones 518 00:30:29,527 --> 00:30:30,676 to look at the location. 519 00:30:30,727 --> 00:30:33,799 One day, lad, all this will be yours. 520 00:30:33,847 --> 00:30:36,202 - What, the curtains? - No, not the curtains, lad! 521 00:30:36,247 --> 00:30:40,479 All that you can see, stretched out over the hills and valleys of this land. 522 00:30:40,527 --> 00:30:42,245 That'll be your kingdom, lad. 523 00:30:42,287 --> 00:30:44,801 We'd gone over Scotland and over Wales actually, 524 00:30:44,847 --> 00:30:46,803 and decided on Scotland in the end. 525 00:30:46,847 --> 00:30:50,123 We'd chosen a whole lot of castles all over Scotland. lt looked great. 526 00:30:50,167 --> 00:30:54,524 Then they would say, ''This is great, this castle in Scotland. 527 00:30:54,567 --> 00:30:58,082 ''Then in the afternoon we can travel to... 528 00:30:58,127 --> 00:31:00,595 ''to Killin and shoot the cave.'' 529 00:31:00,647 --> 00:31:05,243 And l'm saying, ''Yeah, but feature film, we've got costumes, we've got make-up. 530 00:31:05,287 --> 00:31:08,085 ''We've got piles of stuff and extras! 531 00:31:08,127 --> 00:31:10,561 ''We can't just shoot in the morning one place, 532 00:31:10,607 --> 00:31:13,724 ''travel 100 or 200 miles and shoot in the afternoon in the other place.'' 533 00:31:13,767 --> 00:31:15,644 lt doesn't work like that on features. 534 00:31:15,687 --> 00:31:19,839 Then, about two weeks before we were actually due to start filming, 535 00:31:19,887 --> 00:31:24,597 we got a letter from the Department of the Environment for Scotland 536 00:31:24,647 --> 00:31:27,286 telling us that we couldn't use any of their castles 537 00:31:27,327 --> 00:31:30,285 because they considered that we would be doing things 538 00:31:30,327 --> 00:31:31,919 that were inconsistent with... 539 00:31:31,967 --> 00:31:34,686 ..the dignity of the fabric of the building. 540 00:31:34,727 --> 00:31:38,117 That a bit of jokery might undermine 541 00:31:38,167 --> 00:31:41,045 all the blood spilling that had gone on in those castles! 542 00:31:41,087 --> 00:31:43,078 l thought that was just extraordinary. 543 00:31:43,127 --> 00:31:45,766 So we had to go up the week before we started filming 544 00:31:45,807 --> 00:31:50,927 to find some privately owned, non-nationalised castles 545 00:31:50,967 --> 00:31:52,320 that we could use. 546 00:31:52,367 --> 00:31:55,165 The only one we really found was Doune Castle. 547 00:31:58,647 --> 00:31:59,636 Camelot! 548 00:31:59,687 --> 00:32:02,042 That had to stand in for all the castles. 549 00:32:02,087 --> 00:32:05,921 lt had to stand for Camelot and for every castle in the film. 550 00:32:05,967 --> 00:32:08,197 Actually, we found it was a great thing in the end, 551 00:32:08,247 --> 00:32:11,398 because it meant we were just located in Doune most of the time 552 00:32:11,447 --> 00:32:14,245 and we didn't have to change around which would have taken up time, 553 00:32:14,287 --> 00:32:16,403 so it meant we got more done. 554 00:32:16,447 --> 00:32:19,120 lt was just a strange scramble. 555 00:32:19,167 --> 00:32:21,727 And in the midst of all this, everything was going wrong, 556 00:32:21,767 --> 00:32:24,839 because we get up to Glencoe, 557 00:32:24,887 --> 00:32:27,799 we get up there and the first day shooting, the camera breaks. 558 00:32:27,847 --> 00:32:31,203 l had made a camera that... 559 00:32:31,247 --> 00:32:34,557 ..that you could carry up a mountain. 560 00:32:34,607 --> 00:32:36,882 l'd had somebody engineer a zoom front, 561 00:32:36,927 --> 00:32:39,999 and we had a much lighter camera that was an invention 562 00:32:40,047 --> 00:32:43,005 that we created just for the film. 563 00:32:43,047 --> 00:32:46,244 The cameraman suddenly said, ''Wait, something's gone wrong.'' 564 00:32:46,287 --> 00:32:50,326 He opened up the camera and all the gears fell out 565 00:32:50,367 --> 00:32:53,006 and the camera had just sheared its gears! 566 00:32:53,047 --> 00:32:55,720 We only had one camera that was shooting sound 567 00:32:55,767 --> 00:32:58,361 and the only other camera we had was a mute camera. 568 00:32:58,407 --> 00:33:01,604 So we'll shoot on a wild camera, just get any old wild camera. 569 00:33:01,647 --> 00:33:03,444 lt doesn't matter if you shoot in sync. 570 00:33:03,487 --> 00:33:05,955 We've got enough noise of explosions and smoke, 571 00:33:06,007 --> 00:33:09,044 just shoot and l'll go and try get it fixed. 