All language subtitles for Monarch of the Glen (2000) - S05E06 - Episode Six [DVD][AC3 2.0][x264].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,590 --> 00:00:05,090 Why did you give duncan's job to jessica? 2 00:00:05,090 --> 00:00:09,090 It was his decision to leave. I had to replace him in the best interests of the estate. 3 00:00:09,100 --> 00:00:11,100 It's my job to manage and that's what i did. 4 00:00:11,100 --> 00:00:14,600 - No, it's our job and you never consulted me. - God, here we go again. 5 00:00:14,600 --> 00:00:18,600 Correct me if i'm wrong, but i thought we were running this place together as partners. 6 00:00:18,610 --> 00:00:22,610 Uh, sorry. I'll... 7 00:00:22,610 --> 00:00:25,110 It's just duncan's job. 8 00:00:25,110 --> 00:00:28,110 It's a side of the estate business you know very little about. 9 00:00:28,120 --> 00:00:30,120 You just can't let go, can you? 10 00:00:30,120 --> 00:00:32,620 How can you say that? 11 00:00:32,620 --> 00:00:35,620 I took you in, i gave you a home, a job, a future— 12 00:00:35,620 --> 00:00:38,620 Maybe at the beginning you felt you had to do something out of guilt, 13 00:00:38,630 --> 00:00:41,630 Or a sense of responsibility, but you don't want me here. 14 00:00:41,630 --> 00:00:44,630 - That is not how i feel at all. - Isn't it? You don't include me in anything. 15 00:00:44,630 --> 00:00:48,130 All you're interested in is putting me down until you force me to leave. 16 00:00:48,140 --> 00:00:50,640 - How dare you, you ungrateful— - Bastard? 17 00:00:50,640 --> 00:00:54,640 - Yeah, that's what i am, isn't it, archie? - Paul. 18 00:00:54,640 --> 00:00:58,640 I'm a fighter, been fighting all my life and i'm not leaving, archie. 19 00:00:58,650 --> 00:01:01,650 - What is going on? - Brotherly love. 20 00:01:56,040 --> 00:01:59,540 Whee! Oh, and my hat box, yeah. Careful— 21 00:01:59,540 --> 00:02:02,540 - There you are, pet. - It's a steven jones. 22 00:02:02,540 --> 00:02:06,040 Right, let mommy find her phone. 23 00:02:10,550 --> 00:02:12,550 Oh, bum! 24 00:02:16,060 --> 00:02:19,060 ( sighs ) i hate him. I loathe him. 25 00:02:20,560 --> 00:02:22,560 ( sighs ) he's the giddy limit. 26 00:02:22,560 --> 00:02:24,060 I hate him! 27 00:02:24,070 --> 00:02:26,070 Good morning, molly. 28 00:02:26,070 --> 00:02:29,570 - Golly. - Giving those weeds hell, are you? 29 00:02:30,570 --> 00:02:33,570 Yes, i find it therapeutic. 30 00:02:33,570 --> 00:02:36,070 Especially when i feel somewhat let down. 31 00:02:36,080 --> 00:02:38,080 Not by me, i hope. 32 00:02:38,080 --> 00:02:40,080 No, of course not. 33 00:02:40,080 --> 00:02:42,080 You're... 34 00:02:42,080 --> 00:02:44,080 You're as constant as the north star, golly, 35 00:02:44,090 --> 00:02:47,590 We all know that. And i treasure you for it. 36 00:02:49,590 --> 00:02:52,090 - ( sighs ) oh! - Here, here. 37 00:02:52,090 --> 00:02:54,090 The cause of my troubles lies elsewhere. 38 00:02:54,100 --> 00:02:57,100 - ( molly gasps ) it's him. - What? 39 00:02:57,100 --> 00:02:59,600 The very last person i want to see. 40 00:02:59,600 --> 00:03:03,100 - Is that right? - Would you be a darling and get rid of him for me? 41 00:03:03,100 --> 00:03:05,100 My pleasure. 42 00:03:16,120 --> 00:03:20,120 - ( brakes squeal ) - ( lizzie screams ) 43 00:03:23,620 --> 00:03:26,620 - Paul: are you all right? - What the hell were you playing at? 44 00:03:26,630 --> 00:03:29,130 - I'm really sorry. - You could have killed both of us. 45 00:03:29,130 --> 00:03:31,630 - Can i help? - Just get your hands off. 46 00:03:31,630 --> 00:03:34,630 If you want to do something useful, get me a double brandy. 47 00:03:34,640 --> 00:03:36,640 Armagnac, for preference. 48 00:03:36,640 --> 00:03:40,640 Molly? Molly. 49 00:03:42,140 --> 00:03:44,140 Are you at home? 50 00:03:44,150 --> 00:03:46,650 Ah, it's yourself, andrew. 51 00:03:46,650 --> 00:03:50,150 Oh, golly. I'm seeking the lady of the house. 52 00:03:50,150 --> 00:03:51,650 Not available. 53 00:03:51,650 --> 00:03:54,150 Curious phrase. Is she not at home, or—? 54 00:03:54,160 --> 00:03:57,160 It would be best if you just accept the answer i'm giving you. 55 00:03:57,160 --> 00:04:01,160 - She doesn't want to see me? - She's not available. 56 00:04:02,660 --> 00:04:05,160 I see. Thank you, golly. 57 00:04:06,170 --> 00:04:09,170 Perhaps you'd tell molly that i'm sorry... 58 00:04:09,170 --> 00:04:11,670 Not to have caught her. 59 00:04:12,670 --> 00:04:15,170 Andrew, i didn't know you were here. 60 00:04:15,180 --> 00:04:17,180 Come up. 61 00:04:20,680 --> 00:04:23,180 Available after all. 62 00:04:23,180 --> 00:04:25,680 To some, anyway. 63 00:04:31,690 --> 00:04:33,690 It's the least i can do. 64 00:04:33,690 --> 00:04:35,690 Thanks very much. 65 00:04:35,700 --> 00:04:38,700 Oh, no, my lovely hat. 66 00:04:38,700 --> 00:04:41,200 I'm sorry. I'll get you another one. 67 00:04:41,200 --> 00:04:44,200 They've opened a branch of harvey nicks in glenbogle, have they? 68 00:04:44,210 --> 00:04:47,710 I'll just have to use yours. 69 00:04:50,210 --> 00:04:52,710 - You've cut yourself. - Have i? 70 00:04:52,710 --> 00:04:54,210 It must have been when i... 71 00:04:58,720 --> 00:05:00,220 - I think we better get going. - Yeah. 72 00:05:00,220 --> 00:05:03,220 Before you knock me over completely. 73 00:05:05,730 --> 00:05:07,870 We had, what seemed to me, a perfectly pleasant, 74 00:05:07,860 --> 00:05:11,860 And in its way, rather sweet few days together. 75 00:05:11,870 --> 00:05:13,870 We come home, and nothing. 76 00:05:13,870 --> 00:05:17,370 You don't visit, you don't call, send flowers, not even a carrier pigeon. 77 00:05:17,370 --> 00:05:20,370 Your silence reverberates from one end of the loch to the other. 78 00:05:20,370 --> 00:05:21,870 - Molly. - What? 79 00:05:21,880 --> 00:05:24,880 Be a good girl and stop ranting like a stonehaven fishwife. 80 00:05:24,880 --> 00:05:27,880 - ( huffs ) - There's a reason why i went into purdah. 81 00:05:27,880 --> 00:05:29,880 - Which is? - I was thinking about the future. 82 00:05:29,880 --> 00:05:33,880 I wish people wouldn't do that. Very little good comes of it. 83 00:05:33,890 --> 00:05:36,890 - Molly, i care deeply for you. - Oh, lummy. 84 00:05:36,890 --> 00:05:38,890 I want us to spend more time together. 85 00:05:38,890 --> 00:05:42,390 I know we can't live together, you're not that kind of lady. 86 00:05:42,400 --> 00:05:45,900 And i swore to myself after the last fiasco, 87 00:05:45,900 --> 00:05:48,900 That i would never, ever consider this again, 88 00:05:48,900 --> 00:05:51,400 - But— - "but," little word, big meaning. 89 00:05:52,910 --> 00:05:56,910 The hopeless specimen you see before you is utterly smitten. 