Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,590 --> 00:00:05,090
Why did you give
duncan's job to jessica?
2
00:00:05,090 --> 00:00:09,090
It was his decision to leave.
I had to replace him in the best
interests of the estate.
3
00:00:09,100 --> 00:00:11,100
It's my job to manage
and that's what i did.
4
00:00:11,100 --> 00:00:14,600
- No, it's our job
and you never consulted me.
- God, here we go again.
5
00:00:14,600 --> 00:00:18,600
Correct me if i'm wrong,
but i thought we were running
this place together as partners.
6
00:00:18,610 --> 00:00:22,610
Uh, sorry.
I'll...
7
00:00:22,610 --> 00:00:25,110
It's just duncan's job.
8
00:00:25,110 --> 00:00:28,110
It's a side of
the estate business
you know very little about.
9
00:00:28,120 --> 00:00:30,120
You just can't let go,
can you?
10
00:00:30,120 --> 00:00:32,620
How can you say that?
11
00:00:32,620 --> 00:00:35,620
I took you in, i gave you
a home, a job, a future—
12
00:00:35,620 --> 00:00:38,620
Maybe at the beginning
you felt you had to do
something out of guilt,
13
00:00:38,630 --> 00:00:41,630
Or a sense of responsibility,
but you don't want me here.
14
00:00:41,630 --> 00:00:44,630
- That is not how i feel at all.
- Isn't it? You don't
include me in anything.
15
00:00:44,630 --> 00:00:48,130
All you're interested in
is putting me down until
you force me to leave.
16
00:00:48,140 --> 00:00:50,640
- How dare you,
you ungrateful—
- Bastard?
17
00:00:50,640 --> 00:00:54,640
- Yeah, that's what i am,
isn't it, archie?
- Paul.
18
00:00:54,640 --> 00:00:58,640
I'm a fighter,
been fighting all my life
and i'm not leaving, archie.
19
00:00:58,650 --> 00:01:01,650
- What is going on?
- Brotherly love.
20
00:01:56,040 --> 00:01:59,540
Whee! Oh,
and my hat box, yeah.
Careful—
21
00:01:59,540 --> 00:02:02,540
- There you are, pet.
- It's a steven jones.
22
00:02:02,540 --> 00:02:06,040
Right, let mommy
find her phone.
23
00:02:10,550 --> 00:02:12,550
Oh, bum!
24
00:02:16,060 --> 00:02:19,060
( sighs )
i hate him.
I loathe him.
25
00:02:20,560 --> 00:02:22,560
( sighs )
he's the giddy limit.
26
00:02:22,560 --> 00:02:24,060
I hate him!
27
00:02:24,070 --> 00:02:26,070
Good morning,
molly.
28
00:02:26,070 --> 00:02:29,570
- Golly.
- Giving those weeds
hell, are you?
29
00:02:30,570 --> 00:02:33,570
Yes, i find it
therapeutic.
30
00:02:33,570 --> 00:02:36,070
Especially when i feel
somewhat let down.
31
00:02:36,080 --> 00:02:38,080
Not by me, i hope.
32
00:02:38,080 --> 00:02:40,080
No, of course not.
33
00:02:40,080 --> 00:02:42,080
You're...
34
00:02:42,080 --> 00:02:44,080
You're as constant
as the north star, golly,
35
00:02:44,090 --> 00:02:47,590
We all know that.
And i treasure you for it.
36
00:02:49,590 --> 00:02:52,090
- ( sighs ) oh!
- Here, here.
37
00:02:52,090 --> 00:02:54,090
The cause of my troubles
lies elsewhere.
38
00:02:54,100 --> 00:02:57,100
- ( molly gasps )
it's him.
- What?
39
00:02:57,100 --> 00:02:59,600
The very last person
i want to see.
40
00:02:59,600 --> 00:03:03,100
- Is that right?
- Would you be a darling
and get rid of him for me?
41
00:03:03,100 --> 00:03:05,100
My pleasure.
42
00:03:16,120 --> 00:03:20,120
- ( brakes squeal )
- ( lizzie screams )
43
00:03:23,620 --> 00:03:26,620
- Paul: are you all right?
- What the hell were you
playing at?
44
00:03:26,630 --> 00:03:29,130
- I'm really sorry.
- You could have killed
both of us.
45
00:03:29,130 --> 00:03:31,630
- Can i help?
- Just get your hands off.
46
00:03:31,630 --> 00:03:34,630
If you want
to do something useful,
get me a double brandy.
47
00:03:34,640 --> 00:03:36,640
Armagnac, for preference.
48
00:03:36,640 --> 00:03:40,640
Molly?
Molly.
49
00:03:42,140 --> 00:03:44,140
Are you at home?
50
00:03:44,150 --> 00:03:46,650
Ah, it's yourself,
andrew.
51
00:03:46,650 --> 00:03:50,150
Oh, golly.
I'm seeking
the lady of the house.
52
00:03:50,150 --> 00:03:51,650
Not available.
53
00:03:51,650 --> 00:03:54,150
Curious phrase.
Is she not at home, or—?
54
00:03:54,160 --> 00:03:57,160
It would be best
if you just accept
the answer i'm giving you.
55
00:03:57,160 --> 00:04:01,160
- She doesn't
want to see me?
- She's not available.
56
00:04:02,660 --> 00:04:05,160
I see.
Thank you, golly.
57
00:04:06,170 --> 00:04:09,170
Perhaps you'd tell molly
that i'm sorry...
58
00:04:09,170 --> 00:04:11,670
Not to have caught her.
59
00:04:12,670 --> 00:04:15,170
Andrew,
i didn't know
you were here.
60
00:04:15,180 --> 00:04:17,180
Come up.
61
00:04:20,680 --> 00:04:23,180
Available after all.
62
00:04:23,180 --> 00:04:25,680
To some, anyway.
63
00:04:31,690 --> 00:04:33,690
It's the least
i can do.
64
00:04:33,690 --> 00:04:35,690
Thanks very much.
65
00:04:35,700 --> 00:04:38,700
Oh, no,
my lovely hat.
66
00:04:38,700 --> 00:04:41,200
I'm sorry.
I'll get you another one.
67
00:04:41,200 --> 00:04:44,200
They've opened
a branch of harvey nicks
in glenbogle, have they?
68
00:04:44,210 --> 00:04:47,710
I'll just have
to use yours.
69
00:04:50,210 --> 00:04:52,710
- You've cut yourself.
- Have i?
70
00:04:52,710 --> 00:04:54,210
It must have been
when i...
71
00:04:58,720 --> 00:05:00,220
- I think we better
get going.
- Yeah.
72
00:05:00,220 --> 00:05:03,220
Before you knock me over
completely.
73
00:05:05,730 --> 00:05:07,870
We had, what seemed to me,
a perfectly pleasant,
74
00:05:07,860 --> 00:05:11,860
And in its way,
rather sweet few days
together.
75
00:05:11,870 --> 00:05:13,870
We come home, and nothing.
76
00:05:13,870 --> 00:05:17,370
You don't visit,
you don't call, send flowers,
not even a carrier pigeon.
77
00:05:17,370 --> 00:05:20,370
Your silence reverberates
from one end of the loch
to the other.
78
00:05:20,370 --> 00:05:21,870
- Molly.
- What?
79
00:05:21,880 --> 00:05:24,880
Be a good girl
and stop ranting like
a stonehaven fishwife.
80
00:05:24,880 --> 00:05:27,880
- ( huffs )
- There's a reason why
i went into purdah.
81
00:05:27,880 --> 00:05:29,880
- Which is?
- I was thinking
about the future.
82
00:05:29,880 --> 00:05:33,880
I wish people wouldn't do that.
Very little good comes of it.
83
00:05:33,890 --> 00:05:36,890
- Molly, i care
deeply for you.
- Oh, lummy.
84
00:05:36,890 --> 00:05:38,890
I want us to spend
more time together.
85
00:05:38,890 --> 00:05:42,390
I know we can't live together,
you're not that kind of lady.
86
00:05:42,400 --> 00:05:45,900
And i swore to myself
after the last fiasco,
87
00:05:45,900 --> 00:05:48,900
That i would never, ever
consider this again,
88
00:05:48,900 --> 00:05:51,400
- But—
- "but," little word,
big meaning.
89
00:05:52,910 --> 00:05:56,910
The hopeless specimen
you see before you
is utterly smitten.
90
00:06:00,410 --> 00:06:02,910
Molly,
91
00:06:02,920 --> 00:06:04,420
Will you marry me?
92
00:06:10,930 --> 00:06:12,430
I'd better go
and see who it is.
93
00:06:12,430 --> 00:06:15,930
Maybe you could answer
my question first?
Molly!
94
00:06:21,440 --> 00:06:24,940
( gasps )
lizzie! And martha!
