All language subtitles for Le.Mage_.Du_.Kremlin.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5_.1.NaijaPrey.TV_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from NaijaPrey.TV 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:40,083 --> 00:00:43,208 This film is adapted from the novel of the same name by Giuliano da Empoli. 4 00:00:43,375 --> 00:00:46,708 Although inspired by historical events, it remains a work of art. 5 00:00:46,875 --> 00:00:50,375 The characters, as well as their words and opinions, are fictional. 6 00:01:30,208 --> 00:01:32,750 Since Vadim Baranov was no longer an advisor... 7 00:01:32,917 --> 00:01:35,958 ...of Vladimir Vladimirovich Putin, the Tsar... 8 00:01:36,125 --> 00:01:39,708 ...the legends about him, far from dying out, had multiplied. 9 00:01:40,375 --> 00:01:44,000 Most powerful men derive their aura from their position. 10 00:01:44,167 --> 00:01:47,625 When they lose it, it's like a hold has been ripped out. 11 00:01:48,333 --> 00:01:50,792 Baranov was of a different race. 12 00:01:51,917 --> 00:01:55,625 According to some, he had retired to a monastery on Mount Athos. 13 00:01:55,792 --> 00:01:57,792 Others swore they had seen him in Ibiza... 14 00:01:57,958 --> 00:02:00,417 ...surrounded by cocaine-addled models. 15 00:02:01,375 --> 00:02:05,583 Still others claimed to have spotted him on the Donbass front. 16 00:02:07,542 --> 00:02:11,500 Vadim Baranov moved through life in a whirlwind of enigmas. 17 00:02:12,333 --> 00:02:15,708 The only certainty was his influence on the Tsar. 18 00:02:17,208 --> 00:02:19,000 In fifteen years of service to him... 19 00:02:19,167 --> 00:02:22,750 ...he had made a decisive contribution to extending his power. 20 00:02:23,708 --> 00:02:26,583 He was known as the Kremlin Magician... 21 00:02:26,750 --> 00:02:28,417 ...the new Rasputin. 22 00:02:31,458 --> 00:02:35,000 He arrived at the President's office in the middle of the night... 23 00:02:35,167 --> 00:02:37,167 ...to handle urgent matters. 24 00:02:38,500 --> 00:02:42,125 Perhaps the Tsar himself summoned him on his direct line. 25 00:02:44,208 --> 00:02:47,042 A prominent minister sometimes joined them... 26 00:02:47,208 --> 00:02:50,125 ...or the head of a large state-owned company. 27 00:02:51,625 --> 00:02:54,042 But these witnesses shed no light on the matter... 28 00:02:54,208 --> 00:02:57,167 ...the nocturnal activities of the Tsar and his advisor. 29 00:03:00,375 --> 00:03:04,417 When I returned to Moscow a few years after his disappearance... 30 00:03:04,542 --> 00:03:07,583 ...the memory of Baranov hung like a shadow. 31 00:03:08,167 --> 00:03:09,792 The press persisted in attributing... to him 32 00:03:09,958 --> 00:03:12,542 ...the Kremlin's most obscure measures. 33 00:03:13,292 --> 00:03:14,417 As for me... 34 00:03:14,542 --> 00:03:18,708 ...my recent essay in Foreign Affairs had caused quite a stir. 35 00:03:20,167 --> 00:03:24,375 It was titled: "Vadim Baranov and the invention of Fake Democracy". 36 00:03:30,042 --> 00:03:33,042 If needed, dial 9. 37 00:03:33,208 --> 00:03:35,875 Have a good day, Mr. Rowland. -You too. 38 00:03:39,667 --> 00:03:41,708 I was on sabbatical from Yale... 39 00:03:41,875 --> 00:03:44,792 ...to write the first biography of Yevgeny Zamyatin... 40 00:03:44,958 --> 00:03:46,625 ...great Russian writer... 41 00:03:46,792 --> 00:03:50,417 ...and an early opponent of Stalin's communist regime. 42 00:03:52,875 --> 00:03:54,792 I was walking in the pale winter light... 43 00:03:55,458 --> 00:03:57,542 ...I was leafing through old books. 44 00:03:58,625 --> 00:04:01,042 Zamyatin became my obsession. 45 00:04:01,208 --> 00:04:02,500 He was a visionary. 46 00:04:02,625 --> 00:04:07,375 Not only about Stalin, but about all dictators to come. 47 00:04:07,500 --> 00:04:11,208 From Silicon Valley oligarchs to the Chinese single-party system. 48 00:04:11,375 --> 00:04:14,208 From Mark Zuckerberg to Xi Jinping. 49 00:04:16,250 --> 00:04:18,416 His dystopian novel, We... 50 00:04:18,541 --> 00:04:21,541 ...had inspired George Orwell for 1984. 51 00:04:24,542 --> 00:04:27,083 Are Zamyatin taught in American universities? 52 00:04:31,750 --> 00:04:34,250 Zamyatin is the oracle of our time. 53 00:04:49,125 --> 00:04:50,667 Are you staying in Moscow for a long time? 54 00:04:50,833 --> 00:04:52,500 I have something to show you. 55 00:05:10,292 --> 00:05:12,167 Leaving the city... 56 00:05:12,333 --> 00:05:16,417 ...endless, dark forests stretched all the way to Siberia. 57 00:05:18,583 --> 00:05:21,792 My curiosity was mixed with apprehension. 58 00:05:22,667 --> 00:05:26,042 In Russia, things generally go rather well. 59 00:05:26,208 --> 00:05:29,458 But when they go wrong, they go very wrong. 60 00:05:48,250 --> 00:05:49,500 Good morning. 