90 00:06:00,410 --> 00:06:02,910 Molly, 91 00:06:02,920 --> 00:06:04,420 Will you marry me? 92 00:06:10,930 --> 00:06:12,430 I'd better go and see who it is. 93 00:06:12,430 --> 00:06:15,930 Maybe you could answer my question first? Molly! 94 00:06:21,440 --> 00:06:24,940 ( gasps ) lizzie! And martha! 95 00:06:26,440 --> 00:06:27,940 Molly! 96 00:06:27,940 --> 00:06:30,440 How nice to be in glenbogle again, 97 00:06:30,440 --> 00:06:32,940 Especially now there are so many new attractions. 98 00:06:32,950 --> 00:06:35,950 Are you a friend of lexie's then? 99 00:06:35,950 --> 00:06:39,450 - Amongst others. - Anyway, i'm paul. 100 00:06:39,450 --> 00:06:41,950 - Oh, i'm— - Lizzie! 101 00:06:41,960 --> 00:06:44,460 - Mommy! - Lizzie? 102 00:06:44,460 --> 00:06:47,460 - Mommy! - Oh, look at you! 103 00:06:47,460 --> 00:06:49,960 - My little sweetheart! - Archie: well, well. 104 00:06:49,960 --> 00:06:53,960 My little brother, and sister-In-Law. 105 00:06:53,970 --> 00:06:55,970 Welcome home, lizzie. 106 00:06:55,970 --> 00:06:58,470 - So you two have already met? - We certainly have. 107 00:06:58,470 --> 00:07:00,470 - And you told her? - Lizzie: told her what? 108 00:07:00,470 --> 00:07:03,970 Um, i think we better go inside. 109 00:07:03,980 --> 00:07:06,480 Come on, let's go on a biscuit hunt. 110 00:07:06,480 --> 00:07:09,480 - Andrew: molly? - Not just now, andrew. 111 00:07:24,500 --> 00:07:27,500 ( panting ) i'm back then! 112 00:07:33,510 --> 00:07:35,010 Brother? 113 00:07:36,510 --> 00:07:39,010 Half-Brother, to be strictly accurate. 114 00:07:39,010 --> 00:07:42,010 - It's a long story. - Try shortening it. 115 00:07:42,020 --> 00:07:45,520 - Well— - The thing is, my darling, your father— 116 00:07:45,520 --> 00:07:47,520 Och, men are such complete— 117 00:07:47,520 --> 00:07:50,020 I think we'd better go and have a quiet talk. 118 00:07:51,030 --> 00:07:53,530 Lex, i'm so sorry i missed your wedding. 119 00:07:53,530 --> 00:07:56,030 I hear it was on some blasted heath, how eccentric. 120 00:07:56,030 --> 00:08:00,030 - Special is a better word. - Yeah, of course. 121 00:08:00,030 --> 00:08:02,030 See you later, brother. 122 00:08:02,040 --> 00:08:04,040 ( unison ) okay. 123 00:08:04,040 --> 00:08:07,040 I think i'll leave you to it. 124 00:08:11,550 --> 00:08:13,050 Um... 125 00:08:13,050 --> 00:08:16,050 I'm sorry about this morning. 126 00:08:16,050 --> 00:08:19,550 - Okay. - No, i'm sorry. It was unforgivable. 127 00:08:20,550 --> 00:08:23,550 Come with me for a minute, will you? 128 00:08:25,060 --> 00:08:27,560 So, that's it, my dear. 129 00:08:27,560 --> 00:08:29,060 Sorry little story, 130 00:08:29,060 --> 00:08:33,060 - But try not to think too harshly of your poor father. - I'm not. 131 00:08:33,070 --> 00:08:35,570 He was going through a difficult period in his life. 132 00:08:35,570 --> 00:08:38,070 In fact, he's rather gone up in my estimation. 133 00:08:38,070 --> 00:08:41,070 - I'm sorry? - Who'd have thought it? The old dog. 134 00:08:41,080 --> 00:08:43,080 Lizzie, there's no need to go that far. 135 00:08:43,080 --> 00:08:46,580 - Or is it a dark horse? - My animal allusions tend more to porcelaine. 136 00:08:46,580 --> 00:08:49,080 There's a man over there waving at us. 137 00:08:49,080 --> 00:08:52,580 - No, there isn't. - Yes, there is. Look! Who is he? 138 00:08:52,590 --> 00:08:56,090 Uh... A neighbor. Andrew something or other. 139 00:08:56,090 --> 00:08:58,090 - Let's go meet him. - You're far too upset 140 00:08:58,090 --> 00:09:01,090 - About this revelation about your father. - I'm not. 141 00:09:01,100 --> 00:09:03,100 - He looks rather nice. - Fiddlesticks. 142 00:09:03,100 --> 00:09:06,600 - You protest too much. You two are an item. - Nonsense! 143 00:09:06,600 --> 00:09:08,100 Have you done the deed? 144 00:09:08,100 --> 00:09:10,100 Lizzie, enough! 145 00:09:10,100 --> 00:09:12,600 Now, tell me why you're here. 146 00:09:12,610 --> 00:09:15,610 It's lovely to see you and darling martha again, 147 00:09:15,610 --> 00:09:18,110 - But what exactly are you up to? - Nothing. 148 00:09:18,110 --> 00:09:19,610 We've just come to see you, 149 00:09:19,610 --> 00:09:22,610 Tell you some things that have been happening in my life. 150 00:09:22,620 --> 00:09:24,620 - Must you? - And my plans for the future. 151 00:09:24,620 --> 00:09:27,620 Oh, elizabeth. You haven't joined another sect, have you? 152 00:09:27,620 --> 00:09:29,620 Mommy. 153 00:09:29,620 --> 00:09:33,120 When we were children, lizzie was a bit of a tomboy. 154 00:09:33,130 --> 00:09:35,130 Yeah, i can see that. 155 00:09:35,130 --> 00:09:39,130 She always wanted to join in the rough and tumble stuff with jamie and me. 156 00:09:39,130 --> 00:09:41,130 I think we... 157 00:09:41,140 --> 00:09:44,140 - Froze her out. - And now? 158 00:09:44,140 --> 00:09:46,640 Well, to be perfectly honest, 159 00:09:46,640 --> 00:09:48,640 I don't really know lizzie at all. 160 00:09:50,140 --> 00:09:52,140 Relationships in families 161 00:09:52,150 --> 00:09:55,150 Sometimes get trapped, don't they? 162 00:09:55,150 --> 00:09:57,150 I don't have much experience of families 163 00:09:57,150 --> 00:09:58,650 But i guess so, yeah. 164 00:09:58,650 --> 00:10:01,150 What i'm trying to say is, 165 00:10:01,160 --> 00:10:03,660 You never knew jamie, 166 00:10:03,660 --> 00:10:06,660 And he's gone from my life now. 167 00:10:06,660 --> 00:10:10,160 But for both of us, when it comes to brothers, 168 00:10:10,160 --> 00:10:14,160 - There's only one left in stock. - Yeah. 169 00:10:14,170 --> 00:10:17,670 Let's make it work, paul. 170 00:10:17,670 --> 00:10:20,170 However hard it might be, 171 00:10:20,170 --> 00:10:24,680 For ourselves, for our father. 172 00:10:26,180 --> 00:10:27,680 I suppose... 173 00:10:27,680 --> 00:10:30,680 - We both belong here, don't we? - Yeah. 174 00:10:32,190 --> 00:10:34,690 Fresh start, then. 175 00:10:34,690 --> 00:10:37,690 Fresh start. 176 00:10:39,690 --> 00:10:41,690 Come here. 177 00:10:49,200 --> 00:10:52,200 It's good of you to put me up, till i get my act together. 178 00:10:52,210 --> 00:10:54,710 Or until you reach 50, whichever comes first. 179 00:10:54,710 --> 00:10:56,210 - Eh? - You are a numpty— 180 00:10:56,210 --> 00:10:58,210 Leaving a good job you had here. 181 00:10:58,210 --> 00:11:00,710 Huh? 182 00:11:00,710 --> 00:11:03,710 Good to see you back though, son. 183 00:11:03,720 --> 00:11:06,220 Thanks. Where else would i go? 184 00:11:06,220 --> 00:11:08,220 You know that jessica is staying, so— 185 00:11:08,220 --> 00:11:10,720 We'll have to share the spare bed. 186 00:11:13,730 --> 00:11:15,730 Sorry, golly. 187 00:11:15,730 --> 00:11:19,730 - Don't know why i said that. - Hmmm. 188 00:11:24,410 --> 00:11:26,410 You look nice. 189 00:11:26,410 --> 00:11:28,910 Silver service. 190 00:11:28,910 --> 00:11:31,410 In your honor. 