95
00:06:26,440 --> 00:06:27,940
Molly!
96
00:06:27,940 --> 00:06:30,440
How nice to be
in glenbogle again,
97
00:06:30,440 --> 00:06:32,940
Especially now
there are so many
new attractions.
98
00:06:32,950 --> 00:06:35,950
Are you a friend
of lexie's then?
99
00:06:35,950 --> 00:06:39,450
- Amongst others.
- Anyway, i'm paul.
100
00:06:39,450 --> 00:06:41,950
- Oh, i'm—
- Lizzie!
101
00:06:41,960 --> 00:06:44,460
- Mommy!
- Lizzie?
102
00:06:44,460 --> 00:06:47,460
- Mommy!
- Oh, look at you!
103
00:06:47,460 --> 00:06:49,960
- My little sweetheart!
- Archie: well, well.
104
00:06:49,960 --> 00:06:53,960
My little brother,
and sister-In-Law.
105
00:06:53,970 --> 00:06:55,970
Welcome home,
lizzie.
106
00:06:55,970 --> 00:06:58,470
- So you two
have already met?
- We certainly have.
107
00:06:58,470 --> 00:07:00,470
- And you told her?
- Lizzie: told her what?
108
00:07:00,470 --> 00:07:03,970
Um, i think
we better go inside.
109
00:07:03,980 --> 00:07:06,480
Come on, let's go
on a biscuit hunt.
110
00:07:06,480 --> 00:07:09,480
- Andrew: molly?
- Not just now, andrew.
111
00:07:24,500 --> 00:07:27,500
( panting )
i'm back then!
112
00:07:33,510 --> 00:07:35,010
Brother?
113
00:07:36,510 --> 00:07:39,010
Half-Brother,
to be strictly accurate.
114
00:07:39,010 --> 00:07:42,010
- It's a long story.
- Try shortening it.
115
00:07:42,020 --> 00:07:45,520
- Well—
- The thing is, my darling,
your father—
116
00:07:45,520 --> 00:07:47,520
Och, men are such
complete—
117
00:07:47,520 --> 00:07:50,020
I think we'd better go
and have a quiet talk.
118
00:07:51,030 --> 00:07:53,530
Lex, i'm so sorry
i missed your wedding.
119
00:07:53,530 --> 00:07:56,030
I hear it was on
some blasted heath,
how eccentric.
120
00:07:56,030 --> 00:08:00,030
- Special is a better word.
- Yeah, of course.
121
00:08:00,030 --> 00:08:02,030
See you later, brother.
122
00:08:02,040 --> 00:08:04,040
( unison )
okay.
123
00:08:04,040 --> 00:08:07,040
I think i'll
leave you to it.
124
00:08:11,550 --> 00:08:13,050
Um...
125
00:08:13,050 --> 00:08:16,050
I'm sorry
about this morning.
126
00:08:16,050 --> 00:08:19,550
- Okay.
- No, i'm sorry.
It was unforgivable.
127
00:08:20,550 --> 00:08:23,550
Come with me
for a minute,
will you?
128
00:08:25,060 --> 00:08:27,560
So, that's it, my dear.
129
00:08:27,560 --> 00:08:29,060
Sorry little story,
130
00:08:29,060 --> 00:08:33,060
- But try not to think too
harshly of your poor father.
- I'm not.
131
00:08:33,070 --> 00:08:35,570
He was going through
a difficult period
in his life.
132
00:08:35,570 --> 00:08:38,070
In fact,
he's rather gone up
in my estimation.
133
00:08:38,070 --> 00:08:41,070
- I'm sorry?
- Who'd have thought it?
The old dog.
134
00:08:41,080 --> 00:08:43,080
Lizzie, there's no need
to go that far.
135
00:08:43,080 --> 00:08:46,580
- Or is it a dark horse?
- My animal allusions
tend more to porcelaine.
136
00:08:46,580 --> 00:08:49,080
There's a man over there
waving at us.
137
00:08:49,080 --> 00:08:52,580
- No, there isn't.
- Yes, there is. Look!
Who is he?
138
00:08:52,590 --> 00:08:56,090
Uh... A neighbor.
Andrew something
or other.
139
00:08:56,090 --> 00:08:58,090
- Let's go meet him.
- You're far too upset
140
00:08:58,090 --> 00:09:01,090
- About this revelation
about your father.
- I'm not.
141
00:09:01,100 --> 00:09:03,100
- He looks rather nice.
- Fiddlesticks.
142
00:09:03,100 --> 00:09:06,600
- You protest too much.
You two are an item.
- Nonsense!
143
00:09:06,600 --> 00:09:08,100
Have you done the deed?
144
00:09:08,100 --> 00:09:10,100
Lizzie, enough!
145
00:09:10,100 --> 00:09:12,600
Now, tell me
why you're here.
146
00:09:12,610 --> 00:09:15,610
It's lovely to see you
and darling martha again,
147
00:09:15,610 --> 00:09:18,110
- But what exactly
are you up to?
- Nothing.
148
00:09:18,110 --> 00:09:19,610
We've just come
to see you,
149
00:09:19,610 --> 00:09:22,610
Tell you some things
that have been happening
in my life.
150
00:09:22,620 --> 00:09:24,620
- Must you?
- And my plans
for the future.
151
00:09:24,620 --> 00:09:27,620
Oh, elizabeth.
You haven't joined
another sect, have you?
152
00:09:27,620 --> 00:09:29,620
Mommy.
153
00:09:29,620 --> 00:09:33,120
When we were children,
lizzie was a bit of a tomboy.
154
00:09:33,130 --> 00:09:35,130
Yeah, i can see that.
155
00:09:35,130 --> 00:09:39,130
She always wanted to join
in the rough and tumble stuff
with jamie and me.
156
00:09:39,130 --> 00:09:41,130
I think we...
157
00:09:41,140 --> 00:09:44,140
- Froze her out.
- And now?
158
00:09:44,140 --> 00:09:46,640
Well, to be
perfectly honest,
159
00:09:46,640 --> 00:09:48,640
I don't really know
lizzie at all.
160
00:09:50,140 --> 00:09:52,140
Relationships in families
161
00:09:52,150 --> 00:09:55,150
Sometimes get trapped,
don't they?
162
00:09:55,150 --> 00:09:57,150
I don't have
much experience
of families
163
00:09:57,150 --> 00:09:58,650
But i guess so, yeah.
164
00:09:58,650 --> 00:10:01,150
What i'm trying to say is,
165
00:10:01,160 --> 00:10:03,660
You never knew jamie,
166
00:10:03,660 --> 00:10:06,660
And he's gone
from my life now.
167
00:10:06,660 --> 00:10:10,160
But for both of us,
when it comes to brothers,
168
00:10:10,160 --> 00:10:14,160
- There's only
one left in stock.
- Yeah.
169
00:10:14,170 --> 00:10:17,670
Let's make it work, paul.
170
00:10:17,670 --> 00:10:20,170
However hard it might be,
171
00:10:20,170 --> 00:10:24,680
For ourselves,
for our father.
172
00:10:26,180 --> 00:10:27,680
I suppose...
173
00:10:27,680 --> 00:10:30,680
- We both belong here,
don't we?
- Yeah.
174
00:10:32,190 --> 00:10:34,690
Fresh start, then.
175
00:10:34,690 --> 00:10:37,690
Fresh start.
176
00:10:39,690 --> 00:10:41,690
Come here.
177
00:10:49,200 --> 00:10:52,200
It's good of you to put me up,
till i get my act together.
178
00:10:52,210 --> 00:10:54,710
Or until you reach 50,
whichever comes first.
179
00:10:54,710 --> 00:10:56,210
- Eh?
- You are a numpty—
180
00:10:56,210 --> 00:10:58,210
Leaving a good job
you had here.
181
00:10:58,210 --> 00:11:00,710
Huh?
182
00:11:00,710 --> 00:11:03,710
Good to see you
back though, son.
183
00:11:03,720 --> 00:11:06,220
Thanks.
Where else would i go?
184
00:11:06,220 --> 00:11:08,220
You know that jessica
is staying, so—
185
00:11:08,220 --> 00:11:10,720
We'll have to share
the spare bed.
186
00:11:13,730 --> 00:11:15,730
Sorry, golly.
187
00:11:15,730 --> 00:11:19,730
- Don't know
why i said that.
- Hmmm.
188
00:11:24,410 --> 00:11:26,410
You look nice.
189
00:11:26,410 --> 00:11:28,910
Silver service.
190
00:11:28,910 --> 00:11:31,410
In your honor.
191
00:11:31,410 --> 00:11:33,910
Let me help.