572 00:33:09,087 --> 00:33:10,486 And what do we do? 573 00:33:10,527 --> 00:33:14,281 We shoot close-ups which could have been done in somebody's back garden 574 00:33:14,327 --> 00:33:15,999 rather than shooting the expanse. 575 00:33:16,047 --> 00:33:18,607 lt was great in a sense to be... 576 00:33:18,647 --> 00:33:21,798 you know, much of the responsibility was taken off of our shoulders 577 00:33:21,847 --> 00:33:25,157 because anything was better than nothing at this point. 578 00:33:25,207 --> 00:33:27,801 The first week of Holy Grail, l had planned 579 00:33:27,847 --> 00:33:32,443 only to have the Pythons themselves with their costumes 580 00:33:32,487 --> 00:33:36,958 just wandering around the locale up in Glencoe. 581 00:33:37,007 --> 00:33:40,636 The end shot of the army rushing down, 582 00:33:40,687 --> 00:33:43,645 and then the police stopping the army 583 00:33:43,687 --> 00:33:46,884 and arresting Arthur and Bedivere, 584 00:33:46,927 --> 00:33:49,725 was supposed to take place weeks later in Stirling. 585 00:33:49,767 --> 00:33:51,359 Couldn't we get the charge up here? 586 00:33:51,407 --> 00:33:53,443 We wanted to do the charge up in the West Coast. 587 00:33:53,487 --> 00:33:57,639 Hazel, our costume designer said, ''We just haven't got the costumes.'' 588 00:33:59,687 --> 00:34:02,724 ''We won't have the costumes for another five weeks 589 00:34:02,767 --> 00:34:07,079 ''until the end of the shooting to costume 200 people charging.'' 590 00:34:07,127 --> 00:34:08,958 So we got everybody, 591 00:34:09,007 --> 00:34:11,316 everybody's child, everybody who was around, 592 00:34:11,367 --> 00:34:15,838 to hold up banners and pike staffs in front of the camera. 593 00:34:15,887 --> 00:34:17,957 A few helmets we had, so they... 594 00:34:18,007 --> 00:34:21,079 You see those, l mean, set up very, very carefully. 595 00:34:21,127 --> 00:34:23,766 You would swear there's an army there but there wasn't. 596 00:34:23,807 --> 00:34:26,879 My lasting image of Terry as a director 597 00:34:26,927 --> 00:34:29,566 was Terry organising this... 598 00:34:29,607 --> 00:34:34,283 We had a few passers-by who had come to watch the filming. 599 00:34:34,327 --> 00:34:36,204 There was about a dozen of them 600 00:34:36,247 --> 00:34:38,397 and some little children and things like that. 601 00:34:38,447 --> 00:34:41,484 So there's Terry putting a helmet on some little child 602 00:34:41,527 --> 00:34:43,324 and giving her a spear to carry! 603 00:34:43,367 --> 00:34:47,599 So, you see the army charging which was shot five weeks later, 604 00:34:47,647 --> 00:34:51,083 the 200 students, charging down the hill slope. 605 00:34:51,127 --> 00:34:53,687 Then in the frame you see Castle Stalker 606 00:34:53,727 --> 00:34:56,560 and then the army comes into shot. 607 00:34:56,607 --> 00:34:59,804 lt's a head down there and a spear up there and, of course, 608 00:34:59,847 --> 00:35:03,556 it's just a little child and some children holding spears and things. 609 00:35:03,607 --> 00:35:05,643 Terry got it absolutely spot-on. 610 00:35:05,687 --> 00:35:09,521 lt was madness rushing around because we had very little transport. 611 00:35:09,567 --> 00:35:11,444 Everybody was having to drive themselves. 612 00:35:11,487 --> 00:35:13,125 Everybody was exhausted. 613 00:35:13,167 --> 00:35:15,476 People were going off the roads at night. 614 00:35:15,527 --> 00:35:20,317 There was a bad atmosphere on the set and l didn't know what was going on. 615 00:35:20,367 --> 00:35:23,598 The crew didn't seem very happy. Nobody seemed very happy. 616 00:35:23,647 --> 00:35:26,036 They were so cold. They were so tired. 617 00:35:26,087 --> 00:35:31,241 There were murmurings of dissent from the crew. 618 00:35:31,287 --> 00:35:33,562 lt was lovely Graham who sort of saved the day. 619 00:35:33,607 --> 00:35:36,075 We were staying at this hotel 620 00:35:36,127 --> 00:35:38,925 and it was the first time we were going to see any of the rushes. 621 00:35:38,967 --> 00:35:41,765 So everyone, all the crew was invited for the rushes. 622 00:35:41,807 --> 00:35:43,877 Everyone was very grumpy and miserable. 623 00:35:43,927 --> 00:35:46,395 Graham sort of came to the rescue straightaway, 624 00:35:46,447 --> 00:35:50,156 get everybody in the right mood, and he said, ''Right, drinks on me''. 625 00:35:50,207 --> 00:35:51,686 So, of course that helped. 