191 00:11:31,410 --> 00:11:33,910 Let me help. 192 00:11:33,910 --> 00:11:36,410 Mommy seems okay— 193 00:11:36,420 --> 00:11:39,420 Coping with widowhood, merry or otherwise. 194 00:11:40,420 --> 00:11:42,420 Yes. 195 00:11:42,420 --> 00:11:45,920 What happened was so... Awful. 196 00:11:45,930 --> 00:11:47,930 And she was the one who kept everyone else going. 197 00:11:47,930 --> 00:11:51,430 I tried to put it all in a letter to you. Did you get it? 198 00:11:51,430 --> 00:11:54,930 Months later. I was traveling in the sahara. 199 00:11:56,940 --> 00:11:59,940 We thought you were in... India. That's what you told us. 200 00:11:59,940 --> 00:12:01,940 - Are you angry with me, archie? - No. 201 00:12:01,940 --> 00:12:03,940 - Well, you seem to be. - Well, i'm not. 202 00:12:03,940 --> 00:12:06,940 - ( silver clatters ) - Why do you always do this to me, archie, 203 00:12:06,950 --> 00:12:09,950 - Every time i come home? - Do what? 204 00:12:09,950 --> 00:12:11,950 Make me feel bad, inadequate. 205 00:12:11,950 --> 00:12:14,450 Same ol' judgmental archie. 206 00:12:14,460 --> 00:12:16,460 Is this what you do to paul? 207 00:12:16,460 --> 00:12:18,460 Bit close to the bone, eh? 208 00:12:18,460 --> 00:12:20,960 Look, i don't want a row today of all days, 209 00:12:20,960 --> 00:12:24,460 But has it ever occurred to you that you might do something to me? 210 00:12:24,470 --> 00:12:27,470 - What do you mean? - You offload your problems on me. 211 00:12:27,470 --> 00:12:31,470 You think i'm angry with you. I'm not, you're angry with yourself. 212 00:12:31,470 --> 00:12:33,470 Maybe you feel guilty about something. 213 00:12:33,470 --> 00:12:36,470 - Oh, don't be ridiculous. - Close to the bone, eh? 214 00:12:36,480 --> 00:12:38,480 I hate you sometimes. 215 00:12:38,480 --> 00:12:41,980 - Don't shout, lizzie, it proves i'm right. - It proves you're smug. 216 00:12:41,980 --> 00:12:44,980 Right! For heaven's sake. 217 00:12:44,990 --> 00:12:46,990 Molly's gonna be down any minute 218 00:12:46,990 --> 00:12:48,990 And you're both arguing like children. 219 00:12:48,990 --> 00:12:52,990 - ( phone ringing ) - I'll get that. 220 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Evening. 221 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 Why do we do this to each other, archie? 222 00:13:07,510 --> 00:13:09,010 Duncan. 223 00:13:10,510 --> 00:13:12,510 You've got stuff on your chin. 224 00:13:12,510 --> 00:13:14,510 Have i? Where? Here? 225 00:13:15,520 --> 00:13:17,020 Here? 226 00:13:18,520 --> 00:13:22,020 - Duncan! - It is grand having you both at my table, 227 00:13:22,020 --> 00:13:24,520 And under my roof. A toast. 228 00:13:24,530 --> 00:13:26,030 To a full house. 229 00:13:26,030 --> 00:13:28,030 - A full house. - Full house. 230 00:13:31,030 --> 00:13:34,530 I have been on my own for far too long. What a waste, huh? 231 00:13:36,540 --> 00:13:39,040 Never too late though, eh, dad? 232 00:13:39,040 --> 00:13:41,040 Maybe not. 233 00:13:41,040 --> 00:13:42,540 Probably, though. 234 00:13:44,550 --> 00:13:46,550 - Duncan! - ( men laugh ) 235 00:13:46,550 --> 00:13:49,050 Wait for a minute. 236 00:13:50,050 --> 00:13:52,550 Jelly and custard! 237 00:13:58,560 --> 00:14:01,560 Don't worry. It'll be all right in the morning. 238 00:14:03,560 --> 00:14:05,560 If only it was that simple. 239 00:14:25,590 --> 00:14:28,090 ( gasps softly ) molly. 240 00:14:28,090 --> 00:14:31,090 I used to take your mommy for a ride in this when she was little. 241 00:14:31,090 --> 00:14:34,590 And uncle archie. There we go. 242 00:14:34,600 --> 00:14:38,100 Right, we're off to see a friend. 243 00:14:42,600 --> 00:14:45,600 - Golly: morning, molly. - Morning, golly. 244 00:14:54,620 --> 00:14:56,120 Excuse me. 245 00:15:01,620 --> 00:15:03,620 Out of my way, son. 246 00:15:08,130 --> 00:15:10,630 - Duncan! - What? 247 00:15:10,630 --> 00:15:13,630 - You're getting on my wires. - I've nothing to do. 248 00:15:13,630 --> 00:15:16,630 You could start by looking for another job. 249 00:15:16,640 --> 00:15:20,640 And the world is crying out for another deputy assistant head ranger ghillie 250 00:15:20,640 --> 00:15:23,640 With no other qualifications or experience. 251 00:15:23,640 --> 00:15:27,140 If you've got nothing better to do, this floor needs washing. 252 00:15:27,150 --> 00:15:29,150 ( chokes ) that is woman's work. 253 00:15:30,650 --> 00:15:33,150 - I'm away to read a book. - Duncan! 254 00:15:33,150 --> 00:15:36,150 There's ones with nice pictures up in archie's old nursery. 255 00:15:38,660 --> 00:15:40,160 Hi. 256 00:15:40,160 --> 00:15:41,660 - Hi, lex. - Good morning. 257 00:15:43,660 --> 00:15:45,160 Here we are. 258 00:15:45,170 --> 00:15:49,170 - Breakfast. - Just some dried fruit. Lovely. 259 00:15:50,170 --> 00:15:52,170 Right. 260 00:16:04,180 --> 00:16:06,180 Well? 261 00:16:06,190 --> 00:16:09,190 You look a bit rough, if you don't mind my saying so. 262 00:16:09,190 --> 00:16:12,190 I didn't sleep. I haven't felt like this since i was 20. 263 00:16:12,190 --> 00:16:16,190 Oh, andrew, i rather left you hanging yesterday. 264 00:16:16,200 --> 00:16:18,200 You need an answer, 265 00:16:18,200 --> 00:16:21,200 And this probably isn't the one you want to hear, but— 266 00:16:21,200 --> 00:16:24,200 - Oh dear. - I haven't been able to make up my mind. 267 00:16:24,200 --> 00:16:27,200 - That's all right. - What with lizzie arriving, 268 00:16:27,210 --> 00:16:30,210 - And various family things... - I understand. 269 00:16:30,210 --> 00:16:35,220 Not to mention my complete inability to decide what it is that i really want. 270 00:16:35,220 --> 00:16:38,720 Please, don't pressurize me. If you do, i'm liable to say no. 271 00:16:38,720 --> 00:16:41,220 Take your time. 272 00:16:41,220 --> 00:16:44,220 Much better to make the right decision than a hurried one. 273 00:16:44,220 --> 00:16:46,220 It isn't fair to keep you waiting, but— 274 00:16:46,230 --> 00:16:49,230 Tomorrow? Come and see me tomorrow. 275 00:16:49,230 --> 00:16:51,730 Try and get some rest. 276 00:16:51,730 --> 00:16:53,730 Martha, 277 00:16:53,730 --> 00:16:57,230 Let's go and get some breakfast. Good girl. 278 00:16:57,240 --> 00:17:00,240 You're a wonderful woman, molly! 279 00:17:01,740 --> 00:17:03,740 Lex, i'm sorry about last night. 280 00:17:03,740 --> 00:17:06,240 I didn't mean to be rude. 281 00:17:06,250 --> 00:17:08,250 Just, archie winds me up something rotten. 282 00:17:08,250 --> 00:17:11,750 That's okay. He has that effect on me sometimes. 283 00:17:11,750 --> 00:17:14,250 - ( laughs ) - Thanks, lex. 284 00:17:14,250 --> 00:17:16,750 I do so want to be your friend. 285 00:17:16,760 --> 00:17:19,260 Lizzie? 286 00:17:19,260 --> 00:17:21,260 Lizzie, what's the matter? 287 00:17:23,260 --> 00:17:25,260 It's martha. 