192
00:11:33,910 --> 00:11:36,410
Mommy seems okay—
193
00:11:36,420 --> 00:11:39,420
Coping with widowhood,
merry or otherwise.
194
00:11:40,420 --> 00:11:42,420
Yes.
195
00:11:42,420 --> 00:11:45,920
What happened
was so... Awful.
196
00:11:45,930 --> 00:11:47,930
And she was the one who
kept everyone else going.
197
00:11:47,930 --> 00:11:51,430
I tried to put it all
in a letter to you.
Did you get it?
198
00:11:51,430 --> 00:11:54,930
Months later.
I was traveling
in the sahara.
199
00:11:56,940 --> 00:11:59,940
We thought you
were in... India.
That's what you told us.
200
00:11:59,940 --> 00:12:01,940
- Are you angry
with me, archie?
- No.
201
00:12:01,940 --> 00:12:03,940
- Well, you seem to be.
- Well, i'm not.
202
00:12:03,940 --> 00:12:06,940
- ( silver clatters )
- Why do you always do this
to me, archie,
203
00:12:06,950 --> 00:12:09,950
- Every time
i come home?
- Do what?
204
00:12:09,950 --> 00:12:11,950
Make me feel bad,
inadequate.
205
00:12:11,950 --> 00:12:14,450
Same ol'
judgmental archie.
206
00:12:14,460 --> 00:12:16,460
Is this what you
do to paul?
207
00:12:16,460 --> 00:12:18,460
Bit close
to the bone, eh?
208
00:12:18,460 --> 00:12:20,960
Look, i don't want
a row today of all days,
209
00:12:20,960 --> 00:12:24,460
But has it ever occurred
to you that you might
do something to me?
210
00:12:24,470 --> 00:12:27,470
- What do you mean?
- You offload your
problems on me.
211
00:12:27,470 --> 00:12:31,470
You think i'm angry with you.
I'm not, you're angry
with yourself.
212
00:12:31,470 --> 00:12:33,470
Maybe you feel guilty
about something.
213
00:12:33,470 --> 00:12:36,470
- Oh, don't be ridiculous.
- Close to the bone, eh?
214
00:12:36,480 --> 00:12:38,480
I hate you sometimes.
215
00:12:38,480 --> 00:12:41,980
- Don't shout, lizzie,
it proves i'm right.
- It proves you're smug.
216
00:12:41,980 --> 00:12:44,980
Right! For heaven's sake.
217
00:12:44,990 --> 00:12:46,990
Molly's gonna
be down any minute
218
00:12:46,990 --> 00:12:48,990
And you're both
arguing like children.
219
00:12:48,990 --> 00:12:52,990
- ( phone ringing )
- I'll get that.
220
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Evening.
221
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
Why do we do this
to each other, archie?
222
00:13:07,510 --> 00:13:09,010
Duncan.
223
00:13:10,510 --> 00:13:12,510
You've got stuff
on your chin.
224
00:13:12,510 --> 00:13:14,510
Have i?
Where? Here?
225
00:13:15,520 --> 00:13:17,020
Here?
226
00:13:18,520 --> 00:13:22,020
- Duncan!
- It is grand having
you both at my table,
227
00:13:22,020 --> 00:13:24,520
And under my roof.
A toast.
228
00:13:24,530 --> 00:13:26,030
To a full house.
229
00:13:26,030 --> 00:13:28,030
- A full house.
- Full house.
230
00:13:31,030 --> 00:13:34,530
I have been
on my own for far too long.
What a waste, huh?
231
00:13:36,540 --> 00:13:39,040
Never too late though,
eh, dad?
232
00:13:39,040 --> 00:13:41,040
Maybe not.
233
00:13:41,040 --> 00:13:42,540
Probably, though.
234
00:13:44,550 --> 00:13:46,550
- Duncan!
- ( men laugh )
235
00:13:46,550 --> 00:13:49,050
Wait for a minute.
236
00:13:50,050 --> 00:13:52,550
Jelly and custard!
237
00:13:58,560 --> 00:14:01,560
Don't worry.
It'll be all right
in the morning.
238
00:14:03,560 --> 00:14:05,560
If only it was
that simple.
239
00:14:25,590 --> 00:14:28,090
( gasps softly )
molly.
240
00:14:28,090 --> 00:14:31,090
I used to take your mommy
for a ride in this
when she was little.
241
00:14:31,090 --> 00:14:34,590
And uncle archie.
There we go.
242
00:14:34,600 --> 00:14:38,100
Right, we're off
to see a friend.
243
00:14:42,600 --> 00:14:45,600
- Golly: morning, molly.
- Morning, golly.
244
00:14:54,620 --> 00:14:56,120
Excuse me.
245
00:15:01,620 --> 00:15:03,620
Out of my way, son.
246
00:15:08,130 --> 00:15:10,630
- Duncan!
- What?
247
00:15:10,630 --> 00:15:13,630
- You're getting on my wires.
- I've nothing to do.
248
00:15:13,630 --> 00:15:16,630
You could start
by looking for another job.
249
00:15:16,640 --> 00:15:20,640
And the world is crying out
for another deputy assistant
head ranger ghillie
250
00:15:20,640 --> 00:15:23,640
With no other
qualifications
or experience.
251
00:15:23,640 --> 00:15:27,140
If you've got
nothing better to do,
this floor needs washing.
252
00:15:27,150 --> 00:15:29,150
( chokes )
that is woman's work.
253
00:15:30,650 --> 00:15:33,150
- I'm away
to read a book.
- Duncan!
254
00:15:33,150 --> 00:15:36,150
There's ones with nice pictures
up in archie's old nursery.
255
00:15:38,660 --> 00:15:40,160
Hi.
256
00:15:40,160 --> 00:15:41,660
- Hi, lex.
- Good morning.
257
00:15:43,660 --> 00:15:45,160
Here we are.
258
00:15:45,170 --> 00:15:49,170
- Breakfast.
- Just some dried fruit.
Lovely.
259
00:15:50,170 --> 00:15:52,170
Right.
260
00:16:04,180 --> 00:16:06,180
Well?
261
00:16:06,190 --> 00:16:09,190
You look a bit rough, if you
don't mind my saying so.
262
00:16:09,190 --> 00:16:12,190
I didn't sleep.
I haven't felt like this
since i was 20.
263
00:16:12,190 --> 00:16:16,190
Oh, andrew,
i rather left you
hanging yesterday.
264
00:16:16,200 --> 00:16:18,200
You need an answer,
265
00:16:18,200 --> 00:16:21,200
And this probably
isn't the one you want
to hear, but—
266
00:16:21,200 --> 00:16:24,200
- Oh dear.
- I haven't been able
to make up my mind.
267
00:16:24,200 --> 00:16:27,200
- That's all right.
- What with lizzie arriving,
268
00:16:27,210 --> 00:16:30,210
- And various family things...
- I understand.
269
00:16:30,210 --> 00:16:35,220
Not to mention my complete
inability to decide what it is
that i really want.
270
00:16:35,220 --> 00:16:38,720
Please, don't pressurize me.
If you do, i'm liable to say no.
271
00:16:38,720 --> 00:16:41,220
Take your time.
272
00:16:41,220 --> 00:16:44,220
Much better to make
the right decision
than a hurried one.
273
00:16:44,220 --> 00:16:46,220
It isn't fair
to keep you waiting, but—
274
00:16:46,230 --> 00:16:49,230
Tomorrow?
Come and see me tomorrow.
275
00:16:49,230 --> 00:16:51,730
Try and get some rest.
276
00:16:51,730 --> 00:16:53,730
Martha,
277
00:16:53,730 --> 00:16:57,230
Let's go and get
some breakfast.
Good girl.
278
00:16:57,240 --> 00:17:00,240
You're a wonderful woman,
molly!
279
00:17:01,740 --> 00:17:03,740
Lex, i'm sorry
about last night.
280
00:17:03,740 --> 00:17:06,240
I didn't mean
to be rude.
281
00:17:06,250 --> 00:17:08,250
Just, archie winds me up
something rotten.
282
00:17:08,250 --> 00:17:11,750
That's okay.
He has that effect
on me sometimes.
283
00:17:11,750 --> 00:17:14,250
- ( laughs )
- Thanks, lex.
284
00:17:14,250 --> 00:17:16,750
I do so want
to be your friend.
285
00:17:16,760 --> 00:17:19,260
Lizzie?
286
00:17:19,260 --> 00:17:21,260
Lizzie,
what's the matter?
287
00:17:23,260 --> 00:17:25,260
It's martha.
288
00:17:25,270 --> 00:17:28,270
Martha?
She's not ill is she?
289
00:17:28,270 --> 00:17:31,270
No, no.
It's just...
290
00:17:31,270 --> 00:17:34,270
( sniffles )
her father.