61 00:05:53,250 --> 00:05:55,292 Please follow me, Mr. Rowland. 62 00:05:57,042 --> 00:05:58,667 May I take your coat? 63 00:06:01,750 --> 00:06:03,458 I'll bring you some tea. 64 00:06:35,708 --> 00:06:38,125 Do you collect old books? 65 00:06:38,292 --> 00:06:40,125 I don't collect them, I read them. 66 00:06:40,292 --> 00:06:41,708 Big difference. 67 00:06:43,417 --> 00:06:45,125 Are you reading Zamyatin? 68 00:06:47,042 --> 00:06:50,083 I have something to show you that you will appreciate. 69 00:06:59,625 --> 00:07:01,375 Do you know what it is? 70 00:07:02,500 --> 00:07:04,833 A letter from Zamyatin to Stalin. 71 00:07:05,000 --> 00:07:08,292 He asks her for permission to leave the USSR. 72 00:07:08,458 --> 00:07:10,458 "Cher Iossif Vissarionovitch. 73 00:07:10,583 --> 00:07:12,750 "Just as Christians invented the devil..." 74 00:07:12,917 --> 00:07:15,833 "...to personify all forms of evil..." 75 00:07:16,000 --> 00:07:20,125 "...critics made me out to be the devil of Soviet literature." 76 00:07:21,500 --> 00:07:24,583 Zamyatin understood too much, too quickly... 77 00:07:24,750 --> 00:07:27,333 ...and made the mistake of writing it down. 78 00:07:32,542 --> 00:07:33,875 Sit down. 79 00:07:36,875 --> 00:07:38,833 Have you read it? -Of course. 80 00:07:41,458 --> 00:07:43,667 You took the time to annotate it. 81 00:07:43,833 --> 00:07:45,000 I am flattered. 82 00:07:45,167 --> 00:07:47,167 Let's not get carried away. 83 00:07:48,125 --> 00:07:51,333 But unlike the others, you understood something. 84 00:07:51,500 --> 00:07:53,458 Not much, but something. 85 00:07:55,625 --> 00:07:56,625 THANKS. 86 00:07:58,708 --> 00:08:00,792 Do you consider yourself an artist? 87 00:08:01,625 --> 00:08:04,833 Let's just say I played a supporting role. Now I'm retired. 88 00:08:05,417 --> 00:08:06,708 Don't you miss the adrenaline rush? 89 00:08:06,875 --> 00:08:10,083 There is no greater pleasure than waking up in the morning... 90 00:08:10,250 --> 00:08:11,375 ...to have his coffee... 91 00:08:11,500 --> 00:08:13,458 ...and to take his daughter to school. 92 00:08:14,250 --> 00:08:15,625 How did the others react? 93 00:08:15,792 --> 00:08:18,458 My departure? Bad, of course. 94 00:08:19,250 --> 00:08:22,833 At court, everything is forgiven: thieves, murderers, traitors. 95 00:08:23,000 --> 00:08:24,667 But not the deserters. 96 00:08:24,833 --> 00:08:27,792 "Don't you want what we're willing to kill for?" 97 00:08:27,958 --> 00:08:30,000 And the Tsar? 98 00:08:30,167 --> 00:08:32,000 The Tsar is something else entirely. 99 00:08:34,792 --> 00:08:37,875 My father was afraid of that library. 100 00:08:39,000 --> 00:08:40,417 It belonged to my grandfather. 101 00:08:40,875 --> 00:08:44,042 Custine, Gratian, Machiavelli... 102 00:08:44,207 --> 00:08:46,500 ...the skeptics, the disillusioned. 103 00:08:46,667 --> 00:08:48,542 Not exactly the Soviet orthodoxy. 104 00:08:48,708 --> 00:08:51,500 But to his credit, he never tried to deprive me of it. 105 00:08:51,625 --> 00:08:52,500 Your father? 106 00:08:52,667 --> 00:08:56,542 He ended up as director of the Party's Academy of Social Sciences. 107 00:08:56,708 --> 00:08:59,792 His only goal was to avoid being woken up at dawn... 108 00:08:59,958 --> 00:09:02,000 ...by the KBG knocking at his door. 109 00:09:02,500 --> 00:09:05,500 In his position, it shouldn't have worried him. 110 00:09:05,667 --> 00:09:08,375 No one was safe in the Soviet Union. 111 00:09:08,500 --> 00:09:11,167 Nobody is in Russia, period. 112 00:09:11,333 --> 00:09:12,625 Not me. 113 00:09:12,792 --> 00:09:14,250 Not even you. 114 00:09:17,208 --> 00:09:18,417 In my childhood... 115 00:09:18,542 --> 00:09:21,583 ...the most sought-after privilege was the Kremliovka... 116 00:09:21,750 --> 00:09:25,375 ...a basket of provisions reserved for apparatchiks. 117 00:09:25,500 --> 00:09:26,875 What are we eating today? 118 00:09:27,042 --> 00:09:28,708 Pirojki au saumon... 119 00:09:29,875 --> 00:09:31,417 ...lamb chops. 120 00:09:31,542 --> 00:09:34,792 Ultimately, my problem is that I had a happy childhood. 121 00:09:34,958 --> 00:09:37,417 In Russia, this is not normal. 122 00:09:37,542 --> 00:09:40,125 The entire Russian elite experienced Soviet poverty... 123 00:09:40,292 --> 00:09:43,583 ...before accessing the villas of the French Riviera. 124 00:09:43,750 --> 00:09:45,417 She still hasn't gotten over it. 125 00:09:46,250 --> 00:09:47,292 Even the Tsar: 126 00:09:47,833 --> 00:09:50,500 "Me, the kid who grew up in a kommunalka..." 127 00:09:50,625 --> 00:09:52,708 "...in the back of a filthy courtyard in Saint Petersburg..." 128 00:09:52,875 --> 00:09:55,625 "...here I am, received at Buckingham Palace!" 