288 00:17:25,270 --> 00:17:28,270 Martha? She's not ill is she? 289 00:17:28,270 --> 00:17:31,270 No, no. It's just... 290 00:17:31,270 --> 00:17:34,270 ( sniffles ) her father. 291 00:17:34,270 --> 00:17:36,270 We're no longer together. 292 00:17:36,280 --> 00:17:38,780 He's— he's married... 293 00:17:38,780 --> 00:17:41,780 To an absolute witch. I hate her. 294 00:17:41,780 --> 00:17:44,280 Anyway, 295 00:17:44,280 --> 00:17:46,780 Stefan is an architect and... 296 00:17:46,790 --> 00:17:49,790 He's got a job down in tuscany. 297 00:17:49,790 --> 00:17:54,300 He wants to take martha and his other kids out there for a few months. 298 00:17:54,290 --> 00:17:56,790 Well, that's good, isn't it? 299 00:17:56,800 --> 00:18:01,310 - He wants her to be part of his family. - Yes. 300 00:18:01,300 --> 00:18:05,300 It's just... It's me, 301 00:18:05,310 --> 00:18:09,310 My life. It's a mess. 302 00:18:09,310 --> 00:18:11,810 No job. 303 00:18:11,810 --> 00:18:15,810 I haven't got a home, except this one. 304 00:18:15,820 --> 00:18:19,320 Martha's the only structure i have. 305 00:18:19,320 --> 00:18:22,320 - Without her— - You feel like it'll all fall apart? 306 00:18:22,320 --> 00:18:24,820 Exactly. 307 00:18:26,330 --> 00:18:28,830 Well... 308 00:18:28,830 --> 00:18:31,330 Maybe... 309 00:18:31,330 --> 00:18:34,330 Maybe you should get away. 310 00:18:34,330 --> 00:18:37,330 While martha's in italy, 311 00:18:37,340 --> 00:18:39,340 Just get right away. 312 00:18:39,340 --> 00:18:41,840 You can set yourself a challenge. 313 00:18:41,840 --> 00:18:44,340 Oh, lex, i love you to bits. 314 00:18:44,340 --> 00:18:46,340 That is exactly my plan. 315 00:18:46,350 --> 00:18:49,850 I knew you'd understand. 316 00:18:49,850 --> 00:18:51,850 What am i going to do about me and arch? 317 00:18:51,850 --> 00:18:53,850 That's just the same thing. 318 00:18:53,850 --> 00:18:56,350 You just need something that'll break the pattern. 319 00:18:56,360 --> 00:18:58,860 It's perfect. 320 00:18:58,860 --> 00:19:01,360 Oh, lex, 321 00:19:01,360 --> 00:19:04,360 I can't tell you how much it means to have your support. 322 00:19:06,870 --> 00:19:08,870 Support for what? 323 00:19:14,880 --> 00:19:18,880 I was wondering if there was anything we could do about duncan. 324 00:19:18,880 --> 00:19:22,380 - I'm glad. - But what? That's what i'm trying to work out. 325 00:19:22,380 --> 00:19:24,880 - Well— - ( knocks ) 326 00:19:24,890 --> 00:19:26,890 Come in. 327 00:19:26,890 --> 00:19:29,390 Sorry to butt in. 328 00:19:31,390 --> 00:19:34,390 I just came to say i can't carry on with the job. 329 00:19:36,400 --> 00:19:38,900 Don't say anything. My mind's made up. 330 00:19:38,900 --> 00:19:40,400 I can't take duncan's job. 331 00:19:40,400 --> 00:19:44,400 Jessica, when archie gave you duncan's old job, 332 00:19:44,400 --> 00:19:46,900 He already had one, okay? 333 00:19:46,910 --> 00:19:49,410 - He left here. - I just can't do it. 334 00:19:49,410 --> 00:19:52,410 It'd be like stabbing a mate in the back. 335 00:19:52,410 --> 00:19:54,410 I'm sorry. 336 00:20:01,420 --> 00:20:04,920 In a way... Problem solved. 337 00:20:04,930 --> 00:20:07,430 - She said that? - We tried reasoning with her, 338 00:20:07,430 --> 00:20:09,930 - But she wouldn't have it. - She did that for me? 339 00:20:09,930 --> 00:20:11,430 So, duncan. 340 00:20:11,430 --> 00:20:14,430 She's really nice, jess, isn't she? 341 00:20:14,430 --> 00:20:16,430 You can have your old job back. 342 00:20:16,440 --> 00:20:18,440 - What? - Start whenever you like. 343 00:20:18,440 --> 00:20:20,440 Fantastic! 344 00:20:22,940 --> 00:20:24,940 Ah, wait a minute, though. 345 00:20:27,450 --> 00:20:29,450 - No, i couldn't. - Why not? 346 00:20:29,450 --> 00:20:32,950 What, after she— it'd be like stabbing your mate in the back. 347 00:20:32,950 --> 00:20:34,950 Duncan, are you doolally or what? 348 00:20:34,960 --> 00:20:36,960 No, i'm sorry, gentlemen. 349 00:20:36,960 --> 00:20:39,960 I'm going to have to decline your offer. 350 00:20:39,960 --> 00:20:41,460 Good day. 351 00:20:41,460 --> 00:20:43,460 Arch? 352 00:20:45,470 --> 00:20:47,470 Arch, are you there? 353 00:20:47,470 --> 00:20:49,470 Oh, lexie. 354 00:20:49,470 --> 00:20:52,470 Lexie. 355 00:20:52,470 --> 00:20:55,470 I need a consultation. 356 00:20:55,480 --> 00:20:58,480 - Paul: neither of them will take it. - Golly: so? 357 00:20:58,480 --> 00:21:01,480 - We just thought— - We thought you might have some ideas. 358 00:21:01,480 --> 00:21:03,980 I hope you're not asking me to express a preference. 359 00:21:03,980 --> 00:21:07,480 No, of course not. We thought you might be able to help us break the deadlock. 360 00:21:07,490 --> 00:21:09,990 It is a bit of a mess right enough, but, 361 00:21:09,990 --> 00:21:12,490 In a month, a year, it's hardly gonna matter a damn. 362 00:21:13,990 --> 00:21:15,990 I'm sorry, golly, i don't understand. 363 00:21:16,000 --> 00:21:18,500 No, i'm sorry. I can't advise you. 364 00:21:18,500 --> 00:21:22,000 I've got other things on my mind, things that can change a person's life, 365 00:21:22,000 --> 00:21:25,500 Maybe even two. I'm sorry, you'll just have to excuse me. 366 00:21:25,510 --> 00:21:27,510 What on earth? 367 00:21:29,510 --> 00:21:31,510 - So, plan b. - Yup. 368 00:21:31,510 --> 00:21:34,010 - You talk to duncan, i'll talk to jess. - What should i say? 369 00:21:34,010 --> 00:21:36,510 Tell him to accept it and to get on with it. 370 00:21:36,520 --> 00:21:38,520 - So— - ( lexie squeals ) 371 00:21:38,520 --> 00:21:40,520 Molly, no? ( giggles ) 372 00:21:40,520 --> 00:21:43,020 That's fantastic! 373 00:21:43,020 --> 00:21:45,020 - Is it really? - You don't think so? 374 00:21:45,030 --> 00:21:48,530 - What's wrong? - Somebody screamed. 375 00:21:48,530 --> 00:21:51,530 Uh, no. No, nobody screamed. 376 00:21:51,530 --> 00:21:54,530 Me and molly are having a wee girly chat. 377 00:21:54,530 --> 00:21:57,030 So, away with the pair of you. 378 00:21:57,040 --> 00:21:59,040 Right. Molly... 379 00:21:59,040 --> 00:22:01,540 I'd really like to speak to you about something. 380 00:22:01,540 --> 00:22:04,040 - Could we— - I'm a bit preoccupied at the moment, 381 00:22:04,040 --> 00:22:06,540 - But yes. - How about tomorrow then, first thing? 382 00:22:06,550 --> 00:22:10,050 - Fine. - Okay, i'll see you then. 383 00:22:12,050 --> 00:22:15,050 - Do you love andrew? - I don't know. 384 00:22:15,060 --> 00:22:18,060 - I-I— i'm fond of him. - But? 385 00:22:18,060 --> 00:22:21,060 I'm worried about what archie will think, and lizzie. 386 00:22:21,060 --> 00:22:24,560 Don't. This is your life, not theirs. 387 00:22:24,560 --> 00:22:28,060 They just— they want you to be happy. 388 00:22:29,070 --> 00:22:32,570 Oh, molly. 389 00:22:34,070 --> 00:22:35,570 The thing is, jess, 390 00:22:35,580 --> 00:22:40,090 We need to discuss the issues surrounding this job situation. 