291
00:17:34,270 --> 00:17:36,270
We're no longer
together.
292
00:17:36,280 --> 00:17:38,780
He's—
he's married...
293
00:17:38,780 --> 00:17:41,780
To an absolute witch.
I hate her.
294
00:17:41,780 --> 00:17:44,280
Anyway,
295
00:17:44,280 --> 00:17:46,780
Stefan is
an architect and...
296
00:17:46,790 --> 00:17:49,790
He's got a job
down in tuscany.
297
00:17:49,790 --> 00:17:54,300
He wants to take martha
and his other kids out there
for a few months.
298
00:17:54,290 --> 00:17:56,790
Well, that's good,
isn't it?
299
00:17:56,800 --> 00:18:01,310
- He wants her to be
part of his family.
- Yes.
300
00:18:01,300 --> 00:18:05,300
It's just... It's me,
301
00:18:05,310 --> 00:18:09,310
My life.
It's a mess.
302
00:18:09,310 --> 00:18:11,810
No job.
303
00:18:11,810 --> 00:18:15,810
I haven't got a home,
except this one.
304
00:18:15,820 --> 00:18:19,320
Martha's the only
structure i have.
305
00:18:19,320 --> 00:18:22,320
- Without her—
- You feel like it'll
all fall apart?
306
00:18:22,320 --> 00:18:24,820
Exactly.
307
00:18:26,330 --> 00:18:28,830
Well...
308
00:18:28,830 --> 00:18:31,330
Maybe...
309
00:18:31,330 --> 00:18:34,330
Maybe you should
get away.
310
00:18:34,330 --> 00:18:37,330
While martha's
in italy,
311
00:18:37,340 --> 00:18:39,340
Just get right away.
312
00:18:39,340 --> 00:18:41,840
You can set yourself
a challenge.
313
00:18:41,840 --> 00:18:44,340
Oh, lex,
i love you to bits.
314
00:18:44,340 --> 00:18:46,340
That is exactly my plan.
315
00:18:46,350 --> 00:18:49,850
I knew you'd understand.
316
00:18:49,850 --> 00:18:51,850
What am i going to do
about me and arch?
317
00:18:51,850 --> 00:18:53,850
That's just
the same thing.
318
00:18:53,850 --> 00:18:56,350
You just need something
that'll break the pattern.
319
00:18:56,360 --> 00:18:58,860
It's perfect.
320
00:18:58,860 --> 00:19:01,360
Oh, lex,
321
00:19:01,360 --> 00:19:04,360
I can't tell you
how much it means
to have your support.
322
00:19:06,870 --> 00:19:08,870
Support for what?
323
00:19:14,880 --> 00:19:18,880
I was wondering
if there was anything
we could do about duncan.
324
00:19:18,880 --> 00:19:22,380
- I'm glad.
- But what? That's what
i'm trying to work out.
325
00:19:22,380 --> 00:19:24,880
- Well—
- ( knocks )
326
00:19:24,890 --> 00:19:26,890
Come in.
327
00:19:26,890 --> 00:19:29,390
Sorry to butt in.
328
00:19:31,390 --> 00:19:34,390
I just came to say
i can't carry on
with the job.
329
00:19:36,400 --> 00:19:38,900
Don't say anything.
My mind's made up.
330
00:19:38,900 --> 00:19:40,400
I can't take
duncan's job.
331
00:19:40,400 --> 00:19:44,400
Jessica,
when archie gave you
duncan's old job,
332
00:19:44,400 --> 00:19:46,900
He already
had one, okay?
333
00:19:46,910 --> 00:19:49,410
- He left here.
- I just can't do it.
334
00:19:49,410 --> 00:19:52,410
It'd be like stabbing
a mate in the back.
335
00:19:52,410 --> 00:19:54,410
I'm sorry.
336
00:20:01,420 --> 00:20:04,920
In a way...
Problem solved.
337
00:20:04,930 --> 00:20:07,430
- She said that?
- We tried reasoning
with her,
338
00:20:07,430 --> 00:20:09,930
- But she wouldn't have it.
- She did that for me?
339
00:20:09,930 --> 00:20:11,430
So, duncan.
340
00:20:11,430 --> 00:20:14,430
She's really nice,
jess, isn't she?
341
00:20:14,430 --> 00:20:16,430
You can have
your old job back.
342
00:20:16,440 --> 00:20:18,440
- What?
- Start whenever you like.
343
00:20:18,440 --> 00:20:20,440
Fantastic!
344
00:20:22,940 --> 00:20:24,940
Ah, wait
a minute, though.
345
00:20:27,450 --> 00:20:29,450
- No, i couldn't.
- Why not?
346
00:20:29,450 --> 00:20:32,950
What, after she—
it'd be like stabbing
your mate in the back.
347
00:20:32,950 --> 00:20:34,950
Duncan, are you
doolally or what?
348
00:20:34,960 --> 00:20:36,960
No, i'm sorry,
gentlemen.
349
00:20:36,960 --> 00:20:39,960
I'm going to have
to decline your offer.
350
00:20:39,960 --> 00:20:41,460
Good day.
351
00:20:41,460 --> 00:20:43,460
Arch?
352
00:20:45,470 --> 00:20:47,470
Arch, are you there?
353
00:20:47,470 --> 00:20:49,470
Oh, lexie.
354
00:20:49,470 --> 00:20:52,470
Lexie.
355
00:20:52,470 --> 00:20:55,470
I need a consultation.
356
00:20:55,480 --> 00:20:58,480
- Paul: neither of them
will take it.
- Golly: so?
357
00:20:58,480 --> 00:21:01,480
- We just thought—
- We thought you might
have some ideas.
358
00:21:01,480 --> 00:21:03,980
I hope you're not
asking me to express
a preference.
359
00:21:03,980 --> 00:21:07,480
No, of course not.
We thought you might be able
to help us break the deadlock.
360
00:21:07,490 --> 00:21:09,990
It is a bit of a mess
right enough, but,
361
00:21:09,990 --> 00:21:12,490
In a month, a year,
it's hardly gonna
matter a damn.
362
00:21:13,990 --> 00:21:15,990
I'm sorry, golly,
i don't understand.
363
00:21:16,000 --> 00:21:18,500
No, i'm sorry.
I can't advise you.
364
00:21:18,500 --> 00:21:22,000
I've got other things
on my mind, things that can
change a person's life,
365
00:21:22,000 --> 00:21:25,500
Maybe even two.
I'm sorry, you'll just
have to excuse me.
366
00:21:25,510 --> 00:21:27,510
What on earth?
367
00:21:29,510 --> 00:21:31,510
- So, plan b.
- Yup.
368
00:21:31,510 --> 00:21:34,010
- You talk to duncan,
i'll talk to jess.
- What should i say?
369
00:21:34,010 --> 00:21:36,510
Tell him to accept it
and to get on with it.
370
00:21:36,520 --> 00:21:38,520
- So—
- ( lexie squeals )
371
00:21:38,520 --> 00:21:40,520
Molly, no?
( giggles )
372
00:21:40,520 --> 00:21:43,020
That's fantastic!
373
00:21:43,020 --> 00:21:45,020
- Is it really?
- You don't think so?
374
00:21:45,030 --> 00:21:48,530
- What's wrong?
- Somebody screamed.
375
00:21:48,530 --> 00:21:51,530
Uh, no.
No, nobody screamed.
376
00:21:51,530 --> 00:21:54,530
Me and molly are having
a wee girly chat.
377
00:21:54,530 --> 00:21:57,030
So, away with
the pair of you.
378
00:21:57,040 --> 00:21:59,040
Right. Molly...
379
00:21:59,040 --> 00:22:01,540
I'd really like
to speak to you
about something.
380
00:22:01,540 --> 00:22:04,040
- Could we—
- I'm a bit preoccupied
at the moment,
381
00:22:04,040 --> 00:22:06,540
- But yes.
- How about tomorrow then,
first thing?
382
00:22:06,550 --> 00:22:10,050
- Fine.
- Okay, i'll see
you then.
383
00:22:12,050 --> 00:22:15,050
- Do you love andrew?
- I don't know.
384
00:22:15,060 --> 00:22:18,060
- I-I— i'm fond of him.
- But?
385
00:22:18,060 --> 00:22:21,060
I'm worried about
what archie will think,
and lizzie.
386
00:22:21,060 --> 00:22:24,560
Don't.
This is your life,
not theirs.
387
00:22:24,560 --> 00:22:28,060
They just—
they want you
to be happy.
388
00:22:29,070 --> 00:22:32,570
Oh, molly.
389
00:22:34,070 --> 00:22:35,570
The thing is, jess,
390
00:22:35,580 --> 00:22:40,090
We need to discuss the issues
surrounding this job situation.
