Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from NaijaPrey.TV
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:40,083 --> 00:00:43,208
This film is adapted from the novel of the same name by Giuliano da Empoli.
4
00:00:43,375 --> 00:00:46,708
Although inspired by historical events, it remains a work of art.
5
00:00:46,875 --> 00:00:50,375
The characters, as well as their words and opinions, are fictional.
6
00:01:30,208 --> 00:01:32,750
Since Vadim Baranov was no longer an advisor...
7
00:01:32,917 --> 00:01:35,958
...of Vladimir Vladimirovich Putin, the Tsar...
8
00:01:36,125 --> 00:01:39,708
...the legends about him, far from dying out, had multiplied.
9
00:01:40,375 --> 00:01:44,000
Most powerful men derive their aura from their position.
10
00:01:44,167 --> 00:01:47,625
When they lose it, it's like a hold has been ripped out.
11
00:01:48,333 --> 00:01:50,792
Baranov was of a different race.
12
00:01:51,917 --> 00:01:55,625
According to some, he had retired to a monastery on Mount Athos.
13
00:01:55,792 --> 00:01:57,792
Others swore they had seen him in Ibiza...
14
00:01:57,958 --> 00:02:00,417
...surrounded by cocaine-addled models.
15
00:02:01,375 --> 00:02:05,583
Still others claimed to have spotted him on the Donbass front.
16
00:02:07,542 --> 00:02:11,500
Vadim Baranov moved through life in a whirlwind of enigmas.
17
00:02:12,333 --> 00:02:15,708
The only certainty was his influence on the Tsar.
18
00:02:17,208 --> 00:02:19,000
In fifteen years of service to him...
19
00:02:19,167 --> 00:02:22,750
...he had made a decisive contribution to extending his power.
20
00:02:23,708 --> 00:02:26,583
He was known as the Kremlin Magician...
21
00:02:26,750 --> 00:02:28,417
...the new Rasputin.
22
00:02:31,458 --> 00:02:35,000
He arrived at the President's office in the middle of the night...
23
00:02:35,167 --> 00:02:37,167
...to handle urgent matters.
24
00:02:38,500 --> 00:02:42,125
Perhaps the Tsar himself summoned him on his direct line.
25
00:02:44,208 --> 00:02:47,042
A prominent minister sometimes joined them...
26
00:02:47,208 --> 00:02:50,125
...or the head of a large state-owned company.
27
00:02:51,625 --> 00:02:54,042
But these witnesses shed no light on the matter...
28
00:02:54,208 --> 00:02:57,167
...the nocturnal activities of the Tsar and his advisor.
29
00:03:00,375 --> 00:03:04,417
When I returned to Moscow a few years after his disappearance...
30
00:03:04,542 --> 00:03:07,583
...the memory of Baranov hung like a shadow.
31
00:03:08,167 --> 00:03:09,792
The press persisted in attributing... to him
32
00:03:09,958 --> 00:03:12,542
...the Kremlin's most obscure measures.
33
00:03:13,292 --> 00:03:14,417
As for me...
34
00:03:14,542 --> 00:03:18,708
...my recent essay in Foreign Affairs had caused quite a stir.
35
00:03:20,167 --> 00:03:24,375
It was titled: "Vadim Baranov and the invention of Fake Democracy".
36
00:03:30,042 --> 00:03:33,042
If needed, dial 9.
37
00:03:33,208 --> 00:03:35,875
Have a good day, Mr. Rowland. -You too.
38
00:03:39,667 --> 00:03:41,708
I was on sabbatical from Yale...
39
00:03:41,875 --> 00:03:44,792
...to write the first biography of Yevgeny Zamyatin...
40
00:03:44,958 --> 00:03:46,625
...great Russian writer...
41
00:03:46,792 --> 00:03:50,417
...and an early opponent of Stalin's communist regime.
42
00:03:52,875 --> 00:03:54,792
I was walking in the pale winter light...
43
00:03:55,458 --> 00:03:57,542
...I was leafing through old books.
44
00:03:58,625 --> 00:04:01,042
Zamyatin became my obsession.
45
00:04:01,208 --> 00:04:02,500
He was a visionary.
46
00:04:02,625 --> 00:04:07,375
Not only about Stalin, but about all dictators to come.
47
00:04:07,500 --> 00:04:11,208
From Silicon Valley oligarchs to the Chinese single-party system.
48
00:04:11,375 --> 00:04:14,208
From Mark Zuckerberg to Xi Jinping.
49
00:04:16,250 --> 00:04:18,416
His dystopian novel, We...
50
00:04:18,541 --> 00:04:21,541
...had inspired George Orwell for 1984.
51
00:04:24,542 --> 00:04:27,083
Are Zamyatin taught in American universities?
52
00:04:31,750 --> 00:04:34,250
Zamyatin is the oracle of our time.
53
00:04:49,125 --> 00:04:50,667
Are you staying in Moscow for a long time?
54
00:04:50,833 --> 00:04:52,500
I have something to show you.
55
00:05:10,292 --> 00:05:12,167
Leaving the city...
56
00:05:12,333 --> 00:05:16,417
...endless, dark forests stretched all the way to Siberia.
57
00:05:18,583 --> 00:05:21,792
My curiosity was mixed with apprehension.
58
00:05:22,667 --> 00:05:26,042
In Russia, things generally go rather well.
59
00:05:26,208 --> 00:05:29,458
But when they go wrong, they go very wrong.
60
00:05:48,250 --> 00:05:49,500
Good morning.
61
00:05:53,250 --> 00:05:55,292
Please follow me, Mr. Rowland.
62
00:05:57,042 --> 00:05:58,667
May I take your coat?
63
00:06:01,750 --> 00:06:03,458
I'll bring you some tea.
64
00:06:35,708 --> 00:06:38,125
Do you collect old books?
65
00:06:38,292 --> 00:06:40,125
I don't collect them, I read them.
66
00:06:40,292 --> 00:06:41,708
Big difference.
67
00:06:43,417 --> 00:06:45,125
Are you reading Zamyatin?
68
00:06:47,042 --> 00:06:50,083
I have something to show you that you will appreciate.
69
00:06:59,625 --> 00:07:01,375
Do you know what it is?
70
00:07:02,500 --> 00:07:04,833
A letter from Zamyatin to Stalin.
71
00:07:05,000 --> 00:07:08,292
He asks her for permission to leave the USSR.
72
00:07:08,458 --> 00:07:10,458
"Cher Iossif Vissarionovitch.
73
00:07:10,583 --> 00:07:12,750
"Just as Christians invented the devil..."
74
00:07:12,917 --> 00:07:15,833
"...to personify all forms of evil..."
75
00:07:16,000 --> 00:07:20,125
"...critics made me out to be the devil of Soviet literature."
76
00:07:21,500 --> 00:07:24,583
Zamyatin understood too much, too quickly...
77
00:07:24,750 --> 00:07:27,333
...and made the mistake of writing it down.
78
00:07:32,542 --> 00:07:33,875
Sit down.
79
00:07:36,875 --> 00:07:38,833
Have you read it? -Of course.
80
00:07:41,458 --> 00:07:43,667
You took the time to annotate it.
81
00:07:43,833 --> 00:07:45,000
I am flattered.
82
00:07:45,167 --> 00:07:47,167
Let's not get carried away.
83
00:07:48,125 --> 00:07:51,333
But unlike the others, you understood something.
84
00:07:51,500 --> 00:07:53,458
Not much, but something.
85
00:07:55,625 --> 00:07:56,625
THANKS.
86
00:07:58,708 --> 00:08:00,792
Do you consider yourself an artist?
87
00:08:01,625 --> 00:08:04,833
Let's just say I played a supporting role. Now I'm retired.
88
00:08:05,417 --> 00:08:06,708
Don't you miss the adrenaline rush?
89
00:08:06,875 --> 00:08:10,083
There is no greater pleasure than waking up in the morning...
90
00:08:10,250 --> 00:08:11,375
...to have his coffee...
91
00:08:11,500 --> 00:08:13,458
...and to take his daughter to school.
92
00:08:14,250 --> 00:08:15,625
How did the others react?
93
00:08:15,792 --> 00:08:18,458
My departure? Bad, of course.
94
00:08:19,250 --> 00:08:22,833
At court, everything is forgiven: thieves, murderers, traitors.
95
00:08:23,000 --> 00:08:24,667
But not the deserters.
96
00:08:24,833 --> 00:08:27,792
"Don't you want what we're willing to kill for?"
97
00:08:27,958 --> 00:08:30,000
And the Tsar?
98
00:08:30,167 --> 00:08:32,000
The Tsar is something else entirely.
99
00:08:34,792 --> 00:08:37,875
My father was afraid of that library.
100
00:08:39,000 --> 00:08:40,417
It belonged to my grandfather.
101
00:08:40,875 --> 00:08:44,042
Custine, Gratian, Machiavelli...
102
00:08:44,207 --> 00:08:46,500
...the skeptics, the disillusioned.
103
00:08:46,667 --> 00:08:48,542
Not exactly the Soviet orthodoxy.
104
00:08:48,708 --> 00:08:51,500
But to his credit, he never tried to deprive me of it.
105
00:08:51,625 --> 00:08:52,500
Your father?
106
00:08:52,667 --> 00:08:56,542
He ended up as director of the Party's Academy of Social Sciences.
107
00:08:56,708 --> 00:08:59,792
His only goal was to avoid being woken up at dawn...
108
00:08:59,958 --> 00:09:02,000
...by the KBG knocking at his door.
109
00:09:02,500 --> 00:09:05,500
In his position, it shouldn't have worried him.
110
00:09:05,667 --> 00:09:08,375
No one was safe in the Soviet Union.
111
00:09:08,500 --> 00:09:11,167
Nobody is in Russia, period.
112
00:09:11,333 --> 00:09:12,625
Not me.
113
00:09:12,792 --> 00:09:14,250
Not even you.
114
00:09:17,208 --> 00:09:18,417
In my childhood...
115
00:09:18,542 --> 00:09:21,583
...the most sought-after privilege was the Kremliovka...
116
00:09:21,750 --> 00:09:25,375
...a basket of provisions reserved for apparatchiks.
117
00:09:25,500 --> 00:09:26,875
What are we eating today?
118
00:09:27,042 --> 00:09:28,708
Pirojki au saumon...
119
00:09:29,875 --> 00:09:31,417
...lamb chops.
120
00:09:31,542 --> 00:09:34,792
Ultimately, my problem is that I had a happy childhood.
121
00:09:34,958 --> 00:09:37,417
In Russia, this is not normal.
122
00:09:37,542 --> 00:09:40,125
The entire Russian elite experienced Soviet poverty...
123
00:09:40,292 --> 00:09:43,583
...before accessing the villas of the French Riviera.
124
00:09:43,750 --> 00:09:45,417
She still hasn't gotten over it.
125
00:09:46,250 --> 00:09:47,292
Even the Tsar:
126
00:09:47,833 --> 00:09:50,500
"Me, the kid who grew up in a kommunalka..."
127
00:09:50,625 --> 00:09:52,708
"...in the back of a filthy courtyard in Saint Petersburg..."
128
00:09:52,875 --> 00:09:55,625
"...here I am, received at Buckingham Palace!"
129
00:09:57,542 --> 00:10:00,083
Things have changed. -Not that much.
130
00:10:00,250 --> 00:10:02,208
In your home, money is essential.
131
00:10:02,375 --> 00:10:05,042
In Russia, what matters is proximity to power.
132
00:10:05,208 --> 00:10:08,792
The Soviet system was based on privilege, not cash.
133
00:10:08,958 --> 00:10:12,250
Yesterday there were none. Tomorrow, who knows?
134
00:10:12,417 --> 00:10:14,625
Might as well slam it right away.
135
00:10:15,792 --> 00:10:18,125
Do you know what a vertushka is ?
136
00:10:18,292 --> 00:10:20,083
A phone without a dial...
137
00:10:20,250 --> 00:10:23,417
...allowing the Party bigwigs to communicate directly with you.
138
00:10:23,542 --> 00:10:25,458
Having one was a sign of success.
139
00:10:25,583 --> 00:10:27,875
Look. Here is a vertushka .
140
00:10:28,042 --> 00:10:30,167
Grey, like everything Soviet.
141
00:10:30,333 --> 00:10:33,000
If you find Moscow grey, try Washington.
142
00:10:33,167 --> 00:10:35,542
Over there, they are not grey, they are dead.
143
00:10:35,708 --> 00:10:39,208
In any case, I am banned from entering the USA and Europe.
144
00:10:41,000 --> 00:10:42,500
Is your father still alive? -No.
145
00:10:42,667 --> 00:10:45,333
In his world, he could have survived for a long time.
146
00:10:45,500 --> 00:10:48,792
But Gorbachev arrived with his glass of milk.
147
00:10:48,958 --> 00:10:50,500
His glass of milk?
148
00:10:51,292 --> 00:10:54,542
You don't need to listen to Gorbachev to know that he would destroy the USSR.
149
00:10:54,708 --> 00:10:56,500
All you had to do was look at him.
150
00:10:56,625 --> 00:10:59,833
He would go up to the podium and they would bring him a glass of milk.
151
00:11:00,000 --> 00:11:02,667
Then he doubled the price of vodka...
152
00:11:02,833 --> 00:11:05,458
...and tried to get everyone on milk.
153
00:11:05,583 --> 00:11:06,708
In Russia!
154
00:11:06,875 --> 00:11:08,375
Do you realize?
155
00:11:09,833 --> 00:11:12,792
No wonder everything went haywire.
156
00:11:14,083 --> 00:11:17,208
That was the end of communism and of my father.
157
00:11:17,375 --> 00:11:19,083
He lost everything.
158
00:11:19,250 --> 00:11:22,208
His job, his privileges, his reputation.
159
00:11:22,375 --> 00:11:24,583
And you? What were you doing at the time?
160
00:11:25,125 --> 00:11:27,833
My father wanted me to be a diplomat.
161
00:11:28,000 --> 00:11:31,125
But I didn't want to study. I did odd jobs.
162
00:11:31,292 --> 00:11:34,833
I was reselling TVs and cassette players.
163
00:11:35,000 --> 00:11:36,833
It worked well.
164
00:11:37,750 --> 00:11:41,708
I started earning more than my father, much more.
165
00:11:42,292 --> 00:11:44,125
I was an ignorant kid.
166
00:11:44,292 --> 00:11:47,375
That's why I was better adapted to the new world.
167
00:11:48,250 --> 00:11:50,250
THE NEW RUSSIANS
168
00:11:50,417 --> 00:11:52,167
In the early 1990s...
169
00:11:52,333 --> 00:11:54,000
...Moscow was an electric city.
170
00:11:54,167 --> 00:11:57,875
There were a few brief years full of hope.
171
00:11:58,042 --> 00:12:00,292
Forbidden books were being released every week.
172
00:12:00,458 --> 00:12:03,500
Soljenitsyne, Pasternak, Boulgakov...
173
00:12:03,625 --> 00:12:06,542
...Art and literature magazines were selling in the millions.
174
00:12:06,708 --> 00:12:09,458
The Russians' appetite for freedom was insatiable.
175
00:12:12,417 --> 00:12:16,292
I enrolled at the Moscow Academy of Dramatic Art...
176
00:12:16,458 --> 00:12:19,625
...and I immersed myself in the dissolute life of theatre people.
177
00:12:28,458 --> 00:12:31,708
We were twenty years old and a whole new world was opening up to us...
178
00:12:31,875 --> 00:12:35,042
...just when we had the strength to conquer it.
179
00:12:56,042 --> 00:12:57,208
Open the door!
180
00:12:57,375 --> 00:12:58,958
Open the door, you bitch...
181
00:12:59,125 --> 00:13:00,375
...or I'll blow you up!
182
00:13:04,500 --> 00:13:08,292
We were too excited to sleep more than three or four hours a night.
183
00:13:08,458 --> 00:13:10,958
We were convinced that our turn had come...
184
00:13:11,125 --> 00:13:13,792
...to rebuild society on new foundations.
185
00:13:44,875 --> 00:13:46,833
We could see pieces that had come from Europe...
186
00:13:47,000 --> 00:13:50,167
...discussing until dawn with the actors and directors.
187
00:13:50,333 --> 00:13:53,250
Do you really think that freedom will change everything...?
188
00:13:53,417 --> 00:13:56,292
...that you will live in a world of culture and poetry?
189
00:13:56,458 --> 00:13:58,417
Our generation rejected the system.
190
00:13:58,542 --> 00:14:01,750
Our parents bowed their heads, but we didn't.
191
00:14:01,917 --> 00:14:03,417
At the risk of displeasing you...
192
00:14:03,542 --> 00:14:06,500
...communism was the reign of culture and poetry.
193
00:14:06,667 --> 00:14:08,583
How can you say that?
194
00:14:08,750 --> 00:14:10,417
Under communism, being a failure...
195
00:14:10,542 --> 00:14:13,250
...was the only way to remain dignified.
196
00:14:13,417 --> 00:14:14,917
At least we weren't making any deals.
197
00:15:16,750 --> 00:15:17,750
Get lost!
198
00:15:21,375 --> 00:15:22,583
Kiss my ass !
199
00:15:31,875 --> 00:15:32,875
Perfect.
200
00:15:35,500 --> 00:15:36,625
You impressed me.
201
00:15:38,792 --> 00:15:39,833
Oh yes ?
202
00:15:40,000 --> 00:15:43,250
I wanted to tell you this because it rarely happens to me.
203
00:15:45,583 --> 00:15:46,833
That's interesting.
204
00:15:47,667 --> 00:15:49,208
You are not just anyone.
205
00:15:49,792 --> 00:15:52,500
What impressed you? -You.
206
00:15:52,625 --> 00:15:54,167
Your performance.
207
00:15:54,333 --> 00:15:55,500
What a performance!
208
00:15:55,625 --> 00:15:57,167
You didn't just sing?
209
00:15:57,333 --> 00:15:59,000
You call that singing?
210
00:15:59,167 --> 00:16:00,542
What do you call that?
211
00:16:00,708 --> 00:16:02,583
Trendy nonsense.
212
00:16:03,208 --> 00:16:04,625
I did it to be helpful.
213
00:16:05,208 --> 00:16:06,292
To whom?
214
00:16:07,292 --> 00:16:10,125
To the KGB agents who are watching us.
215
00:16:10,750 --> 00:16:14,500
I'm delighted to give them something to spice up their relationships.
216
00:16:15,583 --> 00:16:17,458
That's a shame. You have talent.
217
00:16:17,583 --> 00:16:21,167
To do what New Yorkers were doing 15 years ago?
218
00:16:21,833 --> 00:16:23,208
You are a true Soviet.
219
00:16:23,375 --> 00:16:26,833
You think the world is waiting for you.
220
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
And you're not a real Soviet?
221
00:16:29,792 --> 00:16:32,708
My parents were poor fools.
222
00:16:32,875 --> 00:16:34,833
Hippies.
223
00:16:35,000 --> 00:16:37,708
They shuttled me from community to community.
224
00:16:37,875 --> 00:16:41,792
Today they are old, sick, and have lost faith in their values.
225
00:16:42,333 --> 00:16:45,500
One thing is for sure, I will not end up like them.
226
00:16:45,625 --> 00:16:46,875
I have a role for you.
227
00:16:47,042 --> 00:16:49,708
Will you deign to take me seriously?
228
00:16:49,875 --> 00:16:50,833
A role.
229
00:16:55,083 --> 00:16:57,500
Like the ones offered to actresses?
230
00:16:57,625 --> 00:16:58,958
Like the ones offered to actresses.
231
00:16:59,125 --> 00:17:00,667
Alas...
232
00:17:00,833 --> 00:17:04,583
...I am not an actress and I have no desire to be one.
233
00:17:04,750 --> 00:17:08,125
I would even say that I've always done everything...
234
00:17:08,291 --> 00:17:09,791
...so as not to be.
235
00:17:09,958 --> 00:17:12,625
Are you familiar with Yevgeny Zamyatin?
236
00:17:12,791 --> 00:17:17,250
An icon of the most conventional avant-gardes.
237
00:17:17,833 --> 00:17:19,333
That's not my thing.
238
00:17:19,500 --> 00:17:21,291
With all due respect, you are wrong.
239
00:17:21,458 --> 00:17:25,291
I will be staging his novel Nous at the Institute of Dramatic Art.
240
00:17:25,458 --> 00:17:29,250
You're taking risks. You're starting to interest me.
241
00:17:30,208 --> 00:17:32,125
Do you have a car? -Yes.
242
00:17:33,917 --> 00:17:35,208
Walk me back.
243
00:17:35,375 --> 00:17:37,375
I'm fed up with this evening.
244
00:17:38,500 --> 00:17:39,625
In a hurry?
245
00:17:40,792 --> 00:17:42,833
Am I going too fast for you?
246
00:17:45,917 --> 00:17:49,292
I don't know how I establish contact with the planet Ksenia...
247
00:17:49,458 --> 00:17:52,833
...but I knew at once that, even if I were to live a thousand years...
248
00:17:53,000 --> 00:17:55,333
...I would never meet anyone like her.
249
00:17:55,500 --> 00:17:58,458
Everyone in starting position.
250
00:17:58,583 --> 00:18:01,333
Scissors, D-503, in position.
251
00:18:01,500 --> 00:18:02,792
What scene are we filming?
252
00:18:02,958 --> 00:18:05,417
Always the same, Yuri. The mirror scene.
253
00:18:05,542 --> 00:18:07,542
Am I sitting or lying down?
254
00:18:07,708 --> 00:18:11,458
You are lying down, and when you feel the light of the Integral, you sit up.
255
00:18:12,042 --> 00:18:14,667
Above all, be repetitive.
256
00:18:14,833 --> 00:18:16,625
It was excellent, thank you.
257
00:18:16,792 --> 00:18:20,125
The dinner was too casual. Be more methodical.
258
00:18:20,292 --> 00:18:22,667
Is the Complete Collection ready? - Ready!
259
00:18:23,583 --> 00:18:25,042
Continue your actions...
260
00:18:25,208 --> 00:18:27,792
...and when you feel the light of the Complete...
261
00:18:27,958 --> 00:18:30,875
...you all get up and walk towards the windows.
262
00:18:31,042 --> 00:18:33,208
Milana, ready?
263
00:18:33,375 --> 00:18:34,333
Yes !
264
00:18:41,458 --> 00:18:43,375
A nasty case!
265
00:18:43,500 --> 00:18:45,500
Clearly, you have developed a soul.
266
00:18:45,667 --> 00:18:47,833
Is it very serious, doctor?
267
00:18:48,000 --> 00:18:49,292
Incurable.
268
00:18:49,458 --> 00:18:52,833
But what exactly is this about? I don't understand.
269
00:18:53,000 --> 00:18:54,792
How can this be explained?
270
00:18:54,958 --> 00:18:56,375
Take a surface.
271
00:18:56,500 --> 00:18:58,250
Here, this mirror.
272
00:18:58,417 --> 00:19:01,292
You know that an ordinary mirror reflects reality.
273
00:19:01,458 --> 00:19:03,458
He absorbs it...
274
00:19:03,583 --> 00:19:06,167
...and keeps track of everything.
275
00:19:13,750 --> 00:19:15,292
My brothers!
276
00:19:15,458 --> 00:19:16,583
You all know it...
277
00:19:16,750 --> 00:19:20,500
...over there in the city, they are building a spaceship: the Integral.
278
00:19:26,500 --> 00:19:29,333
Down with the Complete Collection! Down with it!
279
00:19:30,583 --> 00:19:31,750
My brothers.
280
00:19:32,625 --> 00:19:35,792
The Complete Collection must belong to us.
281
00:19:37,417 --> 00:19:39,458
And it will belong to us.
282
00:19:40,750 --> 00:19:44,125
When she ascends to heaven for the first time...
283
00:19:44,292 --> 00:19:47,375
...we'll be the ones on board.
284
00:19:49,125 --> 00:19:53,167
Because we have the Builder of the Integral with us.
285
00:19:54,417 --> 00:19:57,375
He left the city, he came here with me...
286
00:19:58,625 --> 00:20:00,083
...to be among you.
287
00:20:00,250 --> 00:20:02,292
Long live the Manufacturer!
288
00:20:21,333 --> 00:20:23,500
His ambitions may have been vague...