391 00:22:40,080 --> 00:22:43,080 I'm here to knock some sense into your thick skull. 392 00:22:43,080 --> 00:22:44,580 I admire the position you've taken. 393 00:22:44,580 --> 00:22:47,580 It shows compassion and integrity. 394 00:22:47,590 --> 00:22:51,090 You're behaving like a clown. The only thing missing is a pair of joke shoes. 395 00:22:51,090 --> 00:22:55,090 But now, we need to move forward... For the sake of the estate 396 00:22:55,100 --> 00:22:58,100 - And all the people committed to its future. - Okay. 397 00:22:58,100 --> 00:23:00,600 You need to pull your finger out and do your duty. 398 00:23:00,600 --> 00:23:04,100 Archie needs your support, not your hand-Wringing namby-Pamby gestures. 399 00:23:04,100 --> 00:23:07,600 It would be a fulfillment of your father's dreams 400 00:23:07,610 --> 00:23:10,110 To see you here working alongside him. 401 00:23:10,110 --> 00:23:12,610 Don't worry about jessica. Archie's dealing with her. 402 00:23:12,610 --> 00:23:16,110 Stop fannying about like the complete prat you are and take this job. 403 00:23:16,120 --> 00:23:18,120 I'm really touched, archie. 404 00:23:18,120 --> 00:23:21,120 - Thank you. - That's wonderful, jess. 405 00:23:21,120 --> 00:23:23,120 - Okay. - Right. 406 00:23:23,120 --> 00:23:26,620 This time you sign a contract, in your own blood if necessary. 407 00:23:26,630 --> 00:23:28,630 Now let's go and see archie. 408 00:23:35,640 --> 00:23:37,140 Paul & archie: great news. 409 00:23:37,140 --> 00:23:39,140 - Jess is taking the job. - What? 410 00:23:39,140 --> 00:23:41,640 - So is duncan. - Duncan: no, if she wants it— 411 00:23:41,640 --> 00:23:44,640 - Jessica: i can't take it. - For goodness sake. Shut it, duncan. 412 00:23:44,640 --> 00:23:47,140 Okay, look. I don't know how this happened, 413 00:23:47,150 --> 00:23:50,150 But for the last time will one of you please just take this job. 414 00:23:50,150 --> 00:23:52,150 No, it belongs to him. 415 00:23:53,650 --> 00:23:57,150 Absolutely not. It's hers by right. 416 00:24:01,160 --> 00:24:04,160 - I don't believe this. - How exactly did this happen? 417 00:24:04,160 --> 00:24:05,660 What were you playing at? 418 00:24:05,670 --> 00:24:07,670 Come on. 419 00:24:10,670 --> 00:24:12,670 Wait till i'm at the bottom. 420 00:24:12,670 --> 00:24:14,170 Ready. 421 00:24:14,170 --> 00:24:16,670 Yay! 422 00:24:16,680 --> 00:24:19,180 Oh, archie, can you spare a minute? 423 00:24:19,180 --> 00:24:22,680 Obviously not. Later, lizzie. 424 00:24:22,680 --> 00:24:25,680 - You asked me to get duncan to accept it. - That's right— 425 00:24:25,690 --> 00:24:27,690 That's why i bullied him into taking the job. 426 00:24:27,690 --> 00:24:30,690 I meant he couldn't expect to simply walk back in here. 427 00:24:30,690 --> 00:24:33,690 Jessica had already started, for heaven's sake. 428 00:24:33,690 --> 00:24:36,190 - You didn't make that clear. - I was distracted by golly 429 00:24:36,200 --> 00:24:38,700 And then lexie shouted. You remember. 430 00:24:38,700 --> 00:24:42,200 This is all beside the point. 431 00:24:42,200 --> 00:24:45,700 This whole mess has come about from you... 432 00:24:45,710 --> 00:24:48,710 Trying to create a job for me where there isn't one. 433 00:24:48,710 --> 00:24:52,710 - Before you start banging on about your rights again— - I'm not, i'm not. 434 00:24:52,710 --> 00:24:54,710 You've been good to me, archie. I know that. 435 00:24:54,710 --> 00:24:57,710 You've tried and i'm very grateful, but it won't work. 436 00:24:57,720 --> 00:25:01,720 And if we push it any further, it's gonna damage us. 437 00:25:01,720 --> 00:25:04,720 And damage the family. 438 00:25:08,730 --> 00:25:10,730 So, what are we gonna do? 439 00:25:10,730 --> 00:25:13,730 Maybe i should just go. 440 00:25:13,730 --> 00:25:18,240 - Paul, you can't. - I don't want to, this is my home now, 441 00:25:18,240 --> 00:25:20,740 But i think it would be for the best. 442 00:25:20,740 --> 00:25:23,740 For everyone. 443 00:25:23,740 --> 00:25:25,240 You and me especially. 444 00:25:27,750 --> 00:25:29,250 Where's lizzie? 445 00:25:29,250 --> 00:25:32,250 She's upstairs putting martha to bed. 446 00:25:32,250 --> 00:25:34,250 She said she wasn't really hungry. 447 00:25:34,250 --> 00:25:36,750 I'll take her a glass of wine. 448 00:25:36,760 --> 00:25:38,760 Half a glass, dear. 449 00:25:38,760 --> 00:25:41,760 She's grown up, mother. She can look after herself, can't she? 450 00:25:41,760 --> 00:25:44,760 Yes, of course. We all have to make our own journeys, don't we? 451 00:25:51,270 --> 00:25:52,770 Excuse me. 452 00:25:55,280 --> 00:25:57,280 Archie. 453 00:25:57,280 --> 00:26:00,780 I'd like a wee word if that's okay. 454 00:26:00,780 --> 00:26:02,280 Yeah, fine. 455 00:26:02,280 --> 00:26:04,780 Um... 456 00:26:04,780 --> 00:26:07,780 Maybe tomorrow morning, 457 00:26:07,790 --> 00:26:09,290 It's a bit personal. 458 00:26:09,290 --> 00:26:11,290 You're not eating? 459 00:26:11,290 --> 00:26:13,290 Eating? 460 00:26:13,290 --> 00:26:16,290 No, i'll just— 461 00:26:16,300 --> 00:26:19,300 No, i'll just off to my bed. 462 00:26:19,300 --> 00:26:21,300 Good night, son. 463 00:26:21,300 --> 00:26:23,300 Are you okay, golly? 464 00:26:23,300 --> 00:26:27,300 I'll tell you tomorrow. 465 00:26:42,090 --> 00:26:45,090 - I brought you this. - Oh, thanks. 466 00:26:46,090 --> 00:26:50,090 Mm. ( exhales ) 467 00:26:50,100 --> 00:26:53,100 - So how are things? - I can drink a glass of chardonnay 468 00:26:53,100 --> 00:26:55,100 Without triggering a three-Day bender. 469 00:26:55,100 --> 00:26:57,100 That's not what i meant. 470 00:26:57,100 --> 00:27:00,100 Sorry. Okay... 471 00:27:00,110 --> 00:27:03,110 - Honestly. - Good. 472 00:27:05,110 --> 00:27:06,610 Come on, poppet. 473 00:27:06,610 --> 00:27:09,110 Still searching, 474 00:27:09,120 --> 00:27:11,620 Not quite so desperately. 475 00:27:11,620 --> 00:27:14,120 I don't think i'll be visiting an ashram again. 476 00:27:15,120 --> 00:27:17,120 Or a psychoanalyst. 477 00:27:18,630 --> 00:27:20,630 Did i tell you i tried to do away with myself? 478 00:27:20,630 --> 00:27:23,630 - Lizzie! - It's all right. 479 00:27:23,630 --> 00:27:26,630 It wasn't very convincing, classic attention-Seeking. 480 00:27:29,140 --> 00:27:32,640 Stefan found me. Well, it was about him. 481 00:27:32,640 --> 00:27:35,640 Afterwards, i said to myself, 482 00:27:35,640 --> 00:27:39,140 Elizabeth, this won't do. You have responsibilities now. 483 00:27:43,150 --> 00:27:46,650 So, i no longer feel i'm teetering on the edge of a cliff. 484 00:27:46,650 --> 00:27:49,150 I'm standing a couple of paces back. 485 00:27:50,660 --> 00:27:52,660 Is there anything i can do? 486 00:27:54,160 --> 00:27:56,160 As a matter of fact, there is. 487 00:27:57,660 --> 00:27:59,160 Let me get her down first. 