391
00:22:40,080 --> 00:22:43,080
I'm here
to knock some sense
into your thick skull.
392
00:22:43,080 --> 00:22:44,580
I admire the position
you've taken.
393
00:22:44,580 --> 00:22:47,580
It shows compassion
and integrity.
394
00:22:47,590 --> 00:22:51,090
You're behaving like a clown.
The only thing missing is
a pair of joke shoes.
395
00:22:51,090 --> 00:22:55,090
But now, we need
to move forward...
For the sake of the estate
396
00:22:55,100 --> 00:22:58,100
- And all the people
committed to its future.
- Okay.
397
00:22:58,100 --> 00:23:00,600
You need to pull
your finger out
and do your duty.
398
00:23:00,600 --> 00:23:04,100
Archie needs your support,
not your hand-Wringing
namby-Pamby gestures.
399
00:23:04,100 --> 00:23:07,600
It would be a fulfillment
of your father's dreams
400
00:23:07,610 --> 00:23:10,110
To see you here
working alongside him.
401
00:23:10,110 --> 00:23:12,610
Don't worry about jessica.
Archie's dealing with her.
402
00:23:12,610 --> 00:23:16,110
Stop fannying about like
the complete prat you are
and take this job.
403
00:23:16,120 --> 00:23:18,120
I'm really touched, archie.
404
00:23:18,120 --> 00:23:21,120
- Thank you.
- That's wonderful, jess.
405
00:23:21,120 --> 00:23:23,120
- Okay.
- Right.
406
00:23:23,120 --> 00:23:26,620
This time you sign
a contract, in your
own blood if necessary.
407
00:23:26,630 --> 00:23:28,630
Now let's go
and see archie.
408
00:23:35,640 --> 00:23:37,140
Paul & archie:
great news.
409
00:23:37,140 --> 00:23:39,140
- Jess is taking the job.
- What?
410
00:23:39,140 --> 00:23:41,640
- So is duncan.
- Duncan: no, if she wants it—
411
00:23:41,640 --> 00:23:44,640
- Jessica: i can't take it.
- For goodness sake.
Shut it, duncan.
412
00:23:44,640 --> 00:23:47,140
Okay, look.
I don't know
how this happened,
413
00:23:47,150 --> 00:23:50,150
But for the last time
will one of you please
just take this job.
414
00:23:50,150 --> 00:23:52,150
No, it belongs to him.
415
00:23:53,650 --> 00:23:57,150
Absolutely not.
It's hers by right.
416
00:24:01,160 --> 00:24:04,160
- I don't believe this.
- How exactly did this happen?
417
00:24:04,160 --> 00:24:05,660
What were you
playing at?
418
00:24:05,670 --> 00:24:07,670
Come on.
419
00:24:10,670 --> 00:24:12,670
Wait till
i'm at the bottom.
420
00:24:12,670 --> 00:24:14,170
Ready.
421
00:24:14,170 --> 00:24:16,670
Yay!
422
00:24:16,680 --> 00:24:19,180
Oh, archie,
can you spare a minute?
423
00:24:19,180 --> 00:24:22,680
Obviously not.
Later, lizzie.
424
00:24:22,680 --> 00:24:25,680
- You asked me to get
duncan to accept it.
- That's right—
425
00:24:25,690 --> 00:24:27,690
That's why i bullied him
into taking the job.
426
00:24:27,690 --> 00:24:30,690
I meant he couldn't
expect to simply walk
back in here.
427
00:24:30,690 --> 00:24:33,690
Jessica
had already started,
for heaven's sake.
428
00:24:33,690 --> 00:24:36,190
- You didn't make that clear.
- I was distracted by golly
429
00:24:36,200 --> 00:24:38,700
And then lexie shouted.
You remember.
430
00:24:38,700 --> 00:24:42,200
This is all
beside the point.
431
00:24:42,200 --> 00:24:45,700
This whole mess
has come about from you...
432
00:24:45,710 --> 00:24:48,710
Trying to create
a job for me where
there isn't one.
433
00:24:48,710 --> 00:24:52,710
- Before you start banging on
about your rights again—
- I'm not, i'm not.
434
00:24:52,710 --> 00:24:54,710
You've been good to me, archie.
I know that.
435
00:24:54,710 --> 00:24:57,710
You've tried
and i'm very grateful,
but it won't work.
436
00:24:57,720 --> 00:25:01,720
And if we push it any further,
it's gonna damage us.
437
00:25:01,720 --> 00:25:04,720
And damage the family.
438
00:25:08,730 --> 00:25:10,730
So, what are we gonna do?
439
00:25:10,730 --> 00:25:13,730
Maybe i should just go.
440
00:25:13,730 --> 00:25:18,240
- Paul, you can't.
- I don't want to,
this is my home now,
441
00:25:18,240 --> 00:25:20,740
But i think it would
be for the best.
442
00:25:20,740 --> 00:25:23,740
For everyone.
443
00:25:23,740 --> 00:25:25,240
You and me especially.
444
00:25:27,750 --> 00:25:29,250
Where's lizzie?
445
00:25:29,250 --> 00:25:32,250
She's upstairs putting
martha to bed.
446
00:25:32,250 --> 00:25:34,250
She said she wasn't
really hungry.
447
00:25:34,250 --> 00:25:36,750
I'll take her
a glass of wine.
448
00:25:36,760 --> 00:25:38,760
Half a glass,
dear.
449
00:25:38,760 --> 00:25:41,760
She's grown up, mother.
She can look after herself,
can't she?
450
00:25:41,760 --> 00:25:44,760
Yes, of course.
We all have to make
our own journeys, don't we?
451
00:25:51,270 --> 00:25:52,770
Excuse me.
452
00:25:55,280 --> 00:25:57,280
Archie.
453
00:25:57,280 --> 00:26:00,780
I'd like a wee word
if that's okay.
454
00:26:00,780 --> 00:26:02,280
Yeah, fine.
455
00:26:02,280 --> 00:26:04,780
Um...
456
00:26:04,780 --> 00:26:07,780
Maybe
tomorrow morning,
457
00:26:07,790 --> 00:26:09,290
It's a bit personal.
458
00:26:09,290 --> 00:26:11,290
You're not eating?
459
00:26:11,290 --> 00:26:13,290
Eating?
460
00:26:13,290 --> 00:26:16,290
No, i'll just—
461
00:26:16,300 --> 00:26:19,300
No, i'll just
off to my bed.
462
00:26:19,300 --> 00:26:21,300
Good night, son.
463
00:26:21,300 --> 00:26:23,300
Are you okay, golly?
464
00:26:23,300 --> 00:26:27,300
I'll tell you
tomorrow.
465
00:26:42,090 --> 00:26:45,090
- I brought you this.
- Oh, thanks.
466
00:26:46,090 --> 00:26:50,090
Mm.
( exhales )
467
00:26:50,100 --> 00:26:53,100
- So how are things?
- I can drink a glass
of chardonnay
468
00:26:53,100 --> 00:26:55,100
Without triggering
a three-Day bender.
469
00:26:55,100 --> 00:26:57,100
That's not what i meant.
470
00:26:57,100 --> 00:27:00,100
Sorry. Okay...
471
00:27:00,110 --> 00:27:03,110
- Honestly.
- Good.
472
00:27:05,110 --> 00:27:06,610
Come on, poppet.
473
00:27:06,610 --> 00:27:09,110
Still searching,
474
00:27:09,120 --> 00:27:11,620
Not quite
so desperately.
475
00:27:11,620 --> 00:27:14,120
I don't think
i'll be visiting
an ashram again.
476
00:27:15,120 --> 00:27:17,120
Or a psychoanalyst.
477
00:27:18,630 --> 00:27:20,630
Did i tell you i tried
to do away with myself?
478
00:27:20,630 --> 00:27:23,630
- Lizzie!
- It's all right.
479
00:27:23,630 --> 00:27:26,630
It wasn't very convincing,
classic attention-Seeking.
480
00:27:29,140 --> 00:27:32,640
Stefan found me.
Well, it was about him.
481
00:27:32,640 --> 00:27:35,640
Afterwards,
i said to myself,
482
00:27:35,640 --> 00:27:39,140
Elizabeth, this won't do.
You have responsibilities now.
483
00:27:43,150 --> 00:27:46,650
So, i no longer feel
i'm teetering on the edge
of a cliff.
484
00:27:46,650 --> 00:27:49,150
I'm standing
a couple of paces back.
485
00:27:50,660 --> 00:27:52,660
Is there anything
i can do?
486
00:27:54,160 --> 00:27:56,160
As a matter of fact,
there is.
487
00:27:57,660 --> 00:27:59,160
Let me get her down first.
488
00:28:02,170 --> 00:28:03,670
Good girl.
489
00:28:07,670 --> 00:28:09,170
Good night, mommy.