289
00:20:24,125 --> 00:20:28,125
...but the avant-garde Moscow theatre was unlikely to satisfy them.
290
00:20:28,292 --> 00:20:30,708
I know. I lived through those years in Moscow.
291
00:20:30,875 --> 00:20:32,292
There were no limits.
292
00:20:32,458 --> 00:20:36,125
Everything was collapsing and rebuilding itself at the same time.
293
00:20:36,792 --> 00:20:39,750
It was fascinating and frightening at the same time.
294
00:20:39,917 --> 00:20:42,042
Ksenia and I lived in a bubble...
295
00:20:42,208 --> 00:20:45,125
...when life around was overflowing with possibilities.
296
00:20:45,292 --> 00:20:48,500
Every day, a former classmate would come to see me with an idea...
297
00:20:48,667 --> 00:20:50,250
...a matter to be developed.
298
00:20:50,417 --> 00:20:53,125
First on his grandfather's bicycle...
299
00:20:53,292 --> 00:20:56,500
...then in an armored Bentley, surrounded by bodyguards.
300
00:20:57,375 --> 00:20:59,583
That's more or less what happened with Dmitry.
301
00:20:59,750 --> 00:21:01,583
Sidorov ? -Sidorov, oui.
302
00:21:01,750 --> 00:21:03,292
Dmitry Sidorov.
303
00:21:04,292 --> 00:21:05,667
I knew him from high school.
304
00:21:05,833 --> 00:21:08,792
He was now leading the Young Communists at the university.
305
00:21:08,958 --> 00:21:10,958
Don't picture an apparatchik.
306
00:21:11,125 --> 00:21:12,375
In the late 1980s...
307
00:21:12,500 --> 00:21:15,875
...the student cooperative was the incubator of Russian capitalism.
308
00:21:16,917 --> 00:21:19,000
I loved it when he told me about his adventures.
309
00:21:19,167 --> 00:21:22,417
I wanted to write a play about entrepreneurs like him.
310
00:21:22,542 --> 00:21:23,750
Have you seen Dmitry?
311
00:21:23,917 --> 00:21:26,417
Five minutes ago. Try the bar.
312
00:21:26,542 --> 00:21:29,833
A new social class, which appeared out of nowhere.
313
00:21:30,417 --> 00:21:32,167
That was quite surprising.
314
00:21:32,875 --> 00:21:34,167
Bitch !
315
00:21:35,708 --> 00:21:37,083
Glad to see you.
316
00:21:37,250 --> 00:21:38,875
This cafe was my first business...
317
00:21:39,042 --> 00:21:41,750
...but it helped me launch more lucrative businesses.
318
00:21:41,917 --> 00:21:43,417
Not all of them are legal.
319
00:21:43,542 --> 00:21:46,542
There's no more legality, forget it. Let me tell you.
320
00:21:46,708 --> 00:21:49,167
Stop writing. Listen. I'm your mom.
321
00:21:49,333 --> 00:21:52,500
Once upon a time... I acquired a stock of cognac.
322
00:21:52,625 --> 00:21:55,167
Fake cognac. -Fake, real, who cares.
323
00:21:55,333 --> 00:21:58,042
I'm selling it for $50 a bottle.
324
00:21:58,208 --> 00:21:59,417
Do you hear?
325
00:22:01,417 --> 00:22:03,333
Nothing. Nobody wants it.
326
00:22:03,500 --> 00:22:06,000
I put them at $500, people fight to buy them.
327
00:22:07,083 --> 00:22:08,958
You didn't stop at the cognac.
328
00:22:09,125 --> 00:22:11,208
Computers, faded jeans, souvenirs, software...
329
00:22:11,375 --> 00:22:13,292
...thanks to the student cooperative.
330
00:22:13,458 --> 00:22:16,667
A few minor scams. I find it hard to believe you.
331
00:22:16,833 --> 00:22:18,250
You can't fool them!
332
00:22:18,417 --> 00:22:21,042
These are anecdotes to amuse your audience.
333
00:22:21,208 --> 00:22:22,458
It's a room.
334
00:22:23,042 --> 00:22:24,292
I've come up with a scheme...
335
00:22:24,458 --> 00:22:27,000
...to facilitate payments between state-owned enterprises.
336
00:22:27,167 --> 00:22:29,500
I borrow money, I lend money to others.
337
00:22:29,667 --> 00:22:32,375
Actually, it's what we call a bank, but...
338
00:22:33,333 --> 00:22:36,167
...in this country, who knows what a bank is?
339
00:22:39,000 --> 00:22:40,875
Stupid questions!
340
00:22:45,917 --> 00:22:49,292
Indeed, I created the first commercial bank in Russia.
341
00:22:49,458 --> 00:22:51,208
How? I had found a book.
342
00:22:51,375 --> 00:22:54,958
Commercial banks in capitalist countries.
343
00:22:55,125 --> 00:22:56,417
A remarkable work.
344
00:22:56,542 --> 00:23:00,125
He described the workings of the banking system simply and in detail.
345
00:23:00,292 --> 00:23:02,333
I thought to myself: not bad!
346
00:23:05,042 --> 00:23:07,250
Would you say you are greedy?
347
00:23:07,417 --> 00:23:08,583
Absolutely, yes.
348
00:23:08,750 --> 00:23:11,417
I wasn't, but I am becoming more and more so.
349
00:23:11,542 --> 00:23:14,375
It's an advantage in my field. I have the personality of a banker.
350
00:23:14,500 --> 00:23:15,875
I like money.
351
00:23:18,375 --> 00:23:20,500
Nice suit. -Nice shirt.
352
00:23:23,083 --> 00:23:24,292
You have good reading material!
353
00:23:24,458 --> 00:23:27,208
They're running late. You still had your mustache.
354
00:23:27,375 --> 00:23:30,667
Journalists are always a step behind. You already know that.
355
00:23:30,833 --> 00:23:32,083
What a hick mustache.
356
00:23:32,250 --> 00:23:33,667
You did the right thing by shaving it.
357
00:23:33,833 --> 00:23:35,708
Is your piece progressing?
358
00:23:35,875 --> 00:23:38,000
My coin on you? -Yes.
359
00:23:38,167 --> 00:23:40,208
I won't write it. -Why?
360
00:23:40,375 --> 00:23:42,875
It's over. You can't tell me the truth anymore.
361
00:23:45,000 --> 00:23:46,250
You're right.
362
00:23:47,417 --> 00:23:49,583
But I was never able to tell you everything.
363
00:23:49,750 --> 00:23:52,083
Nevertheless, you told me a little more.
364
00:24:07,500 --> 00:24:10,625
So, you're the famous Dmitry?
365
00:24:10,792 --> 00:24:12,375
I don't see any other.
366
00:24:12,500 --> 00:24:15,333
Vadim says you are worth 80 million rubles a year.
367
00:24:15,500 --> 00:24:17,375
Is that true? -Maybe, I don't know.
368
00:24:17,500 --> 00:24:19,208
He also says you're a thug.
369
00:24:20,458 --> 00:24:21,583
Oh yes ?
370
00:24:21,750 --> 00:24:23,375
There's nothing wrong with that.
371
00:24:27,792 --> 00:24:29,083
Ulysse Nardin.
372
00:24:30,417 --> 00:24:32,958
A little too flashy to be elegant.
373
00:24:33,125 --> 00:24:35,833
Flashy? Says the girl with a bear on her head.
374
00:24:36,750 --> 00:24:40,458
In my world, it's better to be flashy than elegant to be respected.
375
00:24:42,167 --> 00:24:43,542
Hence that horrible tie.
376
00:24:44,125 --> 00:24:47,167
Eugenio Marinella from Naples, all right !
377
00:24:47,333 --> 00:24:48,792
Beautiful tie.
378
00:24:48,958 --> 00:24:50,292
Never heard of it.
379
00:24:50,458 --> 00:24:52,500
Obviously. It's a tiny shop.
380
00:24:52,625 --> 00:24:54,583
He travels to make custom ties.
381
00:24:54,750 --> 00:24:56,458
Do we make custom-made ties?
382
00:24:56,583 --> 00:24:58,792
In the world I live in, yes.
383
00:24:59,333 --> 00:25:01,417
Do you like champagne? Too flashy?
384
00:25:03,250 --> 00:25:07,250
I should have known. From that encounter, my fate was sealed.
385
00:25:07,417 --> 00:25:09,375
Ksenia would choose Dmitry...
386
00:25:09,500 --> 00:25:12,042
...his vulgarity, his energy.
387
00:25:12,208 --> 00:25:14,042
He sensed it immediately.
388
00:25:14,208 --> 00:25:15,625
Me too.
389
00:25:15,792 --> 00:25:18,500
But for a long time I refused to believe it.
390
00:25:23,042 --> 00:25:24,292
Yes ?
391
00:25:24,458 --> 00:25:25,917
I'm coming, I'm coming.
392
00:25:28,000 --> 00:25:29,250
Am I at a bad time?
393
00:25:29,417 --> 00:25:31,000
I wanted to surprise you.
394
00:25:31,667 --> 00:25:32,667
Let's hurry!
395
00:25:32,833 --> 00:25:33,750
Are you hungry?
396
00:25:33,917 --> 00:25:36,458
Glitz galore!
397
00:25:36,583 --> 00:25:37,625
Caviar !
398
00:25:40,750 --> 00:25:42,083
Since that moment...
399
00:25:42,250 --> 00:25:45,417
...Dmitry started spending a lot of time with us.
400
00:25:45,542 --> 00:25:48,958
And here I was thinking it was out of deference to art...
401
00:25:49,125 --> 00:25:52,292
...to which Ksenia and I had decided to dedicate our lives.
402
00:25:52,833 --> 00:25:56,458
As if culture still had any hold on the real world.
403
00:25:56,583 --> 00:25:57,875
I like that sound.
404
00:26:02,417 --> 00:26:06,208
The flamboyant world of money was Dmitry's natural habitat.
405
00:26:06,375 --> 00:26:08,458
Nothing could have deterred him.
406
00:26:10,208 --> 00:26:13,667
But he wanted Ksenia, so he agreed to stay with us...
407
00:26:13,833 --> 00:26:16,375
...in the ruins of the city of the dead.
408
00:26:18,458 --> 00:26:20,042
As the months went by...
409
00:26:20,208 --> 00:26:23,917
...Ksenia became increasingly grateful for his generosity.
410
00:26:24,917 --> 00:26:27,542
Everything that had marked the beginning of our relationship...
411
00:26:27,708 --> 00:26:31,167
...readings, concerts, discussions until dawn...
412
00:26:31,667 --> 00:26:35,208
...had given way to activities more focused on money.
413
00:26:35,375 --> 00:26:37,583
Gallery and nightclub openings...
414
00:26:37,750 --> 00:26:40,375
...dinners at the White Sun or the Ermitazh.
415
00:26:40,500 --> 00:26:43,875
Ksenia was becoming more and more intoxicated by Dmitry's lifestyle every day.
416
00:26:44,042 --> 00:26:45,875
Vadia danse!
417
00:27:01,625 --> 00:27:03,333
Vadia! Smile!
418
00:27:03,833 --> 00:27:05,000
I'm smiling!
419
00:27:05,167 --> 00:27:08,042
Communism is dead. There is a whole new world to invent.
420
00:27:08,208 --> 00:27:10,042
You will be part of it.
421
00:27:19,042 --> 00:27:22,375
Vadia doesn't like going out.
422
00:27:22,500 --> 00:27:25,167
All he loves is going home.
423
00:27:45,292 --> 00:27:48,792
I remember waking up one night and looking at her for a long time.
424
00:27:49,583 --> 00:27:53,125
I felt so tired, yet I hadn't done anything yet.
425
00:27:53,292 --> 00:27:57,500
I had nurtured the illusion that Ksenia would perceive my greatness.
426
00:27:57,625 --> 00:27:59,375
But, day after day...
427
00:27:59,500 --> 00:28:02,458
...I noticed that the way she saw me was changing.
428
00:28:02,583 --> 00:28:06,583
What had taken the form of irony was turning into contempt.
429
00:28:06,750 --> 00:28:09,792
"You are stronger than me because you don't love me...."
430
00:28:09,958 --> 00:28:11,458
I wanted to tell him.
431
00:28:12,583 --> 00:28:15,375
My suffering only increased his boredom.
432
00:28:21,417 --> 00:28:22,958
Stop.
433
00:28:23,125 --> 00:28:24,500
Stop!
434
00:28:25,750 --> 00:28:27,292
Stop, you fucking whore!
435
00:28:38,542 --> 00:28:40,167
Do you want some water?
436
00:28:56,708 --> 00:29:00,000
Dmitry, for the tenth time, you're driving too aggressively.
437
00:29:00,167 --> 00:29:01,125
There's nothing I can do about it.
438
00:29:01,292 --> 00:29:03,458
Let Vadim drive or I'll hitchhike home.
439
00:29:05,333 --> 00:29:07,750
Do you want to sit in the back?
440
00:29:07,917 --> 00:29:11,458
You're cute, but I'm even sicker in the back.
441
00:29:57,667 --> 00:30:00,083
I forgot to tell you something.
442
00:30:00,250 --> 00:30:01,417
I'm listening.
443
00:30:02,917 --> 00:30:03,875
I'm leaving.
444
00:30:09,000 --> 00:30:10,833
Is that all it does for you?
445
00:30:11,000 --> 00:30:13,875
You saw me with Dmitry. You think I missed that?
446
00:30:17,292 --> 00:30:19,875
Between us, it's been over for a long time.
447
00:30:30,917 --> 00:30:32,000
Approach.
448
00:30:32,500 --> 00:30:34,542
You don't bother me.
449
00:30:34,708 --> 00:30:36,167
I was afraid of waking you up.
450
00:30:36,333 --> 00:30:37,500
Sit down.
451
00:30:40,042 --> 00:30:43,792
I finally have an excuse to stay in bed all day.
452
00:30:43,958 --> 00:30:47,292
I reread the classics and doze off. That suits me.
453
00:30:47,458 --> 00:30:49,125
There is the illness.
454
00:30:49,292 --> 00:30:50,667
This might seem paradoxical to you...
455
00:30:50,833 --> 00:30:53,875
...but the illness is not necessarily a serious matter.
456
00:30:54,042 --> 00:30:55,833
The serious stuff...
457
00:30:56,000 --> 00:30:57,583
...like effort, work...
458
00:30:57,750 --> 00:31:00,500
...are the burden of healthy people.
459
00:31:00,625 --> 00:31:02,542
The dying have nothing left to do.
460
00:31:02,708 --> 00:31:05,208
They can enjoy their days.
461
00:31:19,500 --> 00:31:21,625
I left Ksenia.
462
00:31:23,000 --> 00:31:24,292
I know.
463
00:31:25,500 --> 00:31:28,167
You will have the opportunity to rebuild your life.
464
00:31:29,458 --> 00:31:32,500
I expected to suffer a lot, but...
465
00:31:33,208 --> 00:31:35,167
...I feel light. And strong.
466
00:31:36,083 --> 00:31:37,083
You see.
467
00:31:37,250 --> 00:31:40,125
The theatre is no longer enough for me.
468
00:31:41,167 --> 00:31:44,167
Losing Ksenia made me ambitious.
469
00:31:44,333 --> 00:31:45,625
Are you ambitious now?
470
00:31:46,708 --> 00:31:48,333
That's unexpected.
471
00:31:49,042 --> 00:31:51,250
But I take it as good news.
472
00:31:51,417 --> 00:31:54,625
I can no longer tolerate the writer's powerlessness in the face of reality.
473
00:31:54,792 --> 00:31:57,333
I want to be an actor of my time...
474
00:31:57,500 --> 00:31:59,375
...not a mere witness.
475
00:31:59,500 --> 00:32:00,708
You know what?
476
00:32:02,292 --> 00:32:04,500
I'll leave you your era.
477
00:32:04,625 --> 00:32:05,625
And without regrets.
478
00:32:10,458 --> 00:32:11,750
It's Sputnik.
479
00:32:11,917 --> 00:32:13,958
The only one who has the right to enter here.
480
00:32:14,125 --> 00:32:16,333
Come here, say hello.
481
00:32:16,500 --> 00:32:18,250
My daughter loves it.
482
00:32:19,125 --> 00:32:22,708
Finally, my father had a stroke and died very quickly.
483
00:32:23,500 --> 00:32:27,250
The ceremony didn't exactly make headlines.
484
00:32:28,333 --> 00:32:31,500
Four yokels were following the hearse in a battered car...
485
00:32:31,667 --> 00:32:34,958
...overtaken at breakneck speed by the SUVs of the nouveau riche.
486
00:32:35,125 --> 00:32:36,542
He died too late.
487
00:32:37,083 --> 00:32:39,583
He would probably have preferred a proper funeral.
488
00:32:39,750 --> 00:32:41,708
But in the end, he didn't care.
489
00:32:41,875 --> 00:32:44,208
Finally, I hope so.
490
00:32:52,000 --> 00:32:54,125
I needed to clear my head...
491
00:32:54,292 --> 00:32:58,125
...and Moscow in the mid-90s was the ideal place.
492
00:32:58,292 --> 00:33:00,292
Imagine all these young people...
493
00:33:00,458 --> 00:33:04,333
...who suddenly saw the paths of the world open up before them.
494
00:33:04,500 --> 00:33:06,250
They could become whatever they wanted...
495
00:33:06,417 --> 00:33:08,875
...to make a fortune, to travel the world.
496
00:33:09,042 --> 00:33:11,583
It was enough to drive you mad.
497
00:33:11,750 --> 00:33:13,792
The level of violence was unbelievable.
498
00:33:13,958 --> 00:33:17,417
They were shooting from all sides and for the most trivial reasons.
499
00:33:17,542 --> 00:33:20,458
Private militias were escorting insignificant men...
500
00:33:20,583 --> 00:33:23,042
...until the day they jumped in the air.
501
00:33:27,167 --> 00:33:30,500
Converting my theatre experience into a career as a TV producer...
502
00:33:30,667 --> 00:33:34,333
...was like going from a horse-drawn cart to a Lamborghini.
503
00:33:34,500 --> 00:33:36,292
A day...
504
00:33:36,458 --> 00:33:39,375
...I was discussing Mayakovsky while drinking tea.
505
00:33:39,500 --> 00:33:41,167
The next day, I was sipping a latte...
506
00:33:41,333 --> 00:33:44,417
...in an open-plan office designed by Dutch architects.
507
00:33:45,083 --> 00:33:48,292
Forget the First Channel, forget state television.
508
00:33:48,458 --> 00:33:50,333
RTP is a private company.
509
00:33:50,500 --> 00:33:52,625
We're going to play games and do politics.
510
00:33:52,792 --> 00:33:53,833
But in a different way.
511
00:33:54,000 --> 00:33:58,042
The Soviets tried to suffocate the country under a pall of boredom.
512
00:33:58,208 --> 00:34:01,042
First rule: don't be boring.
513
00:34:02,458 --> 00:34:05,792
There is one project that stands out from the rest. This one.
514
00:34:06,375 --> 00:34:07,917
Do you know why?
515
00:34:09,417 --> 00:34:12,583
Because it contains all the Russian stereotypes...
516
00:34:12,750 --> 00:34:13,917
...without exception.
517
00:34:15,000 --> 00:34:16,542
The provincial babushka ...
518
00:34:16,708 --> 00:34:18,167
...the nihilistic student...
519
00:34:18,333 --> 00:34:19,375
...the ambitious little whore.
520
00:34:19,500 --> 00:34:21,750
I read it. It's rubbish.
521
00:34:23,375 --> 00:34:26,167
I've read them all, they're all rubbish. -Especially that one.
522
00:34:26,333 --> 00:34:28,750
Except that it will work.
523
00:34:28,917 --> 00:34:31,000
We don't just produce shows.
524
00:34:31,167 --> 00:34:34,000
All other institutions have collapsed.
525
00:34:34,167 --> 00:34:36,583
It's up to television to show the way.
526
00:34:36,750 --> 00:34:38,875
A reality show about schools...
527
00:34:39,042 --> 00:34:42,833
...where young girls are taught how to attract nouveau riche men?
528
00:34:43,000 --> 00:34:44,958
Not bad. Does it really exist?
529
00:34:45,125 --> 00:34:48,458
It definitely exists. And it works like a charm.
530
00:34:51,333 --> 00:34:53,875
My dream is to be an international superstar.
531
00:34:56,792 --> 00:35:00,583
My dream is to buy my mother the most beautiful house in Krasnoyarsk.
532
00:35:04,750 --> 00:35:07,167
My dream is to be the trophy wife...
533
00:35:07,333 --> 00:35:10,208
...of Russia's richest oligarch...
534
00:35:10,375 --> 00:35:13,208
...and to live in Monte Carlo.
535
00:35:13,375 --> 00:35:15,042
She's doing a great job.
536
00:35:15,208 --> 00:35:17,500
Seriously, she's great.
537
00:35:17,667 --> 00:35:19,500
This is an excellent project...
538
00:35:19,667 --> 00:35:22,250
...and this girl definitely belongs there.
539
00:35:25,625 --> 00:35:27,792
At that time, the RTP channel...
540
00:35:27,958 --> 00:35:31,875
...belonged to a mathematician turned billionaire, Boris Berezovsky.
541
00:35:32,042 --> 00:35:35,833
He had bought an old palace on Novokuznetskaïa.
542
00:35:36,000 --> 00:35:38,333
This should have been the headquarters of his company...
543
00:35:38,500 --> 00:35:42,542
...but Berezovsky made something much more special out of it.
544
00:35:42,708 --> 00:35:45,750
A kind of club, the LogoVaz club.
545
00:35:49,500 --> 00:35:51,208
It was a very exclusive club.
546
00:35:51,375 --> 00:35:55,625
The cream of the crop in politics, business, entertainment, and crime.
547
00:35:55,792 --> 00:35:56,750
Imagine the scene.
548
00:35:56,917 --> 00:35:59,083
We are in the Caucasus, in Chechnya.
549
00:35:59,792 --> 00:36:01,500
I have before me a warlord...
550
00:36:01,667 --> 00:36:04,333
...who took Russian officers hostage.
551
00:36:04,500 --> 00:36:05,750
This is no laughing matter.
552
00:36:06,583 --> 00:36:08,917
He has already beheaded one of them.
553
00:36:09,500 --> 00:36:12,583
But this isn't about politics. He wants money.
554
00:36:12,750 --> 00:36:14,625
Right away. I don't have any cash on me.
555
00:36:14,792 --> 00:36:16,833
I don't walk around with wads of cash.
556
00:36:17,000 --> 00:36:18,875
But I see him eyeing my watch.
557
00:36:19,042 --> 00:36:21,833
A Patek Philippe Nautilus like this one.
558
00:36:22,750 --> 00:36:24,208
So I said to him:
559
00:36:24,375 --> 00:36:26,042
"Do you like my watch?"
560
00:36:26,208 --> 00:36:29,167
"Do you know what she's worth? More than your hostages."
561
00:36:29,333 --> 00:36:33,417
He told me, "I know exactly what it's worth. $800,000 used."
562
00:36:33,542 --> 00:36:36,125
That amazed me. He knew the exact price.
563
00:36:36,292 --> 00:36:38,083
Roustam was far from being stupid.
564
00:36:38,250 --> 00:36:39,500
He told me:
565
00:36:39,625 --> 00:36:41,833
"If you bring back the hostages..."
566
00:36:42,000 --> 00:36:44,875
"...the ad you'll get on TV will be worth more than $800,000."
567
00:36:45,042 --> 00:36:48,875
The soldier's fixed gaze. Zero bullshit.
568
00:36:50,125 --> 00:36:52,667
"You'll benefit. Shall we do business?"
569
00:36:54,208 --> 00:36:56,375
I give him my watch, I bring back the hostages.
570
00:36:56,500 --> 00:36:58,833
It was the lead story on all the news broadcasts.
571
00:37:00,667 --> 00:37:04,000
At that time, my modest exploits as a TV producer...
572
00:37:04,167 --> 00:37:07,875
...sometimes earned me an invitation to the LogoVaz club.
573
00:37:08,042 --> 00:37:11,250
Generally, Berezovsky would summon me to discuss a project...
574
00:37:11,417 --> 00:37:14,375
...or to recommend a distant cousin...
575
00:37:14,500 --> 00:37:17,000
...or a no less vague mistress.