488 00:28:02,170 --> 00:28:03,670 Good girl. 489 00:28:07,670 --> 00:28:09,170 Good night, mommy. 490 00:28:14,180 --> 00:28:17,680 You said i was feeling guilty about something. 491 00:28:17,680 --> 00:28:20,180 You were right. 492 00:28:20,190 --> 00:28:23,190 When i got back from my last trip, 493 00:28:23,190 --> 00:28:25,190 This was waiting for me. 494 00:28:26,690 --> 00:28:28,690 It followed me all over africa. 495 00:28:28,700 --> 00:28:31,200 It's a letter from father. 496 00:28:31,200 --> 00:28:33,700 He had written it the day before he died. 497 00:28:33,700 --> 00:28:36,200 You're kidding. 498 00:28:36,200 --> 00:28:38,700 Apart from banging on about a pike, 499 00:28:38,710 --> 00:28:40,210 It's the most wonderful letter. 500 00:28:40,210 --> 00:28:43,710 It's serene, tender. 501 00:28:43,710 --> 00:28:46,210 He talks about climbing a mountain 502 00:28:46,210 --> 00:28:48,710 In india, 503 00:28:48,720 --> 00:28:50,220 When he was in the army. 504 00:28:50,220 --> 00:28:53,220 One of the most amazing weeks of his life, he said. 505 00:28:53,220 --> 00:28:55,720 Listen. 506 00:28:55,720 --> 00:28:58,720 "maybe one of these days, i'll climb it again 507 00:28:58,730 --> 00:29:02,230 With you and archie 508 00:29:02,230 --> 00:29:04,230 Beside me. 509 00:29:04,230 --> 00:29:07,230 Then again, maybe not. 510 00:29:07,230 --> 00:29:10,230 There probably isn't the time." 511 00:29:12,240 --> 00:29:14,240 ( sighs ) oh, lizzie. 512 00:29:14,240 --> 00:29:18,240 Archie, martha's spending the summer with her father and... 513 00:29:18,240 --> 00:29:20,740 I want to go to that mountain. 514 00:29:20,750 --> 00:29:24,750 It's not very high, but it's holy and... 515 00:29:24,750 --> 00:29:27,250 It would make a fine quest. 516 00:29:27,250 --> 00:29:29,750 Okay. 517 00:29:29,760 --> 00:29:32,260 And i want you to come with me. 518 00:29:32,260 --> 00:29:34,760 - Me? - Think of it, archie. 519 00:29:34,760 --> 00:29:36,760 It'd be like a pilgrimage. 520 00:29:36,760 --> 00:29:39,260 But i've got an estate to run, responsibilities. 521 00:29:39,270 --> 00:29:42,770 You see, i'm not really sure i ever knew father. 522 00:29:42,770 --> 00:29:45,770 I don't know if you did. 523 00:29:45,770 --> 00:29:49,770 Maybe up there, on that mountain, 524 00:29:49,780 --> 00:29:52,780 We'll find him. 525 00:29:52,780 --> 00:29:55,280 And jamie. 526 00:29:55,280 --> 00:29:59,280 ( sobbing ) and maybe, 527 00:29:59,290 --> 00:30:02,290 Maybe each other. 528 00:30:02,290 --> 00:30:05,290 We've never really been that close, have we, archie? 529 00:30:05,290 --> 00:30:09,800 Isn't that a shame? 530 00:30:09,800 --> 00:30:11,800 Oh, lizzie. 531 00:30:13,300 --> 00:30:15,800 I can't. 532 00:30:15,800 --> 00:30:18,800 I'm sorry, i can't leave glenbogle. 533 00:30:18,810 --> 00:30:21,310 I see. 534 00:30:21,310 --> 00:30:23,810 "then again, maybe not. 535 00:30:23,810 --> 00:30:26,310 There probably isn't the time." 536 00:30:30,820 --> 00:30:33,320 He's here, you know? 537 00:30:33,320 --> 00:30:36,320 Where he belongs. 538 00:30:38,830 --> 00:30:40,830 I'll take you to his grave tomorrow. 539 00:30:40,830 --> 00:30:44,830 I should like that. 540 00:31:06,850 --> 00:31:10,850 She seriously expected me to drop everything and go off with her. 541 00:31:12,360 --> 00:31:15,360 Lizzie isn't the problem, though. 542 00:31:15,360 --> 00:31:19,870 I just can't see a way of sorting things out with paul. 543 00:31:19,870 --> 00:31:21,870 You'll find a way. 544 00:31:21,870 --> 00:31:24,370 And i'll support you, 545 00:31:24,370 --> 00:31:26,870 You know that, whatever. 546 00:31:31,380 --> 00:31:34,380 And then there's golly. I don't know what's the matter with him. 547 00:31:35,880 --> 00:31:39,880 - Unless... - What? 548 00:31:42,890 --> 00:31:45,890 He's been very strange the past couple of days, 549 00:31:45,890 --> 00:31:47,890 Talking about his future and his happiness. 550 00:31:49,900 --> 00:31:51,900 No, he can't be. 551 00:31:53,400 --> 00:31:54,900 Archie, what? 552 00:31:54,900 --> 00:31:56,900 Well, you don't think... 553 00:31:56,900 --> 00:32:00,400 You don't think he'd want to talk about mother. 554 00:32:00,410 --> 00:32:03,410 I mean, you know. 555 00:32:03,410 --> 00:32:05,410 No, it could be. 556 00:32:05,410 --> 00:32:07,410 He's worshipped her for years. 557 00:32:07,410 --> 00:32:10,410 - No? - Yes. 558 00:32:10,420 --> 00:32:12,420 As plain as the nose on your face. 559 00:32:14,920 --> 00:32:17,420 Arch, 560 00:32:17,420 --> 00:32:21,420 This is breaking a confidence, 561 00:32:21,430 --> 00:32:24,930 And she's probably going to turn him down anyway, but... 562 00:32:24,930 --> 00:32:27,930 I think there's something you should know. 563 00:32:34,940 --> 00:32:36,940 Have you ever been to nepal? 564 00:32:57,930 --> 00:33:00,430 Thanks for bringing me here. 565 00:33:02,940 --> 00:33:04,940 It's a lovely place. 566 00:33:07,940 --> 00:33:09,940 Is he here, do you think? 567 00:33:16,950 --> 00:33:20,950 I wish i could make it all right for you, lizzie. 568 00:33:22,960 --> 00:33:25,460 I know. 569 00:33:25,460 --> 00:33:28,460 You would if you could. 570 00:33:30,460 --> 00:33:33,960 I'm sorry i let you down. 571 00:33:36,970 --> 00:33:40,970 Chances like this don't come along very often, archie. 572 00:34:13,510 --> 00:34:15,510 I really don't know how to say this. 573 00:34:15,510 --> 00:34:18,010 Is it about my mother? 574 00:34:19,510 --> 00:34:21,510 Yeah. 575 00:34:23,020 --> 00:34:24,520 Come on. 576 00:34:40,530 --> 00:34:44,030 It's not a good time to think about this, 577 00:34:44,040 --> 00:34:47,040 With lizzie home, not being settled, 578 00:34:47,040 --> 00:34:50,040 And all this business with paul. 579 00:34:50,040 --> 00:34:53,540 Should their problems dictate the course of your life? 580 00:34:53,550 --> 00:34:56,050 They're my children— not paul, obviously, 581 00:34:56,050 --> 00:34:57,550 But you know what i mean. 582 00:34:57,550 --> 00:35:00,050 Forgive me, but this all sounds like an excuse. 583 00:35:00,050 --> 00:35:03,550 Take a deep breath and tell me what you really think about us. 584 00:35:03,560 --> 00:35:06,560 Very well. 585 00:35:08,560 --> 00:35:11,060 I'm really not sure that i'm ready. 586 00:35:18,070 --> 00:35:21,070 I had this dream the other night. 587 00:35:21,070 --> 00:35:24,570 It was about molly's funeral. 588 00:35:24,580 --> 00:35:27,580 I hope that doesn't upset you, son. 589 00:35:30,580 --> 00:35:34,080 Anyway, so i dreamt i was in church, 590 00:35:34,090 --> 00:35:36,590 Listening to you saying 591 00:35:36,590 --> 00:35:39,090 What a marvelous person she was. 592 00:35:39,090 --> 00:35:43,090 And all i could think about was... 593 00:35:43,100 --> 00:35:45,100 How i'd never told her 594 00:35:45,100 --> 00:35:47,600 How i felt for her, 595 00:35:47,600 --> 00:35:51,100 ( thumps chest ) in here. 596 00:35:53,110 --> 00:35:55,110 I see. 597 00:35:55,110 --> 00:35:56,610 She's a wonderful woman. 