490
00:28:14,180 --> 00:28:17,680
You said i was feeling guilty
about something.
491
00:28:17,680 --> 00:28:20,180
You were right.
492
00:28:20,190 --> 00:28:23,190
When i got back
from my last trip,
493
00:28:23,190 --> 00:28:25,190
This was waiting for me.
494
00:28:26,690 --> 00:28:28,690
It followed me
all over africa.
495
00:28:28,700 --> 00:28:31,200
It's a letter
from father.
496
00:28:31,200 --> 00:28:33,700
He had written it
the day before he died.
497
00:28:33,700 --> 00:28:36,200
You're kidding.
498
00:28:36,200 --> 00:28:38,700
Apart from banging on
about a pike,
499
00:28:38,710 --> 00:28:40,210
It's the most
wonderful letter.
500
00:28:40,210 --> 00:28:43,710
It's serene, tender.
501
00:28:43,710 --> 00:28:46,210
He talks about
climbing a mountain
502
00:28:46,210 --> 00:28:48,710
In india,
503
00:28:48,720 --> 00:28:50,220
When he was in the army.
504
00:28:50,220 --> 00:28:53,220
One of the most amazing
weeks of his life, he said.
505
00:28:53,220 --> 00:28:55,720
Listen.
506
00:28:55,720 --> 00:28:58,720
"maybe one of these days,
i'll climb it again
507
00:28:58,730 --> 00:29:02,230
With you and archie
508
00:29:02,230 --> 00:29:04,230
Beside me.
509
00:29:04,230 --> 00:29:07,230
Then again, maybe not.
510
00:29:07,230 --> 00:29:10,230
There probably
isn't the time."
511
00:29:12,240 --> 00:29:14,240
( sighs )
oh, lizzie.
512
00:29:14,240 --> 00:29:18,240
Archie, martha's
spending the summer
with her father and...
513
00:29:18,240 --> 00:29:20,740
I want to go
to that mountain.
514
00:29:20,750 --> 00:29:24,750
It's not very high,
but it's holy and...
515
00:29:24,750 --> 00:29:27,250
It would make
a fine quest.
516
00:29:27,250 --> 00:29:29,750
Okay.
517
00:29:29,760 --> 00:29:32,260
And i want you
to come with me.
518
00:29:32,260 --> 00:29:34,760
- Me?
- Think of it, archie.
519
00:29:34,760 --> 00:29:36,760
It'd be like
a pilgrimage.
520
00:29:36,760 --> 00:29:39,260
But i've got
an estate to run,
responsibilities.
521
00:29:39,270 --> 00:29:42,770
You see,
i'm not really sure
i ever knew father.
522
00:29:42,770 --> 00:29:45,770
I don't know
if you did.
523
00:29:45,770 --> 00:29:49,770
Maybe up there,
on that mountain,
524
00:29:49,780 --> 00:29:52,780
We'll find him.
525
00:29:52,780 --> 00:29:55,280
And jamie.
526
00:29:55,280 --> 00:29:59,280
( sobbing )
and maybe,
527
00:29:59,290 --> 00:30:02,290
Maybe each other.
528
00:30:02,290 --> 00:30:05,290
We've never really been
that close, have we, archie?
529
00:30:05,290 --> 00:30:09,800
Isn't that a shame?
530
00:30:09,800 --> 00:30:11,800
Oh, lizzie.
531
00:30:13,300 --> 00:30:15,800
I can't.
532
00:30:15,800 --> 00:30:18,800
I'm sorry,
i can't leave glenbogle.
533
00:30:18,810 --> 00:30:21,310
I see.
534
00:30:21,310 --> 00:30:23,810
"then again,
maybe not.
535
00:30:23,810 --> 00:30:26,310
There probably
isn't the time."
536
00:30:30,820 --> 00:30:33,320
He's here,
you know?
537
00:30:33,320 --> 00:30:36,320
Where he belongs.
538
00:30:38,830 --> 00:30:40,830
I'll take you
to his grave tomorrow.
539
00:30:40,830 --> 00:30:44,830
I should like that.
540
00:31:06,850 --> 00:31:10,850
She seriously expected me
to drop everything
and go off with her.
541
00:31:12,360 --> 00:31:15,360
Lizzie isn't
the problem, though.
542
00:31:15,360 --> 00:31:19,870
I just can't see a way
of sorting things out
with paul.
543
00:31:19,870 --> 00:31:21,870
You'll find a way.
544
00:31:21,870 --> 00:31:24,370
And i'll support you,
545
00:31:24,370 --> 00:31:26,870
You know that, whatever.
546
00:31:31,380 --> 00:31:34,380
And then there's golly.
I don't know what's
the matter with him.
547
00:31:35,880 --> 00:31:39,880
- Unless...
- What?
548
00:31:42,890 --> 00:31:45,890
He's been very strange
the past couple of days,
549
00:31:45,890 --> 00:31:47,890
Talking about his future
and his happiness.
550
00:31:49,900 --> 00:31:51,900
No, he can't be.
551
00:31:53,400 --> 00:31:54,900
Archie, what?
552
00:31:54,900 --> 00:31:56,900
Well, you don't think...
553
00:31:56,900 --> 00:32:00,400
You don't think
he'd want to talk
about mother.
554
00:32:00,410 --> 00:32:03,410
I mean, you know.
555
00:32:03,410 --> 00:32:05,410
No, it could be.
556
00:32:05,410 --> 00:32:07,410
He's worshipped her
for years.
557
00:32:07,410 --> 00:32:10,410
- No?
- Yes.
558
00:32:10,420 --> 00:32:12,420
As plain as the nose
on your face.
559
00:32:14,920 --> 00:32:17,420
Arch,
560
00:32:17,420 --> 00:32:21,420
This is breaking
a confidence,
561
00:32:21,430 --> 00:32:24,930
And she's probably going
to turn him down anyway, but...
562
00:32:24,930 --> 00:32:27,930
I think there's something
you should know.
563
00:32:34,940 --> 00:32:36,940
Have you ever been
to nepal?
564
00:32:57,930 --> 00:33:00,430
Thanks for
bringing me here.
565
00:33:02,940 --> 00:33:04,940
It's a lovely place.
566
00:33:07,940 --> 00:33:09,940
Is he here,
do you think?
567
00:33:16,950 --> 00:33:20,950
I wish i could
make it all right
for you, lizzie.
568
00:33:22,960 --> 00:33:25,460
I know.
569
00:33:25,460 --> 00:33:28,460
You would
if you could.
570
00:33:30,460 --> 00:33:33,960
I'm sorry
i let you down.
571
00:33:36,970 --> 00:33:40,970
Chances like this
don't come along
very often, archie.
572
00:34:13,510 --> 00:34:15,510
I really don't know
how to say this.
573
00:34:15,510 --> 00:34:18,010
Is it about my mother?
574
00:34:19,510 --> 00:34:21,510
Yeah.
575
00:34:23,020 --> 00:34:24,520
Come on.
576
00:34:40,530 --> 00:34:44,030
It's not a good time
to think about this,
577
00:34:44,040 --> 00:34:47,040
With lizzie home,
not being settled,
578
00:34:47,040 --> 00:34:50,040
And all this business
with paul.
579
00:34:50,040 --> 00:34:53,540
Should their problems
dictate the course
of your life?
580
00:34:53,550 --> 00:34:56,050
They're my children—
not paul, obviously,
581
00:34:56,050 --> 00:34:57,550
But you know
what i mean.
582
00:34:57,550 --> 00:35:00,050
Forgive me, but this all
sounds like an excuse.
583
00:35:00,050 --> 00:35:03,550
Take a deep breath
and tell me what you
really think about us.
584
00:35:03,560 --> 00:35:06,560
Very well.
585
00:35:08,560 --> 00:35:11,060
I'm really not sure
that i'm ready.
586
00:35:18,070 --> 00:35:21,070
I had this dream
the other night.
587
00:35:21,070 --> 00:35:24,570
It was about
molly's funeral.
588
00:35:24,580 --> 00:35:27,580
I hope that doesn't
upset you, son.
589
00:35:30,580 --> 00:35:34,080
Anyway, so i dreamt
i was in church,
590
00:35:34,090 --> 00:35:36,590
Listening to you
saying
591
00:35:36,590 --> 00:35:39,090
What a marvelous person
she was.
592
00:35:39,090 --> 00:35:43,090
And all i could
think about was...
593
00:35:43,100 --> 00:35:45,100
How i'd never told her
594
00:35:45,100 --> 00:35:47,600
How i felt for her,
595
00:35:47,600 --> 00:35:51,100
( thumps chest )
in here.
596
00:35:53,110 --> 00:35:55,110
I see.