626 00:35:51,727 --> 00:35:55,037 By the time we went to see the rushes everyone had a few, feeling merry. 627 00:35:55,087 --> 00:35:57,885 And it turned out the rushes looked spectacular. 628 00:35:57,927 --> 00:35:59,519 Just looked so wonderful. 629 00:36:07,247 --> 00:36:09,522 And when they saw the rushes, 630 00:36:09,567 --> 00:36:12,525 people were so astounded 631 00:36:12,567 --> 00:36:15,320 by the quality they had produced 632 00:36:15,367 --> 00:36:17,676 and the quantity they had produced 633 00:36:18,487 --> 00:36:21,763 that they said... they all relaxed 634 00:36:21,807 --> 00:36:24,480 and they said, ''Right. We're going for this.'' 635 00:36:24,527 --> 00:36:27,599 So the next day, everybody was happier. ln fact, 636 00:36:27,647 --> 00:36:31,526 l believe the crew actually agreed to work for... well, 637 00:36:31,567 --> 00:36:35,526 half their wages or something, so it changed everything. 638 00:36:39,927 --> 00:36:43,203 lt's about a search for the Holy Grail, you see, 639 00:36:43,247 --> 00:36:49,686 which is a large sort of creature, a bit like a dodo, with a big beak. 640 00:36:49,727 --> 00:36:52,844 And...people are trying to find this Grail. 641 00:36:52,887 --> 00:36:56,926 lf you will not show us the Grail, we shall take your castle by force! 642 00:36:56,967 --> 00:37:00,277 You don't frighten us, English pig dogs! 643 00:37:00,327 --> 00:37:04,684 Go and boil your bottoms, sons of a silly person! 644 00:37:04,727 --> 00:37:08,436 l blow my nose at you, so-called Arthur King! 645 00:37:08,487 --> 00:37:12,719 You and all your silly English knn...niggits! 646 00:37:12,767 --> 00:37:14,678 The whole film is a great anti-climax. 647 00:37:14,727 --> 00:37:17,924 l see, and that starts fairly soon after the credit titles, does it? 648 00:37:17,967 --> 00:37:20,037 lt does, yes. lt starts immediately. 649 00:37:20,087 --> 00:37:22,237 lmmediately after the censor certificate? 650 00:37:22,287 --> 00:37:23,845 ln comes the anti-climax. 651 00:37:23,887 --> 00:37:26,321 Graham is a fantastic actor. 652 00:37:26,367 --> 00:37:30,406 ls, because you still see him doing fantastic acting in those films. 653 00:37:30,447 --> 00:37:32,756 Graham was the right choice for Arthur. 654 00:37:32,807 --> 00:37:36,163 There is a dignity about him and a seriousness there, 655 00:37:36,207 --> 00:37:38,198 which is fantastic. 656 00:37:38,247 --> 00:37:41,284 We discovered there was a leading man in the group and it was Graham. 657 00:37:41,327 --> 00:37:43,761 l thought it would be Mike but it turned out to be Graham. 658 00:37:43,807 --> 00:37:45,399 - Old woman! - Man! 659 00:37:45,447 --> 00:37:46,926 Man, sorry. 660 00:37:46,967 --> 00:37:49,276 What knight lives in that castle over there? 661 00:37:49,327 --> 00:37:51,636 - l'm 37. - What? 662 00:37:51,687 --> 00:37:53,837 l'm 37. l'm not old! 663 00:37:53,887 --> 00:37:56,879 - l can't just call you ''man''. - You could say ''Dennis''. 664 00:37:56,927 --> 00:37:58,599 l didn't know you were called Dennis. 665 00:37:58,647 --> 00:38:00,080 You didn't bother to find out! 666 00:38:00,127 --> 00:38:02,721 l did say sorry about the ''old woman'' but from behind you looked... 667 00:38:02,767 --> 00:38:06,077 What l object to is that you automatically treat me like an inferior. 668 00:38:06,127 --> 00:38:08,641 - Well, l am king. - Oh, king, eh? Very nice! 669 00:38:08,687 --> 00:38:12,441 Graham was drinking when we were doing Holy Grail. 670 00:38:12,487 --> 00:38:15,399 l remember one morning him looking at up an aeroplane and saying, 671 00:38:15,447 --> 00:38:19,486 ''Just think of all those people drinking their gin and tonics.'' 672 00:38:19,527 --> 00:38:23,236 l look at an aeroplane one way and Graham looks at it another, 673 00:38:23,287 --> 00:38:24,686 in terms of a gin and tonic! 674 00:38:24,727 --> 00:38:26,399 What's it like being a film star? 675 00:38:26,447 --> 00:38:30,042 l'm not. l'm just a... l'm just an extra. 676 00:38:30,087 --> 00:38:31,805 - You're just an extra? - Yes. 677 00:38:31,847 --> 00:38:34,486 lt's the crown and this that probably... 678 00:38:34,527 --> 00:38:36,995 - that makes you think... - l was looking for Graham... 679 00:38:37,047 --> 00:38:39,038 - Oh, yes. He's around somewhere. - ls he? 680 00:38:40,047 --> 00:38:41,036 Yes, here he is. 681 00:38:41,087 --> 00:38:45,160 Well of course we didn't know that Graham was an alcoholic! 682 00:38:45,207 --> 00:38:46,799 We knew he liked to drink! 