576
00:37:18,500 --> 00:37:19,500
Between.
577
00:37:21,667 --> 00:37:23,458
Bitch! -Boris.
578
00:37:25,625 --> 00:37:28,583
Our friend Vadia is a magician.
579
00:37:29,208 --> 00:37:30,500
Thanks to him...
580
00:37:31,167 --> 00:37:33,208
...we crush the competition.
581
00:37:34,583 --> 00:37:36,208
Do you want to leave it at that?
582
00:37:37,167 --> 00:37:38,625
Not sure I understand.
583
00:37:38,792 --> 00:37:43,125
In this country, you run the same risks whether you're involved or not.
584
00:37:43,583 --> 00:37:45,167
Let me tell you my story...
585
00:37:45,333 --> 00:37:46,625
...you'll understand.
586
00:37:47,250 --> 00:37:50,042
I was peacefully in my corner.
587
00:37:50,208 --> 00:37:53,625
I had built a small, modern, and clean business.
588
00:37:53,792 --> 00:37:56,333
To my knowledge, your business wasn't that clean.
589
00:37:56,500 --> 00:37:59,792
You were recycling stolen cars straight from the factory.
590
00:38:02,458 --> 00:38:05,208
I was doing what everyone else was doing. -Only worse.
591
00:38:05,375 --> 00:38:07,625
You weren't very discerning about your associates.
592
00:38:07,792 --> 00:38:09,708
Excuse me. -Anyway.
593
00:38:10,875 --> 00:38:15,417
One day, a bastard shows up and wants to steal the business from me.
594
00:38:15,542 --> 00:38:18,417
What's he doing? He's opening a competitor's business...
595
00:38:18,542 --> 00:38:21,042
...to compete in the market like in the USA or Europe?
596
00:38:21,208 --> 00:38:23,000
No, that's not what he did.
597
00:38:23,167 --> 00:38:27,500
That son of a bitch loads an old Opel with TNT...
598
00:38:27,625 --> 00:38:29,167
...and the train station on my way.
599
00:38:29,333 --> 00:38:32,417
When I walk by, he presses the remote control and boom.
600
00:38:33,333 --> 00:38:34,917
Plus de Berezovsky.
601
00:38:36,042 --> 00:38:37,500
Finally, that was the plan.
602
00:38:37,667 --> 00:38:40,250
Unfortunately for him, it didn't work.
603
00:38:41,375 --> 00:38:44,917
I found myself with my driver's head in my arms.
604
00:38:45,833 --> 00:38:47,250
I survived.
605
00:38:48,250 --> 00:38:51,417
But that day, I understood that if you don't take care of power...
606
00:38:51,542 --> 00:38:52,667
...the power takes care of you.
607
00:38:53,250 --> 00:38:55,875
I went to Switzerland for 15 days to receive medical treatment.
608
00:38:56,042 --> 00:38:58,542
And you know what I did when I got back to Moscow?
609
00:38:59,458 --> 00:39:01,167
You learned to play tennis.
610
00:39:01,333 --> 00:39:03,833
Not without difficulty. I hate this sport.
611
00:39:04,458 --> 00:39:06,250
You hate all sports.
612
00:39:08,500 --> 00:39:11,667
The old President, Boris Yeltsin, was on the decline.
613
00:39:12,500 --> 00:39:15,083
Vodka abuse, they said.
614
00:39:15,250 --> 00:39:19,333
He had a sports club built for himself on Sparrow Hill.
615
00:39:19,917 --> 00:39:23,375
He spent his time playing tennis.
616
00:39:23,500 --> 00:39:25,792
It was the only way to approach him.
617
00:39:28,083 --> 00:39:29,958
Let's be clear, Boris was finished.
618
00:39:30,125 --> 00:39:32,375
The elections are coming soon, and his poll numbers are at their lowest...
619
00:39:32,500 --> 00:39:35,958
...His whole little court of schemers had them at zero.
620
00:39:36,125 --> 00:39:39,000
They quickly realized that I was their only hope.
621
00:39:39,167 --> 00:39:40,292
All was not lost.
622
00:39:50,500 --> 00:39:51,958
Listen to me...
623
00:39:52,125 --> 00:39:53,500
...Boris Nikolaïevitch.
624
00:39:54,125 --> 00:39:57,875
Russia still needs you. Your courage and your...
625
00:39:58,042 --> 00:39:59,375
...integrity.
626
00:39:59,917 --> 00:40:02,000
Nobody loves me anymore.
627
00:40:02,167 --> 00:40:03,750
I saved democracy...
628
00:40:03,917 --> 00:40:05,667
...but democracy here means...
629
00:40:05,833 --> 00:40:08,542
...that everyone became poor.
630
00:40:08,708 --> 00:40:11,667
Except for a few clever people like you...
631
00:40:11,833 --> 00:40:13,750
...who collected the winnings.
632
00:40:16,083 --> 00:40:17,625
If you give me...
633
00:40:18,167 --> 00:40:20,125
...control of state television...
634
00:40:21,208 --> 00:40:24,583
...I'll put together an election campaign like no one has ever seen before.
635
00:40:24,750 --> 00:40:28,375
Right now you're in the hole. In two months, you'll be at the top.
636
00:40:31,000 --> 00:40:34,792
This is how I took control of the First Channel, RTP.
637
00:40:34,958 --> 00:40:36,292
But be careful.
638
00:40:37,042 --> 00:40:39,625
I kept my word. I resurrected him in the polls.
639
00:40:39,792 --> 00:40:41,250
You've pretty much sunk his rivals.
640
00:40:41,417 --> 00:40:44,208
Nostalgics for communism, easy to take down.
641
00:40:44,375 --> 00:40:46,542
You were defending your own interests and those of the oligarchs.
642
00:40:47,708 --> 00:40:49,125
Yes.
643
00:40:49,292 --> 00:40:51,500
That's true. So what?
644
00:40:51,625 --> 00:40:54,250
That's the democratic process. -Yes.
645
00:40:54,417 --> 00:40:57,208
According to a very vague conception of democracy.
646
00:41:05,000 --> 00:41:06,750
As the meetings progressed...
647
00:41:06,917 --> 00:41:09,250
...the old man started to have fun.
648
00:41:09,417 --> 00:41:10,500
The only problem:
649
00:41:10,667 --> 00:41:13,208
...two weeks before the vote, he has a heart attack.
650
00:41:13,375 --> 00:41:14,542
It was hot.
651
00:41:15,375 --> 00:41:19,417
The day he was to record his final address to the nation.
652
00:41:19,542 --> 00:41:21,125
Obviously, we cancelled everything.
653
00:41:21,292 --> 00:41:24,250
But after a few days, rumors began to circulate.
654
00:41:24,417 --> 00:41:25,708
He had to show himself.
655
00:41:25,875 --> 00:41:28,333
But the doctor refused to let him leave his house.
656
00:41:28,500 --> 00:41:32,125
Too risky. So we decided, to create the illusion...
657
00:41:32,583 --> 00:41:34,833
...to transport the furniture from the Kremlin to his home.
658
00:41:37,417 --> 00:41:39,500
The flags, on their stands.
659
00:41:43,792 --> 00:41:45,667
The one from the Federation on the left.
660
00:41:45,833 --> 00:41:47,583
Be careful of the gap.
661
00:41:47,750 --> 00:41:49,542
The President steps down.
662
00:42:04,458 --> 00:42:06,958
Hello, Boris Nikolayevich!
663
00:42:07,125 --> 00:42:08,792
Come see what we've done.
664
00:42:08,958 --> 00:42:11,250
It's a perfect replica of your office in the Kremlin.
665
00:42:11,417 --> 00:42:13,083
No one will see the difference.
666
00:42:14,333 --> 00:42:16,000
Help him sit down.
667
00:42:50,167 --> 00:42:52,042
Dear fellow citizens...
668
00:42:53,250 --> 00:42:54,542
...That's why...
669
00:42:56,833 --> 00:42:58,750
...the homeland...
670
00:43:00,250 --> 00:43:01,542
Let's start again.
671
00:43:02,417 --> 00:43:05,375
Misha, can you slow down the teleprompter?
672
00:43:10,375 --> 00:43:11,625
Again.
673
00:43:12,417 --> 00:43:14,333
Dear fellow citizens...
674
00:43:15,625 --> 00:43:17,583
...July 3rd...
675
00:43:18,750 --> 00:43:20,625
...on election day...
676
00:43:21,833 --> 00:43:23,125
...you don't...
677
00:43:23,292 --> 00:43:24,792
...you won't just vote for Yeltsin...
678
00:43:24,958 --> 00:43:27,042
We're not going to make it.
679
00:43:30,667 --> 00:43:32,417
Make her lips move.
680
00:43:32,542 --> 00:43:35,833
We will show excerpts from his old speeches.
681
00:43:36,875 --> 00:43:39,292
Yeltsin was re-elected by a landslide...
682
00:43:39,458 --> 00:43:42,042
...then he fell back into a lethargic state.
683
00:43:42,208 --> 00:43:43,667
He suffered two more heart attacks.
684
00:43:43,833 --> 00:43:45,583
During the 4 years of his second term...
685
00:43:45,750 --> 00:43:48,458
...Berezovsky was the real boss of Russia.
686
00:43:48,583 --> 00:43:51,333
The oligarchs picked up everything they could.
687
00:43:51,500 --> 00:43:54,292
That's how my comrade Dmitry Sidorov...
688
00:43:54,458 --> 00:43:58,792
...acquired a fossil fuel giant for just 168 million.
689
00:43:58,958 --> 00:44:02,000
It was going to bring him 3 billion a year.
690
00:44:02,500 --> 00:44:03,583
Olya!
691
00:44:05,042 --> 00:44:07,375
Berezovsky sensed the changing tide.
692
00:44:08,250 --> 00:44:11,125
The Russians were tired and needed order.
693
00:44:11,292 --> 00:44:15,292
They had grown up in a homeland and found themselves in a supermarket.
694
00:44:15,458 --> 00:44:18,750
The challenge was to find a solution before someone else did.
695
00:44:18,917 --> 00:44:20,125
So, yes.
696
00:44:21,542 --> 00:44:23,542
I have friends in the Kremlin.
697
00:44:23,708 --> 00:44:25,792
I sometimes lend a hand.
698
00:44:26,417 --> 00:44:29,083
But the scenario has completely changed.
699
00:44:29,250 --> 00:44:32,292
It is no longer a question of supporting the current regime.
700
00:44:32,458 --> 00:44:34,333
We need to invent something new.
701
00:44:34,500 --> 00:44:36,333
Something and someone.
702
00:44:36,500 --> 00:44:38,500
The President will not finish his term.
703
00:44:38,667 --> 00:44:41,583
Someone to embody it. That's easy.
704
00:44:42,583 --> 00:44:43,750
But we need...
705
00:44:43,917 --> 00:44:47,167
...first of all, a party that unites everyone.
706
00:44:47,625 --> 00:44:49,375
The Unity Party.
707
00:44:52,542 --> 00:44:54,000
What do you think, Vadia?
708
00:44:55,250 --> 00:44:56,792
I already have an emblem.
709
00:44:57,792 --> 00:44:59,167
The bear.
710
00:44:59,333 --> 00:45:01,125
Symbol of the Russian soul.
711
00:45:04,500 --> 00:45:06,417
Do you want to be part of it?
712
00:45:06,542 --> 00:45:09,000
I don't know. I like my job.
713
00:45:09,167 --> 00:45:10,375
It's the same job.
714
00:45:12,250 --> 00:45:16,292
I'm simply suggesting you take it to the next level.
715
00:45:16,458 --> 00:45:18,125
Stop making up stories...
716
00:45:18,292 --> 00:45:20,125
...and invent reality.
717
00:45:20,625 --> 00:45:21,583
With me.
718
00:45:27,625 --> 00:45:30,333
THE LOUBIANKA FSB Headquarters
719
00:45:33,042 --> 00:45:35,625
The head of the FSB would make a good candidate.
720
00:45:37,125 --> 00:45:38,750
The old man has confidence in himself.
721
00:45:38,917 --> 00:45:41,792
He has proven himself in decisive moments.
722
00:45:41,958 --> 00:45:44,625
He's a modest man. You'll like him.
723
00:45:53,625 --> 00:45:55,875
Mr. Putin will receive you.
724
00:46:06,333 --> 00:46:07,500
Enter.
725
00:46:10,042 --> 00:46:11,125
Sit down.
726
00:46:12,750 --> 00:46:14,042
I know why you're here.
727
00:46:14,208 --> 00:46:16,833
Of course. You're the best-informed man in the country.
728
00:46:17,000 --> 00:46:19,417
I've been thinking, Boris Abramovich.
729
00:46:21,792 --> 00:46:23,083
You see...
730
00:46:23,250 --> 00:46:27,250
...the intelligence services have all the advantages of politics...
731
00:46:28,417 --> 00:46:30,417
...without any of its drawbacks.
732
00:46:32,458 --> 00:46:34,458
I am at the center of the system, here.
733
00:46:34,583 --> 00:46:37,417
I have a good view. I can hear and see everything.
734
00:46:37,542 --> 00:46:41,292
I can effectively intervene to protect the President and his family.
735
00:46:41,458 --> 00:46:43,875
I've done it before and I'll do it again.
736
00:46:45,792 --> 00:46:48,125
If you drag me away from here to put me in the government...
737
00:46:48,292 --> 00:46:51,500
...I will end up crushed like the other Prime Ministers...
738
00:46:51,625 --> 00:46:54,250
...of recent years, of recent months.
739
00:46:54,417 --> 00:46:57,167
And you will lose the most loyal guardian of the state.
740
00:46:57,333 --> 00:46:58,958
If we don't move quickly...
741
00:46:59,125 --> 00:47:03,250
...in a year there will be neither a President nor a family to protect and...
742
00:47:03,708 --> 00:47:06,583
...the first measure of the new Kremlin leader...
743
00:47:06,750 --> 00:47:08,625
...will be to replace you.
744
00:47:09,583 --> 00:47:10,875
Why me?
745
00:47:12,417 --> 00:47:13,833
I am a civil servant.
746
00:47:15,250 --> 00:47:17,333
Okay, I did...
747
00:47:18,833 --> 00:47:20,750
...a few public speeches...
748
00:47:20,917 --> 00:47:23,292
...but it was never groundbreaking.
749
00:47:23,458 --> 00:47:27,292
The President enters a room, sniffs the air, and everyone...
750
00:47:27,458 --> 00:47:30,208
...is won over in two minutes, laughing, crying...
751
00:47:30,375 --> 00:47:32,292
...as if they were chatting in his kitchen.
752
00:47:32,458 --> 00:47:34,292
I'm not made of that stuff.
753
00:47:34,458 --> 00:47:37,125
If I may, Vladimir Vladimirovich...
754
00:47:37,792 --> 00:47:39,667
...that's exactly it.
755
00:47:40,292 --> 00:47:43,250
The President's personality is unique.
756
00:47:43,417 --> 00:47:46,083
His human qualities enabled our country to...
757
00:47:46,250 --> 00:47:49,750
...from the old Soviet Union to today's Russia.
758
00:47:50,333 --> 00:47:52,167
But it's worn out.
759
00:47:52,625 --> 00:47:54,417
We need someone different...
760
00:47:54,542 --> 00:47:56,208
...which marks a break.
761
00:47:56,375 --> 00:47:59,167
If the President appoints you Prime Minister...
762
00:47:59,333 --> 00:48:01,833
...you will embody legitimate authority.
763
00:48:02,417 --> 00:48:05,500
The Russians need stability and security.
764
00:48:05,667 --> 00:48:08,583
You are young, athletic, and energetic.
765
00:48:08,750 --> 00:48:10,000
Something inside you tells you:
766
00:48:10,167 --> 00:48:13,292
"I can assume full responsibility for the command."
767
00:48:14,125 --> 00:48:17,708
Your career in the secret services is a guarantee of reliability.
768
00:48:18,250 --> 00:48:21,125
Being a man of few words will work in your favor.
769
00:48:21,625 --> 00:48:22,583
Not against you.
770
00:48:22,750 --> 00:48:24,708
The Russians are tired of the charlatans.
771
00:48:25,458 --> 00:48:27,917
The campaign we have in mind...
772
00:48:29,250 --> 00:48:33,167
...will not be made up of gatherings and empty promises.
773
00:48:33,333 --> 00:48:35,958
The challenge will be to make you appear...
774
00:48:36,125 --> 00:48:38,667
...like a politician of a new type.
775
00:48:38,833 --> 00:48:42,333
Vladimir Vladimirovich, I don't know much about politics...
776
00:48:42,500 --> 00:48:45,250
...but I know a thing or two about communication.
777
00:48:45,417 --> 00:48:46,958
There are two dimensions...
778
00:48:47,125 --> 00:48:48,500
...in a society.
779
00:48:48,625 --> 00:48:50,958
The horizontal axis represents everyday life.
780
00:48:51,125 --> 00:48:53,875
The vertical axis represents authority.
781
00:48:54,458 --> 00:48:56,375
Soviet society was hierarchical...
782
00:48:56,500 --> 00:48:58,750
...and suddenly, by ceasing to be Soviet...
783
00:48:58,917 --> 00:49:00,958
...it became horizontal.
784
00:49:01,125 --> 00:49:05,042
Too much horizontality is synonymous with chaos.
785
00:49:05,208 --> 00:49:07,583
The Russians dream of verticality.
786
00:49:07,750 --> 00:49:09,292
A psychoanalyst would say...
787
00:49:09,458 --> 00:49:13,042
...that they are waiting for a leader who will make them forget the mother's language...
788
00:49:13,208 --> 00:49:15,792
...and once again imposes the father's word.
789
00:49:15,958 --> 00:49:18,167
Public opinion forms quickly.
790
00:49:18,333 --> 00:49:22,208
We only have a few months to convince the Russian people...
791
00:49:22,875 --> 00:49:25,583
...that you are the right man for the job.
792
00:49:28,833 --> 00:49:32,250
And don't forget, you won't be alone.
793
00:49:32,417 --> 00:49:36,208
I will be there to help and advise you...
794
00:49:36,375 --> 00:49:37,792
...when you need it.
795
00:49:42,417 --> 00:49:43,792
It's in the bag.
796
00:49:45,250 --> 00:49:48,583
It's not a Nobel Prize in science, but it will do the job.
797
00:49:51,042 --> 00:49:53,333
I nodded and laughed with him...
798
00:49:53,500 --> 00:49:55,667
...but things were more complicated...
799
00:49:55,833 --> 00:49:57,917
...which Berezovsky did not perceive.
800
00:50:01,417 --> 00:50:04,667
When he spoke to him with his usual joviality...
801
00:50:04,833 --> 00:50:08,417
...I had perceived a shadow of annoyance in Putin's eyes.
802
00:50:08,542 --> 00:50:10,417
And then there was that flash of irony...
803
00:50:10,542 --> 00:50:13,792
...when Boris had promised to guide him step by step.
804
00:50:15,083 --> 00:50:17,667
As if the mere idea of being guided by this man...
805
00:50:17,833 --> 00:50:21,167
...was extremely comical in the eyes of the FSB chief.
806
00:50:25,042 --> 00:50:27,167
Hurry, Vadim Alexeïevitch.
807
00:50:27,333 --> 00:50:29,500
Vladimir Vladimirovitch attend.
808
00:50:42,125 --> 00:50:43,542
Good day sir.
809
00:50:44,417 --> 00:50:45,542
What do you recommend?
810
00:50:45,708 --> 00:50:48,000
We have excellent scallops...
811
00:50:48,167 --> 00:50:49,542
...with cauliflower mousseline.
812
00:50:49,708 --> 00:50:50,667
A bowl of kasha.
813
00:50:50,833 --> 00:50:52,708
Two. -Good, sir.
814
00:50:55,875 --> 00:50:58,208
I have a lot of respect for Berezovsky.
815
00:50:59,042 --> 00:51:00,750
I am grateful to him...
816
00:51:00,917 --> 00:51:02,917
...of his offer, but if...
817
00:51:04,000 --> 00:51:05,542
...I'm embarking...
818
00:51:06,292 --> 00:51:07,500
...in this...
819
00:51:09,417 --> 00:51:10,500
...adventure...
820
00:51:11,125 --> 00:51:13,417
...it will be by relying on my own strength...
821
00:51:13,542 --> 00:51:15,458
...not on someone else's.
822
00:51:16,042 --> 00:51:18,208
The President of Russia cannot...
823
00:51:18,375 --> 00:51:20,500
...nor should it...
824
00:51:20,625 --> 00:51:23,167
...to be subject to anyone.
825
00:51:24,708 --> 00:51:26,250
That's inconceivable to me.
826
00:51:27,917 --> 00:51:30,750
Your analysis the other day was very interesting...
827
00:51:30,917 --> 00:51:34,083
...but first we need to clarify one point.
828
00:51:35,833 --> 00:51:37,292
If you accept my offer...
829
00:51:37,458 --> 00:51:40,375
...you will work exclusively for me...
830
00:51:41,375 --> 00:51:42,500
...Vadim Alexeïevitch.
831
00:51:51,583 --> 00:51:54,375
I've been thinking about your concept of verticality.
832
00:51:55,000 --> 00:51:56,167
He is powerful.
833
00:51:57,208 --> 00:51:59,250
But it cannot remain abstract.
834
00:52:01,167 --> 00:52:05,208
We need a well-defined stage in which to restore the verticality of power.
835
00:52:05,375 --> 00:52:07,167
Otherwise, we will appear defenseless...
836
00:52:07,333 --> 00:52:08,958
...like all other politicians.
837
00:52:09,125 --> 00:52:10,708
Indeed, Vladimir Vladimirovich...
838
00:52:10,875 --> 00:52:13,333
...but it's not enough to just snap your fingers.
839
00:52:13,833 --> 00:52:15,958
There are unforeseen events.
840
00:52:16,125 --> 00:52:18,500
Unexpected events are always the result of incompetence.
841
00:52:18,625 --> 00:52:21,042
It depends on the circumstances. -The circumstances?
842
00:52:21,208 --> 00:52:22,833
They are right before our eyes.
843
00:52:24,333 --> 00:52:25,292
Can't you see them?
844
00:52:28,458 --> 00:52:30,583
Islamic fundamentalists.
845
00:52:31,625 --> 00:52:34,375
They are no longer satisfied with Chechnya.
846
00:52:36,167 --> 00:52:37,292
They want Dagestan...
847
00:52:37,458 --> 00:52:40,208
...Ingushetia, Bashkiria.
848
00:52:42,333 --> 00:52:44,208
If we let them do it...
849
00:52:45,208 --> 00:52:48,333
...in a few years, nothing will remain of the Russian Federation.
850
00:52:48,500 --> 00:52:52,292
Excuse me, but I would think twice before getting involved in this mess.
851
00:52:52,458 --> 00:52:53,708
In recent years...
852
00:52:53,875 --> 00:52:56,625
...Chechnya has killed more political careers in Moscow...
853
00:52:56,792 --> 00:52:58,958
...so many enemies on the battlefield.
854
00:52:59,125 --> 00:53:02,042
None of them devoted enough energy to it.
855
00:53:02,208 --> 00:53:05,208
All these politicians wanted to start a war...
856
00:53:05,375 --> 00:53:08,208
...who didn't dare say his name.
857
00:53:08,375 --> 00:53:10,292
A humanitarian war...
858
00:53:10,458 --> 00:53:12,208
...like the Americans.
859
00:53:13,125 --> 00:53:14,917
I'm talking about something else.
860
00:53:15,875 --> 00:53:18,500
The Nobel Peace Prize does not interest me.
861
00:53:18,667 --> 00:53:20,125
What interests me...
862
00:53:21,125 --> 00:53:24,625
...it is to restore the integrity of the Russian Federation.
863
00:53:24,792 --> 00:53:26,542
I'm not talking about geopolitics.
864
00:53:26,708 --> 00:53:29,208
That's not my area of expertise.
865
00:53:29,375 --> 00:53:31,333
What I can say, however...
866
00:53:32,042 --> 00:53:34,167
...because politically, it's suicide.
867
00:53:34,917 --> 00:53:36,625
That's where you're wrong.
868
00:53:38,000 --> 00:53:41,667
You are designing a Western-style election campaign:
869
00:53:41,833 --> 00:53:45,875
...two teams of economists discussing PowerPoint presentations.