597
00:35:55,110 --> 00:35:56,610
She's a wonderful
woman.
598
00:35:56,610 --> 00:36:00,610
In every way.
599
00:36:03,120 --> 00:36:04,620
So...?
600
00:36:04,620 --> 00:36:08,620
Och, son, i've...
601
00:36:08,620 --> 00:36:10,620
Been a spectator
all my life
602
00:36:12,120 --> 00:36:15,620
I've watched my existence
just drift by,
603
00:36:15,630 --> 00:36:19,130
Until it's almost
too late.
604
00:36:19,130 --> 00:36:22,130
No more.
605
00:36:22,130 --> 00:36:25,630
I have to do something,
i have to—
606
00:36:27,640 --> 00:36:30,640
I have to tell her
how much she means to me.
607
00:36:30,640 --> 00:36:33,140
That i love her.
608
00:36:37,650 --> 00:36:40,650
But i wanted to say that
609
00:36:40,650 --> 00:36:42,650
I know i could never
take your father's place.
610
00:36:47,660 --> 00:36:49,660
In many ways
you are my father.
611
00:36:49,660 --> 00:36:53,660
You'll never know
how much it means
to hear you say that.
612
00:36:56,670 --> 00:36:58,170
I have your
blessing then?
613
00:37:12,180 --> 00:37:14,180
- Good luck.
- Thank you.
614
00:37:15,190 --> 00:37:17,190
But go now.
615
00:37:17,190 --> 00:37:21,190
- Why do you say that?
- I can't tell you why.
Just go.
616
00:37:21,190 --> 00:37:24,190
Okay.
617
00:37:37,710 --> 00:37:39,710
Well?
618
00:37:39,710 --> 00:37:41,210
Were we right?
619
00:37:44,220 --> 00:37:46,720
I need to talk to you.
620
00:37:47,720 --> 00:37:49,720
About lizzie.
621
00:37:58,130 --> 00:38:00,130
I'll leave you then.
622
00:38:00,130 --> 00:38:01,630
What's that?
623
00:38:01,630 --> 00:38:03,630
A gift.
624
00:38:03,640 --> 00:38:06,640
I couldn't possibly.
625
00:38:06,640 --> 00:38:09,140
- Please.
- It's lovely.
626
00:38:09,140 --> 00:38:12,640
It's your home—
but it isn't finished.
627
00:38:12,650 --> 00:38:15,650
No, i can't somehow.
628
00:38:15,650 --> 00:38:19,650
My home, my life
is incomplete...
629
00:38:19,650 --> 00:38:22,150
Without you.
630
00:38:22,150 --> 00:38:25,650
Just as there's a blank space
in the center of this picture,
631
00:38:25,660 --> 00:38:28,660
So there's a hole
in my existence.
632
00:38:28,660 --> 00:38:31,160
And only you
can fill it, molly.
633
00:38:31,160 --> 00:38:33,160
Take the picture,
634
00:38:33,170 --> 00:38:35,670
But i'd rather
you took me.
635
00:38:35,670 --> 00:38:38,170
I love you, you see,
636
00:38:38,170 --> 00:38:40,170
And i want us
to be together.
637
00:38:43,680 --> 00:38:45,680
What do you
want to do, molly?
638
00:38:45,680 --> 00:38:47,680
Look at life, or live it?
639
00:38:52,690 --> 00:38:54,190
I think you should
finish the picture.
640
00:38:55,690 --> 00:38:57,690
It's really rather good.
641
00:39:08,200 --> 00:39:10,200
Ah molly,
are you ready?
642
00:39:10,200 --> 00:39:12,200
Don't go away, golly.
I'll be back in a second.
643
00:39:12,200 --> 00:39:14,700
Archie?
644
00:39:20,210 --> 00:39:21,710
Golly.
645
00:39:23,220 --> 00:39:25,720
- You're kidding?
- Come on, it'll be great!
646
00:39:25,720 --> 00:39:28,720
- It's more than we've
ever dreamed of.
- Maybe but—
647
00:39:28,720 --> 00:39:31,720
It solves everything, lex.
Everything.
648
00:39:31,720 --> 00:39:34,720
Yeah, i suppose so.
649
00:39:34,730 --> 00:39:36,730
So...?
650
00:39:38,230 --> 00:39:42,230
I said i would support you
no matter what, and i will.
651
00:39:42,230 --> 00:39:45,230
Oh yes, thank you, lex!
I knew i could rely on you.
652
00:39:45,240 --> 00:39:47,240
Children, are you there?
653
00:39:47,240 --> 00:39:51,750
Ah, lexie, good.
Come on, both of you.
Come, come.
654
00:39:53,250 --> 00:39:55,250
( gasps )
he's done it.
655
00:39:57,750 --> 00:40:01,750
( clears throat )
uh, i...
656
00:40:03,260 --> 00:40:04,760
We...
657
00:40:04,760 --> 00:40:06,760
Wanted you all
to know straight away...
658
00:40:06,760 --> 00:40:08,760
What is it?
659
00:40:08,760 --> 00:40:10,760
- I can hardly speak.
- Mommy.
660
00:40:10,760 --> 00:40:12,760
Andrew's asked me
to marry him.
661
00:40:12,770 --> 00:40:16,270
And this morning i accepted
his very kind offer.
662
00:40:17,770 --> 00:40:20,770
Mommy, congratulations.
663
00:40:20,770 --> 00:40:22,270
- Great news.
- Thanks, paul.
664
00:40:22,270 --> 00:40:23,770
I'll get
the champagne.
665
00:40:25,280 --> 00:40:27,280
Let me be the first
to kiss the bride.
666
00:40:30,780 --> 00:40:33,780
Golly, my true friend.
667
00:40:33,790 --> 00:40:36,790
Andrew.
668
00:40:36,790 --> 00:40:38,790
Golly.
669
00:40:38,790 --> 00:40:40,790
- Jess: congratulations.
- Molly: thank you.
670
00:40:40,790 --> 00:40:44,790
- Duncan: yeah, about time.
- You naughty boy.
671
00:40:46,800 --> 00:40:47,800
Congratulations, andrew.
672
00:40:47,800 --> 00:40:50,800
Thank you, archie.
I'm a happy man.
673
00:40:54,310 --> 00:40:55,810
- The champagne.
- Yes.
674
00:41:00,310 --> 00:41:03,810
I'm okay.
675
00:41:03,820 --> 00:41:06,320
I'm fine. Okay.
676
00:41:12,320 --> 00:41:15,320
You better tell them
your news then.
677
00:41:32,850 --> 00:41:35,350
( archie clears throat )
on occasions like these,
678
00:41:35,350 --> 00:41:38,850
There's a gesture,
there's a form of words.
679
00:41:38,850 --> 00:41:41,350
We raise our glasses
to the happy couple.
680
00:41:41,350 --> 00:41:44,850
But, there's more than
just form here.
681
00:41:44,860 --> 00:41:47,360
Mother,
682
00:41:47,360 --> 00:41:50,360
Andrew,
we wish you joy,
683
00:41:50,360 --> 00:41:53,360
From the bottom
of our hearts, joy.
684
00:41:53,370 --> 00:41:55,370
- All: joy.
- Thank you all so much.
685
00:41:55,370 --> 00:41:57,870
- Thank you, darling.
- Congratulations, mom.
686
00:41:57,870 --> 00:42:00,370
Congratulations, molly.
687
00:42:00,370 --> 00:42:02,370
Thank you, paul.
688
00:42:02,370 --> 00:42:05,370
And since this is
a morning for news,
689
00:42:05,380 --> 00:42:08,880
I have a little piece
of my own.
690
00:42:08,880 --> 00:42:11,380
Lizzie is planning
an expedition
691
00:42:11,380 --> 00:42:13,880
To climb a very special
mountain in nepal.
692
00:42:13,890 --> 00:42:16,890
A mountain that our father
climbed many years ago.
693
00:42:16,890 --> 00:42:19,390
And she asked me
to go with her.
694
00:42:21,390 --> 00:42:23,890
Lizzie, i'd love to.
695
00:42:23,900 --> 00:42:26,400
Archie!
696
00:42:26,400 --> 00:42:29,400
That is wonderful.
For both of you.
697
00:42:29,400 --> 00:42:32,900
- Archie: and lexie,
lexie's coming too.
- Fantastic.
698
00:42:32,910 --> 00:42:34,910
But obviously there's
going to need to be
699
00:42:34,910 --> 00:42:37,410
A few changes
while we're away.
700
00:42:37,410 --> 00:42:41,410
Paul, you must stay,
701
00:42:41,410 --> 00:42:43,910
And manage the place.
702
00:42:43,920 --> 00:42:45,920
Of course.
703
00:42:45,920 --> 00:42:47,420
Thank you, archie.