683 00:38:46,847 --> 00:38:50,965 He became so antagonistic towards Terry and myself, 684 00:38:51,007 --> 00:38:55,558 because us little jumped-up shits 685 00:38:55,607 --> 00:38:58,167 were ruining his picture 686 00:38:58,207 --> 00:39:00,596 because lan McNaughton, who had directed the television shows 687 00:39:00,647 --> 00:39:03,605 and And Now For Something Completely Different, had been sidelined. 688 00:39:03,647 --> 00:39:05,399 He was a man who knew how to get things done 689 00:39:05,447 --> 00:39:07,563 and we were destroying everything. 690 00:39:07,607 --> 00:39:09,677 He would go on these drunken rampages at night 691 00:39:09,727 --> 00:39:12,366 where we could barely stand up out of sheer exhaustion, 692 00:39:12,407 --> 00:39:13,999 and there's Graham screaming. 693 00:39:14,047 --> 00:39:17,244 Then you'd go on the day, trying to get through a shot, 694 00:39:17,287 --> 00:39:20,836 and Graham was so unable to remember his lines. 695 00:39:20,887 --> 00:39:23,481 We wouldn't get things done. lt was... 696 00:39:23,527 --> 00:39:25,040 l don't know how we did it, frankly. 697 00:39:25,087 --> 00:39:27,521 But the Grail! Where is the Grail? 698 00:39:27,567 --> 00:39:31,162 Seek you the Bridge of Death. 699 00:39:32,407 --> 00:39:34,637 The Bridge of Death which leads to the Grail? 700 00:39:35,647 --> 00:39:38,480 The first time we realised there was anything wrong was on the first shot 701 00:39:38,527 --> 00:39:41,837 which was ''The Bridge of Death'' and ''The Gorge of Eternal Peril''. 702 00:39:41,887 --> 00:39:43,923 We had the six of us, in fact, 703 00:39:43,967 --> 00:39:47,403 standing on the edge of this precipice on a small path. 704 00:39:47,447 --> 00:39:50,757 We were up there and mountaineers had built this Bridge of Death, 705 00:39:50,807 --> 00:39:54,197 which was terrifying and l would not go near it, let alone cross it! 706 00:39:54,247 --> 00:39:57,683 We get there, we're ready to shoot, and Graham, the great mountaineer, 707 00:39:57,727 --> 00:40:02,118 the man who had tales of climbing this, that mountain, 708 00:40:02,167 --> 00:40:05,125 couldn't walk across the bridge, he just froze. 709 00:40:05,167 --> 00:40:06,646 He was shaking and l'm thinking, 710 00:40:06,687 --> 00:40:08,439 ''You're supposed to be a mountaineer! 711 00:40:08,487 --> 00:40:11,797 ''We're up on a mountain and you're shaking!'' 712 00:40:11,847 --> 00:40:14,315 We couldn't understand why he was like that! 713 00:40:14,367 --> 00:40:15,846 He seemed to be afraid of heights! 714 00:40:15,887 --> 00:40:18,003 Anyway, we didn't have time to think about it. 715 00:40:18,047 --> 00:40:20,686 We were halfway up a mountainside in Glencoe 716 00:40:20,727 --> 00:40:23,002 and l hadn't got my daily dose 717 00:40:23,047 --> 00:40:26,517 and it was seven o'clock in the morning that we left the hotel. 718 00:40:26,567 --> 00:40:28,762 The bar wasn't open. l hadn't realised this. 719 00:40:28,807 --> 00:40:31,685 l hadn't gotten anything prepared the night before as l should have, 720 00:40:31,727 --> 00:40:33,479 if l had researched my drinking properly. 721 00:40:33,527 --> 00:40:37,076 Once you've got the shakes and the tremors, 722 00:40:37,127 --> 00:40:39,118 that is a physicality 723 00:40:39,167 --> 00:40:43,160 which means you can't really put one foot in front of the other. 724 00:40:43,207 --> 00:40:46,005 l had DT's on the mountainside 725 00:40:46,047 --> 00:40:49,676 while having to try and remember lines and stand up. 726 00:40:49,727 --> 00:40:53,276 So it's Gerry Harrison, the assistant director, in Graham's clothes 727 00:40:53,327 --> 00:40:54,680 going across the bridge. 728 00:40:58,327 --> 00:41:01,797 l don't think we ever put together that it was alcoholism 729 00:41:01,847 --> 00:41:03,963 and there was a problem and he needed help. 730 00:41:04,007 --> 00:41:06,965 There was no support for him in that sense. 731 00:41:07,007 --> 00:41:11,285 lt was then that l decided that the next time l do a job like this 732 00:41:11,327 --> 00:41:12,999 l am going to be clean for it. 733 00:41:13,047 --> 00:41:16,403 lt's not fair to the other chaps in the group. lt's not fair to me. 734 00:41:16,447 --> 00:41:19,564 lt's not fair to what l've written. lt's so stupid. 735 00:41:19,607 --> 00:41:24,397 And so when l next had a patch of time 736 00:41:24,447 --> 00:41:27,962 in which l thought l would need to recover, 737 00:41:28,007 --> 00:41:31,238 l took that patch of time and recovered after... 