129 00:09:57,542 --> 00:10:00,083 Things have changed. -Not that much. 130 00:10:00,250 --> 00:10:02,208 In your home, money is essential. 131 00:10:02,375 --> 00:10:05,042 In Russia, what matters is proximity to power. 132 00:10:05,208 --> 00:10:08,792 The Soviet system was based on privilege, not cash. 133 00:10:08,958 --> 00:10:12,250 Yesterday there were none. Tomorrow, who knows? 134 00:10:12,417 --> 00:10:14,625 Might as well slam it right away. 135 00:10:15,792 --> 00:10:18,125 Do you know what a vertushka is ? 136 00:10:18,292 --> 00:10:20,083 A phone without a dial... 137 00:10:20,250 --> 00:10:23,417 ...allowing the Party bigwigs to communicate directly with you. 138 00:10:23,542 --> 00:10:25,458 Having one was a sign of success. 139 00:10:25,583 --> 00:10:27,875 Look. Here is a vertushka . 140 00:10:28,042 --> 00:10:30,167 Grey, like everything Soviet. 141 00:10:30,333 --> 00:10:33,000 If you find Moscow grey, try Washington. 142 00:10:33,167 --> 00:10:35,542 Over there, they are not grey, they are dead. 143 00:10:35,708 --> 00:10:39,208 In any case, I am banned from entering the USA and Europe. 144 00:10:41,000 --> 00:10:42,500 Is your father still alive? -No. 145 00:10:42,667 --> 00:10:45,333 In his world, he could have survived for a long time. 146 00:10:45,500 --> 00:10:48,792 But Gorbachev arrived with his glass of milk. 147 00:10:48,958 --> 00:10:50,500 His glass of milk? 148 00:10:51,292 --> 00:10:54,542 You don't need to listen to Gorbachev to know that he would destroy the USSR. 149 00:10:54,708 --> 00:10:56,500 All you had to do was look at him. 150 00:10:56,625 --> 00:10:59,833 He would go up to the podium and they would bring him a glass of milk. 151 00:11:00,000 --> 00:11:02,667 Then he doubled the price of vodka... 152 00:11:02,833 --> 00:11:05,458 ...and tried to get everyone on milk. 153 00:11:05,583 --> 00:11:06,708 In Russia! 154 00:11:06,875 --> 00:11:08,375 Do you realize? 155 00:11:09,833 --> 00:11:12,792 No wonder everything went haywire. 156 00:11:14,083 --> 00:11:17,208 That was the end of communism and of my father. 157 00:11:17,375 --> 00:11:19,083 He lost everything. 158 00:11:19,250 --> 00:11:22,208 His job, his privileges, his reputation. 159 00:11:22,375 --> 00:11:24,583 And you? What were you doing at the time? 160 00:11:25,125 --> 00:11:27,833 My father wanted me to be a diplomat. 161 00:11:28,000 --> 00:11:31,125 But I didn't want to study. I did odd jobs. 162 00:11:31,292 --> 00:11:34,833 I was reselling TVs and cassette players. 163 00:11:35,000 --> 00:11:36,833 It worked well. 164 00:11:37,750 --> 00:11:41,708 I started earning more than my father, much more. 165 00:11:42,292 --> 00:11:44,125 I was an ignorant kid. 166 00:11:44,292 --> 00:11:47,375 That's why I was better adapted to the new world. 167 00:11:48,250 --> 00:11:50,250 THE NEW RUSSIANS 168 00:11:50,417 --> 00:11:52,167 In the early 1990s... 169 00:11:52,333 --> 00:11:54,000 ...Moscow was an electric city. 170 00:11:54,167 --> 00:11:57,875 There were a few brief years full of hope. 171 00:11:58,042 --> 00:12:00,292 Forbidden books were being released every week. 172 00:12:00,458 --> 00:12:03,500 Soljenitsyne, Pasternak, Boulgakov... 173 00:12:03,625 --> 00:12:06,542 ...Art and literature magazines were selling in the millions. 174 00:12:06,708 --> 00:12:09,458 The Russians' appetite for freedom was insatiable. 175 00:12:12,417 --> 00:12:16,292 I enrolled at the Moscow Academy of Dramatic Art... 176 00:12:16,458 --> 00:12:19,625 ...and I immersed myself in the dissolute life of theatre people. 177 00:12:28,458 --> 00:12:31,708 We were twenty years old and a whole new world was opening up to us... 178 00:12:31,875 --> 00:12:35,042 ...just when we had the strength to conquer it. 179 00:12:56,042 --> 00:12:57,208 Open the door! 180 00:12:57,375 --> 00:12:58,958 Open the door, you bitch... 181 00:12:59,125 --> 00:13:00,375 ...or I'll blow you up! 182 00:13:04,500 --> 00:13:08,292 We were too excited to sleep more than three or four hours a night. 183 00:13:08,458 --> 00:13:10,958 We were convinced that our turn had come... 184 00:13:11,125 --> 00:13:13,792 ...to rebuild society on new foundations. 185 00:13:44,875 --> 00:13:46,833 We could see pieces that had come from Europe... 186 00:13:47,000 --> 00:13:50,167 ...discussing until dawn with the actors and directors. 187 00:13:50,333 --> 00:13:53,250 Do you really think that freedom will change everything...? 188 00:13:53,417 --> 00:13:56,292 ...that you will live in a world of culture and poetry? 189 00:13:56,458 --> 00:13:58,417 Our generation rejected the system. 190 00:13:58,542 --> 00:14:01,750 Our parents bowed their heads, but we didn't. 191 00:14:01,917 --> 00:14:03,417 At the risk of displeasing you... 192 00:14:03,542 --> 00:14:06,500 ...communism was the reign of culture and poetry. 