870
00:53:49,083 --> 00:53:50,375
In Russia...
871
00:53:51,208 --> 00:53:52,375
...power...
872
00:53:53,458 --> 00:53:55,458
...that's something else entirely.
873
00:53:59,000 --> 00:54:03,083
That day, I didn't quite understand what Putin was implying...
874
00:54:03,250 --> 00:54:05,667
...but I left that lunch with one certainty:
875
00:54:05,833 --> 00:54:09,208
Berezovsky had just made the biggest mistake of his life.
876
00:54:11,083 --> 00:54:12,708
The first days of August...
877
00:54:12,875 --> 00:54:16,542
...Boris Yeltsin appointed a new Prime Minister, unknown to most.
878
00:54:17,083 --> 00:54:21,083
Vladimir Putin's nomination was met with skepticism.
879
00:54:21,250 --> 00:54:25,417
He was the 5th head of government installed by Yeltsin in less than a year.
880
00:54:27,458 --> 00:54:29,875
Our offices were located in the former Palace of the Soviets...
881
00:54:30,042 --> 00:54:31,958
...nicknamed the Russian White House.
882
00:54:32,125 --> 00:54:35,750
A huge block of mothballs on the banks of the Moskova.
883
00:54:36,500 --> 00:54:39,333
One floor had been freed up for the new recruits.
884
00:54:39,500 --> 00:54:42,958
Putin knew he had little time to establish himself in the eyes of public opinion.
885
00:54:43,125 --> 00:54:44,542
He didn't intend to lose any.
886
00:54:47,042 --> 00:54:48,125
Tell that son of a bitch...
887
00:54:48,292 --> 00:54:50,875
...that the Prime Minister wants results on the ground.
888
00:54:51,042 --> 00:54:52,583
It doesn't matter how.
889
00:54:52,750 --> 00:54:56,292
We are not in the era of the media, but of politics.
890
00:54:56,458 --> 00:54:58,792
We are here to produce results...
891
00:54:58,958 --> 00:55:00,417
...not flimsy excuses.
892
00:55:01,333 --> 00:55:04,333
I received your surveys. Help me analyze them.
893
00:55:04,500 --> 00:55:06,583
I'll join you. I have to see Goussinski.
894
00:55:06,750 --> 00:55:07,625
We are on the right track.
895
00:55:07,792 --> 00:55:10,292
Who cares about Dmitri Anatolievitch...
896
00:55:10,458 --> 00:55:12,333
...we should have already arrived.
897
00:55:17,750 --> 00:55:19,167
Where is Goussinski?
898
00:55:19,333 --> 00:55:21,083
Unfortunately, he was unable to come.
899
00:55:22,500 --> 00:55:24,500
Are we not important enough to him?
900
00:55:24,625 --> 00:55:27,750
He is abroad. -And you are? His messengers?
901
00:55:28,375 --> 00:55:29,750
We control the chain.
902
00:55:31,167 --> 00:55:34,375
Then you will tell Mr. Goussinski the following:
903
00:55:34,500 --> 00:55:37,500
The policy of the Russian Federation...
904
00:55:37,667 --> 00:55:41,292
...is not defined in the offices of NTV.
905
00:55:41,458 --> 00:55:43,542
That would not cross Mr. Goussinski's mind.
906
00:55:43,708 --> 00:55:44,708
I'm watching the Koukly...
907
00:55:44,875 --> 00:55:46,125
...your political puppets.
908
00:55:46,292 --> 00:55:49,542
Sometimes I find it funny. It makes me laugh.
909
00:55:50,417 --> 00:55:54,667
Unfortunately, the Prime Minister does not share your sense of humor.
910
00:55:54,833 --> 00:55:57,542
He suspects Mr. Goussinski of wanting to harm him.
911
00:55:57,708 --> 00:56:00,042
No, never in my life.
912
00:56:00,208 --> 00:56:02,667
It's a shame he's not here to explain himself.
913
00:56:02,833 --> 00:56:06,667
You portray the Prime Minister as a dwarf.
914
00:56:06,833 --> 00:56:08,125
That's incorrect...
915
00:56:08,292 --> 00:56:10,750
...A stunted child manipulated by the oligarchs.
916
00:56:10,917 --> 00:56:13,417
In the minds of comedians, it's more like a child.
917
00:56:13,542 --> 00:56:14,833
Exactly.
918
00:56:15,000 --> 00:56:18,417
And that's a laughing matter? A childish dwarf?
919
00:56:18,542 --> 00:56:19,875
It's a satirical show.
920
00:56:20,042 --> 00:56:23,250
The Prime Minister defines the line between satire and insult...
921
00:56:23,417 --> 00:56:25,125
...especially during election periods.
922
00:56:25,292 --> 00:56:28,083
The Prime Minister has drawn a red line.
923
00:56:28,250 --> 00:56:30,875
Mr. Goussinski will easily guess where she is.
924
00:56:31,042 --> 00:56:33,167
Otherwise, he'll learn the hard way.
925
00:56:33,333 --> 00:56:34,292
Good day !
926
00:56:36,542 --> 00:56:40,625
I was working 18 hours a day, going from one meeting to the next with the PM...
927
00:56:40,792 --> 00:56:44,833
...each involving as many historic decisions.
928
00:56:45,000 --> 00:56:47,833
But the more I sank deeper into the routine of governing men...
929
00:56:48,000 --> 00:56:50,625
...the more the world seemed full of misunderstandings...
930
00:56:50,792 --> 00:56:52,292
...and missed opportunities.
931
00:56:53,042 --> 00:56:55,292
That's when the unexpected happened.
932
00:56:57,542 --> 00:56:59,833
One autumn night, shortly after midnight...
933
00:57:00,000 --> 00:57:03,167
...a huge roar tore through the darkness of the capital.
934
00:57:03,333 --> 00:57:05,833
Guryanova Street, on the outskirts of Moscow...
935
00:57:06,000 --> 00:57:07,750
...hundreds of kilos of explosives...
936
00:57:07,917 --> 00:57:11,042
...cut a nine-story residential building in half.
937
00:57:12,417 --> 00:57:14,375
Dozens of sleeping families...
938
00:57:14,500 --> 00:57:16,375
...were engulfed by the explosion.
939
00:57:16,500 --> 00:57:17,542
Four days later...
940
00:57:19,458 --> 00:57:22,083
...a second explosion rocked the city at 5 a.m...
941
00:57:22,250 --> 00:57:24,500
...and destroyed another building in the suburbs.
942
00:57:24,667 --> 00:57:26,750
More than one hundred victims.
943
00:57:26,917 --> 00:57:28,750
That was our 9/11.
944
00:57:28,917 --> 00:57:31,417
Until then, the war in Chechnya seemed distant.
945
00:57:31,542 --> 00:57:34,667
But when buildings started exploding around Moscow...
946
00:57:34,833 --> 00:57:37,708
...the Russians found themselves with the war at home.
947
00:57:39,000 --> 00:57:40,333
Of course...
948
00:57:40,500 --> 00:57:41,667
...You know...
949
00:57:42,208 --> 00:57:43,792
...what people say.
950
00:57:45,750 --> 00:57:47,750
They say we pulled it off.
951
00:57:48,542 --> 00:57:50,875
Finally, us: the FSB.
952
00:57:51,042 --> 00:57:52,667
This is not just a rumor.
953
00:57:53,500 --> 00:57:56,125
There are serious and consistent indications.
954
00:57:56,292 --> 00:57:57,542
Frankly, I don't know.
955
00:57:58,417 --> 00:58:02,292
If this is a secret, thank God, no one has confided it to me.
956
00:58:02,750 --> 00:58:04,708
But why would we have done that?
957
00:58:04,875 --> 00:58:06,083
Our victory was assured.
958
00:58:06,250 --> 00:58:08,042
To instill fear.
959
00:58:08,208 --> 00:58:11,542
So that the Russians feel threatened by the Chechens.
960
00:58:13,167 --> 00:58:15,583
And to justify the Second Chechen War.
961
00:58:15,750 --> 00:58:18,667
Which came at just the right time to prepare public opinion...
962
00:58:18,833 --> 00:58:22,542
...to the advent of an authoritarian regime.
963
00:58:25,792 --> 00:58:27,500
I don't like to express myself in public.
964
00:58:27,625 --> 00:58:30,333
The people need to hear your voice.
965
00:58:30,500 --> 00:58:33,583
Here, on a state visit, not from the Kremlin.
966
00:58:34,208 --> 00:58:36,458
Give them a sense of urgency.
967
00:58:36,583 --> 00:58:37,917
I am not an actor.
968
00:58:38,875 --> 00:58:41,167
I will limit myself to a simple statement.
969
00:58:46,917 --> 00:58:49,417
You allegedly ordered the bombing of Grozny airport...
970
00:58:49,542 --> 00:58:51,208
...in response to the attacks.
971
00:58:51,375 --> 00:58:52,750
Don't you think that...
972
00:58:52,917 --> 00:58:55,042
...risk of making the situation worse?
973
00:58:55,208 --> 00:58:57,042
I'm tired of these kinds of questions.
974
00:58:57,208 --> 00:59:00,042
We will strike the terrorists wherever they hide.
975
00:59:00,208 --> 00:59:02,167
If they are in an airport, we will strike the airport.
976
00:59:02,333 --> 00:59:04,208
If they're in the toilet, excuse my language...
977
00:59:04,375 --> 00:59:07,292
...we'll go and kill them even in the toilets.
978
00:59:07,458 --> 00:59:10,125
You have no idea of the impact of that sentence...
979
00:59:10,292 --> 00:59:12,000
...on the Russian public.
980
00:59:12,167 --> 00:59:14,875
Finally, the voice of command and control...
981
00:59:15,042 --> 00:59:17,292
...which the Russians had stopped hearing.
982
00:59:17,458 --> 00:59:18,833
Stalin's voice?
983
00:59:19,000 --> 00:59:20,500
Not Yeltsin's, in any case.
984
00:59:20,667 --> 00:59:22,292
Nor that of Gorbachev.
985
00:59:23,000 --> 00:59:26,208
On that day, Putin became the Tsar.
986
00:59:27,708 --> 00:59:30,750
THE VERTICAL OF POWER
987
00:59:39,333 --> 00:59:42,292
Mr. Prime Minister, we cannot land in Goudermes.
988
00:59:42,458 --> 00:59:44,333
Visibility is insufficient.
989
00:59:44,500 --> 00:59:47,542
I plan to spend New Year's with our troops.
990
00:59:47,708 --> 00:59:49,125
We need to land.
991
00:59:49,292 --> 00:59:50,625
We need to land!
992
00:59:50,792 --> 00:59:54,042
We need 150m of visibility.
993
00:59:54,208 --> 00:59:57,125
We barely have 100. It's too dangerous.
994
01:00:04,500 --> 01:00:07,667
We have troops stationed in Dagestan.
995
01:00:08,542 --> 01:00:11,875
They are ready for review. That could be an option.
996
01:00:18,375 --> 01:00:21,000
If the Tsar wanted to celebrate the New Year in Chechnya...
997
01:00:21,167 --> 01:00:22,875
...that's where we would go.
998
01:00:23,042 --> 01:00:27,667
At 1 a.m., aboard jeeps, we took the mountain pass road.
999
01:00:57,500 --> 01:01:00,417
33e division, lieutenant-colonel Fédorov.
1000
01:01:00,542 --> 01:01:02,500
Welcome to the base, Mr. Putin.
1001
01:01:03,417 --> 01:01:06,333
Gentlemen, what you are doing is very important.
1002
01:01:06,875 --> 01:01:09,583
People believe in you. I came to tell you that.
1003
01:01:09,750 --> 01:01:12,167
We are proud of you. You work hard.
1004
01:01:13,333 --> 01:01:16,542
I know what you did; it was very brave.
1005
01:01:17,417 --> 01:01:20,208
I want you to know that the Russian people...
1006
01:01:20,375 --> 01:01:21,625
...thinking of you...
1007
01:01:21,792 --> 01:01:23,250
...and is proud of you.
1008
01:01:23,708 --> 01:01:24,875
Good year.
1009
01:02:40,708 --> 01:02:42,000
Wait.
1010
01:02:44,208 --> 01:02:48,625
I would like to drink to the health of the injured and wish...
1011
01:02:49,292 --> 01:02:51,875
...to all those present, a happy new year...
1012
01:02:52,625 --> 01:02:55,500
...but we have serious tasks ahead of us...
1013
01:02:56,792 --> 01:02:58,333
...you all know that.
1014
01:02:59,375 --> 01:03:03,000
We are not only fighting for our honor and dignity...
1015
01:03:03,167 --> 01:03:07,083
...but to put an end to Russia's debacle.
1016
01:03:09,792 --> 01:03:13,083
We cannot afford a second of weakness.
1017
01:03:14,542 --> 01:03:16,417
If we let our guard down...
1018
01:03:17,083 --> 01:03:18,625
...those who are dead...
1019
01:03:19,292 --> 01:03:20,583
...will have died in vain.
1020
01:03:22,042 --> 01:03:24,583
I suggest we put our glasses down.
1021
01:03:28,000 --> 01:03:30,667
We'll have a drink, but later.
1022
01:03:38,500 --> 01:03:39,917
I'm leaving.
1023
01:03:42,667 --> 01:03:45,458
I am leaving before the end of my term.
1024
01:03:46,250 --> 01:03:49,500
I understood that it was necessary.
1025
01:03:50,667 --> 01:03:52,500
Russia must begin...
1026
01:03:53,042 --> 01:03:56,375
...this new millennium with new political leaders...
1027
01:03:57,083 --> 01:04:00,125
...and I leave you in complete confidence...
1028
01:04:00,292 --> 01:04:03,875
...with Vladimir Vladimirovich Putin.
1029
01:04:09,333 --> 01:04:11,042
The Yeltsin era is over.
1030
01:04:11,208 --> 01:04:13,833
Your friend Berezovsky needs to understand...
1031
01:04:14,000 --> 01:04:17,042
...that I'm fed up with these stupid memos.
1032
01:04:17,208 --> 01:04:19,208
I thought he was our friend.
1033
01:04:19,375 --> 01:04:21,458
Boris is a very intelligent man...
1034
01:04:21,583 --> 01:04:24,750
...but his intelligence does not protect him from his stupidity.
1035
01:04:26,750 --> 01:04:27,750
Let him in.
1036
01:04:34,292 --> 01:04:35,750
Boris Abramovitch.
1037
01:04:36,417 --> 01:04:37,542
Approach.
1038
01:04:38,375 --> 01:04:39,375
Sit down.
1039
01:04:43,000 --> 01:04:45,000
I read your messages...
1040
01:04:45,167 --> 01:04:46,833
...some of your memos.
1041
01:04:47,500 --> 01:04:50,417
You've always given good advice. I'm listening.
1042
01:04:50,542 --> 01:04:52,750
Volodia, you made me wait an hour.
1043
01:04:52,917 --> 01:04:54,458
You wanted this interview.
1044
01:04:55,125 --> 01:04:56,375
We're here.
1045
01:04:58,500 --> 01:04:59,375
Vas-y.
1046
01:05:02,583 --> 01:05:03,917
I'll be brief.
1047
01:05:05,458 --> 01:05:07,500
We are becoming too negative.
1048
01:05:07,625 --> 01:05:10,042
Too dark. It's war, we get it.
1049
01:05:10,208 --> 01:05:11,833
You are a great general...
1050
01:05:12,000 --> 01:05:15,333
...you will lead us to victory. But let's make an effort.
1051
01:05:15,792 --> 01:05:19,125
Let's give these poor Russians a little hope.
1052
01:05:19,292 --> 01:05:22,542
Otherwise, instead of voting for you, they'll throw themselves out the window.
1053
01:05:23,500 --> 01:05:25,500
Meetings, concerts...
1054
01:05:25,625 --> 01:05:27,542
...commercials, posters!
1055
01:05:27,708 --> 01:05:29,083
We need to make ourselves heard.
1056
01:05:29,250 --> 01:05:31,125
Who will pay? -Me, of course.
1057
01:05:31,833 --> 01:05:35,292
Have you given up on free advertising space?
1058
01:05:35,458 --> 01:05:38,417
That's correct. It's a choice, our strategy.
1059
01:05:38,542 --> 01:05:40,542
We'll see if the facts prove us wrong.
1060
01:05:40,708 --> 01:05:44,417
If you continue like this, people will forget you're a candidate.
1061
01:05:44,542 --> 01:05:46,375
Don't be ridiculous, Boris.
1062
01:05:46,500 --> 01:05:49,667
I have been serving as interim president for 3 months. We are the government.
1063
01:05:51,167 --> 01:05:54,208
Our campaign is about current events, what we are doing...
1064
01:05:55,125 --> 01:05:57,000
...the history we are writing.
1065
01:05:58,500 --> 01:06:00,958
Nobody believes in advertising anymore.
1066
01:06:01,125 --> 01:06:04,500
Facts are the only form of advertising that interests us.
1067
01:06:08,333 --> 01:06:10,583
The Tsar had restored the vertical structure of power...
1068
01:06:10,750 --> 01:06:13,167
...and the voters were grateful to him.
1069
01:06:13,333 --> 01:06:16,500
He was elected president of the Russian Federation in the first round.
1070
01:06:18,500 --> 01:06:22,208
Berezovsky has stopped bombarding the Kremlin with unanswered calls.
1071
01:06:22,375 --> 01:06:26,083
Admittedly, his journalists mocked the pomp and circumstance of the enthronement...
1072
01:06:26,250 --> 01:06:28,250
...but Boris was expecting something else:
1073
01:06:28,917 --> 01:06:32,250
...an opportunity to show the Tsar who was in charge.
1074
01:06:39,250 --> 01:06:41,875
SOCHI Summer residence of Russian Presidents
1075
01:07:16,458 --> 01:07:18,667
I remember that you prefer...
1076
01:07:19,333 --> 01:07:20,500
...perfectly.
1077
01:07:22,083 --> 01:07:23,750
Thank you for remembering that.
1078
01:07:35,417 --> 01:07:36,500
Sir...
1079
01:07:58,792 --> 01:08:01,167
...On August 12, 2000, the Kursk...
1080
01:08:01,333 --> 01:08:03,667
...one of the largest nuclear submarines...
1081
01:08:03,833 --> 01:08:07,167
...sunk during an exercise in the Barents Sea.
1082
01:08:07,792 --> 01:08:09,458
There were one hundred men on board.
1083
01:08:10,417 --> 01:08:12,583
Some died instantly.
1084
01:08:12,750 --> 01:08:15,083
Others were trapped at the bottom of the sea.
1085
01:08:16,457 --> 01:08:20,332
This was the opportunity Berezovsky had been waiting for.
1086
01:08:27,792 --> 01:08:31,417
We hired a helicopter to monitor the area of the shipwreck.
1087
01:08:31,542 --> 01:08:33,250
Has she been identified? -Yes.
1088
01:08:33,417 --> 01:08:36,250
The news has just come in. No help is on site.
1089
01:08:36,417 --> 01:08:39,125
Outrageous. That's what needs to be denounced.
1090
01:08:39,292 --> 01:08:40,875
Russian experts refuse to get involved.
1091
01:08:41,042 --> 01:08:42,000
Look elsewhere.
1092
01:08:42,167 --> 01:08:46,500
We have a team in Germany. NATO has offered its assistance...
1093
01:08:46,625 --> 01:08:48,417
...but the Russian navy refused it.
1094
01:08:48,542 --> 01:08:50,000
They are spy ships.
1095
01:08:50,167 --> 01:08:52,750
Russia cannot humiliate itself in front of them.
1096
01:08:52,917 --> 01:08:54,957
Can't he humiliate himself in front of them?
1097
01:08:55,125 --> 01:08:58,375
Ask the families what they think.
1098
01:08:58,500 --> 01:09:00,417
That's what we do. - Television is about emotion.
1099
01:09:00,542 --> 01:09:04,250
The emotion is all about the families. Can you imagine their anguish?
1100
01:09:04,417 --> 01:09:07,957
Their loved ones, perhaps still alive, locked in a sealed compartment...
1101
01:09:08,125 --> 01:09:10,082
...and help that never comes!
1102
01:09:12,207 --> 01:09:14,500
How long will it take ?
1103
01:09:14,625 --> 01:09:17,167
Our sons are paid $50 a month...
1104
01:09:17,332 --> 01:09:20,542
...and they're stuck in this tin can!
1105
01:09:21,500 --> 01:09:26,167
What was the point of raising my son? Do you have children?
1106
01:09:27,082 --> 01:09:29,082
Who can understand us?
1107
01:09:29,250 --> 01:09:32,125
Not you, people in power. You never understand anything!
1108
01:09:32,292 --> 01:09:34,457
All you think about is getting fat!
1109
01:09:34,582 --> 01:09:39,042
Our sailors don't have enough to live on and you're letting them die!
1110
01:09:39,707 --> 01:09:41,957
The situation was out of control.
1111
01:09:42,125 --> 01:09:43,542
I rushed to Sochi.
1112
01:09:43,707 --> 01:09:46,707
I didn't understand why Putin wasn't there.
1113
01:09:49,000 --> 01:09:51,125
What do you want me to do?
1114
01:09:53,082 --> 01:09:54,875
They're all dead, that's obvious.
1115
01:09:55,042 --> 01:09:57,208
We'll know when we reach them.
1116
01:09:57,375 --> 01:10:00,042
According to all experts, there are survivors.
1117
01:10:00,208 --> 01:10:02,458
That's a fact. We have to save them.
1118
01:10:02,583 --> 01:10:05,625
Whether they are dead or not, Berezovsky is trying to harm me.
1119
01:10:05,792 --> 01:10:07,500
Everyone is waiting for you to act.
1120
01:10:07,667 --> 01:10:10,375
I will act when I deem it appropriate.
1121
01:10:11,458 --> 01:10:14,167
Your composure has done a lot for your popularity...
1122
01:10:14,333 --> 01:10:15,875
...but it turns against you.
1123
01:10:16,417 --> 01:10:19,833
The Russian people are suffering and you are not with them.
1124
01:10:20,000 --> 01:10:21,292
This is serious.
1125
01:10:23,125 --> 01:10:26,000
Since the authorities are still doing nothing...
1126
01:10:26,500 --> 01:10:29,333
...RTP organized a fundraising campaign for the families of the sailors.
1127
01:10:29,500 --> 01:10:31,000
Call this number for help...
1128
01:10:31,917 --> 01:10:33,125
Do you realize?
1129
01:10:33,792 --> 01:10:37,833
They destroyed the state, they looted it for ten years.
1130
01:10:38,458 --> 01:10:41,333
They ruined our army and now they're organizing fundraisers!
1131
01:10:41,500 --> 01:10:43,542
Those bastards should just sell...
1132
01:10:43,708 --> 01:10:45,875
...their chalets in Saint-Moritz!
1133
01:10:48,500 --> 01:10:50,500
Call me that son of a bitch!
1134
01:11:00,333 --> 01:11:02,542
Do you realize what you're doing?
1135
01:11:02,708 --> 01:11:05,958
Your channel gives a voice 24 hours a day...
1136
01:11:06,125 --> 01:11:08,333
...to prostitutes playing the role of sailors' wives.
1137
01:11:08,500 --> 01:11:10,292
What are you talking about? You're delusional.
1138
01:11:10,458 --> 01:11:12,167
These are their real wives.
1139
01:11:12,333 --> 01:11:15,208
You are state television, Boris.
1140
01:11:15,375 --> 01:11:17,500
And you are plotting against the presidency.
1141
01:11:17,667 --> 01:11:19,542
What does that mean?
1142
01:11:19,708 --> 01:11:22,542
What does that mean, exactly? I'm asking you a question!
1143
01:11:22,708 --> 01:11:24,792
I have a question for you, Vladimir Vladimirovitch.
1144
01:11:24,958 --> 01:11:28,125
What are you doing on holiday on the Black Sea?
1145
01:11:28,292 --> 01:11:30,500
Shouldn't you be in Murmansk?
1146
01:11:30,625 --> 01:11:31,667
And where are you?
1147
01:11:32,292 --> 01:11:34,083
He's laughing... Where are you?
1148
01:11:34,250 --> 01:11:36,083
On the French Riviera? What are you doing here?