738 00:41:31,287 --> 00:41:33,801 l suppose really three days of hell. 739 00:41:33,847 --> 00:41:35,599 Charge! 740 00:41:41,047 --> 00:41:44,676 lt was pretty amazing that we shot in five weeks 741 00:41:44,727 --> 00:41:49,517 and nothing really went materially wrong until post production 742 00:41:49,567 --> 00:41:53,116 when it clearly wasn't working. 743 00:41:53,167 --> 00:41:55,727 The hardest thing was for them to edit 744 00:41:55,767 --> 00:41:59,885 because Jonesy would edit by day and Gilliam would edit by night 745 00:41:59,927 --> 00:42:01,918 and there was only one editor! 746 00:42:01,967 --> 00:42:04,197 What a nightmare for him! 747 00:42:04,247 --> 00:42:06,920 Holy Grail was a disaster, 748 00:42:06,967 --> 00:42:10,118 the first showing we had of The Holy Grail. 749 00:42:10,167 --> 00:42:12,840 l mean, Grail had, in the end, 13 edits, 750 00:42:12,887 --> 00:42:15,799 from the very first screening we did with 100 people 751 00:42:15,847 --> 00:42:19,442 which was just...not good. 752 00:42:19,487 --> 00:42:23,002 The film started and people laughed and laughed and laughed. 753 00:42:23,047 --> 00:42:25,607 Actually, at that point we opened 754 00:42:25,647 --> 00:42:28,115 with the ''Bring Out Your Dead'' sequence. 755 00:42:30,727 --> 00:42:32,206 Bring out your dead. 756 00:42:32,247 --> 00:42:33,919 - Here's one. - Ninepence. 757 00:42:33,967 --> 00:42:35,639 - l'm not dead! - What? 758 00:42:35,687 --> 00:42:37,120 Nothing. Here's your ninepence. 759 00:42:37,167 --> 00:42:39,920 - l'm not dead! - Here. He says he's not dead! 760 00:42:39,967 --> 00:42:40,956 Yes, he is. 761 00:42:41,007 --> 00:42:43,885 People started laughing and they laughed for about five minutes, 762 00:42:43,927 --> 00:42:47,158 and then...dead, absolutely zilch. 763 00:42:47,207 --> 00:42:50,005 The whole film played to nobody laughing 764 00:42:50,047 --> 00:42:54,359 and it was just the most awful evening l think. 765 00:42:54,407 --> 00:42:59,242 And the only thing l could think of was that...on the... 766 00:42:59,287 --> 00:43:03,485 We'd done a film before which was a compilation film 767 00:43:03,527 --> 00:43:06,360 and in that was the ''Dirty Fork'' sketch. 768 00:43:06,407 --> 00:43:09,717 No apologies l can make can alter the fact that... 769 00:43:09,767 --> 00:43:13,077 in our restaurant you have been given... 770 00:43:13,127 --> 00:43:17,325 a dirty, filthy, smelly piece of cutlery. 771 00:43:17,367 --> 00:43:19,119 - lt wasn't smelly. - lt was smelly! 772 00:43:19,167 --> 00:43:22,557 And obscene and disgusting. And l hate it. l hate it! l hate it! 773 00:43:22,607 --> 00:43:26,600 Nasty, grubby, dirty, mangy, scrubby little fork. 774 00:43:26,647 --> 00:43:28,126 Roberto! 775 00:43:29,687 --> 00:43:33,282 That had been very funny when we did it on TV 776 00:43:33,327 --> 00:43:37,240 and it wasn't funny when we showed it in the cinema. 777 00:43:37,287 --> 00:43:40,359 lt didn't get any laughs. And the only thing l could see different 778 00:43:40,407 --> 00:43:45,162 was that lan McNaughton had put on some muzak over the scene. 779 00:43:45,207 --> 00:43:49,200 So we took the muzak off and it then got laughs again. 780 00:43:49,247 --> 00:43:54,196 So l kind of thought, ''Maybe the same thing is happening with The Holy Grail.'' 781 00:43:54,247 --> 00:43:57,557 The music budget was, l think, 3,000 pounds. 782 00:43:58,567 --> 00:44:03,402 And l could afford 12 musicians for about...eight sessions. 783 00:44:03,447 --> 00:44:06,086 What are you exactly contributing to the film? 784 00:44:06,127 --> 00:44:08,925 Terror and heroics at certain points 785 00:44:08,967 --> 00:44:11,435 to really do a job with the music 786 00:44:11,487 --> 00:44:14,001 to either create the lump in the throat, 787 00:44:14,047 --> 00:44:17,562 or make the back hairs stick out. 788 00:44:17,607 --> 00:44:21,520 l had written some pretty good, l thought, Arthurian themes 789 00:44:21,567 --> 00:44:24,764 with two French horns sort of in harmony sort of going... 790 00:44:26,887 --> 00:44:27,876 Orchestra... 791 00:44:36,567 --> 00:44:40,560 But, you play it with 12 people and it sounds like a sort of... 792 00:44:40,607 --> 00:44:45,123 an afternoon's alternative activities at the Women's lnstitute. 