704
00:42:47,420 --> 00:42:50,420
And i think we're going
to need both duncan and jessica
705
00:42:50,420 --> 00:42:53,920
To keep the great outdoors
in shape.
706
00:42:53,930 --> 00:42:56,930
- Oh, what? Thank you.
That's great.
- Excellent!
707
00:42:56,930 --> 00:42:58,930
Excellent!
Thanks very much, boss!
708
00:42:58,930 --> 00:43:01,930
I knew we could
rely on you.
709
00:43:03,440 --> 00:43:05,940
Are you all right, golly?
710
00:43:05,940 --> 00:43:09,440
I'm fine, son.
But i think you should
go and see to lexie.
711
00:43:13,450 --> 00:43:15,950
- Well said.
- Thank you, mom.
712
00:43:17,450 --> 00:43:20,450
A marvel, everyone's problem
solved in one fell swoop.
713
00:43:38,670 --> 00:43:42,170
Better make
the most of this view
before we leave.
714
00:43:42,170 --> 00:43:45,170
- I'm not coming with you.
- What?
715
00:43:45,180 --> 00:43:49,180
This is for you and lizzie.
The two of you should go
on your own.
716
00:43:49,180 --> 00:43:51,680
- Come on, lex—
- No don't, arch,
my mind's made up.
717
00:43:51,680 --> 00:43:54,180
I can stay here and...
718
00:43:54,190 --> 00:43:56,690
Look after the place
while you're away.
719
00:43:56,690 --> 00:43:59,690
- Are you angry
with me?
- No.
720
00:43:59,690 --> 00:44:02,190
But this whole thing,
it's...
721
00:44:02,190 --> 00:44:05,690
It's not just about
going to the himalayas
for a few months, is it?
722
00:44:07,200 --> 00:44:09,700
You don't
want to live here
anymore, do you?
723
00:44:09,700 --> 00:44:13,200
Of course i do.
This is my home, my...
724
00:44:13,210 --> 00:44:15,210
Life.
725
00:44:17,710 --> 00:44:19,710
Okay.
726
00:44:21,210 --> 00:44:23,210
I was going to talk
to you about this.
727
00:44:27,720 --> 00:44:30,720
I can't help thinking that
i've done all i can do here.
728
00:44:33,230 --> 00:44:36,230
And i can't push
my brother out, i just can't.
729
00:44:36,230 --> 00:44:37,730
I don't understand.
730
00:44:37,730 --> 00:44:40,730
It'll never work
with me and him together.
731
00:44:42,230 --> 00:44:44,730
You and me, we can build
a life somewhere else,
732
00:44:44,740 --> 00:44:47,740
- But i'm just
not sure about paul.
- Yeah, but you're the laird.
733
00:44:47,740 --> 00:44:51,240
You know that's
what your father
always wanted.
734
00:44:51,240 --> 00:44:53,240
Why do you feel like
you owe paul so much?
735
00:44:55,750 --> 00:44:57,750
Come on, tell me.
736
00:44:57,750 --> 00:45:00,750
Sit here and tell me.
737
00:45:12,760 --> 00:45:16,760
I... I was never
meant to be here.
738
00:45:18,770 --> 00:45:21,270
It only happened
because i killed jamie.
739
00:45:21,270 --> 00:45:23,270
You didn't kill him.
It was an accident.
740
00:45:23,280 --> 00:45:25,780
That's the way
i've always felt it
inside.
741
00:45:25,780 --> 00:45:28,780
And father too,
that's what he
really thought.
742
00:45:28,780 --> 00:45:32,280
So i can't send
his other son away,
i just can't.
743
00:45:33,790 --> 00:45:36,790
This way, if we
do this thing that
i'm talking about.
744
00:45:36,790 --> 00:45:38,790
It takes care
of everything.
745
00:45:38,790 --> 00:45:41,290
It's like
a gift to paul,
746
00:45:41,290 --> 00:45:43,790
To lizzie, to father,
to everyone.
747
00:45:43,800 --> 00:45:46,800
No more obligations,
no more guilt,
748
00:45:46,800 --> 00:45:49,300
I'm clear.
749
00:45:52,300 --> 00:45:54,300
Do you understand?
750
00:45:56,310 --> 00:45:58,810
When we come back—
751
00:45:58,810 --> 00:46:01,310
When i come back,
752
00:46:01,310 --> 00:46:04,810
We can take a little bit
of glenbogle with us.
753
00:46:04,820 --> 00:46:08,320
Start another life
somewhere else,
just as sweet.
754
00:46:11,320 --> 00:46:12,820
I'm not sure
if i believe that.
755
00:46:12,820 --> 00:46:15,820
Why not?
756
00:46:17,830 --> 00:46:20,330
You are angry
with me.
757
00:46:22,830 --> 00:46:25,330
I'm proud of you.
758
00:46:25,340 --> 00:46:27,840
I'm proud of what
you're doing
759
00:46:27,840 --> 00:46:31,840
For paul, and lizzie,
and duncan, and everyone.
760
00:46:31,840 --> 00:46:34,840
It's wonderful.
761
00:46:38,350 --> 00:46:40,350
But i can't help
feeling that
762
00:46:40,350 --> 00:46:43,350
The happiness that
you're making for them...
763
00:46:44,860 --> 00:46:48,360
- Is being bought
at the expense of ours.
- But—
764
00:46:48,360 --> 00:46:50,860
Sorry but
that's how i feel.
765
00:47:15,390 --> 00:47:17,390
Good evening, golly.
766
00:47:19,390 --> 00:47:21,890
- How can i help you?
- Molly.
767
00:47:21,890 --> 00:47:24,390
All's fair
in love and war, golly.
768
00:47:24,400 --> 00:47:25,900
- Even you know that.
- Please, andrew.
769
00:47:25,900 --> 00:47:28,400
Spare me your platitudes.
770
00:47:28,400 --> 00:47:31,400
I've come here
to give you notice.
771
00:47:32,900 --> 00:47:36,400
If you hurt
that good woman
in any way,
772
00:47:36,410 --> 00:47:38,910
Then you'll
answer to me.
773
00:47:38,910 --> 00:47:40,410
Understood?
774
00:48:06,540 --> 00:48:10,540
- I think i'm gonna cry.
- Let's do this quickly,
shall we?
775
00:48:12,540 --> 00:48:14,540
Bye, lexie.
776
00:48:14,550 --> 00:48:18,050
- Molly: my darling boy.
- Be happy, mother.
777
00:48:18,050 --> 00:48:20,550
Oh, i'll try.
778
00:48:20,550 --> 00:48:22,050
Bye, lex.
779
00:48:22,050 --> 00:48:25,050
Thanks for
everything, brother.
780
00:48:25,060 --> 00:48:26,560
Hey, come home soon.
781
00:48:26,560 --> 00:48:30,060
- You take care
of it all, yeah?
- Course.
782
00:48:31,560 --> 00:48:34,060
Archie's doing
such a great thing.
783
00:48:34,070 --> 00:48:37,070
- Molly: make the most of it.
- We'll be back for the wedding.
784
00:48:37,070 --> 00:48:40,070
- Martha: whee!
- I'm proud of you, son.
785
00:48:40,070 --> 00:48:42,070
Goodbye.
786
00:48:46,580 --> 00:48:48,080
You jump.
787
00:48:51,080 --> 00:48:53,580
- Bye, archie.
Good luck.
- See ya.
788
00:48:53,590 --> 00:48:55,590
On the road.
789
00:48:56,590 --> 00:48:58,590
I hope you've packed
your long johns.
790
00:48:58,590 --> 00:49:00,590
I hear it's a bit nippy
in the himalayas.
791
00:49:02,590 --> 00:49:04,590
Sorry.
792
00:49:04,600 --> 00:49:07,600
- Not much of a joke.
- I love you.
793
00:49:19,110 --> 00:49:22,610
My man.
794
00:49:22,610 --> 00:49:24,610
Haste ye back.
795
00:49:48,640 --> 00:49:50,640
- Molly: take care!
- Paul: see ya!
796
00:49:59,650 --> 00:50:02,150
- Golly: see ya.
- Jess: bye!
797
00:50:17,170 --> 00:50:20,170
( sighs )
bye.
798
00:50:36,190 --> 00:50:38,690
What's up?
799
00:50:38,690 --> 00:50:41,190
Have you been
deserted, too?
800
00:50:52,200 --> 00:50:54,200
Are you okay?
801
00:50:59,210 --> 00:51:00,710
Lex, i just wanted to say
802
00:51:00,710 --> 00:51:03,210
I'm really looking forward
to working with you.
803
00:51:04,720 --> 00:51:06,720
No, paul,
804
00:51:06,720 --> 00:51:09,720
I think you'll find
you're working for me.
55267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.