1149
01:11:36,250 --> 01:11:39,458
Finally! I'm not the President. Who cares where I am?
1150
01:11:39,583 --> 01:11:41,917
And it just so happens that I'm in Moscow.
1151
01:11:43,375 --> 01:11:44,667
Think about it, Volodia.
1152
01:11:44,833 --> 01:11:46,958
If you go to comfort the sailors' wives...
1153
01:11:47,125 --> 01:11:49,250
...you'll make the ratings explode.
1154
01:11:49,417 --> 01:11:53,208
And our channel will put all its firepower at your service.
1155
01:11:53,708 --> 01:11:55,750
And you know it's considerable.
1156
01:12:01,417 --> 01:12:02,500
SO ?
1157
01:12:03,417 --> 01:12:06,167
We're going back to Moscow. We're organizing this fucking meeting.
1158
01:12:06,333 --> 01:12:07,875
We have no choice.
1159
01:12:15,667 --> 01:12:18,250
And as soon as we got out of that mess...
1160
01:12:18,750 --> 01:12:21,125
...we'll take care of your friend Boris.
1161
01:12:24,292 --> 01:12:27,042
How could Boris have imagined...
1162
01:12:27,208 --> 01:12:29,625
...that he would tolerate a relationship of equals...
1163
01:12:29,792 --> 01:12:31,458
...with one of his subjects?
1164
01:12:31,583 --> 01:12:33,625
All the oligarchs were wrong.
1165
01:12:34,667 --> 01:12:37,000
By deciding to bet on Putin...
1166
01:12:38,375 --> 01:12:41,708
...they thought they were changing the straw man, not the system.
1167
01:12:41,875 --> 01:12:45,625
Getting his television from Berezovsky was a piece of cake.
1168
01:12:45,792 --> 01:12:49,833
He did not control the majority, only 49%.
1169
01:12:50,000 --> 01:12:53,250
All that was needed was to inform the CEO of RTP...
1170
01:12:53,417 --> 01:12:56,500
...that from now on, he would take his orders from the Kremlin.
1171
01:13:06,167 --> 01:13:09,292
He doesn't mean you any harm. He respects you.
1172
01:13:09,458 --> 01:13:13,125
Stay quietly in Moscow and do whatever business you want.
1173
01:13:13,292 --> 01:13:16,083
But give up on politics.
1174
01:13:16,542 --> 01:13:18,500
Politics is his business.
1175
01:13:19,292 --> 01:13:22,750
Putin is a pure product of the KGB.
1176
01:13:24,500 --> 01:13:26,833
Of the most ferocious kind.
1177
01:13:27,000 --> 01:13:30,458
He will put Russia in chains.
1178
01:13:30,583 --> 01:13:34,375
And everything we've done over the last ten years to become a normal country...
1179
01:13:34,500 --> 01:13:36,500
...will be swept away.
1180
01:13:36,667 --> 01:13:38,333
Even you, Vadia.
1181
01:13:38,500 --> 01:13:41,125
You are building a regime worse than the USSR.
1182
01:13:41,292 --> 01:13:42,625
At least, back then...
1183
01:13:42,792 --> 01:13:46,417
...the Party was muzzling the KGB's watchdogs.
1184
01:13:46,542 --> 01:13:48,708
Now, the Party no longer exists.
1185
01:13:48,875 --> 01:13:51,125
The FSB is worse than the KGB.
1186
01:13:51,292 --> 01:13:53,250
Who will stop them? You?
1187
01:13:53,417 --> 01:13:56,042
Definitely not. You've become one of them.
1188
01:13:56,625 --> 01:13:59,167
They are ferocious beasts.
1189
01:13:59,333 --> 01:14:01,458
They come from nothing.
1190
01:14:01,583 --> 01:14:04,083
They carved their way through with sledgehammers.
1191
01:14:04,250 --> 01:14:06,375
No rules, no limits.
1192
01:14:06,500 --> 01:14:07,625
They are hungry.
1193
01:14:07,792 --> 01:14:10,000
An atavistic hunger.
1194
01:14:10,917 --> 01:14:12,750
They were humiliated.
1195
01:14:12,917 --> 01:14:15,708
They come from centuries of humiliation.
1196
01:14:17,333 --> 01:14:20,250
They have to take everything, right now.
1197
01:14:21,333 --> 01:14:24,208
Because they know that the wheel turns.
1198
01:14:24,375 --> 01:14:25,792
Perhaps, Boris.
1199
01:14:25,958 --> 01:14:27,375
I don't know.
1200
01:14:28,417 --> 01:14:32,500
But I know that Russia has always been like that.
1201
01:14:33,042 --> 01:14:34,625
With an axe.
1202
01:14:34,792 --> 01:14:38,167
UN HEADQUARTERS New York
1203
01:14:38,625 --> 01:14:41,750
Cautiously, Berezovsky chose exile in London.
1204
01:14:41,917 --> 01:14:44,833
Meanwhile, we flew to New York.
1205
01:14:45,000 --> 01:14:46,208
When you reach the summit...
1206
01:14:46,375 --> 01:14:50,250
...politics propels you onto the global stage without preparation.
1207
01:14:50,417 --> 01:14:52,875
The world's elite become your peers.
1208
01:14:53,042 --> 01:14:54,667
But they form a narrow circle.
1209
01:14:54,833 --> 01:14:57,208
They had time to learn the basic rules.
1210
01:14:58,167 --> 01:15:01,458
You may be feared and respected in your country...
1211
01:15:01,583 --> 01:15:04,458
...here, you're just the new kid on the block.
1212
01:15:05,125 --> 01:15:07,167
The Waldorf Astoria is the best hotel.
1213
01:15:07,333 --> 01:15:10,667
The protocol reserved a floor for us. Twenty rooms.
1214
01:15:12,375 --> 01:15:13,583
Penthouse ?
1215
01:15:14,208 --> 01:15:15,875
Non.
1216
01:15:16,042 --> 01:15:17,083
For what ?
1217
01:15:17,250 --> 01:15:20,833
The top three floors are reserved year-round by the Saudis.
1218
01:15:22,167 --> 01:15:23,625
It will take less than an hour.
1219
01:15:23,792 --> 01:15:27,917
15 minutes to get to the studio, 30 minutes for the interview and 15 minutes back.
1220
01:15:29,667 --> 01:15:31,458
That's a great win for us.
1221
01:15:42,500 --> 01:15:43,667
What is this ?
1222
01:15:44,625 --> 01:15:45,917
It's frozen.
1223
01:15:47,333 --> 01:15:50,250
The motorcade of the US president is moving.
1224
01:15:50,417 --> 01:15:52,250
No one else can move.
1225
01:15:55,417 --> 01:15:56,833
How long does it last?
1226
01:15:58,625 --> 01:15:59,667
It depends.
1227
01:16:05,000 --> 01:16:07,542
So, what's it like to be a spy?
1228
01:16:07,708 --> 01:16:10,208
Not very different from being a journalist.
1229
01:16:10,875 --> 01:16:14,792
We gather information, we synthesize it...
1230
01:16:15,500 --> 01:16:19,500
...and it is presented to decision-makers who can benefit from it.
1231
01:16:19,625 --> 01:16:21,000
Did you enjoy doing that?
1232
01:16:21,167 --> 01:16:24,542
Intelligence gathering allowed me to broaden my perspective...
1233
01:16:24,708 --> 01:16:27,250
...to develop certain qualities...
1234
01:16:28,542 --> 01:16:31,750
...management skills. Focus on priorities.
1235
01:16:33,000 --> 01:16:34,833
A learning experience.
1236
01:16:35,708 --> 01:16:39,083
The Kursk tragedy moved the entire world.
1237
01:16:39,250 --> 01:16:41,625
Tell me, what happened?
1238
01:16:42,208 --> 01:16:44,708
What happened to the submarine?
1239
01:16:46,250 --> 01:16:47,500
It sank.
1240
01:16:56,875 --> 01:16:58,208
If Martians...
1241
01:16:58,375 --> 01:17:00,458
...were seizing power in Moscow...
1242
01:17:00,583 --> 01:17:03,667
...the US would immediately recognize them as a legitimate government...
1243
01:17:03,833 --> 01:17:07,042
...provided that they do not infringe upon their interests...
1244
01:17:07,208 --> 01:17:09,708
...and continue to treat them like bosses.
1245
01:17:10,583 --> 01:17:13,833
The problem is that they believe they have won the Cold War.
1246
01:17:14,000 --> 01:17:16,042
But the Soviet Union...
1247
01:17:16,208 --> 01:17:17,750
...did not lose it.
1248
01:17:17,917 --> 01:17:21,792
The Cold War ended because a dictatorship was brought to an end.
1249
01:17:21,958 --> 01:17:24,208
It's not the same thing.
1250
01:17:24,375 --> 01:17:26,208
The Warsaw Pact has been dissolved.
1251
01:17:26,375 --> 01:17:28,292
They were offered peace...
1252
01:17:28,458 --> 01:17:29,792
...not surrender.
1253
01:17:31,000 --> 01:17:32,875
They should remember that.
1254
01:17:33,500 --> 01:17:34,750
From time to time.
1255
01:17:53,125 --> 01:17:54,875
Lemon t'estime.
1256
01:17:55,042 --> 01:17:56,750
I thought he despised me.
1257
01:17:56,917 --> 01:17:58,500
He is a visionary.
1258
01:17:59,000 --> 01:18:01,542
Everyone has their place in their party.
1259
01:18:03,042 --> 01:18:06,875
So, what do you think of my revolutionary vanguard?
1260
01:18:07,042 --> 01:18:10,000
The Kremlin is not shaking in its boots.
1261
01:18:10,167 --> 01:18:12,333
The Kremlin is quite wrong. Sit down.
1262
01:18:14,125 --> 01:18:16,583
So, how was the trip?
1263
01:18:17,458 --> 01:18:19,292
You know how it is over there.
1264
01:18:19,458 --> 01:18:21,375
Still quite fun, I'd say.
1265
01:18:22,250 --> 01:18:25,667
New York can be fun, if you avoid the Americans.
1266
01:18:26,875 --> 01:18:28,542
Which one do you prefer, Edward?
1267
01:18:30,333 --> 01:18:31,833
This one.
1268
01:18:32,875 --> 01:18:35,792
Did you go to one of their social dinners?
1269
01:18:35,958 --> 01:18:38,208
All the men studied at Princeton or Yale.
1270
01:18:38,375 --> 01:18:41,042
Their children go to the same schools.
1271
01:18:41,208 --> 01:18:42,208
At least, younger...
1272
01:18:42,375 --> 01:18:46,417
...I could have sex with a little blonde wife in the toilets.
1273
01:18:46,542 --> 01:18:48,792
The discreet charm of the bourgeoisie.
1274
01:18:48,958 --> 01:18:50,333
It's the same everywhere.
1275
01:18:50,833 --> 01:18:52,083
No, Vadia.
1276
01:18:52,250 --> 01:18:54,083
America destroyed the bourgeoisie.
1277
01:18:54,250 --> 01:18:55,792
The bourgeoisie had values.
1278
01:18:55,958 --> 01:18:58,833
These people only believe in numbers.
1279
01:18:59,000 --> 01:19:00,917
Boring as hell.
1280
01:19:02,583 --> 01:19:04,750
The problem is not imperialism...
1281
01:19:05,375 --> 01:19:07,083
...that's American culture.
1282
01:19:07,250 --> 01:19:10,583
You were interested in it before it swallowed you and spat you out.
1283
01:19:10,750 --> 01:19:11,875
When I saw Yeltsin...
1284
01:19:12,042 --> 01:19:15,625
...to transform Russia into a low-cost version of the American hospice...
1285
01:19:15,792 --> 01:19:18,542
...I decided to found the National Bolshevik Party.
1286
01:19:18,708 --> 01:19:20,750
Do you know why I named it that?
1287
01:19:20,917 --> 01:19:22,375
To make you furious!
1288
01:19:22,500 --> 01:19:23,583
Naz-Bol!
1289
01:19:24,458 --> 01:19:27,125
We're gathering ex-Stalinists...
1290
01:19:27,292 --> 01:19:30,000
...homosexuals and punks...
1291
01:19:30,167 --> 01:19:31,833
...anarchists, skinheads...
1292
01:19:32,000 --> 01:19:33,500
...religious fanatics...
1293
01:19:33,625 --> 01:19:35,542
...from Buddhists to Orthodox Christians.
1294
01:19:35,708 --> 01:19:39,500
The most difficult thing is to prevent them from killing each other.
1295
01:19:39,667 --> 01:19:41,458
Trust them, it will come.
1296
01:19:41,583 --> 01:19:43,125
You don't understand.
1297
01:19:43,292 --> 01:19:46,875
These young people want to escape the boredom of a mundane life.
1298
01:19:47,042 --> 01:19:49,375
They are in search of heroism.
1299
01:19:49,500 --> 01:19:51,583
It would be a shame to ruin that.
1300
01:19:53,500 --> 01:19:55,667
Can you pass me a cigarette, Sergei?
1301
01:19:56,250 --> 01:19:57,708
I need to walk.
1302
01:20:01,625 --> 01:20:05,042
I had always considered Limonov to be a brilliant sociopath...
1303
01:20:05,208 --> 01:20:07,708
...completely devoid of political sense.
1304
01:20:07,875 --> 01:20:11,042
I wasn't ready to agree with him yet.
1305
01:20:12,000 --> 01:20:15,500
But his arguments appeared to me for what they were.
1306
01:20:16,167 --> 01:20:18,667
Not the result of rigorous analysis...
1307
01:20:18,833 --> 01:20:21,500
...but much more than a chance intuition.
1308
01:20:28,458 --> 01:20:31,583
THE END OF THE OLIGARCHS
1309
01:20:31,750 --> 01:20:33,333
Vladimir Vladimirovitch...
1310
01:20:33,500 --> 01:20:35,250
...Vadim Alexeïevitch is here.
1311
01:20:36,083 --> 01:20:37,250
Enter.
1312
01:20:42,208 --> 01:20:45,500
Where does my popularity stand? The elections are approaching.
1313
01:20:45,667 --> 01:20:46,667
Nothing to worry about.
1314
01:20:46,833 --> 01:20:49,958
Around 60%. The next candidate only gets 12%.
1315
01:20:50,125 --> 01:20:51,833
They are negligible.
1316
01:20:52,000 --> 01:20:53,833
There's a Russian who's more popular than me.
1317
01:20:55,125 --> 01:20:56,250
Stalin.
1318
01:20:57,417 --> 01:20:59,292
He has been dead for a while.
1319
01:20:59,458 --> 01:21:02,333
You intellectuals denounce the horrors of the gulag.
1320
01:21:02,500 --> 01:21:06,250
You believe Stalin was popular despite the massacres. False.
1321
01:21:06,417 --> 01:21:08,750
He was popular because of the massacres.
1322
01:21:08,917 --> 01:21:12,417
Because he knew how to deal with a thief, a traitor.
1323
01:21:13,750 --> 01:21:16,708
You know what he did when the Soviet trains...
1324
01:21:16,875 --> 01:21:19,167
...have started to go off the rails? -No.
1325
01:21:19,333 --> 01:21:22,042
He had the director shot for sabotage.
1326
01:21:22,208 --> 01:21:25,417
That didn't solve the problem, it possibly made it worse...
1327
01:21:25,542 --> 01:21:28,875
...but it provided an outlet for the rage.
1328
01:21:29,792 --> 01:21:31,458
Rage is a structural given.
1329
01:21:31,583 --> 01:21:34,000
There's no point in fighting it, you have to manage it.
1330
01:21:35,167 --> 01:21:37,208
Do you want to feed the rage? -Yes.
1331
01:21:37,375 --> 01:21:39,167
The people want a head.
1332
01:21:39,917 --> 01:21:40,958
Which ?
1333
01:21:41,125 --> 01:21:43,042
That of the most arrogant of oligarchs.
1334
01:21:43,792 --> 01:21:44,875
Dmitry Sidorov.
1335
01:21:46,625 --> 01:21:48,167
Your ex-friend.
1336
01:21:48,917 --> 01:21:51,125
It seems he stole your wife.
1337
01:21:51,667 --> 01:21:52,833
You should be happy.
1338
01:21:53,000 --> 01:21:55,875
It didn't last. It's far from me.
1339
01:21:56,042 --> 01:21:59,292
He is preparing to sell a majority stake in his oil company...
1340
01:21:59,458 --> 01:22:00,625
...à Exxon Mobil.
1341
01:22:00,792 --> 01:22:02,583
He has been working there for a long time.
1342
01:22:02,750 --> 01:22:04,792
He will become 20 billion dollars richer...
1343
01:22:04,958 --> 01:22:08,750
...by placing our fossil fuel giant under American control.
1344
01:22:08,917 --> 01:22:11,542
A Russian company would acquire an international stature.
1345
01:22:11,708 --> 01:22:13,250
No, that's wrong.
1346
01:22:13,417 --> 01:22:17,167
He is building up a war chest to challenge me in the 2007 elections.
1347
01:22:17,333 --> 01:22:20,208
How do you know? -What do you think? He's being bugged.
1348
01:22:25,292 --> 01:22:26,583
"Non-entity."
1349
01:22:28,083 --> 01:22:31,667
That's what he and his friends in Washington call me.
1350
01:22:31,833 --> 01:22:33,542
A "non-entity".
1351
01:22:33,708 --> 01:22:37,417
Or when he explains that once elected, he will change the constitution...
1352
01:22:37,542 --> 01:22:40,542
...and will dismantle our nuclear arsenal.
1353
01:22:40,708 --> 01:22:42,000
"Non-entity"!
1354
01:22:43,208 --> 01:22:44,292
"Non-entity"!
1355
01:22:46,375 --> 01:22:47,542
This man...
1356
01:22:48,292 --> 01:22:51,167
...made me eat more mud than I can swallow.
1357
01:22:55,625 --> 01:22:56,833
I gave the order...
1358
01:22:57,000 --> 01:22:59,208
...to have Dmitry Sidorov arrested...
1359
01:22:59,375 --> 01:23:00,958
...tomorrow at dawn.
1360
01:23:01,125 --> 01:23:03,667
He's going to Siberia. He needs to refuel.
1361
01:23:03,833 --> 01:23:05,083
We'll pick it there.
1362
01:23:05,250 --> 01:23:08,125
The cameramen and journalists will already be on site.
1363
01:23:08,292 --> 01:23:10,792
It's up to you to orchestrate all of this for the media.
1364
01:23:29,333 --> 01:23:30,500
That's it.
1365
01:23:32,042 --> 01:23:33,083
We're here.
1366
01:23:33,250 --> 01:23:34,625
The news spread around the world.
1367
01:23:35,208 --> 01:23:39,750
This serves as a reminder that money doesn't protect against everything.
1368
01:23:39,917 --> 01:23:43,125
For you Westerners, it's an absolute taboo.
1369
01:23:43,292 --> 01:23:45,792
A politician arrested, why not?
1370
01:23:45,958 --> 01:23:48,417
But a billionaire? Unthinkable.
1371
01:23:48,542 --> 01:23:50,958
Your company is founded on the principle...
1372
01:23:51,125 --> 01:23:52,917
...that nothing surpasses money.
1373
01:23:54,750 --> 01:23:59,500
My job: to turn Dmitry's downfall into a hit TV show.
1374
01:23:59,667 --> 01:24:01,625
It wasn't difficult.
1375
01:24:01,792 --> 01:24:04,958
The masses have always loved to see the head of a powerful person fall.
1376
01:24:05,125 --> 01:24:08,167
There is no dictator more bloodthirsty than the people.
1377
01:24:09,458 --> 01:24:11,042
Once Sidorov was arrested...
1378
01:24:11,208 --> 01:24:13,375
...Putin's re-election was a formality.
1379
01:24:14,167 --> 01:24:15,500
Therefore...
1380
01:24:15,625 --> 01:24:19,042
...the nature of the Russian government has changed profoundly.
1381
01:24:19,208 --> 01:24:21,708
The struggle for power has left the public sphere...
1382
01:24:21,875 --> 01:24:23,125
...for the Tsar's entourage.
1383
01:24:23,792 --> 01:24:27,167
The state was once again dependent on court intrigues.
1384
01:24:27,667 --> 01:24:29,750
There are those whose office is close to the Tsar...
1385
01:24:29,917 --> 01:24:32,083
...and those who are on his direct line.
1386
01:24:32,250 --> 01:24:34,542
Those who accompany him abroad...
1387
01:24:34,708 --> 01:24:37,375
...and those who go on holiday to Sochi.
1388
01:24:37,500 --> 01:24:40,875
No detail should be overlooked, however small it may be.
1389
01:24:41,042 --> 01:24:42,958
From seating plans to a gala dinner...
1390
01:24:43,125 --> 01:24:45,708
...during the waiting time in the President's anteroom...
1391
01:24:45,875 --> 01:24:48,792
...nothing escapes the vigilance of the courtier.
1392
01:24:51,083 --> 01:24:54,333
I adapted to the new regime as I adapt to everything.
1393
01:24:54,500 --> 01:24:56,625
But others were much better than me.
1394
01:24:56,792 --> 01:24:58,250
Like Igor Sechine?
1395
01:24:59,458 --> 01:25:01,708
Especially Igor Sechine.
1396
01:25:02,708 --> 01:25:07,125
Like many men of his kind, he drew his strength from being underestimated.
1397
01:25:07,292 --> 01:25:11,125
When the time of courtiers came, he was in his element.
1398
01:25:11,292 --> 01:25:13,792
He was even the chief courtier.
1399
01:25:15,833 --> 01:25:17,500
With Dmitry Sidorov in prison...
1400
01:25:17,625 --> 01:25:19,625
...what to do with his business?
1401
01:25:20,167 --> 01:25:22,458
Sechine made short work of him.
1402
01:25:22,583 --> 01:25:26,292
Judicial seizure, public auction with only one participant...
1403
01:25:26,458 --> 01:25:29,542
...and it ends up in the hands of such an opaque financial group...
1404
01:25:29,708 --> 01:25:31,542
...that he doesn't even have a phone number.
1405
01:25:31,708 --> 01:25:33,875
So, did you get what you wanted?
1406
01:25:34,042 --> 01:25:35,417
That's what the Tsar wanted.
1407
01:25:35,542 --> 01:25:37,542
He wanted Dmitry's box?
1408
01:25:37,708 --> 01:25:40,167
What he wants is to destroy the oligarchs.
1409
01:25:40,333 --> 01:25:42,583
And replace them with siloviki like you?
1410
01:25:42,750 --> 01:25:45,625
Russia has always needed men of strength.
1411
01:25:45,792 --> 01:25:48,708
Military personnel, spies, police officers.
1412
01:25:48,875 --> 01:25:50,333
That's why I'm here.
1413
01:25:50,500 --> 01:25:52,500
And you take what you want. Well done.
1414
01:25:52,667 --> 01:25:55,417
If you want to put it that way, Vadim Alexeïevitch.
1415
01:25:57,333 --> 01:25:58,542
Be careful.
1416
01:25:59,167 --> 01:26:02,667
He's back from the G20 in Berlin. Tired, in a bad mood.
1417
01:26:05,500 --> 01:26:07,708
It's always the same, I'm treated as if I were...
1418
01:26:07,875 --> 01:26:09,792
...the president of Finland.
1419
01:26:10,375 --> 01:26:13,750
But beware! They should be wary.
1420
01:26:14,417 --> 01:26:16,208
The ability to inspire fear...
1421
01:26:16,375 --> 01:26:19,375
...is the only weapon a poor person has to preserve their dignity.
1422
01:26:19,500 --> 01:26:20,917
I learned it in the street.
1423
01:26:21,500 --> 01:26:24,000
Except that by scaring the enemy...
1424
01:26:24,167 --> 01:26:26,500
...we risk scaring the markets.
1425
01:26:26,667 --> 01:26:27,875
We can't afford that.
1426
01:26:28,042 --> 01:26:30,708
The markets have never ruled Russia.
1427
01:26:30,875 --> 01:26:32,375
Maybe once.
1428
01:26:33,125 --> 01:26:34,875
Perhaps once under Yeltsin.
1429
01:26:35,042 --> 01:26:37,625
And what was the result? The law of the jungle.
1430
01:26:39,500 --> 01:26:41,167
We need...
1431
01:26:41,333 --> 01:26:42,583
...to take control.