598 00:35:56,610 --> 00:36:00,610 In every way. 599 00:36:03,120 --> 00:36:04,620 So...? 600 00:36:04,620 --> 00:36:08,620 Och, son, i've... 601 00:36:08,620 --> 00:36:10,620 Been a spectator all my life 602 00:36:12,120 --> 00:36:15,620 I've watched my existence just drift by, 603 00:36:15,630 --> 00:36:19,130 Until it's almost too late. 604 00:36:19,130 --> 00:36:22,130 No more. 605 00:36:22,130 --> 00:36:25,630 I have to do something, i have to— 606 00:36:27,640 --> 00:36:30,640 I have to tell her how much she means to me. 607 00:36:30,640 --> 00:36:33,140 That i love her. 608 00:36:37,650 --> 00:36:40,650 But i wanted to say that 609 00:36:40,650 --> 00:36:42,650 I know i could never take your father's place. 610 00:36:47,660 --> 00:36:49,660 In many ways you are my father. 611 00:36:49,660 --> 00:36:53,660 You'll never know how much it means to hear you say that. 612 00:36:56,670 --> 00:36:58,170 I have your blessing then? 613 00:37:12,180 --> 00:37:14,180 - Good luck. - Thank you. 614 00:37:15,190 --> 00:37:17,190 But go now. 615 00:37:17,190 --> 00:37:21,190 - Why do you say that? - I can't tell you why. Just go. 616 00:37:21,190 --> 00:37:24,190 Okay. 617 00:37:37,710 --> 00:37:39,710 Well? 618 00:37:39,710 --> 00:37:41,210 Were we right? 619 00:37:44,220 --> 00:37:46,720 I need to talk to you. 620 00:37:47,720 --> 00:37:49,720 About lizzie. 621 00:37:58,130 --> 00:38:00,130 I'll leave you then. 622 00:38:00,130 --> 00:38:01,630 What's that? 623 00:38:01,630 --> 00:38:03,630 A gift. 624 00:38:03,640 --> 00:38:06,640 I couldn't possibly. 625 00:38:06,640 --> 00:38:09,140 - Please. - It's lovely. 626 00:38:09,140 --> 00:38:12,640 It's your home— but it isn't finished. 627 00:38:12,650 --> 00:38:15,650 No, i can't somehow. 628 00:38:15,650 --> 00:38:19,650 My home, my life is incomplete... 629 00:38:19,650 --> 00:38:22,150 Without you. 630 00:38:22,150 --> 00:38:25,650 Just as there's a blank space in the center of this picture, 631 00:38:25,660 --> 00:38:28,660 So there's a hole in my existence. 632 00:38:28,660 --> 00:38:31,160 And only you can fill it, molly. 633 00:38:31,160 --> 00:38:33,160 Take the picture, 634 00:38:33,170 --> 00:38:35,670 But i'd rather you took me. 635 00:38:35,670 --> 00:38:38,170 I love you, you see, 636 00:38:38,170 --> 00:38:40,170 And i want us to be together. 637 00:38:43,680 --> 00:38:45,680 What do you want to do, molly? 638 00:38:45,680 --> 00:38:47,680 Look at life, or live it? 639 00:38:52,690 --> 00:38:54,190 I think you should finish the picture. 640 00:38:55,690 --> 00:38:57,690 It's really rather good. 641 00:39:08,200 --> 00:39:10,200 Ah molly, are you ready? 642 00:39:10,200 --> 00:39:12,200 Don't go away, golly. I'll be back in a second. 643 00:39:12,200 --> 00:39:14,700 Archie? 644 00:39:20,210 --> 00:39:21,710 Golly. 645 00:39:23,220 --> 00:39:25,720 - You're kidding? - Come on, it'll be great! 646 00:39:25,720 --> 00:39:28,720 - It's more than we've ever dreamed of. - Maybe but— 647 00:39:28,720 --> 00:39:31,720 It solves everything, lex. Everything. 648 00:39:31,720 --> 00:39:34,720 Yeah, i suppose so. 649 00:39:34,730 --> 00:39:36,730 So...? 650 00:39:38,230 --> 00:39:42,230 I said i would support you no matter what, and i will. 651 00:39:42,230 --> 00:39:45,230 Oh yes, thank you, lex! I knew i could rely on you. 652 00:39:45,240 --> 00:39:47,240 Children, are you there? 653 00:39:47,240 --> 00:39:51,750 Ah, lexie, good. Come on, both of you. Come, come. 654 00:39:53,250 --> 00:39:55,250 ( gasps ) he's done it. 655 00:39:57,750 --> 00:40:01,750 ( clears throat ) uh, i... 656 00:40:03,260 --> 00:40:04,760 We... 657 00:40:04,760 --> 00:40:06,760 Wanted you all to know straight away... 658 00:40:06,760 --> 00:40:08,760 What is it? 659 00:40:08,760 --> 00:40:10,760 - I can hardly speak. - Mommy. 660 00:40:10,760 --> 00:40:12,760 Andrew's asked me to marry him. 661 00:40:12,770 --> 00:40:16,270 And this morning i accepted his very kind offer. 662 00:40:17,770 --> 00:40:20,770 Mommy, congratulations. 663 00:40:20,770 --> 00:40:22,270 - Great news. - Thanks, paul. 664 00:40:22,270 --> 00:40:23,770 I'll get the champagne. 665 00:40:25,280 --> 00:40:27,280 Let me be the first to kiss the bride. 666 00:40:30,780 --> 00:40:33,780 Golly, my true friend. 667 00:40:33,790 --> 00:40:36,790 Andrew. 668 00:40:36,790 --> 00:40:38,790 Golly. 669 00:40:38,790 --> 00:40:40,790 - Jess: congratulations. - Molly: thank you. 670 00:40:40,790 --> 00:40:44,790 - Duncan: yeah, about time. - You naughty boy. 671 00:40:46,800 --> 00:40:47,800 Congratulations, andrew. 672 00:40:47,800 --> 00:40:50,800 Thank you, archie. I'm a happy man. 673 00:40:54,310 --> 00:40:55,810 - The champagne. - Yes. 674 00:41:00,310 --> 00:41:03,810 I'm okay. 675 00:41:03,820 --> 00:41:06,320 I'm fine. Okay. 676 00:41:12,320 --> 00:41:15,320 You better tell them your news then. 677 00:41:32,850 --> 00:41:35,350 ( archie clears throat ) on occasions like these, 678 00:41:35,350 --> 00:41:38,850 There's a gesture, there's a form of words. 679 00:41:38,850 --> 00:41:41,350 We raise our glasses to the happy couple. 680 00:41:41,350 --> 00:41:44,850 But, there's more than just form here. 681 00:41:44,860 --> 00:41:47,360 Mother, 682 00:41:47,360 --> 00:41:50,360 Andrew, we wish you joy, 683 00:41:50,360 --> 00:41:53,360 From the bottom of our hearts, joy. 684 00:41:53,370 --> 00:41:55,370 - All: joy. - Thank you all so much. 685 00:41:55,370 --> 00:41:57,870 - Thank you, darling. - Congratulations, mom. 686 00:41:57,870 --> 00:42:00,370 Congratulations, molly. 687 00:42:00,370 --> 00:42:02,370 Thank you, paul. 688 00:42:02,370 --> 00:42:05,370 And since this is a morning for news, 689 00:42:05,380 --> 00:42:08,880 I have a little piece of my own. 690 00:42:08,880 --> 00:42:11,380 Lizzie is planning an expedition 691 00:42:11,380 --> 00:42:13,880 To climb a very special mountain in nepal. 692 00:42:13,890 --> 00:42:16,890 A mountain that our father climbed many years ago. 693 00:42:16,890 --> 00:42:19,390 And she asked me to go with her. 694 00:42:21,390 --> 00:42:23,890 Lizzie, i'd love to. 695 00:42:23,900 --> 00:42:26,400 Archie! 696 00:42:26,400 --> 00:42:29,400 That is wonderful. For both of you. 697 00:42:29,400 --> 00:42:32,900 - Archie: and lexie, lexie's coming too. - Fantastic. 698 00:42:32,910 --> 00:42:34,910 But obviously there's going to need to be 699 00:42:34,910 --> 00:42:37,410 A few changes while we're away. 700 00:42:37,410 --> 00:42:41,410 Paul, you must stay, 701 00:42:41,410 --> 00:42:43,910 And manage the place. 702 00:42:43,920 --> 00:42:45,920 Of course. 703 00:42:45,920 --> 00:42:47,420 Thank you, archie. 