193 00:14:06,667 --> 00:14:08,583 How can you say that? 194 00:14:08,750 --> 00:14:10,417 Under communism, being a failure... 195 00:14:10,542 --> 00:14:13,250 ...was the only way to remain dignified. 196 00:14:13,417 --> 00:14:14,917 At least we weren't making any deals. 197 00:15:16,750 --> 00:15:17,750 Get lost! 198 00:15:21,375 --> 00:15:22,583 Kiss my ass ! 199 00:15:31,875 --> 00:15:32,875 Perfect. 200 00:15:35,500 --> 00:15:36,625 You impressed me. 201 00:15:38,792 --> 00:15:39,833 Oh yes ? 202 00:15:40,000 --> 00:15:43,250 I wanted to tell you this because it rarely happens to me. 203 00:15:45,583 --> 00:15:46,833 That's interesting. 204 00:15:47,667 --> 00:15:49,208 You are not just anyone. 205 00:15:49,792 --> 00:15:52,500 What impressed you? -You. 206 00:15:52,625 --> 00:15:54,167 Your performance. 207 00:15:54,333 --> 00:15:55,500 What a performance! 208 00:15:55,625 --> 00:15:57,167 You didn't just sing? 209 00:15:57,333 --> 00:15:59,000 You call that singing? 210 00:15:59,167 --> 00:16:00,542 What do you call that? 211 00:16:00,708 --> 00:16:02,583 Trendy nonsense. 212 00:16:03,208 --> 00:16:04,625 I did it to be helpful. 213 00:16:05,208 --> 00:16:06,292 To whom? 214 00:16:07,292 --> 00:16:10,125 To the KGB agents who are watching us. 215 00:16:10,750 --> 00:16:14,500 I'm delighted to give them something to spice up their relationships. 216 00:16:15,583 --> 00:16:17,458 That's a shame. You have talent. 217 00:16:17,583 --> 00:16:21,167 To do what New Yorkers were doing 15 years ago? 218 00:16:21,833 --> 00:16:23,208 You are a true Soviet. 219 00:16:23,375 --> 00:16:26,833 You think the world is waiting for you. 220 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 And you're not a real Soviet? 221 00:16:29,792 --> 00:16:32,708 My parents were poor fools. 222 00:16:32,875 --> 00:16:34,833 Hippies. 223 00:16:35,000 --> 00:16:37,708 They shuttled me from community to community. 224 00:16:37,875 --> 00:16:41,792 Today they are old, sick, and have lost faith in their values. 225 00:16:42,333 --> 00:16:45,500 One thing is for sure, I will not end up like them. 226 00:16:45,625 --> 00:16:46,875 I have a role for you. 227 00:16:47,042 --> 00:16:49,708 Will you deign to take me seriously? 228 00:16:49,875 --> 00:16:50,833 A role. 229 00:16:55,083 --> 00:16:57,500 Like the ones offered to actresses? 230 00:16:57,625 --> 00:16:58,958 Like the ones offered to actresses. 231 00:16:59,125 --> 00:17:00,667 Alas... 232 00:17:00,833 --> 00:17:04,583 ...I am not an actress and I have no desire to be one. 233 00:17:04,750 --> 00:17:08,125 I would even say that I've always done everything... 234 00:17:08,291 --> 00:17:09,791 ...so as not to be. 235 00:17:09,958 --> 00:17:12,625 Are you familiar with Yevgeny Zamyatin? 236 00:17:12,791 --> 00:17:17,250 An icon of the most conventional avant-gardes. 237 00:17:17,833 --> 00:17:19,333 That's not my thing. 238 00:17:19,500 --> 00:17:21,291 With all due respect, you are wrong. 239 00:17:21,458 --> 00:17:25,291 I will be staging his novel Nous at the Institute of Dramatic Art. 240 00:17:25,458 --> 00:17:29,250 You're taking risks. You're starting to interest me. 241 00:17:30,208 --> 00:17:32,125 Do you have a car? -Yes. 242 00:17:33,917 --> 00:17:35,208 Walk me back. 243 00:17:35,375 --> 00:17:37,375 I'm fed up with this evening. 244 00:17:38,500 --> 00:17:39,625 In a hurry? 245 00:17:40,792 --> 00:17:42,833 Am I going too fast for you? 246 00:17:45,917 --> 00:17:49,292 I don't know how I establish contact with the planet Ksenia... 247 00:17:49,458 --> 00:17:52,833 ...but I knew at once that, even if I were to live a thousand years... 248 00:17:53,000 --> 00:17:55,333 ...I would never meet anyone like her. 249 00:17:55,500 --> 00:17:58,458 Everyone in starting position. 250 00:17:58,583 --> 00:18:01,333 Scissors, D-503, in position. 251 00:18:01,500 --> 00:18:02,792 What scene are we filming? 252 00:18:02,958 --> 00:18:05,417 Always the same, Yuri. The mirror scene. 253 00:18:05,542 --> 00:18:07,542 Am I sitting or lying down? 254 00:18:07,708 --> 00:18:11,458 You are lying down, and when you feel the light of the Integral, you sit up. 255 00:18:12,042 --> 00:18:14,667 Above all, be repetitive. 256 00:18:14,833 --> 00:18:16,625 It was excellent, thank you. 257 00:18:16,792 --> 00:18:20,125 The dinner was too casual. Be more methodical. 258 00:18:20,292 --> 00:18:22,667 Is the Complete Collection ready? - Ready! 259 00:18:23,583 --> 00:18:25,042 Continue your actions... 260 00:18:25,208 --> 00:18:27,792 ...and when you feel the light of the Complete... 261 00:18:27,958 --> 00:18:30,875 ...you all get up and walk towards the windows. 262 00:18:31,042 --> 00:18:33,208 Milana, ready? 263 00:18:33,375 --> 00:18:34,333 Yes ! 