1432
01:26:42,750 --> 01:26:45,500
Control of all the country's wealth.
1433
01:26:45,625 --> 01:26:49,708
Forests, mines, gas, oil.
1434
01:26:50,833 --> 01:26:53,667
We will put them at the service of the interests...
1435
01:26:53,833 --> 01:26:56,542
...and the greatness of the Russian people.
1436
01:26:59,125 --> 01:27:01,708
Like with Dmitry. -What, Dmitry?
1437
01:27:02,667 --> 01:27:04,833
The oil monopoly...
1438
01:27:05,000 --> 01:27:08,208
...moved from Sidorov's pocket to Sechine's pocket.
1439
01:27:09,500 --> 01:27:13,083
What does this have to do with the interests and greatness of the Russian people?
1440
01:27:41,875 --> 01:27:44,750
The weather's nice. You should go for a swim before you leave.
1441
01:27:44,917 --> 01:27:47,042
Thank you, but another time.
1442
01:27:47,208 --> 01:27:48,375
Do you prefer Sochi?
1443
01:27:49,417 --> 01:27:50,750
You know why I'm here.
1444
01:27:52,542 --> 01:27:54,708
I'd like to hear you say it.
1445
01:27:54,875 --> 01:27:57,750
-According to the rumor... -You wouldn't come here because of a rumor.
1446
01:28:04,250 --> 01:28:06,000
According to highly reliable sources...
1447
01:28:06,167 --> 01:28:08,958
...you are a staunch supporter of the Ukrainian protesters.
1448
01:28:09,125 --> 01:28:11,500
Since you know... -Putin is furious.
1449
01:28:11,625 --> 01:28:15,292
I was worried. Actually, you bring good news.
1450
01:28:15,458 --> 01:28:19,083
Ukraine has been an integral part of Russia for centuries.
1451
01:28:19,250 --> 01:28:21,500
Do you really believe that? -I'm just the messenger.
1452
01:28:22,792 --> 01:28:24,208
Do you know what he said?
1453
01:28:24,792 --> 01:28:26,625
"Go see that asshole."
1454
01:28:26,792 --> 01:28:28,500
"Tell him he's going too far..."
1455
01:28:28,667 --> 01:28:30,375
"...and tries to reason with him."
1456
01:28:31,625 --> 01:28:34,208
Do you know his problem? -I know what you think.
1457
01:28:34,375 --> 01:28:39,042
That he is not a politician, but a KGB man, a spy.
1458
01:28:39,208 --> 01:28:42,958
He's not a spy. A spy gathers accurate information.
1459
01:28:43,125 --> 01:28:47,167
He's a counter-spy. His job is to be paranoid...
1460
01:28:47,333 --> 01:28:49,625
...to see conspiracies everywhere...
1461
01:28:49,792 --> 01:28:51,500
...to invent them if necessary.
1462
01:28:51,625 --> 01:28:53,708
You have been in exile for too long.
1463
01:28:53,875 --> 01:28:55,042
You're out of touch.
1464
01:28:55,208 --> 01:28:58,333
As if these poor Ukrainians had no reason to revolt...
1465
01:28:58,500 --> 01:29:00,167
...against a pro-Russian government.
1466
01:29:00,333 --> 01:29:03,500
Do you know who the main supporters of the Ukrainian protesters are?
1467
01:29:03,625 --> 01:29:06,167
The CIA, the US State Department...
1468
01:29:06,333 --> 01:29:08,083
...the major American foundations...
1469
01:29:08,250 --> 01:29:10,333
...George Soros and you...
1470
01:29:10,500 --> 01:29:12,833
...to the tune of $30 million...
1471
01:29:13,000 --> 01:29:14,208
...or so they say.
1472
01:29:14,375 --> 01:29:15,542
That's politics.
1473
01:29:16,083 --> 01:29:17,708
And you know what?
1474
01:29:17,875 --> 01:29:19,250
That's democracy.
1475
01:29:19,833 --> 01:29:22,583
You forgot the meaning of that word a long time ago.
1476
01:29:28,125 --> 01:29:30,167
I am not here by choice.
1477
01:29:30,333 --> 01:29:32,542
I live in exile, Vadia.
1478
01:29:33,500 --> 01:29:37,250
If I set foot in Russia, I'll end up in Siberia, like Sidorov.
1479
01:29:38,792 --> 01:29:39,833
Boris...
1480
01:29:40,000 --> 01:29:43,167
...despite our differences, the Tsar maintained his friendship with you.
1481
01:29:43,333 --> 01:29:45,667
You were able to sell your Russian assets.
1482
01:29:45,833 --> 01:29:48,292
1.3 billion, isn't that right?
1483
01:29:48,458 --> 01:29:49,542
They were worth much more.
1484
01:29:57,917 --> 01:29:59,708
What if I persist?
1485
01:30:02,208 --> 01:30:03,833
Are you going to send killers after me?
1486
01:30:07,292 --> 01:30:10,208
Look. I have some too.
1487
01:30:11,792 --> 01:30:13,667
And they're better than yours...
1488
01:30:14,208 --> 01:30:16,500
...because I pay ten times more for them.
1489
01:30:18,167 --> 01:30:20,750
I didn't come here to threaten you.
1490
01:30:21,708 --> 01:30:23,917
I understand your resentment.
1491
01:30:24,708 --> 01:30:26,792
But do not turn against your country.
1492
01:30:26,958 --> 01:30:29,125
Putin's Russia is not my homeland.
1493
01:30:30,000 --> 01:30:31,542
With all our flaws...
1494
01:30:31,708 --> 01:30:33,875
...we had succeeded in building a free country...
1495
01:30:34,042 --> 01:30:36,333
...where you could say and do whatever you wanted.
1496
01:30:36,500 --> 01:30:38,250
A first in Russian history.
1497
01:30:38,417 --> 01:30:41,208
And you've screwed that up in just a few years.
1498
01:30:42,625 --> 01:30:45,750
You have brought Russia back to what it has always been:
1499
01:30:47,167 --> 01:30:48,875
...a prison on a national scale.
1500
01:30:50,083 --> 01:30:52,208
Like in Soviet times.
1501
01:31:38,708 --> 01:31:40,167
Is that your boat?
1502
01:31:40,708 --> 01:31:42,167
Nothing is ever mine.
1503
01:31:43,000 --> 01:31:44,917
Not in the way you mean it.
1504
01:31:45,875 --> 01:31:47,458
At the expense of the oligarchs?
1505
01:31:48,250 --> 01:31:49,583
Are you scared?
1506
01:31:50,750 --> 01:31:52,583
Let your teachers learn this?
1507
01:31:52,750 --> 01:31:54,042
My masters?
1508
01:31:54,208 --> 01:31:55,375
From what I hear...
1509
01:31:55,500 --> 01:31:57,250
...you have placed yourself at the service of power.
1510
01:31:57,417 --> 01:31:58,750
If you want.
1511
01:31:59,875 --> 01:32:02,958
You don't like Vladimir Vladimirovich very much.
1512
01:32:03,125 --> 01:32:04,417
No. You're right.
1513
01:32:04,542 --> 01:32:06,292
I don't like power.
1514
01:32:06,458 --> 01:32:09,500
Even less so when you tell yourself it's modern art.
1515
01:32:09,667 --> 01:32:12,000
Excuse me Vadia, but I find you vile.
1516
01:32:12,167 --> 01:32:13,167
Want?
1517
01:32:14,250 --> 01:32:16,583
That's a strong word. -You deserve it.
1518
01:32:18,125 --> 01:32:19,375
You didn't answer me.
1519
01:32:19,500 --> 01:32:22,292
Are we profiting from the money of the oligarchs?
1520
01:32:23,625 --> 01:32:27,500
This boat belongs to a Portland entrepreneur.
1521
01:32:27,625 --> 01:32:30,167
He invented a software program at the age of 24.
1522
01:32:30,333 --> 01:32:31,833
Multimillionaire at 26.
1523
01:32:32,000 --> 01:32:35,000
He sold his company to Microsoft at the age of 28.
1524
01:32:35,167 --> 01:32:37,500
Since then, he's been bored stiff.
1525
01:32:38,708 --> 01:32:41,083
He would like to have another idea in his life...
1526
01:32:41,250 --> 01:32:42,667
...but she is slow to come.
1527
01:32:43,250 --> 01:32:44,500
Are you sleeping with him?
1528
01:32:45,625 --> 01:32:46,917
No way.
1529
01:32:47,833 --> 01:32:49,875
When I get the idea for a jewelry line...
1530
01:32:50,042 --> 01:32:51,625
...he finances it.
1531
01:32:51,792 --> 01:32:53,625
Sometimes he earns a little money.
1532
01:32:53,792 --> 01:32:56,708
For him, cherry stems.
1533
01:32:56,875 --> 01:32:59,000
And he lends you his boat whenever you feel like it?
1534
01:32:59,167 --> 01:33:00,125
Yes.
1535
01:33:00,583 --> 01:33:04,333
When the world bores me, which is often...
1536
01:33:04,500 --> 01:33:06,875
...I have come here to take refuge.
1537
01:33:07,042 --> 01:33:08,542
A gilded cage.
1538
01:33:08,708 --> 01:33:10,208
Your comfort zone.
1539
01:33:12,208 --> 01:33:13,875
I liked Dmitry.
1540
01:33:15,708 --> 01:33:18,125
We had a lot of fun for a few months.
1541
01:33:18,292 --> 01:33:21,125
I loved the crazy atmosphere of the time.
1542
01:33:21,292 --> 01:33:22,833
And you dumped him too.
1543
01:33:23,000 --> 01:33:24,375
I wasn't cruel.
1544
01:33:24,500 --> 01:33:25,833
Not this time.
1545
01:33:27,750 --> 01:33:29,958
We drifted apart.
1546
01:33:30,125 --> 01:33:33,583
Dmitry was interested in oil. It didn't bring him luck.
1547
01:33:35,667 --> 01:33:38,625
And for a few years, I preferred Los Angeles...
1548
01:33:38,792 --> 01:33:39,958
...to the rest of the world.
1549
01:33:40,125 --> 01:33:42,458
Did Hollywood meet your requirements?
1550
01:33:42,583 --> 01:33:43,917
Hollywood !
1551
01:33:44,500 --> 01:33:46,750
I stayed away from Hollywood.
1552
01:33:46,917 --> 01:33:48,625
It's like Moscow.
1553
01:33:48,792 --> 01:33:50,750
Only power relations matter.
1554
01:33:50,917 --> 01:33:53,000
The rest is negligible.
1555
01:33:53,167 --> 01:33:54,417
I loved the desert.
1556
01:33:54,542 --> 01:33:57,500
I loved the ocean waves...
1557
01:33:58,458 --> 01:34:01,417
...driving on the Pacific Coast Highway.
1558
01:34:02,500 --> 01:34:05,750
And when I wanted to go to Japan, I went to Japan.
1559
01:34:19,042 --> 01:34:21,083
This is my favorite cove.
1560
01:34:23,125 --> 01:34:24,625
Your plane is waiting for you.
1561
01:34:29,500 --> 01:34:31,167
Tonight, I will be in Moscow.
1562
01:34:32,458 --> 01:34:34,000
How sad.
1563
01:34:42,667 --> 01:34:45,875
ORANGE REVOLUTION
1564
01:34:47,208 --> 01:34:49,667
MAIDAN, INDEPENDENCE SQUARE UKRAINE - 2004
1565
01:34:49,833 --> 01:34:52,042
The following autumn, as expected...
1566
01:34:52,208 --> 01:34:54,500
...the situation in Ukraine has deteriorated.
1567
01:34:54,667 --> 01:34:58,000
The protesters refused to recognize the election results.
1568
01:34:58,500 --> 01:35:01,042
By the hundreds of thousands, they occupied the Maidan...
1569
01:35:01,208 --> 01:35:04,583
...the main square of Kyiv, with their chants, their orange ribbons...
1570
01:35:04,750 --> 01:35:08,083
...their brightly colored tents and their pro-Western slogans.
1571
01:35:09,667 --> 01:35:11,083
Don't get distracted.
1572
01:35:11,875 --> 01:35:13,708
Stay on the Maidan!
1573
01:35:13,875 --> 01:35:18,125
Hundreds of thousands of Ukrainians are joining us!
1574
01:35:19,208 --> 01:35:21,417
Suddenly, international observers...
1575
01:35:21,875 --> 01:35:25,167
...have come out of the woodwork to contest the election results...
1576
01:35:25,333 --> 01:35:28,458
...won by the pro-Russian candidate, Yanukovych.
1577
01:35:29,500 --> 01:35:31,792
These elections were notoriously rigged.
1578
01:35:31,958 --> 01:35:33,292
As it happens, I was there.
1579
01:35:33,458 --> 01:35:35,000
Oh yes ?
1580
01:35:35,167 --> 01:35:37,000
We had just voted in Iraq.
1581
01:35:37,167 --> 01:35:39,542
American soldiers controlled the polling stations...
1582
01:35:39,708 --> 01:35:43,417
...and everyone thought it was great. But not in Ukraine.
1583
01:35:43,542 --> 01:35:45,667
No. In Ukraine, a new vote was necessary...
1584
01:35:45,833 --> 01:35:48,042
...because the result was not correct.
1585
01:35:48,208 --> 01:35:50,875
They called this farce the "Orange Revolution".
1586
01:35:51,042 --> 01:35:54,542
The previous year, in Georgia, it was the "Rose Revolution".
1587
01:35:54,708 --> 01:35:56,875
Yet another poetic revolution...
1588
01:35:57,042 --> 01:35:59,167
...pretty girls and noble ideals...
1589
01:35:59,333 --> 01:36:01,792
...but it's still a vassal of the Americans...
1590
01:36:01,958 --> 01:36:03,792
...who is propelled to power.
1591
01:36:03,958 --> 01:36:08,083
Do you seriously think it takes a CIA conspiracy...?
1592
01:36:08,250 --> 01:36:10,333
...so that the Ukrainian people distance themselves from Russia...
1593
01:36:10,500 --> 01:36:12,292
...for the benefit of the European Union?
1594
01:36:12,458 --> 01:36:14,292
Which people are you talking about?
1595
01:36:14,458 --> 01:36:18,083
Do you believe that everyone finds your Europe so desirable?
1596
01:36:18,250 --> 01:36:21,583
No need to be a fortune teller, it's Russia's turn soon.
1597
01:36:21,750 --> 01:36:24,708
The next color revolution will be in Moscow.
1598
01:36:24,875 --> 01:36:27,042
The future president of the Russian Federation...
1599
01:36:27,208 --> 01:36:29,125
...will graduate from Yale.
1600
01:36:29,750 --> 01:36:32,625
The process seemed inevitable.
1601
01:36:32,792 --> 01:36:35,708
The youth had had enough of us, and the Americans...
1602
01:36:35,875 --> 01:36:37,625
...exploited this revolt.
1603
01:36:38,208 --> 01:36:41,458
To survive, you had to be stronger than them.
1604
01:36:41,583 --> 01:36:43,958
The old methods had run their course.
1605
01:36:44,125 --> 01:36:46,542
Arrest the agitators, expel the diplomats.
1606
01:36:46,708 --> 01:36:50,167
And if we were in a bad mood, we would eliminate our opponents.
1607
01:36:50,333 --> 01:36:51,708
I don't believe in any of that.
1608
01:36:53,583 --> 01:36:56,750
So I took the risk of adopting a different tactic.
1609
01:37:10,292 --> 01:37:14,083
The President has been informed of your arrival. He sends you his greetings.
1610
01:37:20,000 --> 01:37:22,125
Alexander Sergeyevich...
1611
01:37:22,292 --> 01:37:25,750
...I've been following you for a few years now, with your Night Wolves.
1612
01:37:25,917 --> 01:37:27,625
You impress me.
1613
01:37:27,792 --> 01:37:30,792
You take these lost souls and...
1614
01:37:31,625 --> 01:37:33,417
...you give them a house.
1615
01:37:33,542 --> 01:37:34,833
A discipline.
1616
01:37:35,000 --> 01:37:38,167
Our group provides them with two things they lack:
1617
01:37:38,333 --> 01:37:40,500
brotherhood and strength.
1618
01:37:40,667 --> 01:37:42,792
You are not just a group of bikers.
1619
01:37:42,958 --> 01:37:44,583
You are true Russian patriots.
1620
01:37:44,750 --> 01:37:45,833
We have values.
1621
01:37:46,000 --> 01:37:47,542
Those of Russia.
1622
01:37:47,708 --> 01:37:51,250
Those of our Holy Mother the Orthodox Church.
1623
01:37:51,417 --> 01:37:55,333
I understood that perfectly, Alexandre Sergeïevitch, and so did the President.
1624
01:37:55,500 --> 01:37:57,750
Wolves are not just predators...
1625
01:37:57,917 --> 01:38:00,333
...they are also the guardians of the forest.
1626
01:38:01,458 --> 01:38:03,542
Did you see what happened in Ukraine?
1627
01:38:03,708 --> 01:38:05,208
Yes. A revolution.
1628
01:38:05,375 --> 01:38:06,667
A coup d'état.
1629
01:38:08,167 --> 01:38:09,625
Do you know who took power?
1630
01:38:09,792 --> 01:38:11,792
The Americans. -Bravo!
1631
01:38:12,500 --> 01:38:14,500
They created a youth organization...
1632
01:38:14,667 --> 01:38:17,583
...funded free concerts on the Maidan.
1633
01:38:17,750 --> 01:38:21,542
I bet even the orange ribbon was the idea of an advertising executive.
1634
01:38:21,708 --> 01:38:24,042
Everything is tailor-made for young people...
1635
01:38:24,208 --> 01:38:27,500
...because their energy is the most valuable commodity.
1636
01:38:27,625 --> 01:38:29,125
Their frustration...
1637
01:38:29,292 --> 01:38:31,375
...their desire to change the world.
1638
01:38:31,500 --> 01:38:33,042
Young people need a cause.
1639
01:38:33,208 --> 01:38:34,500
And from an enemy.
1640
01:38:35,417 --> 01:38:37,500
We need to give them a cause and an enemy...
1641
01:38:37,667 --> 01:38:40,375
...before they choose them themselves.
1642
01:38:40,500 --> 01:38:43,750
Or worse, that the Americans choose them for themselves.
1643
01:38:43,917 --> 01:38:45,875
Except we can't do that.
1644
01:38:46,042 --> 01:38:47,750
Look around you, Alexandre.
1645
01:38:47,917 --> 01:38:50,417
Just a bunch of bureaucrats in suits and ties.
1646
01:38:50,542 --> 01:38:51,958
We are the adults...
1647
01:38:52,125 --> 01:38:55,000
...we are the power. We are their true enemy.
1648
01:38:55,667 --> 01:38:57,500
You're younger than me, I think.
1649
01:38:57,625 --> 01:38:59,583
You took a different path.
1650
01:38:59,750 --> 01:39:03,167
You embody freedom and adventure. Your vital energy is intact.
1651
01:39:03,333 --> 01:39:04,875
Young people can feel it.
1652
01:39:05,500 --> 01:39:08,000
The Tsar is with you. He is your brother.
1653
01:39:08,167 --> 01:39:09,708
He is not a bureaucrat.
1654
01:39:09,875 --> 01:39:12,375
He likes speed, he does judo, he hunts.
1655
01:39:12,500 --> 01:39:15,333
He belongs to the race of conquerors.
1656
01:39:15,500 --> 01:39:18,583
Do you think he would come to one of our gatherings?
1657
01:39:18,750 --> 01:39:21,792
Of course. -The Night Wolves would be honored.
1658
01:39:21,958 --> 01:39:24,542
We will organize a gathering of young patriots.
1659
01:39:24,708 --> 01:39:27,500
We will launch the fight against the real enemy:
1660
01:39:27,625 --> 01:39:30,417
...the decadent West and its false values.
1661
01:39:30,542 --> 01:39:33,125
The Maidan, but upside down.
1662
01:39:33,292 --> 01:39:34,417
Exactly.
1663
01:39:34,542 --> 01:39:37,417
Russia must become a place...
1664
01:39:37,542 --> 01:39:40,458
...where one can vent one's rage against the world...
1665
01:39:40,583 --> 01:39:43,333
...while remaining a loyal servant of the Tsar.
1666
01:39:43,500 --> 01:39:47,583
In fact, you want to make the revolution impossible.
1667
01:39:47,750 --> 01:39:50,917
Let's say we want to abolish the need for it.
1668
01:39:53,750 --> 01:39:55,167
Without a drop of vodka...
1669
01:39:55,333 --> 01:39:58,542
...Zaldostanov left the Kremlin in a state of drunkenness.
1670
01:39:58,708 --> 01:40:00,708
But he didn't know that after him...
1671
01:40:00,875 --> 01:40:04,917
...I was receiving the intriguing spokesperson for an Orthodox revival movement.
1672
01:40:07,375 --> 01:40:11,708
Then the leader of a particularly tenacious group of young communists.
1673
01:40:13,167 --> 01:40:16,250
And the leader of the Spartak supporters.
1674
01:40:16,417 --> 01:40:18,125
I recruited them all:
1675
01:40:18,292 --> 01:40:19,667
...motorcyclists and hooligans...
1676
01:40:19,833 --> 01:40:23,500
...anarchists and skinheads, communists and religious fanatics...
1677
01:40:23,667 --> 01:40:26,500
...from the far right to the far left and beyond.
1678
01:40:26,667 --> 01:40:28,292
After the events in Ukraine...
1679
01:40:28,458 --> 01:40:31,792
...we had to contain the forces of rage.
1680
01:40:31,958 --> 01:40:34,500
The monopoly on power was no longer enough...
1681
01:40:34,625 --> 01:40:37,208
...we needed a monopoly on subversion.
1682
01:40:42,917 --> 01:40:45,292
Who haven't I hired?
1683
01:40:45,750 --> 01:40:49,792
The technocrats responsible for the disasters of the 90s...
1684
01:40:50,417 --> 01:40:52,542
...the remaining oligarchs...
1685
01:40:52,708 --> 01:40:55,292
...the standard-bearers of political correctness...
1686
01:40:55,458 --> 01:40:56,750
...vegans...
1687
01:40:56,917 --> 01:40:58,167
...To tell the truth...
1688
01:40:58,917 --> 01:41:01,708
...I needed these characters in the opposition.
1689
01:41:02,292 --> 01:41:03,750
They were my best actors.
1690
01:41:15,583 --> 01:41:17,583
Virgin Mary, Mother of God
1691
01:41:17,750 --> 01:41:19,708
Chase Putin away, chase Putin away!
1692
01:41:19,875 --> 01:41:21,667
Black cassock, gold epaulettes
1693
01:41:21,833 --> 01:41:23,500
All parishioners on their knees!
1694
01:41:25,208 --> 01:41:27,167
The ghost of liberty is in heaven
1695
01:41:27,333 --> 01:41:29,083
Gay Pride is being sent to Siberia
1696
01:41:29,250 --> 01:41:32,333
When Pussy Riot invaded the Cathedral of Christ the Savior...
1697
01:41:32,500 --> 01:41:35,792
...shouting obscenities against Putin and Patriarch Kirill...
1698
01:41:35,958 --> 01:41:38,750
...we gained five points in the polls.
1699
01:41:38,917 --> 01:41:41,083
I found them heroic.
1700
01:41:41,250 --> 01:41:43,000
They're going about it the wrong way.
1701
01:41:43,167 --> 01:41:46,500
They scored an own goal. In politics, that's unforgivable.
1702
01:41:46,625 --> 01:41:48,333
It's a double-edged sword.
1703
01:41:48,875 --> 01:41:51,167
That made them world-famous.
1704
01:41:54,583 --> 01:41:56,292
One second, I'll be right back.
1705
01:41:57,417 --> 01:41:59,208
Vadim !
1706
01:41:59,375 --> 01:42:00,625
Miss Chekhova.
1707
01:42:00,792 --> 01:42:03,542
I am very flattered that you honor me with your presence.
1708
01:42:03,708 --> 01:42:07,083
Don't laugh. You're measuring the influence of your living room.
1709
01:42:07,250 --> 01:42:08,292
Dear...
1710
01:42:08,458 --> 01:42:12,000
...worldly gossip has never influenced power.
1711
01:42:12,167 --> 01:42:15,958
Thanks to you, I can rub shoulders with my opponents.