793 00:44:45,167 --> 00:44:49,797 And so Terry rang me up and said, ''lt's awful l know, but you know... 794 00:44:49,847 --> 00:44:54,398 ''Really, we can't have all the other cheap jokes and have thin music. 795 00:44:54,447 --> 00:44:59,157 ''We've got to go to the library.'' And l perfectly understand and... 796 00:44:59,207 --> 00:45:02,483 You know, that is the correct decision. 797 00:45:02,527 --> 00:45:05,360 1 47 musicians playing any old thing 798 00:45:05,407 --> 00:45:08,558 is better than 12 playing something beautiful. 799 00:45:20,247 --> 00:45:23,080 l think the music made a huge difference 800 00:45:23,127 --> 00:45:27,518 by using library music and cod heroics. 801 00:45:27,567 --> 00:45:30,525 lt just gave it a whole other aspect. 802 00:45:30,567 --> 00:45:33,877 The bits l did do stayed in with the little medieval bits, 803 00:45:33,927 --> 00:45:35,804 the jaunty little medieval music. 804 00:45:35,847 --> 00:45:39,681 Bravely bold Sir Robin Rode forth from Camelot 805 00:45:39,727 --> 00:45:44,164 He was not afraid to die Oh brave Sir Robin 806 00:45:44,207 --> 00:45:47,358 And of course the music for the Knights of the Round Table. 807 00:45:51,047 --> 00:45:53,163 ln war we're tough and able 808 00:45:53,847 --> 00:45:56,156 Quite indefatigable 809 00:45:57,247 --> 00:45:58,521 Between our quests... 810 00:45:59,527 --> 00:46:01,324 You have to push the pram a lot! 811 00:46:01,367 --> 00:46:07,124 l have to push the pram a lot 812 00:46:10,007 --> 00:46:13,636 No, on second thoughts, let's not go to Camelot. lt is a silly place. 813 00:46:13,687 --> 00:46:17,236 Bit by bit, we put it together. We linked up the laughs. 814 00:46:17,287 --> 00:46:21,280 We shot little linky bits... the gorilla paw in it. 815 00:46:21,327 --> 00:46:25,445 Come on, come on! That's an offensive weapon that is! 816 00:46:25,487 --> 00:46:27,125 Back! Right, come on! 817 00:46:27,167 --> 00:46:30,477 l ended the Holy Grail, we didn't have an end for that either and said, 818 00:46:30,527 --> 00:46:33,678 ''Why don't we have the police arrest him. Put their hand over the camera''. 819 00:46:33,727 --> 00:46:35,319 My daughter hates me for that. 820 00:46:35,367 --> 00:46:38,598 She says, ''The shittiest ending of a movie ever! l hate you, Dad!'' 821 00:46:38,647 --> 00:46:40,877 All right, sonny. That's enough. Just pack that in. 822 00:46:42,207 --> 00:46:45,677 But then we were so nervous about it that... 823 00:46:45,727 --> 00:46:50,084 We'd get people in and get them into a small viewing theatre, 824 00:46:50,127 --> 00:46:53,756 and we had 20 people or something and say, ''What do you think?'' 825 00:46:53,807 --> 00:46:57,356 People would watch and say, ''Well, yeah, it's all right''. 826 00:46:57,407 --> 00:46:59,238 But nobody was very keen on it. 827 00:46:59,287 --> 00:47:01,164 Then eventually, we were... 828 00:47:01,207 --> 00:47:03,675 Terry Gilliam and l, were going out with this film, 829 00:47:03,727 --> 00:47:05,797 what we thought was a turkey, 830 00:47:05,847 --> 00:47:08,759 to a film festival in Los Angeles. 831 00:47:08,807 --> 00:47:12,038 And there we had a paying audience for the first time, 832 00:47:12,087 --> 00:47:16,558 and we showed the film to a big audience and they laughed. 833 00:47:16,607 --> 00:47:20,759 And it was kind of like, ''Oh! They laughed! They laughed!'' 834 00:47:20,807 --> 00:47:24,720 Then of course we realised that A, it's a paying audience, 835 00:47:24,767 --> 00:47:27,679 who paid their money, they're going to want to laugh. 836 00:47:27,727 --> 00:47:30,958 And the other thing was, you don't ever say to anybody, 837 00:47:31,007 --> 00:47:33,282 ''We're really worried about this comedy film. 838 00:47:33,327 --> 00:47:35,283 ''Would you come and see if it's funny?'' 839 00:47:35,327 --> 00:47:37,443 because they're not going to find it funny! 840 00:48:01,727 --> 00:48:05,322 My favourite Monty Python movie is Holy Grail, it has to be. lt's just amazing. 841 00:48:05,367 --> 00:48:09,201 From the first second the thing starts... 842 00:48:09,247 --> 00:48:10,839 Just that... 843 00:48:18,207 --> 00:48:22,280 The fact they were taking themselves so seriously was instantly funny. 844 00:48:22,327 --> 00:48:24,966 lt is set up like any other epic film, 845 00:48:25,007 --> 00:48:28,124 except that when you see them riding on horses, 846 00:48:28,167 --> 00:48:30,556 it's just a dude hopping along, 847 00:48:30,607 --> 00:48:33,405 and another guy carrying his stuff clip-clopping with coconuts. 