264 00:18:41,458 --> 00:18:43,375 A nasty case! 265 00:18:43,500 --> 00:18:45,500 Clearly, you have developed a soul. 266 00:18:45,667 --> 00:18:47,833 Is it very serious, doctor? 267 00:18:48,000 --> 00:18:49,292 Incurable. 268 00:18:49,458 --> 00:18:52,833 But what exactly is this about? I don't understand. 269 00:18:53,000 --> 00:18:54,792 How can this be explained? 270 00:18:54,958 --> 00:18:56,375 Take a surface. 271 00:18:56,500 --> 00:18:58,250 Here, this mirror. 272 00:18:58,417 --> 00:19:01,292 You know that an ordinary mirror reflects reality. 273 00:19:01,458 --> 00:19:03,458 He absorbs it... 274 00:19:03,583 --> 00:19:06,167 ...and keeps track of everything. 275 00:19:13,750 --> 00:19:15,292 My brothers! 276 00:19:15,458 --> 00:19:16,583 You all know it... 277 00:19:16,750 --> 00:19:20,500 ...over there in the city, they are building a spaceship: the Integral. 278 00:19:26,500 --> 00:19:29,333 Down with the Complete Collection! Down with it! 279 00:19:30,583 --> 00:19:31,750 My brothers. 280 00:19:32,625 --> 00:19:35,792 The Complete Collection must belong to us. 281 00:19:37,417 --> 00:19:39,458 And it will belong to us. 282 00:19:40,750 --> 00:19:44,125 When she ascends to heaven for the first time... 283 00:19:44,292 --> 00:19:47,375 ...we'll be the ones on board. 284 00:19:49,125 --> 00:19:53,167 Because we have the Builder of the Integral with us. 285 00:19:54,417 --> 00:19:57,375 He left the city, he came here with me... 286 00:19:58,625 --> 00:20:00,083 ...to be among you. 287 00:20:00,250 --> 00:20:02,292 Long live the Manufacturer! 288 00:20:21,333 --> 00:20:23,500 His ambitions may have been vague... 289 00:20:24,125 --> 00:20:28,125 ...but the avant-garde Moscow theatre was unlikely to satisfy them. 290 00:20:28,292 --> 00:20:30,708 I know. I lived through those years in Moscow. 291 00:20:30,875 --> 00:20:32,292 There were no limits. 292 00:20:32,458 --> 00:20:36,125 Everything was collapsing and rebuilding itself at the same time. 293 00:20:36,792 --> 00:20:39,750 It was fascinating and frightening at the same time. 294 00:20:39,917 --> 00:20:42,042 Ksenia and I lived in a bubble... 295 00:20:42,208 --> 00:20:45,125 ...when life around was overflowing with possibilities. 296 00:20:45,292 --> 00:20:48,500 Every day, a former classmate would come to see me with an idea... 297 00:20:48,667 --> 00:20:50,250 ...a matter to be developed. 298 00:20:50,417 --> 00:20:53,125 First on his grandfather's bicycle... 299 00:20:53,292 --> 00:20:56,500 ...then in an armored Bentley, surrounded by bodyguards. 300 00:20:57,375 --> 00:20:59,583 That's more or less what happened with Dmitry. 301 00:20:59,750 --> 00:21:01,583 Sidorov ? -Sidorov, oui. 302 00:21:01,750 --> 00:21:03,292 Dmitry Sidorov. 303 00:21:04,292 --> 00:21:05,667 I knew him from high school. 304 00:21:05,833 --> 00:21:08,792 He was now leading the Young Communists at the university. 305 00:21:08,958 --> 00:21:10,958 Don't picture an apparatchik. 306 00:21:11,125 --> 00:21:12,375 In the late 1980s... 307 00:21:12,500 --> 00:21:15,875 ...the student cooperative was the incubator of Russian capitalism. 308 00:21:16,917 --> 00:21:19,000 I loved it when he told me about his adventures. 309 00:21:19,167 --> 00:21:22,417 I wanted to write a play about entrepreneurs like him. 310 00:21:22,542 --> 00:21:23,750 Have you seen Dmitry? 311 00:21:23,917 --> 00:21:26,417 Five minutes ago. Try the bar. 312 00:21:26,542 --> 00:21:29,833 A new social class, which appeared out of nowhere. 313 00:21:30,417 --> 00:21:32,167 That was quite surprising. 314 00:21:32,875 --> 00:21:34,167 Bitch ! 315 00:21:35,708 --> 00:21:37,083 Glad to see you. 316 00:21:37,250 --> 00:21:38,875 This cafe was my first business... 317 00:21:39,042 --> 00:21:41,750 ...but it helped me launch more lucrative businesses. 318 00:21:41,917 --> 00:21:43,417 Not all of them are legal. 319 00:21:43,542 --> 00:21:46,542 There's no more legality, forget it. Let me tell you. 320 00:21:46,708 --> 00:21:49,167 Stop writing. Listen. I'm your mom. 321 00:21:49,333 --> 00:21:52,500 Once upon a time... I acquired a stock of cognac. 322 00:21:52,625 --> 00:21:55,167 Fake cognac. -Fake, real, who cares. 323 00:21:55,333 --> 00:21:58,042 I'm selling it for $50 a bottle. 324 00:21:58,208 --> 00:21:59,417 Do you hear? 325 00:22:01,417 --> 00:22:03,333 Nothing. Nobody wants it. 326 00:22:03,500 --> 00:22:06,000 I put them at $500, people fight to buy them. 327 00:22:07,083 --> 00:22:08,958 You didn't stop at the cognac. 328 00:22:09,125 --> 00:22:11,208 Computers, faded jeans, souvenirs, software... 329 00:22:11,375 --> 00:22:13,292 ...thanks to the student cooperative. 330 00:22:13,458 --> 00:22:16,667 A few minor scams. I find it hard to believe you. 331 00:22:16,833 --> 00:22:18,250 You can't fool them! 332 00:22:18,417 --> 00:22:21,042 These are anecdotes to amuse your audience. 