1712
01:42:16,125 --> 01:42:17,250
Indeed.
1713
01:42:18,333 --> 01:42:20,917
Garry Kasparov is here.
1714
01:42:24,500 --> 01:42:27,500
Chess champions never go far in politics.
1715
01:42:27,625 --> 01:42:29,000
Vadim Baranov.
1716
01:42:29,625 --> 01:42:32,333
The Kremlin wizard. -In person.
1717
01:42:32,500 --> 01:42:34,833
You invented a name for your doctrine.
1718
01:42:35,375 --> 01:42:36,958
Sovereign democracy.
1719
01:42:37,125 --> 01:42:40,833
Russia must be a democracy to benefit from globalization.
1720
01:42:41,000 --> 01:42:44,875
I see no trace of democracy in our society, but carry on.
1721
01:42:45,042 --> 01:42:47,708
Sovereignty is politically synonymous with stability.
1722
01:42:47,875 --> 01:42:51,208
The more stable a regime is, the more competitive it is.
1723
01:42:51,375 --> 01:42:54,583
You know what they say about your "sovereign democracy"?
1724
01:42:54,750 --> 01:42:56,458
What a great deal to democracy...
1725
01:42:56,583 --> 01:42:59,500
...what the electric chair is to the chair.
1726
01:43:02,625 --> 01:43:05,250
It's just a clever remark, but it's funny.
1727
01:43:13,500 --> 01:43:15,667
You left the French Riviera.
1728
01:43:15,833 --> 01:43:18,042
I never stay in one place for long.
1729
01:43:18,208 --> 01:43:20,500
You know me. That's not one of my qualities.
1730
01:43:20,625 --> 01:43:22,083
Do you live in Moscow?
1731
01:43:22,875 --> 01:43:25,708
When I'm here, I stay at the Metropol Hotel.
1732
01:43:25,875 --> 01:43:27,208
I rent a suite on a yearly basis.
1733
01:43:27,375 --> 01:43:28,500
Is this an invitation?
1734
01:43:33,417 --> 01:43:36,375
Do you remember my friend, the dog-man?
1735
01:43:36,500 --> 01:43:38,750
Of course. Arseni.
1736
01:43:38,917 --> 01:43:40,583
He is a renowned director.
1737
01:43:40,750 --> 01:43:43,458
He staged Monteverdi's L'Orfeo .
1738
01:43:44,083 --> 01:43:48,333
He transformed the theatre into a pagan basilica.
1739
01:43:49,333 --> 01:43:51,333
He calls it a spatial liturgy.
1740
01:43:52,167 --> 01:43:54,208
I was her high priestess in Paris.
1741
01:43:55,542 --> 01:43:56,667
Do you want to come?
1742
01:43:57,500 --> 01:44:00,667
Unless you're no longer interested in this kind of provocation.
1743
01:44:07,667 --> 01:44:10,000
Not sure I remember who you are.
1744
01:44:10,167 --> 01:44:11,958
I get lost in your labyrinths.
1745
01:44:12,125 --> 01:44:13,333
It's a game.
1746
01:44:14,167 --> 01:44:17,167
Politics is the only game worth playing.
1747
01:44:17,333 --> 01:44:18,542
You've become cynical.
1748
01:44:19,208 --> 01:44:22,000
You have reached the limit of your intelligence.
1749
01:44:22,167 --> 01:44:23,208
Cynical.
1750
01:44:24,083 --> 01:44:25,250
It's possible.
1751
01:44:26,333 --> 01:44:27,417
But not only that.
1752
01:44:27,542 --> 01:44:28,792
I don't know.
1753
01:44:30,667 --> 01:44:32,667
I'll tell you.
1754
01:44:36,083 --> 01:44:38,458
Right now, I'm not sure.
1755
01:44:39,458 --> 01:44:41,125
Come with me to the opera.
1756
01:44:43,458 --> 01:44:45,417
We'll go to the Metropol for dinner.
1757
01:45:18,250 --> 01:45:20,625
I'm tired, Ksenia.
1758
01:45:20,792 --> 01:45:22,000
What ?
1759
01:45:24,000 --> 01:45:26,375
To put your black magic at the service of power?
1760
01:45:27,292 --> 01:45:30,167
The other day, I caught sight of my reflection in the mirror...
1761
01:45:30,333 --> 01:45:31,875
...but it wasn't me...
1762
01:45:32,458 --> 01:45:33,958
...it was my father.
1763
01:45:34,125 --> 01:45:36,167
My father's face imprinted on mine...
1764
01:45:36,333 --> 01:45:38,417
...despite all my efforts.
1765
01:45:40,417 --> 01:45:41,583
Let's go home.
1766
01:45:42,833 --> 01:45:43,833
I'm cold.
1767
01:45:48,042 --> 01:45:50,667
Last time, you asked me a question.
1768
01:45:51,250 --> 01:45:52,750
Do you remember?
1769
01:45:52,917 --> 01:45:54,542
You said you needed time.
1770
01:45:54,708 --> 01:45:56,333
Now I can answer.
1771
01:45:56,500 --> 01:45:59,042
You're not just cynical.
1772
01:45:59,208 --> 01:46:01,125
You have chosen...
1773
01:46:01,292 --> 01:46:02,792
...to marry your time.
1774
01:46:02,958 --> 01:46:05,583
You could just as easily have run away from him.
1775
01:46:05,750 --> 01:46:08,292
Do you like this weather? -It's ours.
1776
01:46:10,417 --> 01:46:13,250
We are neither better nor worse than him.
1777
01:46:13,417 --> 01:46:17,000
I am not blinding myself. I embody the worst of it.
1778
01:46:17,542 --> 01:46:20,500
And you think you'll ever have to answer for that?
1779
01:46:20,625 --> 01:46:22,833
Do you believe in the future?
1780
01:46:23,000 --> 01:46:24,417
Not me.
1781
01:46:24,542 --> 01:46:27,167
The future doesn't give a damn about us.
1782
01:46:28,208 --> 01:46:32,083
"Our wound is raw under the yoke of this time.
1783
01:46:34,042 --> 01:46:35,292
"See...
1784
01:46:36,042 --> 01:46:38,583
"...behind the forest where we are walking..."
1785
01:46:38,750 --> 01:46:40,208
"...trembling..."
1786
01:46:40,792 --> 01:46:43,292
"...like an illuminated castle..."
1787
01:46:43,458 --> 01:46:45,167
"...evening already awaits."
1788
01:46:45,333 --> 01:46:46,458
Rilke.
1789
01:46:47,333 --> 01:46:48,542
I had forgotten.
1790
01:47:10,125 --> 01:47:12,958
I have never been fascinated by Saint Petersburg.
1791
01:47:13,125 --> 01:47:15,417
It's a museum city, frozen in time.
1792
01:47:15,875 --> 01:47:19,000
The Tsar, on the contrary, is only completely at ease there...
1793
01:47:19,167 --> 01:47:20,917
...with his true, lifelong friends...
1794
01:47:21,500 --> 01:47:25,750
...a mix of former FSB agents and judo black belts
1795
01:47:25,917 --> 01:47:28,708
and genuine gangsters who had hit the jackpot.
1796
01:47:28,875 --> 01:47:32,625
They both seemed to have stepped out of Richard III.
1797
01:47:32,792 --> 01:47:35,875
In just a few years, these shady provincial schemers...
1798
01:47:36,042 --> 01:47:39,375
...had accumulated wealth worthy of Gulf emirs.
1799
01:47:47,125 --> 01:47:48,250
Outstanding !
1800
01:47:51,000 --> 01:47:52,333
A delight.
1801
01:47:57,667 --> 01:47:58,833
That's good, guys.
1802
01:48:15,875 --> 01:48:18,375
Our new chef's specialty:
1803
01:48:18,500 --> 01:48:20,042
...truffle risotto.
1804
01:48:23,167 --> 01:48:26,833
You will tell me whether I should keep it or send it back to Italy.
1805
01:48:28,000 --> 01:48:29,250
Enjoy your food.
1806
01:48:30,583 --> 01:48:33,125
Genia, you disappoint us.
1807
01:48:33,292 --> 01:48:37,042
You're serving us truffle risotto. Where's the rocket?
1808
01:48:38,042 --> 01:48:39,500
Do I need to remind you...
1809
01:48:39,667 --> 01:48:43,542
...that our ice hockey team finished sixth in the championship?
1810
01:48:45,917 --> 01:48:48,667
We've moved up seven places in the standings...
1811
01:48:48,833 --> 01:48:51,000
...and overtook Dynamo Moscow.
1812
01:48:51,167 --> 01:48:52,708
Wait until next year.
1813
01:48:52,875 --> 01:48:53,958
You'll see.
1814
01:48:54,125 --> 01:48:57,333
Well, you'll get your rocket next year.
1815
01:48:58,708 --> 01:49:01,458
No decent rockets in Russia.
1816
01:49:01,583 --> 01:49:04,750
But I bought an estate on the Black Sea to cultivate it.
1817
01:49:04,917 --> 01:49:07,958
It will be magnificent, but we must be patient.
1818
01:49:08,125 --> 01:49:09,292
Keep the leader.
1819
01:49:09,792 --> 01:49:11,500
He knows his stuff.
1820
01:49:12,708 --> 01:49:15,500
His ticket to Pisa was already booked.
1821
01:49:15,667 --> 01:49:16,875
On Ryanair!
1822
01:49:21,833 --> 01:49:25,000
Evgueni is very demanding.
1823
01:49:25,167 --> 01:49:29,250
But his talents extend beyond cooking and touch on geopolitics.
1824
01:49:30,542 --> 01:49:33,167
Even to some of the questions we are discussing.
1825
01:49:33,333 --> 01:49:36,333
It would be helpful if you talked to each other.
1826
01:49:40,208 --> 01:49:43,125
I didn't know Prigojine very well. Except as a restaurateur.
1827
01:49:43,292 --> 01:49:45,542
But Putin had overseen his rise...
1828
01:49:45,708 --> 01:49:47,750
...with unwavering kindness.
1829
01:49:48,583 --> 01:49:50,250
A 5-minute flight.
1830
01:49:50,417 --> 01:49:51,667
Shortly after taking off...
1831
01:49:51,833 --> 01:49:54,625
...we began the descent onto Kamenny Island...
1832
01:49:54,792 --> 01:49:56,250
...where the Tsar's relatives...
1833
01:49:56,417 --> 01:49:59,833
...lived in the most beautiful palaces of the imperial aristocracy.
1834
01:50:03,875 --> 01:50:05,750
I'm not an intellectual like you...
1835
01:50:05,917 --> 01:50:08,125
...but I've learned a few life lessons.
1836
01:50:08,292 --> 01:50:09,750
And not just in prison.
1837
01:50:10,708 --> 01:50:12,292
I have no doubt about it.
1838
01:50:12,750 --> 01:50:14,583
Do you know how I started?
1839
01:50:14,750 --> 01:50:15,833
With my partners...
1840
01:50:16,000 --> 01:50:19,667
...we obtained the first casino license in Saint Petersburg.
1841
01:50:19,833 --> 01:50:23,208
Or rather, the Tsar gave it to you when he was deputy mayor.
1842
01:50:23,375 --> 01:50:24,750
Do you know what a casino is?
1843
01:50:24,917 --> 01:50:28,208
A monument to human irrationality.
1844
01:50:28,375 --> 01:50:30,292
Why throw your money away...
1845
01:50:30,458 --> 01:50:33,000
...when all the odds are against you?
1846
01:50:33,167 --> 01:50:35,833
By betting on irrationality, you always win.
1847
01:50:36,000 --> 01:50:37,333
Exact.
1848
01:50:37,500 --> 01:50:39,500
Pick an average guy.
1849
01:50:39,667 --> 01:50:41,542
As long as he's comfortable...
1850
01:50:41,708 --> 01:50:45,458
...that he has a secure job, family holidays at the seaside...
1851
01:50:45,583 --> 01:50:47,417
...retirement on the horizon...
1852
01:50:47,542 --> 01:50:49,125
...he remains quiet.
1853
01:50:49,292 --> 01:50:51,292
But if things go wrong...
1854
01:50:51,792 --> 01:50:54,042
...If he loses his job, his home...
1855
01:50:54,208 --> 01:50:56,792
...if the future becomes uncertain...
1856
01:50:56,958 --> 01:50:59,042
...will he play it safe?
1857
01:50:59,208 --> 01:51:00,167
No way.
1858
01:51:00,333 --> 01:51:04,542
He will choose risk over a hopeless status quo.
1859
01:51:04,708 --> 01:51:07,500
Chaos becomes more seductive than order.
1860
01:51:07,625 --> 01:51:11,458
Westerners see China, India, and Russia...
1861
01:51:11,583 --> 01:51:14,458
...to make giant strides while they are stagnating.
1862
01:51:14,583 --> 01:51:17,500
They are willing to take the most unreasonable bets.
1863
01:51:17,667 --> 01:51:19,458
Our job is to encourage them.
1864
01:51:19,583 --> 01:51:20,875
On the Internet.
1865
01:51:21,667 --> 01:51:24,250
This is the battlefield of modern warfare.
1866
01:51:24,417 --> 01:51:25,542
I built the tool.
1867
01:51:26,500 --> 01:51:29,042
The Tsar wants you to take over.
1868
01:51:34,708 --> 01:51:36,625
Internet Research Agency.
1869
01:51:36,792 --> 01:51:40,417
I've found the name. It sounds good, doesn't it? What do you think?
1870
01:51:41,250 --> 01:51:42,417
Anton !
1871
01:51:42,875 --> 01:51:44,667
Our editor-in-chief.
1872
01:51:45,500 --> 01:51:47,750
He has a doctorate in international relations...
1873
01:51:47,917 --> 01:51:50,500
...and speaks every language imaginable.
1874
01:51:50,625 --> 01:51:52,250
Pleased to meet you, Anton.
1875
01:51:52,417 --> 01:51:54,500
Explain what you are doing here.
1876
01:51:54,667 --> 01:51:56,250
Influence. Information.
1877
01:51:56,417 --> 01:51:59,625
The Russian perspective on the West. For Westerners.
1878
01:51:59,792 --> 01:52:02,667
They believe that their media and elites lie about everything.
1879
01:52:02,833 --> 01:52:05,000
They are customers of alternative versions.
1880
01:52:05,167 --> 01:52:08,417
Our message: We tell the truth.
1881
01:52:08,542 --> 01:52:10,750
Russia is telling the truth.
1882
01:52:10,917 --> 01:52:12,125
Like Russia Today.
1883
01:52:12,292 --> 01:52:14,792
We're on social media, not on TV.
1884
01:52:15,667 --> 01:52:16,833
A coffee?
1885
01:52:17,458 --> 01:52:20,458
We have a relaxation area with sofas, green plants...
1886
01:52:20,583 --> 01:52:22,208
And ping-pong tables.
1887
01:52:22,375 --> 01:52:24,500
Go ahead, we'll join you.
1888
01:52:28,167 --> 01:52:31,125
Evgueni, you're going to have to explain this to me...
1889
01:52:31,292 --> 01:52:33,250
...because I'm having trouble understanding.
1890
01:52:33,417 --> 01:52:34,458
Is something wrong?
1891
01:52:35,167 --> 01:52:36,417
Can we talk?
1892
01:52:36,542 --> 01:52:37,500
Of course.
1893
01:52:43,000 --> 01:52:46,500
I thought the goal was to influence attitudes in Europe and the US...
1894
01:52:46,667 --> 01:52:48,458
...to infiltrate people's minds.
1895
01:52:48,583 --> 01:52:50,250
And you're bringing me Anton?
1896
01:52:50,417 --> 01:52:53,625
It's the best. -That's precisely the problem.
1897
01:52:53,792 --> 01:52:57,625
Westerners are no longer interested in politics.
1898
01:52:57,792 --> 01:53:01,417
To kiss them, we have to talk about everything except politics.
1899
01:53:01,542 --> 01:53:03,208
We don't need Anton.
1900
01:53:03,375 --> 01:53:05,500
From whom, then? -From idiots.
1901
01:53:05,625 --> 01:53:07,583
Highly addictive.
1902
01:53:08,375 --> 01:53:10,125
Cyber-addicted otaku...
1903
01:53:10,292 --> 01:53:13,167
...beauty advice-giving bimbos, conspiracy-theorist YouTubers...
1904
01:53:13,333 --> 01:53:15,292
...anything that generates clicks.
1905
01:53:15,458 --> 01:53:18,750
At some point, we will have to get our message across.
1906
01:53:19,875 --> 01:53:21,792
Who do you think we are?
1907
01:53:21,958 --> 01:53:23,583
The Comintern?
1908
01:53:23,750 --> 01:53:26,958
I regret to inform you that the USSR no longer exists.
1909
01:53:27,125 --> 01:53:31,375
There is no longer a Party line, no longer a message to convey.
1910
01:53:31,500 --> 01:53:32,875
Just wire.
1911
01:53:33,458 --> 01:53:36,208
Come on, let's go. We're wasting our time here.
1912
01:53:39,500 --> 01:53:41,625
What kind of wire are you talking about?
1913
01:53:41,792 --> 01:53:43,792
How do you break a piece of wire?
1914
01:53:43,958 --> 01:53:46,542
You twist it one way, then the other.
1915
01:53:46,708 --> 01:53:48,583
That's what we're going to do, Evgueni.
1916
01:53:48,750 --> 01:53:50,500
Explain to me how.
1917
01:53:51,375 --> 01:53:54,542
Build your network and see who takes the bait.
1918
01:53:54,708 --> 01:53:58,500
They will all have an obsession. The clicks will tell us what it is.
1919
01:53:58,667 --> 01:54:02,667
One will be anti-vax, the other pro-life, or pro-choice.
1920
01:54:02,833 --> 01:54:06,292
It doesn't matter. We don't want to convert anyone.
1921
01:54:06,458 --> 01:54:09,458
All it takes is for each person to have something that drives them crazy.
1922
01:54:09,583 --> 01:54:12,125
And someone who makes him furious.
1923
01:54:12,292 --> 01:54:13,458
It's infallible.
1924
01:54:13,583 --> 01:54:16,542
No preference, no arguments.
1925
01:54:16,708 --> 01:54:17,958
The wire.
1926
01:54:18,125 --> 01:54:21,833
We twist it one way, then the other way until it breaks.
1927
01:54:22,000 --> 01:54:23,750
I understand. The wire.
1928
01:54:24,625 --> 01:54:27,208
But everything is traceable on the Internet.
1929
01:54:27,375 --> 01:54:29,708
Sooner or later, we'll get caught.
1930
01:54:30,417 --> 01:54:33,042
Of course. And that's what we're looking for.
1931
01:54:33,208 --> 01:54:35,792
Supporting our allies is predictable. But how will they react?
1932
01:54:35,958 --> 01:54:39,458
When will they see that we also support our opponents?
1933
01:54:39,583 --> 01:54:41,375
They'll think we're idiots.
1934
01:54:41,500 --> 01:54:44,542
They'll go crazy! They'll be lost.
1935
01:54:44,708 --> 01:54:47,083
They'll just know that we've gotten inside their heads.
1936
01:54:47,250 --> 01:54:50,083
to tamper with their neural circuits.
1937
01:54:50,875 --> 01:54:53,292
The Americans created the algorithm.
1938
01:54:53,458 --> 01:54:54,542
We'll use it too.
1939
01:54:54,708 --> 01:54:56,292
And better than them.
1940
01:54:56,458 --> 01:55:00,042
Those who accuse us of plotting against democracy will be our allies.
1941
01:55:00,208 --> 01:55:02,708
They will construct the myth of our omnipotence.
1942
01:55:02,875 --> 01:55:06,458
This will be the biggest secret because it will be shared by everyone:
1943
01:55:06,583 --> 01:55:10,042
...the Russians control the modern world.
1944
01:55:10,208 --> 01:55:11,708
They are the masters of it.
1945
01:55:13,208 --> 01:55:16,125
You see, that's what's interesting about politics.
1946
01:55:16,292 --> 01:55:18,542
Anything that gives the illusion of strength...
1947
01:55:18,708 --> 01:55:21,417
...truly increases this strength.
1948
01:55:27,250 --> 01:55:29,292
LONDON
1949
01:55:38,458 --> 01:55:40,542
Borya. -Vadia.
1950
01:55:43,583 --> 01:55:45,625
Are you carrying a message?
1951
01:55:45,792 --> 01:55:48,083
Sorry, Borya, no message.
1952
01:55:48,250 --> 01:55:49,875
So, in what honor...
1953
01:55:50,042 --> 01:55:51,208
...For fun.
1954
01:55:53,625 --> 01:55:56,125
Are you here to meet with the British Olympic Association?
1955
01:55:57,792 --> 01:55:59,708
Always well-informed.
1956
01:55:59,875 --> 01:56:03,000
The Tsar is now only interested in the Sochi Olympics.
1957
01:56:03,167 --> 01:56:07,625
The President has tasked me with overseeing the opening ceremony.
1958
01:56:07,792 --> 01:56:11,042
Have you planned for the medal for best political assassination?
1959
01:56:11,208 --> 01:56:12,750
I don't know, Boris.
1960
01:56:12,917 --> 01:56:15,542
The main thing is that Russia comes out on top.
1961
01:56:17,250 --> 01:56:18,750
I am not worried.
1962
01:56:19,750 --> 01:56:21,417
You will find...
1963
01:56:21,542 --> 01:56:23,458
...the worst solution.
1964
01:56:24,083 --> 01:56:25,500
As always.
1965
01:56:37,333 --> 01:56:40,875
You may not have a message for me, but...
1966
01:56:42,792 --> 01:56:44,500
...I have one for him.
1967
01:56:47,917 --> 01:56:49,833
That's good, there's no polonium.
1968
01:56:50,375 --> 01:56:53,625
This is a letter for the Tsar. It comes from the heart.
1969
01:56:53,792 --> 01:56:55,458
Read it if you want.
1970
01:57:01,125 --> 01:57:03,583
"I beg you to grant me your Christian forgiveness..."
1971
01:57:03,750 --> 01:57:05,208
Are you serious?
1972
01:57:05,375 --> 01:57:08,833
I appeal to his faith and offer him my services.
1973
01:57:09,000 --> 01:57:11,875
"Based on the experience I have accumulated..."
1974
01:57:16,667 --> 01:57:19,250
Listen, frankly, no!
1975
01:57:21,250 --> 01:57:22,500
Times have changed.
1976
01:57:22,667 --> 01:57:25,333
You're no longer in the running. Sorry for being cruel.
1977
01:57:25,500 --> 01:57:27,208
I appeal to his humanity.
1978
01:57:28,042 --> 01:57:29,667
Who are you kidding?
1979
01:57:29,833 --> 01:57:32,042
"The harshness of exile..."
1980
01:57:32,208 --> 01:57:33,583
"Time passing..."
1981
01:57:33,750 --> 01:57:35,250
"Death is coming..."
1982
01:57:35,417 --> 01:57:36,500
I understand.
1983
01:57:37,250 --> 01:57:39,083
But that won't make him blink.
1984
01:57:39,250 --> 01:57:43,042
The comfort of ending my days in our motherland.
1985
01:57:43,208 --> 01:57:45,292
He can't hear it?
1986
01:57:51,917 --> 01:57:53,458
I have to go.
1987
01:58:01,333 --> 01:58:03,667
Give him the letter anyway.
1988
01:58:05,000 --> 01:58:06,625
I think it can work.
1989
01:58:07,458 --> 01:58:09,042
Sincerely.
1990
01:58:11,708 --> 01:58:14,250
I wish I could have told him it would work.
1991
01:58:14,417 --> 01:58:15,708
How moved the Tsar would be...
1992
01:58:15,875 --> 01:58:19,625
...that we would find ourselves side by side for the Olympics, in the VIP section.
1993
01:58:20,625 --> 01:58:22,125
I liked him.
1994
01:58:22,292 --> 01:58:26,000
Without being a saint, he had retained a childlike joy.
1995
01:58:26,167 --> 01:58:28,250
The Tsar having banished his fellow men...
1996
01:58:28,417 --> 01:58:32,208
...only the men of strength and their gloomy determination remained in Moscow.
1997
01:58:32,875 --> 01:58:36,875
The worst part is that I had contributed to it.
1998
01:58:39,125 --> 01:58:41,833
So? Did it go well?