848 00:48:33,447 --> 00:48:35,677 Then they get off on a philosophical debate 849 00:48:35,727 --> 00:48:40,005 of the migration instincts of tropical birds. 850 00:48:40,047 --> 00:48:41,446 You know what l mean? 851 00:48:41,487 --> 00:48:43,478 lt all becomes these mundane assessments 852 00:48:43,527 --> 00:48:46,564 of absolutely ridiculous things. 853 00:48:46,607 --> 00:48:48,882 The swallow may fly south with the sun, 854 00:48:48,927 --> 00:48:52,283 or the house martin or the plover may seek warmer climes in winter, 855 00:48:52,327 --> 00:48:54,761 yet these are not strangers to our land. 856 00:48:54,807 --> 00:48:57,844 Are you suggesting coconuts migrate? 857 00:48:57,887 --> 00:49:00,276 Not at all! They could be carried. 858 00:49:00,327 --> 00:49:03,160 What? A swallow carrying a coconut? 859 00:49:03,207 --> 00:49:04,959 lt could grip it by the husk. 860 00:49:05,007 --> 00:49:07,601 lt's not a question of where he grips it, 861 00:49:07,647 --> 00:49:10,207 it's a simple question of weight ratios. 862 00:49:10,247 --> 00:49:14,320 A five-ounce bird could not carry a one-pound coconut. 863 00:49:14,367 --> 00:49:15,686 Well, it doesn't matter! 864 00:49:15,727 --> 00:49:19,686 Things like the knights arriving with the coconut shells, 865 00:49:19,727 --> 00:49:23,356 and stuff like that. Still a great idea. 866 00:49:23,407 --> 00:49:27,639 Mixed in with this film is that wonderful sort of realism 867 00:49:27,687 --> 00:49:29,678 of medieval England with all the mud. 868 00:49:29,727 --> 00:49:33,163 lt's probably rather better than anything that's been done recently. 869 00:49:33,207 --> 00:49:37,723 Not only is it very funny, it's also very affectionate 870 00:49:37,767 --> 00:49:41,282 in terms of its treatment of the Grail legends 871 00:49:41,327 --> 00:49:43,887 and incredibly faithful to the actual story. 872 00:49:43,927 --> 00:49:48,045 ''The wise Sir Bedivere was the first to join King Arthur's knights, 873 00:49:48,087 --> 00:49:51,363 ''but other illustrious names were soon to follow... 874 00:49:51,407 --> 00:49:54,365 ''Sir Lancelot the Brave, 875 00:49:54,407 --> 00:49:56,796 ''Sir Galahad the Pure, 876 00:49:56,847 --> 00:49:59,919 ''And Sir Robin, the not quite-so-brave as Sir Lancelot.'' 877 00:49:59,967 --> 00:50:02,925 My brother can lip-synch the whole fucking film, 878 00:50:02,967 --> 00:50:05,879 and l'm not exaggerating! 879 00:50:05,927 --> 00:50:10,478 From the moment it starts, he's there. 880 00:50:10,527 --> 00:50:12,358 l can't watch the film with him in the room. 881 00:50:12,407 --> 00:50:14,284 Now look here, my good man... 882 00:50:14,327 --> 00:50:16,283 l don't want to talk to you no more 883 00:50:16,327 --> 00:50:19,717 you empty-headed, animal food trough wiper! 884 00:50:19,767 --> 00:50:23,123 l fart in your general direction. 885 00:50:23,167 --> 00:50:28,799 Your mother was a hamster and your father smelt of elderberries. 886 00:50:28,847 --> 00:50:31,486 Apparently Elvis's favourite film, Holy Grail. 887 00:50:31,527 --> 00:50:35,315 He watched it about 45 times in the Graceland private cinema. 888 00:50:35,367 --> 00:50:39,155 You can imagine Elvis watching Holy Grail, what a superb image that would be! 889 00:50:39,207 --> 00:50:42,404 Elvis loved it. l mean, he was... 890 00:50:42,447 --> 00:50:47,760 He was laughing so much that his eyes were just tearing. 891 00:50:47,807 --> 00:50:48,956 Come, Patsy. 892 00:50:49,007 --> 00:50:50,645 None shall pass. 893 00:50:50,687 --> 00:50:53,042 - What?! - None shall pass. 894 00:50:53,087 --> 00:50:55,681 l have no quarrel with you, good Sir Knight, 895 00:50:55,727 --> 00:50:57,126 but l must cross this bridge. 896 00:50:57,167 --> 00:50:59,601 Then you shall die. 897 00:51:00,487 --> 00:51:03,684 The scene that Elvis used to imitate, 898 00:51:03,727 --> 00:51:05,922 the sword fight scene... 899 00:51:05,967 --> 00:51:08,561 We played a lot of football and one time we were playing, 900 00:51:08,607 --> 00:51:11,041 and he literally broke his finger. 901 00:51:11,087 --> 00:51:14,762 - ''Oh, are you OK, Elvis?'' - ''Merely a flesh wound.'' 902 00:51:14,807 --> 00:51:16,718 And he did it just like the movie. 903 00:51:16,767 --> 00:51:19,645 Look, you stupid bastard, you've got no arms left! 904 00:51:19,687 --> 00:51:21,325 - Yes, l have! - Look! 905 00:51:21,367 --> 00:51:22,959 lt's just a flesh wound. 