333 00:22:21,208 --> 00:22:22,458 It's a room. 334 00:22:23,042 --> 00:22:24,292 I've come up with a scheme... 335 00:22:24,458 --> 00:22:27,000 ...to facilitate payments between state-owned enterprises. 336 00:22:27,167 --> 00:22:29,500 I borrow money, I lend money to others. 337 00:22:29,667 --> 00:22:32,375 Actually, it's what we call a bank, but... 338 00:22:33,333 --> 00:22:36,167 ...in this country, who knows what a bank is? 339 00:22:39,000 --> 00:22:40,875 Stupid questions! 340 00:22:45,917 --> 00:22:49,292 Indeed, I created the first commercial bank in Russia. 341 00:22:49,458 --> 00:22:51,208 How? I had found a book. 342 00:22:51,375 --> 00:22:54,958 Commercial banks in capitalist countries. 343 00:22:55,125 --> 00:22:56,417 A remarkable work. 344 00:22:56,542 --> 00:23:00,125 He described the workings of the banking system simply and in detail. 345 00:23:00,292 --> 00:23:02,333 I thought to myself: not bad! 346 00:23:05,042 --> 00:23:07,250 Would you say you are greedy? 347 00:23:07,417 --> 00:23:08,583 Absolutely, yes. 348 00:23:08,750 --> 00:23:11,417 I wasn't, but I am becoming more and more so. 349 00:23:11,542 --> 00:23:14,375 It's an advantage in my field. I have the personality of a banker. 350 00:23:14,500 --> 00:23:15,875 I like money. 351 00:23:18,375 --> 00:23:20,500 Nice suit. -Nice shirt. 352 00:23:23,083 --> 00:23:24,292 You have good reading material! 353 00:23:24,458 --> 00:23:27,208 They're running late. You still had your mustache. 354 00:23:27,375 --> 00:23:30,667 Journalists are always a step behind. You already know that. 355 00:23:30,833 --> 00:23:32,083 What a hick mustache. 356 00:23:32,250 --> 00:23:33,667 You did the right thing by shaving it. 357 00:23:33,833 --> 00:23:35,708 Is your piece progressing? 358 00:23:35,875 --> 00:23:38,000 My coin on you? -Yes. 359 00:23:38,167 --> 00:23:40,208 I won't write it. -Why? 360 00:23:40,375 --> 00:23:42,875 It's over. You can't tell me the truth anymore. 361 00:23:45,000 --> 00:23:46,250 You're right. 362 00:23:47,417 --> 00:23:49,583 But I was never able to tell you everything. 363 00:23:49,750 --> 00:23:52,083 Nevertheless, you told me a little more. 364 00:24:07,500 --> 00:24:10,625 So, you're the famous Dmitry? 365 00:24:10,792 --> 00:24:12,375 I don't see any other. 366 00:24:12,500 --> 00:24:15,333 Vadim says you are worth 80 million rubles a year. 367 00:24:15,500 --> 00:24:17,375 Is that true? -Maybe, I don't know. 368 00:24:17,500 --> 00:24:19,208 He also says you're a thug. 369 00:24:20,458 --> 00:24:21,583 Oh yes ? 370 00:24:21,750 --> 00:24:23,375 There's nothing wrong with that. 371 00:24:27,792 --> 00:24:29,083 Ulysse Nardin. 372 00:24:30,417 --> 00:24:32,958 A little too flashy to be elegant. 373 00:24:33,125 --> 00:24:35,833 Flashy? Says the girl with a bear on her head. 374 00:24:36,750 --> 00:24:40,458 In my world, it's better to be flashy than elegant to be respected. 375 00:24:42,167 --> 00:24:43,542 Hence that horrible tie. 376 00:24:44,125 --> 00:24:47,167 Eugenio Marinella from Naples, all right ! 377 00:24:47,333 --> 00:24:48,792 Beautiful tie. 378 00:24:48,958 --> 00:24:50,292 Never heard of it. 379 00:24:50,458 --> 00:24:52,500 Obviously. It's a tiny shop. 380 00:24:52,625 --> 00:24:54,583 He travels to make custom ties. 381 00:24:54,750 --> 00:24:56,458 Do we make custom-made ties? 382 00:24:56,583 --> 00:24:58,792 In the world I live in, yes. 383 00:24:59,333 --> 00:25:01,417 Do you like champagne? Too flashy? 384 00:25:03,250 --> 00:25:07,250 I should have known. From that encounter, my fate was sealed. 385 00:25:07,417 --> 00:25:09,375 Ksenia would choose Dmitry... 386 00:25:09,500 --> 00:25:12,042 ...his vulgarity, his energy. 387 00:25:12,208 --> 00:25:14,042 He sensed it immediately. 388 00:25:14,208 --> 00:25:15,625 Me too. 389 00:25:15,792 --> 00:25:18,500 But for a long time I refused to believe it. 390 00:25:23,042 --> 00:25:24,292 Yes ? 391 00:25:24,458 --> 00:25:25,917 I'm coming, I'm coming. 392 00:25:28,000 --> 00:25:29,250 Am I at a bad time? 393 00:25:29,417 --> 00:25:31,000 I wanted to surprise you. 394 00:25:31,667 --> 00:25:32,667 Let's hurry! 395 00:25:32,833 --> 00:25:33,750 Are you hungry? 396 00:25:33,917 --> 00:25:36,458 Glitz galore! 397 00:25:36,583 --> 00:25:37,625 Caviar ! 398 00:25:40,750 --> 00:25:42,083 Since that moment... 399 00:25:42,250 --> 00:25:45,417 ...Dmitry started spending a lot of time with us. 400 00:25:45,542 --> 00:25:48,958 And here I was thinking it was out of deference to art... 401 00:25:49,125 --> 00:25:52,292 ...to which Ksenia and I had decided to dedicate our lives. 402 00:25:52,833 --> 00:25:56,458 As if culture still had any hold on the real world. 