1999
01:58:42,000 --> 01:58:43,750
How could that have happened?
2000
01:58:43,917 --> 01:58:46,833
He helped you. You could have reached out to him.
2001
01:58:47,000 --> 01:58:49,833
Boris sees the Sochi Olympics approaching.
2002
01:58:50,000 --> 01:58:52,375
There's still money to be made...
2003
01:58:52,500 --> 01:58:55,458
...even though everyone has already lined their pockets.
2004
01:58:55,583 --> 01:58:57,375
Including you.
2005
01:58:59,083 --> 01:59:02,792
Do you like it? The main costumes from the opening ceremony.
2006
01:59:02,958 --> 01:59:04,167
Most importantly...
2007
01:59:04,333 --> 01:59:06,792
...did the British Olympic Association like it?
2008
01:59:06,958 --> 01:59:08,375
We're wrong.
2009
01:59:08,500 --> 01:59:12,375
They've already swallowed up the idea of the Winter Olympics in a seaside resort.
2010
01:59:12,500 --> 01:59:15,500
Completely lacking in any sports infrastructure.
2011
01:59:16,542 --> 01:59:18,292
Have you seen the others?
2012
01:59:19,542 --> 01:59:21,500
No. Not really.
2013
01:59:28,417 --> 01:59:32,500
Look. Each island represents a period in our history.
2014
01:59:32,667 --> 01:59:35,250
They are in motion, they are floating in the air.
2015
01:59:35,417 --> 01:59:39,000
Our entire literary history will unfold.
2016
01:59:39,167 --> 01:59:41,833
The domes of Saint Basil are going to fly away.
2017
01:59:42,000 --> 01:59:44,333
And then Swan Lake.
2018
01:59:47,125 --> 01:59:48,417
Do you like it?
2019
01:59:52,000 --> 01:59:54,625
Vadia, this Russia does not exist.
2020
01:59:57,208 --> 01:59:58,792
At least, not anymore.
2021
01:59:59,792 --> 02:00:02,833
But they were the ones who inspired us, in the past.
2022
02:00:03,500 --> 02:00:05,208
It's too late.
2023
02:00:07,125 --> 02:00:08,458
You know that.
2024
02:00:13,042 --> 02:00:14,875
You will not save your soul.
2025
02:00:17,208 --> 02:00:20,542
This ceremony is merely a mask for the dictatorship.
2026
02:00:20,708 --> 02:00:23,667
The rest are just empty pretexts.
2027
02:00:26,458 --> 02:00:28,125
I see right through you.
2028
02:00:31,708 --> 02:00:34,125
That doesn't mean I don't love you.
2029
02:00:35,417 --> 02:00:37,875
But I will not be your accomplice.
2030
02:00:44,583 --> 02:00:46,875
Can I get you something? -Champagne.
2031
02:00:47,042 --> 02:00:48,500
Madam? -Same here.
2032
02:00:56,667 --> 02:00:58,083
And the Tsar...
2033
02:00:59,667 --> 02:01:01,625
...will free our friend Dmitry.
2034
02:01:05,083 --> 02:01:06,375
Are you sure?
2035
02:01:06,917 --> 02:01:08,625
You've told me that often.
2036
02:01:08,792 --> 02:01:10,917
He will do it two weeks before the Games.
2037
02:01:12,292 --> 02:01:15,125
The Western media will have a field day with this.
2038
02:01:15,292 --> 02:01:16,625
That's the idea.
2039
02:01:29,875 --> 02:01:32,708
You're not going to ask me what I did all day?
2040
02:01:32,875 --> 02:01:34,542
Not shopping.
2041
02:01:35,667 --> 02:01:37,708
That's not your style.
2042
02:01:37,875 --> 02:01:40,375
Something more specialized.
2043
02:01:40,500 --> 02:01:42,375
Forget the irony.
2044
02:01:42,500 --> 02:01:44,375
I was trying to guess.
2045
02:01:44,500 --> 02:01:46,250
I was at the gynecologist's office.
2046
02:01:51,292 --> 02:01:52,292
I am pregnant.
2047
02:02:04,125 --> 02:02:07,292
You look... -I'm a little shocked, yes.
2048
02:02:11,792 --> 02:02:13,667
Actually, I'm devastated.
2049
02:02:16,000 --> 02:02:17,542
I have no words.
2050
02:02:26,292 --> 02:02:29,958
WAR IN CRIMEA
2051
02:02:30,125 --> 02:02:31,417
According to initial findings...
2052
02:02:31,542 --> 02:02:34,458
...hanging is believed to be the cause of Boris Berezovsky's death.
2053
02:02:34,583 --> 02:02:38,125
Berezovsky was found dead last night at his residence in Ascot.
2054
02:02:38,292 --> 02:02:41,000
The forensic pathologist found no evidence of a struggle.
2055
02:02:41,167 --> 02:02:43,333
Access was blocked while checks were carried out...
2056
02:02:43,500 --> 02:02:46,750
...the absence of chemical, biological or nuclear poison.
2057
02:02:52,167 --> 02:02:54,458
It was bound to end like this.
2058
02:02:54,583 --> 02:02:56,167
He suffered from exile.
2059
02:02:58,167 --> 02:02:59,417
I'm going to miss him.
2060
02:02:59,917 --> 02:03:02,292
He gave a detestable image of the opposition.
2061
02:03:02,458 --> 02:03:04,083
It was precious to us.
2062
02:03:05,250 --> 02:03:08,083
Here is the program for the opening ceremony.
2063
02:03:09,250 --> 02:03:11,375
Updated according to your instructions.
2064
02:03:18,375 --> 02:03:20,375
What is "Daft Punk"?
2065
02:03:20,500 --> 02:03:22,500
Electronic music.
2066
02:03:22,625 --> 02:03:24,125
Number one in the world.
2067
02:03:25,292 --> 02:03:28,208
Two Frenchmen who never take off their robot helmets.
2068
02:03:28,375 --> 02:03:30,750
This table was not in the previous version.
2069
02:03:30,917 --> 02:03:34,417
They've won five Grammy Awards. It's time to get with the times.
2070
02:03:34,542 --> 02:03:36,625
The police choir will be playing their hit song again.
2071
02:03:37,708 --> 02:03:40,083
He turns the ceremony into a farce.
2072
02:03:43,458 --> 02:03:45,625
Explain your reasons to Igor.
2073
02:03:46,333 --> 02:03:50,000
That's what people want to dance to. It's as simple as that.
2074
02:03:50,167 --> 02:03:51,417
That will be ridiculous.
2075
02:03:51,542 --> 02:03:52,708
It will be kitschy.
2076
02:03:52,875 --> 02:03:55,500
The whole world, three billion viewers...
2077
02:03:55,667 --> 02:03:58,250
...are waiting for the greatest show ever seen.
2078
02:03:58,417 --> 02:04:01,167
This can only be the apotheosis of kitsch.
2079
02:04:02,250 --> 02:04:05,583
Kitsch is the only possible language
2080
02:04:05,750 --> 02:04:08,292
if we want to communicate with the masses.
2081
02:04:08,458 --> 02:04:11,625
We want to show them our Russia. -Nobody wants to see your Russia.
2082
02:04:11,792 --> 02:04:15,375
Besides, you have nothing to show, and everything to hide.
2083
02:04:15,917 --> 02:04:18,875
We want to project the image of an open Russia...
2084
02:04:19,042 --> 02:04:22,333
...confident, but also capable of smiling.
2085
02:04:22,500 --> 02:04:25,083
The world today demands this self-deprecation...
2086
02:04:25,250 --> 02:04:27,833
...pas tes balalaïkas, Igor.
2087
02:04:28,000 --> 02:04:31,208
Do you understand what I'm saying or is it gibberish?
2088
02:04:32,167 --> 02:04:33,167
What do you want...
2089
02:04:35,458 --> 02:04:36,708
...Bitch...
2090
02:04:37,250 --> 02:04:39,000
...is an acrobat.
2091
02:04:39,167 --> 02:04:42,500
Artists for politicians, politics for artists.
2092
02:04:42,667 --> 02:04:44,417
Be careful, Vadia.
2093
02:04:44,542 --> 02:04:47,250
Sooner or later, you're likely to miss the trapeze...
2094
02:04:47,417 --> 02:04:49,458
...and to crash you to the ground.
2095
02:04:53,083 --> 02:04:54,417
I declare...
2096
02:04:54,542 --> 02:04:58,875
...the 22nd Winter Olympic Games in Sochi...
2097
02:04:59,042 --> 02:05:00,250
...open.
2098
02:05:02,583 --> 02:05:04,792
I probably should have left that night.
2099
02:05:04,958 --> 02:05:08,250
Closing the book on this page, a good ending for me.
2100
02:05:22,292 --> 02:05:25,458
Ukrainian separatists took advantage of the Olympic truce...
2101
02:05:25,583 --> 02:05:28,042
...to occupy Maidan Square again.
2102
02:05:29,625 --> 02:05:31,667
Two days before the end of the Games...
2103
02:05:31,833 --> 02:05:34,375
...they overthrew the pro-Russian president Yanukovych...
2104
02:05:34,500 --> 02:05:36,125
...who fled that same day.
2105
02:05:37,208 --> 02:05:39,167
The resulting chaos gave the Tsar...
2106
02:05:39,333 --> 02:05:41,750
...a perfect pretext to invade Ukraine.
2107
02:05:45,292 --> 02:05:48,542
Russian snipers killed more than one hundred protesters.
2108
02:05:48,708 --> 02:05:50,417
They say you are responsible for it.
2109
02:05:52,333 --> 02:05:53,625
Who says so?
2110
02:05:53,792 --> 02:05:55,083
The Ukrainians.
2111
02:05:55,875 --> 02:05:57,500
Based on your own emails.
2112
02:05:58,833 --> 02:06:01,458
You would have Ukrainian blood on your hands.
2113
02:06:10,250 --> 02:06:12,625
The day before the closing ceremony...
2114
02:06:12,792 --> 02:06:14,750
...following his grand design...
2115
02:06:15,292 --> 02:06:17,792
...the Tsar decided to annex Crimea.
2116
02:06:19,875 --> 02:06:22,458
Crimea was part of Ukraine.
2117
02:06:23,625 --> 02:06:27,625
We weren't going to send troops to invade a sovereign country.
2118
02:06:29,208 --> 02:06:33,625
You sent Russian soldiers who were not wearing national insignia.
2119
02:06:33,792 --> 02:06:37,500
"Little green men," your fellow journalists used to say.
2120
02:06:37,667 --> 02:06:40,292
When Zaldostanov and his Wolves of the Night...
2121
02:06:40,458 --> 02:06:43,125
...landed in Crimea, you were pulling the strings.
2122
02:06:43,292 --> 02:06:46,667
That's true. I gave them a supporting role.
2123
02:06:47,500 --> 02:06:49,583
Supporting roles are important.
2124
02:06:51,000 --> 02:06:53,000
As long as they don't get carried away.
2125
02:07:17,333 --> 02:07:19,250
Have you seen our flags?
2126
02:07:19,708 --> 02:07:23,000
We no longer use those from the Russian Federation.
2127
02:07:23,167 --> 02:07:25,208
We have something else in mind.
2128
02:07:25,375 --> 02:07:29,458
We are no longer a federation. We are conquerors.
2129
02:07:31,292 --> 02:07:34,833
We took Crimea back from the Ukrainians.
2130
02:07:35,000 --> 02:07:37,333
Soon the entire Donbas will be Russian.
2131
02:07:37,500 --> 02:07:39,583
It's time to take stock.
2132
02:07:39,750 --> 02:07:41,500
The point. Really.
2133
02:07:41,667 --> 02:07:43,583
I am a man of action.
2134
02:07:43,750 --> 02:07:46,167
We are here to support the Russian army.
2135
02:07:46,333 --> 02:07:48,417
We will bring you victory.
2136
02:07:48,542 --> 02:07:50,458
Who's talking about victory?
2137
02:07:51,792 --> 02:07:54,833
Our objective in Ukraine is not conquest.
2138
02:07:55,000 --> 02:07:56,417
It's chaos.
2139
02:07:57,542 --> 02:07:59,417
The Ukrainians told their stories...
2140
02:07:59,542 --> 02:08:02,417
...that their orange revolution would lead them to join Europe.
2141
02:08:02,542 --> 02:08:05,500
She will take them back to the Middle Ages.
2142
02:08:05,667 --> 02:08:09,083
The promises of Westerners always end the same way.
2143
02:08:09,250 --> 02:08:10,958
They abandon you at the first obstacle...
2144
02:08:11,125 --> 02:08:13,292
...and you remain alone in your ruined country.
2145
02:08:13,458 --> 02:08:15,125
That's the moral of the story.
2146
02:08:16,042 --> 02:08:19,000
This war cannot be fought in reality...
2147
02:08:19,167 --> 02:08:21,000
...but in the minds of the spectators...
2148
02:08:21,167 --> 02:08:22,625
...on the television news.
2149
02:08:22,792 --> 02:08:25,792
In Moscow, in Kyiv, in Berlin.
2150
02:08:25,958 --> 02:08:30,000
You are the actors in a drama that is beyond your control...
2151
02:08:30,167 --> 02:08:32,750
...and which resonates far beyond these borders.
2152
02:08:38,167 --> 02:08:42,083
Or you agree to be a pawn in my game, with all the advantages...
2153
02:08:42,250 --> 02:08:46,250
...or not. But know that I can unplug you whenever I want.
2154
02:08:46,417 --> 02:08:49,833
And that's where things will get more complicated for you...
2155
02:08:50,000 --> 02:08:53,250
...your Wolves and your little affairs.
2156
02:08:54,042 --> 02:08:55,208
Those who thrive...
2157
02:08:55,375 --> 02:08:56,750
...from what I hear.
2158
02:09:15,000 --> 02:09:17,375
May I bother you for a moment, Vadim Alexeïevitch?
2159
02:09:17,500 --> 02:09:18,708
Please.
2160
02:09:20,500 --> 02:09:23,292
How was your trip to Luhansk? Good?
2161
02:09:23,458 --> 02:09:26,500
You must have read the reports from your department.
2162
02:09:27,917 --> 02:09:30,292
We have news from the Americans.
2163
02:09:30,792 --> 02:09:31,792
What's the news?
2164
02:09:31,958 --> 02:09:33,875
They reportedly drew up a blacklist...
2165
02:09:34,042 --> 02:09:35,792
...of undesirable personalities.
2166
02:09:36,458 --> 02:09:38,042
Your name is on it.
2167
02:09:38,917 --> 02:09:41,625
You're going to have to forget about New York for a while.
2168
02:09:42,917 --> 02:09:46,208
Sanctions for the annexation of Crimea. When do they begin?
2169
02:09:46,375 --> 02:09:47,458
Monday.
2170
02:09:48,708 --> 02:09:51,625
It's just as well that I no longer like New York.
2171
02:09:52,583 --> 02:09:54,875
I also heard something else.
2172
02:09:57,167 --> 02:09:58,208
Vas-y.
2173
02:09:58,833 --> 02:10:00,708
It will be official tomorrow.
2174
02:10:00,875 --> 02:10:04,625
Your name is also on the list of Europeans.
2175
02:10:05,750 --> 02:10:07,083
Paris...
2176
02:10:07,250 --> 02:10:08,542
...London...
2177
02:10:08,708 --> 02:10:10,000
...ends.
2178
02:10:10,792 --> 02:10:12,792
I'm told you'll miss Naples.
2179
02:10:16,583 --> 02:10:18,792
I won't bother you any longer, Vadim Alexeïevitch.
2180
02:10:19,500 --> 02:10:21,792
You have some steps to take.
2181
02:10:21,958 --> 02:10:23,000
And quickly.
2182
02:11:06,208 --> 02:11:08,000
Lionia, are you aware of this?
2183
02:11:08,500 --> 02:11:10,750
Yes, tonight or tomorrow at the latest.
2184
02:11:11,625 --> 02:11:14,208
No interview, just a press release.
2185
02:11:14,375 --> 02:11:15,542
Are you taking notes?
2186
02:11:18,000 --> 02:11:20,083
"I consider these sanctions like an Oscar..."
2187
02:11:20,250 --> 02:11:22,875
"...crowned my entire political career.
2188
02:11:23,667 --> 02:11:27,083
"That means I served my country honorably." Period.
2189
02:11:28,250 --> 02:11:29,500
No, that's all.
2190
02:11:29,667 --> 02:11:30,708
THANKS.
2191
02:12:05,625 --> 02:12:06,667
Ksenia?
2192
02:12:07,917 --> 02:12:10,917
Pack your bags. I'll be there in fifteen minutes.
2193
02:12:13,125 --> 02:12:15,708
A few hours later, we landed in Stockholm...
2194
02:12:15,875 --> 02:12:18,333
...for our last European weekend.
2195
02:13:01,083 --> 02:13:03,208
I guess it was bound to happen.
2196
02:13:04,500 --> 02:13:06,500
It was entirely up to you to avoid it.
2197
02:13:06,625 --> 02:13:07,792
By resigning?
2198
02:13:07,958 --> 02:13:09,042
For example.
2199
02:13:11,625 --> 02:13:15,500
Power is an addiction. It is difficult to wean oneself off it.
2200
02:13:15,667 --> 02:13:17,875
Before, when you used to say those platitudes...
2201
02:13:18,042 --> 02:13:19,750
...I could hear the irony.
2202
02:13:20,500 --> 02:13:21,542
Not this time.
2203
02:13:21,708 --> 02:13:22,917
There weren't any.
2204
02:13:24,042 --> 02:13:26,500
The war in Ukraine is like everything else.
2205
02:13:26,625 --> 02:13:29,208
I didn't want it. I even opposed it.
2206
02:13:29,375 --> 02:13:30,500
That's what you say.
2207
02:13:30,625 --> 02:13:31,708
Indeed.
2208
02:13:32,375 --> 02:13:33,750
I'm saying it.
2209
02:13:34,458 --> 02:13:37,875
And I also say that once the Tsar has decided...
2210
02:13:38,500 --> 02:13:41,250
...I did everything I could to see her succeed.
2211
02:13:41,417 --> 02:13:42,750
Out of habit.
2212
02:13:44,125 --> 02:13:45,375
Out of pride.
2213
02:13:46,500 --> 02:13:47,958
And because I could.
2214
02:13:48,125 --> 02:13:49,333
Without any scruples.
2215
02:13:49,500 --> 02:13:50,500
It's true.
2216
02:13:50,667 --> 02:13:52,500
It's been like this from the beginning.
2217
02:13:53,208 --> 02:13:56,750
With the bombs from Moscow and the war in Chechnya.
2218
02:13:57,500 --> 02:14:00,000
With the arrest of Dmitry and the fall of Berezovsky.
2219
02:14:00,167 --> 02:14:03,458
And now, the Maidan murders.
2220
02:14:04,333 --> 02:14:06,792
I didn't want any of this...
2221
02:14:06,958 --> 02:14:10,083
...but each time, I devoted my tireless labor to it.
2222
02:14:10,250 --> 02:14:11,833
And now you're tired.
2223
02:14:12,792 --> 02:14:14,917
Russia devoured my grandfather.
2224
02:14:16,208 --> 02:14:19,042
You knew my father, she devoured him too.
2225
02:14:19,875 --> 02:14:22,500
I don't know if I will be saved.
2226
02:14:22,667 --> 02:14:23,875
Probably not.
2227
02:14:25,542 --> 02:14:27,542
In any case, it's too late.
2228
02:14:30,917 --> 02:14:32,875
But our child will be saved.
2229
02:14:56,667 --> 02:14:57,750
Ksenia?
2230
02:15:01,375 --> 02:15:02,458
Ksenia!
2231
02:15:45,833 --> 02:15:49,208
I never went to Novo-Ogariovo with a light heart.
2232
02:15:49,375 --> 02:15:51,583
The austere, sporty atmosphere depressed me.
2233
02:15:51,750 --> 02:15:55,833
Once I returned from Stockholm, I hardly ever went back.
2234
02:15:56,000 --> 02:15:58,083
The trust of a prince is not a privilege...
2235
02:15:58,250 --> 02:15:59,875
...but a conviction.
2236
02:16:00,042 --> 02:16:03,500
I had played my part, I was no longer useful.
2237
02:16:04,125 --> 02:16:07,125
At some point, he lost the habit of seeing me.
2238
02:16:07,292 --> 02:16:08,417
That's all.
2239
02:16:09,625 --> 02:16:11,750
He gets up early, has fresh eggs for breakfast...
2240
02:16:11,917 --> 02:16:14,500
...from the farm of Patriarch Kirill.
2241
02:16:14,667 --> 02:16:17,542
That's where he reads the confidential notes...
2242
02:16:17,708 --> 02:16:19,542
...and transmits its provisions.
2243
02:16:20,167 --> 02:16:23,000
Then he swims a kilometer.
2244
02:16:23,167 --> 02:16:25,417
Its first visitors are waiting near the pool.
2245
02:16:25,542 --> 02:16:28,250
Ministers, advisors, business leaders.
2246
02:16:29,083 --> 02:16:33,000
The presidential motorcade does not set off until early afternoon.
2247
02:16:33,625 --> 02:16:36,083
The streets were closed half an hour earlier.
2248
02:16:36,250 --> 02:16:40,541
From Novo-Ogaryovo to the Kremlin, Putin crosses his frozen capital.
2249
02:16:41,291 --> 02:16:43,375
Then her real day begins.
2250
02:16:44,541 --> 02:16:47,000
Sometimes ending at dawn.
2251
02:16:50,083 --> 02:16:51,875
Only one man does not sleep...
2252
02:16:53,250 --> 02:16:57,041
...and all those who matter in Moscow share his vigilance.
2253
02:16:57,625 --> 02:16:59,541
Like in Stalin's time.
2254
02:17:01,583 --> 02:17:02,833
Who's that?
2255
02:17:06,208 --> 02:17:07,583
Hello my dear.
2256
02:17:08,625 --> 02:17:10,291
Can I play with Matchka?
2257
02:17:10,458 --> 02:17:12,500
Of course. You're not bothering us.
2258
02:17:13,875 --> 02:17:15,416
Where is she?
2259
02:17:15,541 --> 02:17:17,125
Where has Matchka gone?
2260
02:17:17,291 --> 02:17:18,625
Under the table? -No.
2261
02:17:18,791 --> 02:17:20,333
Not under the table? -No.
2262
02:17:20,500 --> 02:17:21,791
Under the cushion? -No.
2263
02:17:21,958 --> 02:17:23,291
Are you sure? -No.
2264
02:17:23,458 --> 02:17:25,041
Is it under the piano? -No.
2265
02:17:26,708 --> 02:17:29,041
There! -There she is!
2266
02:17:39,208 --> 02:17:42,541
All the happiness I have ever known is concentrated in her.
2267
02:17:43,416 --> 02:17:44,500
Papa...
2268
02:17:44,666 --> 02:17:48,125
...what would Matchka say if she could speak?
2269
02:17:48,291 --> 02:17:49,708
I think she would say:
2270
02:17:49,875 --> 02:17:51,750
"I'd have more fun with a real rabbit."
2271
02:17:51,916 --> 02:17:53,541
Dad!
2272
02:17:53,708 --> 02:17:55,125
She would say:
2273
02:17:55,291 --> 02:17:57,583
"I love you more than anything, Anja.
2274
02:17:57,750 --> 02:17:59,791
"I only want to play with you."
2275
02:18:01,625 --> 02:18:03,500
Cats are not my passion.
2276
02:18:03,625 --> 02:18:06,250
But how long can I keep her happy?
2277
02:18:07,375 --> 02:18:09,875
I had never known fear before Anja.
2278
02:18:10,041 --> 02:18:13,750
Ever since I first saw her, I have lived in terror.
2279
02:18:13,916 --> 02:18:16,791
My life is in his hands, not the other way around.
2280
02:18:17,750 --> 02:18:20,208
My daughter doesn't count the hours or the days.
2281
02:18:21,458 --> 02:18:23,416
I have always lived in the future.
2282
02:18:25,791 --> 02:18:27,875
She gave me this gift.
2283
02:20:12,042 --> 02:20:14,583
THE MAGE OF THE KREMLIN
2284
02:20:18,833 --> 02:20:21,750
Based on the novel by GIULIANO DA EMPOLI174580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.