906 00:51:23,927 --> 00:51:25,565 l was the hugest Elvis fan. 907 00:51:25,607 --> 00:51:29,043 That was like so weird and trippy 908 00:51:29,087 --> 00:51:32,204 just to think Elvis was a Python fan doing those voices. 909 00:51:32,247 --> 00:51:33,282 Come, Patsy. 910 00:51:33,327 --> 00:51:36,364 Oh, l see! Running away, eh? 911 00:51:36,407 --> 00:51:38,637 You yellow bastards! 912 00:51:38,687 --> 00:51:40,962 Come back here and take what's coming to you! 913 00:51:41,007 --> 00:51:42,804 l'll bite your legs off! 914 00:51:42,847 --> 00:51:47,477 Just the very idea of Elvis knowing those catch phrases 915 00:51:47,527 --> 00:51:49,757 and him being as annoying as my brother as well, 916 00:51:49,807 --> 00:51:52,879 sat next to Priscilla on the sofa, ''lt's just a flesh wound.'' 917 00:51:57,087 --> 00:52:00,397 l like the image of Elvis Presley reciting Python lines. 918 00:52:00,447 --> 00:52:05,601 That's pop culture... reaches its apotheosis in that moment. 919 00:52:05,647 --> 00:52:07,797 There's nothing Andy Warhol can do about that. 920 00:52:08,647 --> 00:52:10,683 The Castle Aaargh. 921 00:52:10,727 --> 00:52:13,082 Our quest is at an end. 922 00:52:14,447 --> 00:52:18,918 Holy Grail was number one for weeks in America, you know. 923 00:52:18,967 --> 00:52:21,527 For a 200,000 pound film, it was amazing, you know. 924 00:52:21,567 --> 00:52:24,161 By the time it came out here, it was 1975. 925 00:52:24,207 --> 00:52:28,120 The TV series had been on. We were getting some great publicity. 926 00:52:29,327 --> 00:52:33,764 The Python trademark was becoming known. 927 00:52:33,807 --> 00:52:37,880 l used to look in Variety and it was like looking at your bank account. 928 00:52:37,927 --> 00:52:41,397 So, you'd buy Variety and look up, you know, 929 00:52:41,447 --> 00:52:44,996 ''Oh, it's number one and it's made another billion, million pound, 930 00:52:45,047 --> 00:52:48,323 ''of which l get my two and a half percent. Great!'' 931 00:52:48,367 --> 00:52:51,757 We'd done this promotional ad to give out free coconuts 932 00:52:51,807 --> 00:52:55,880 to the first 100 or however many people would turn up at the cinema. 933 00:52:55,927 --> 00:52:57,918 There was a full-page ad in the Times. 934 00:52:57,967 --> 00:53:00,356 Well, there was a line around the block. 935 00:53:00,407 --> 00:53:03,604 They had to open the movie even earlier. 936 00:53:03,647 --> 00:53:06,286 lt was tremendous. lt was very exciting. 937 00:53:06,327 --> 00:53:11,685 lt was at the opening of Holy Grail in New York, 938 00:53:11,727 --> 00:53:14,719 and there was a question from a journalist, he said, 939 00:53:14,767 --> 00:53:16,723 ''So what's your next movie?'' 940 00:53:16,767 --> 00:53:19,679 and l said, ''Jesus Christ - Lust For Glory.'' 941 00:53:24,487 --> 00:53:27,081 Everyone knows the inspiring story 942 00:53:27,127 --> 00:53:29,641 and life of the child born in a manger. 943 00:53:34,247 --> 00:53:36,556 This isn't that story. 944 00:53:38,247 --> 00:53:40,238 lt's not that life. 945 00:53:40,287 --> 00:53:42,562 Brian 946 00:53:42,607 --> 00:53:45,440 The babe they called Brian 947 00:53:45,487 --> 00:53:48,365 This is Monty Python's Life Of Brian. 948 00:53:51,087 --> 00:53:53,317 lt was the Golden age of Roman rule... 949 00:53:53,367 --> 00:53:56,359 Do we have any cwucifixions today? 950 00:53:56,407 --> 00:53:58,841 139, sir. Special celebration. 951 00:53:58,887 --> 00:54:00,843 A time of miracles... 952 00:54:00,887 --> 00:54:03,924 l was blind and now l can see... Oh! 953 00:54:05,727 --> 00:54:08,480 Of imperial benevolence... 954 00:54:08,527 --> 00:54:10,245 Hail, Caesar. 955 00:54:10,287 --> 00:54:11,322 ls that absolutely clear? 956 00:54:11,367 --> 00:54:14,916 lt was a time when getting stoned wasn't breaking the law. 957 00:54:17,727 --> 00:54:19,206 lt was the law. 958 00:54:20,727 --> 00:54:24,197 For the people of Jerusalem, things were looking bad. 959 00:54:24,247 --> 00:54:26,363 Still a few crosses left. 960 00:54:26,407 --> 00:54:27,920 And then Brian dropped in. 961 00:54:29,007 --> 00:54:37,278 Brian... 962 00:54:38,367 --> 00:54:41,359 ln fact, he wasn't the Messiah. 963 00:54:42,407 --> 00:54:44,398 He was a very naughty boy. 964 00:54:44,447 --> 00:54:46,324 Terrific race, the Romans. 965 00:54:46,367 --> 00:54:47,766 Terrific. 83387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.