403 00:25:56,583 --> 00:25:57,875 I like that sound. 404 00:26:02,417 --> 00:26:06,208 The flamboyant world of money was Dmitry's natural habitat. 405 00:26:06,375 --> 00:26:08,458 Nothing could have deterred him. 406 00:26:10,208 --> 00:26:13,667 But he wanted Ksenia, so he agreed to stay with us... 407 00:26:13,833 --> 00:26:16,375 ...in the ruins of the city of the dead. 408 00:26:18,458 --> 00:26:20,042 As the months went by... 409 00:26:20,208 --> 00:26:23,917 ...Ksenia became increasingly grateful for his generosity. 410 00:26:24,917 --> 00:26:27,542 Everything that had marked the beginning of our relationship... 411 00:26:27,708 --> 00:26:31,167 ...readings, concerts, discussions until dawn... 412 00:26:31,667 --> 00:26:35,208 ...had given way to activities more focused on money. 413 00:26:35,375 --> 00:26:37,583 Gallery and nightclub openings... 414 00:26:37,750 --> 00:26:40,375 ...dinners at the White Sun or the Ermitazh. 415 00:26:40,500 --> 00:26:43,875 Ksenia was becoming more and more intoxicated by Dmitry's lifestyle every day. 416 00:26:44,042 --> 00:26:45,875 Vadia danse! 417 00:27:01,625 --> 00:27:03,333 Vadia! Smile! 418 00:27:03,833 --> 00:27:05,000 I'm smiling! 419 00:27:05,167 --> 00:27:08,042 Communism is dead. There is a whole new world to invent. 420 00:27:08,208 --> 00:27:10,042 You will be part of it. 421 00:27:19,042 --> 00:27:22,375 Vadia doesn't like going out. 422 00:27:22,500 --> 00:27:25,167 All he loves is going home. 423 00:27:45,292 --> 00:27:48,792 I remember waking up one night and looking at her for a long time. 424 00:27:49,583 --> 00:27:53,125 I felt so tired, yet I hadn't done anything yet. 425 00:27:53,292 --> 00:27:57,500 I had nurtured the illusion that Ksenia would perceive my greatness. 426 00:27:57,625 --> 00:27:59,375 But, day after day... 427 00:27:59,500 --> 00:28:02,458 ...I noticed that the way she saw me was changing. 428 00:28:02,583 --> 00:28:06,583 What had taken the form of irony was turning into contempt. 429 00:28:06,750 --> 00:28:09,792 "You are stronger than me because you don't love me...." 430 00:28:09,958 --> 00:28:11,458 I wanted to tell him. 431 00:28:12,583 --> 00:28:15,375 My suffering only increased his boredom. 432 00:28:21,417 --> 00:28:22,958 Stop. 433 00:28:23,125 --> 00:28:24,500 Stop! 434 00:28:25,750 --> 00:28:27,292 Stop, you fucking whore! 435 00:28:38,542 --> 00:28:40,167 Do you want some water? 436 00:28:56,708 --> 00:29:00,000 Dmitry, for the tenth time, you're driving too aggressively. 437 00:29:00,167 --> 00:29:01,125 There's nothing I can do about it. 438 00:29:01,292 --> 00:29:03,458 Let Vadim drive or I'll hitchhike home. 439 00:29:05,333 --> 00:29:07,750 Do you want to sit in the back? 440 00:29:07,917 --> 00:29:11,458 You're cute, but I'm even sicker in the back. 441 00:29:57,667 --> 00:30:00,083 I forgot to tell you something. 442 00:30:00,250 --> 00:30:01,417 I'm listening. 443 00:30:02,917 --> 00:30:03,875 I'm leaving. 444 00:30:09,000 --> 00:30:10,833 Is that all it does for you? 445 00:30:11,000 --> 00:30:13,875 You saw me with Dmitry. You think I missed that? 446 00:30:17,292 --> 00:30:19,875 Between us, it's been over for a long time. 447 00:30:30,917 --> 00:30:32,000 Approach. 448 00:30:32,500 --> 00:30:34,542 You don't bother me. 449 00:30:34,708 --> 00:30:36,167 I was afraid of waking you up. 450 00:30:36,333 --> 00:30:37,500 Sit down. 451 00:30:40,042 --> 00:30:43,792 I finally have an excuse to stay in bed all day. 452 00:30:43,958 --> 00:30:47,292 I reread the classics and doze off. That suits me. 453 00:30:47,458 --> 00:30:49,125 There is the illness. 454 00:30:49,292 --> 00:30:50,667 This might seem paradoxical to you... 455 00:30:50,833 --> 00:30:53,875 ...but the illness is not necessarily a serious matter. 456 00:30:54,042 --> 00:30:55,833 The serious stuff... 457 00:30:56,000 --> 00:30:57,583 ...like effort, work... 458 00:30:57,750 --> 00:31:00,500 ...are the burden of healthy people. 459 00:31:00,625 --> 00:31:02,542 The dying have nothing left to do. 460 00:31:02,708 --> 00:31:05,208 They can enjoy their days. 461 00:31:19,500 --> 00:31:21,625 I left Ksenia. 462 00:31:23,000 --> 00:31:24,292 I know. 463 00:31:25,500 --> 00:31:28,167 You will have the opportunity to rebuild your life. 464 00:31:29,458 --> 00:31:32,500 I expected to suffer a lot, but... 465 00:31:33,208 --> 00:31:35,167 ...I feel light. And strong. 466 00:31:36,083 --> 00:31:37,083 You see. 467 00:31:37,250 --> 00:31:40,125 The theatre is no longer enough for me. 468 00:31:41,167 --> 00:31:44,167 Losing Ksenia made me ambitious. 469 00:31:44,333 --> 00:31:45,625 Are you ambitious now? 470 00:31:46,708 --> 00:31:48,333 That's unexpected. 471 00:31:49,042 --> 00:31:51,250 But I take it as good news. 472 00:31:51,417 --> 00:31:54,625 I can no longer tolerate the writer's powerlessness in the face of reality. 