704 00:42:47,420 --> 00:42:50,420 And i think we're going to need both duncan and jessica 705 00:42:50,420 --> 00:42:53,920 To keep the great outdoors in shape. 706 00:42:53,930 --> 00:42:56,930 - Oh, what? Thank you. That's great. - Excellent! 707 00:42:56,930 --> 00:42:58,930 Excellent! Thanks very much, boss! 708 00:42:58,930 --> 00:43:01,930 I knew we could rely on you. 709 00:43:03,440 --> 00:43:05,940 Are you all right, golly? 710 00:43:05,940 --> 00:43:09,440 I'm fine, son. But i think you should go and see to lexie. 711 00:43:13,450 --> 00:43:15,950 - Well said. - Thank you, mom. 712 00:43:17,450 --> 00:43:20,450 A marvel, everyone's problem solved in one fell swoop. 713 00:43:38,670 --> 00:43:42,170 Better make the most of this view before we leave. 714 00:43:42,170 --> 00:43:45,170 - I'm not coming with you. - What? 715 00:43:45,180 --> 00:43:49,180 This is for you and lizzie. The two of you should go on your own. 716 00:43:49,180 --> 00:43:51,680 - Come on, lex— - No don't, arch, my mind's made up. 717 00:43:51,680 --> 00:43:54,180 I can stay here and... 718 00:43:54,190 --> 00:43:56,690 Look after the place while you're away. 719 00:43:56,690 --> 00:43:59,690 - Are you angry with me? - No. 720 00:43:59,690 --> 00:44:02,190 But this whole thing, it's... 721 00:44:02,190 --> 00:44:05,690 It's not just about going to the himalayas for a few months, is it? 722 00:44:07,200 --> 00:44:09,700 You don't want to live here anymore, do you? 723 00:44:09,700 --> 00:44:13,200 Of course i do. This is my home, my... 724 00:44:13,210 --> 00:44:15,210 Life. 725 00:44:17,710 --> 00:44:19,710 Okay. 726 00:44:21,210 --> 00:44:23,210 I was going to talk to you about this. 727 00:44:27,720 --> 00:44:30,720 I can't help thinking that i've done all i can do here. 728 00:44:33,230 --> 00:44:36,230 And i can't push my brother out, i just can't. 729 00:44:36,230 --> 00:44:37,730 I don't understand. 730 00:44:37,730 --> 00:44:40,730 It'll never work with me and him together. 731 00:44:42,230 --> 00:44:44,730 You and me, we can build a life somewhere else, 732 00:44:44,740 --> 00:44:47,740 - But i'm just not sure about paul. - Yeah, but you're the laird. 733 00:44:47,740 --> 00:44:51,240 You know that's what your father always wanted. 734 00:44:51,240 --> 00:44:53,240 Why do you feel like you owe paul so much? 735 00:44:55,750 --> 00:44:57,750 Come on, tell me. 736 00:44:57,750 --> 00:45:00,750 Sit here and tell me. 737 00:45:12,760 --> 00:45:16,760 I... I was never meant to be here. 738 00:45:18,770 --> 00:45:21,270 It only happened because i killed jamie. 739 00:45:21,270 --> 00:45:23,270 You didn't kill him. It was an accident. 740 00:45:23,280 --> 00:45:25,780 That's the way i've always felt it inside. 741 00:45:25,780 --> 00:45:28,780 And father too, that's what he really thought. 742 00:45:28,780 --> 00:45:32,280 So i can't send his other son away, i just can't. 743 00:45:33,790 --> 00:45:36,790 This way, if we do this thing that i'm talking about. 744 00:45:36,790 --> 00:45:38,790 It takes care of everything. 745 00:45:38,790 --> 00:45:41,290 It's like a gift to paul, 746 00:45:41,290 --> 00:45:43,790 To lizzie, to father, to everyone. 747 00:45:43,800 --> 00:45:46,800 No more obligations, no more guilt, 748 00:45:46,800 --> 00:45:49,300 I'm clear. 749 00:45:52,300 --> 00:45:54,300 Do you understand? 750 00:45:56,310 --> 00:45:58,810 When we come back— 751 00:45:58,810 --> 00:46:01,310 When i come back, 752 00:46:01,310 --> 00:46:04,810 We can take a little bit of glenbogle with us. 753 00:46:04,820 --> 00:46:08,320 Start another life somewhere else, just as sweet. 754 00:46:11,320 --> 00:46:12,820 I'm not sure if i believe that. 755 00:46:12,820 --> 00:46:15,820 Why not? 756 00:46:17,830 --> 00:46:20,330 You are angry with me. 757 00:46:22,830 --> 00:46:25,330 I'm proud of you. 758 00:46:25,340 --> 00:46:27,840 I'm proud of what you're doing 759 00:46:27,840 --> 00:46:31,840 For paul, and lizzie, and duncan, and everyone. 760 00:46:31,840 --> 00:46:34,840 It's wonderful. 761 00:46:38,350 --> 00:46:40,350 But i can't help feeling that 762 00:46:40,350 --> 00:46:43,350 The happiness that you're making for them... 763 00:46:44,860 --> 00:46:48,360 - Is being bought at the expense of ours. - But— 764 00:46:48,360 --> 00:46:50,860 Sorry but that's how i feel. 765 00:47:15,390 --> 00:47:17,390 Good evening, golly. 766 00:47:19,390 --> 00:47:21,890 - How can i help you? - Molly. 767 00:47:21,890 --> 00:47:24,390 All's fair in love and war, golly. 768 00:47:24,400 --> 00:47:25,900 - Even you know that. - Please, andrew. 769 00:47:25,900 --> 00:47:28,400 Spare me your platitudes. 770 00:47:28,400 --> 00:47:31,400 I've come here to give you notice. 771 00:47:32,900 --> 00:47:36,400 If you hurt that good woman in any way, 772 00:47:36,410 --> 00:47:38,910 Then you'll answer to me. 773 00:47:38,910 --> 00:47:40,410 Understood? 774 00:48:06,540 --> 00:48:10,540 - I think i'm gonna cry. - Let's do this quickly, shall we? 775 00:48:12,540 --> 00:48:14,540 Bye, lexie. 776 00:48:14,550 --> 00:48:18,050 - Molly: my darling boy. - Be happy, mother. 777 00:48:18,050 --> 00:48:20,550 Oh, i'll try. 778 00:48:20,550 --> 00:48:22,050 Bye, lex. 779 00:48:22,050 --> 00:48:25,050 Thanks for everything, brother. 780 00:48:25,060 --> 00:48:26,560 Hey, come home soon. 781 00:48:26,560 --> 00:48:30,060 - You take care of it all, yeah? - Course. 782 00:48:31,560 --> 00:48:34,060 Archie's doing such a great thing. 783 00:48:34,070 --> 00:48:37,070 - Molly: make the most of it. - We'll be back for the wedding. 784 00:48:37,070 --> 00:48:40,070 - Martha: whee! - I'm proud of you, son. 785 00:48:40,070 --> 00:48:42,070 Goodbye. 786 00:48:46,580 --> 00:48:48,080 You jump. 787 00:48:51,080 --> 00:48:53,580 - Bye, archie. Good luck. - See ya. 788 00:48:53,590 --> 00:48:55,590 On the road. 789 00:48:56,590 --> 00:48:58,590 I hope you've packed your long johns. 790 00:48:58,590 --> 00:49:00,590 I hear it's a bit nippy in the himalayas. 791 00:49:02,590 --> 00:49:04,590 Sorry. 792 00:49:04,600 --> 00:49:07,600 - Not much of a joke. - I love you. 793 00:49:19,110 --> 00:49:22,610 My man. 794 00:49:22,610 --> 00:49:24,610 Haste ye back. 795 00:49:48,640 --> 00:49:50,640 - Molly: take care! - Paul: see ya! 796 00:49:59,650 --> 00:50:02,150 - Golly: see ya. - Jess: bye! 797 00:50:17,170 --> 00:50:20,170 ( sighs ) bye. 798 00:50:36,190 --> 00:50:38,690 What's up? 799 00:50:38,690 --> 00:50:41,190 Have you been deserted, too? 800 00:50:52,200 --> 00:50:54,200 Are you okay? 801 00:50:59,210 --> 00:51:00,710 Lex, i just wanted to say 802 00:51:00,710 --> 00:51:03,210 I'm really looking forward to working with you. 803 00:51:04,720 --> 00:51:06,720 No, paul, 804 00:51:06,720 --> 00:51:09,720 I think you'll find you're working for me. 55267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.