473 00:31:54,792 --> 00:31:57,333 I want to be an actor of my time... 474 00:31:57,500 --> 00:31:59,375 ...not a mere witness. 475 00:31:59,500 --> 00:32:00,708 You know what? 476 00:32:02,292 --> 00:32:04,500 I'll leave you your era. 477 00:32:04,625 --> 00:32:05,625 And without regrets. 478 00:32:10,458 --> 00:32:11,750 It's Sputnik. 479 00:32:11,917 --> 00:32:13,958 The only one who has the right to enter here. 480 00:32:14,125 --> 00:32:16,333 Come here, say hello. 481 00:32:16,500 --> 00:32:18,250 My daughter loves it. 482 00:32:19,125 --> 00:32:22,708 Finally, my father had a stroke and died very quickly. 483 00:32:23,500 --> 00:32:27,250 The ceremony didn't exactly make headlines. 484 00:32:28,333 --> 00:32:31,500 Four yokels were following the hearse in a battered car... 485 00:32:31,667 --> 00:32:34,958 ...overtaken at breakneck speed by the SUVs of the nouveau riche. 486 00:32:35,125 --> 00:32:36,542 He died too late. 487 00:32:37,083 --> 00:32:39,583 He would probably have preferred a proper funeral. 488 00:32:39,750 --> 00:32:41,708 But in the end, he didn't care. 489 00:32:41,875 --> 00:32:44,208 Finally, I hope so. 490 00:32:52,000 --> 00:32:54,125 I needed to clear my head... 491 00:32:54,292 --> 00:32:58,125 ...and Moscow in the mid-90s was the ideal place. 492 00:32:58,292 --> 00:33:00,292 Imagine all these young people... 493 00:33:00,458 --> 00:33:04,333 ...who suddenly saw the paths of the world open up before them. 494 00:33:04,500 --> 00:33:06,250 They could become whatever they wanted... 495 00:33:06,417 --> 00:33:08,875 ...to make a fortune, to travel the world. 496 00:33:09,042 --> 00:33:11,583 It was enough to drive you mad. 497 00:33:11,750 --> 00:33:13,792 The level of violence was unbelievable. 498 00:33:13,958 --> 00:33:17,417 They were shooting from all sides and for the most trivial reasons. 499 00:33:17,542 --> 00:33:20,458 Private militias were escorting insignificant men... 500 00:33:20,583 --> 00:33:23,042 ...until the day they jumped in the air. 501 00:33:27,167 --> 00:33:30,500 Converting my theatre experience into a career as a TV producer... 502 00:33:30,667 --> 00:33:34,333 ...was like going from a horse-drawn cart to a Lamborghini. 503 00:33:34,500 --> 00:33:36,292 A day... 504 00:33:36,458 --> 00:33:39,375 ...I was discussing Mayakovsky while drinking tea. 505 00:33:39,500 --> 00:33:41,167 The next day, I was sipping a latte... 506 00:33:41,333 --> 00:33:44,417 ...in an open-plan office designed by Dutch architects. 507 00:33:45,083 --> 00:33:48,292 Forget the First Channel, forget state television. 508 00:33:48,458 --> 00:33:50,333 RTP is a private company. 509 00:33:50,500 --> 00:33:52,625 We're going to play games and do politics. 510 00:33:52,792 --> 00:33:53,833 But in a different way. 511 00:33:54,000 --> 00:33:58,042 The Soviets tried to suffocate the country under a pall of boredom. 512 00:33:58,208 --> 00:34:01,042 First rule: don't be boring. 513 00:34:02,458 --> 00:34:05,792 There is one project that stands out from the rest. This one. 514 00:34:06,375 --> 00:34:07,917 Do you know why? 515 00:34:09,417 --> 00:34:12,583 Because it contains all the Russian stereotypes... 516 00:34:12,750 --> 00:34:13,917 ...without exception. 517 00:34:15,000 --> 00:34:16,542 The provincial babushka ... 518 00:34:16,708 --> 00:34:18,167 ...the nihilistic student... 519 00:34:18,333 --> 00:34:19,375 ...the ambitious little whore. 520 00:34:19,500 --> 00:34:21,750 I read it. It's rubbish. 521 00:34:23,375 --> 00:34:26,167 I've read them all, they're all rubbish. -Especially that one. 522 00:34:26,333 --> 00:34:28,750 Except that it will work. 523 00:34:28,917 --> 00:34:31,000 We don't just produce shows. 524 00:34:31,167 --> 00:34:34,000 All other institutions have collapsed. 525 00:34:34,167 --> 00:34:36,583 It's up to television to show the way. 526 00:34:36,750 --> 00:34:38,875 A reality show about schools... 527 00:34:39,042 --> 00:34:42,833 ...where young girls are taught how to attract nouveau riche men? 528 00:34:43,000 --> 00:34:44,958 Not bad. Does it really exist? 529 00:34:45,125 --> 00:34:48,458 It definitely exists. And it works like a charm. 530 00:34:51,333 --> 00:34:53,875 My dream is to be an international superstar. 531 00:34:56,792 --> 00:35:00,583 My dream is to buy my mother the most beautiful house in Krasnoyarsk. 532 00:35:04,750 --> 00:35:07,167 My dream is to be the trophy wife... 533 00:35:07,333 --> 00:35:10,208 ...of Russia's richest oligarch... 534 00:35:10,375 --> 00:35:13,208 ...and to live in Monte Carlo. 535 00:35:13,375 --> 00:35:15,042 She's doing a great job. 536 00:35:15,208 --> 00:35:17,500 Seriously, she's great. 537 00:35:17,667 --> 00:35:19,500 This is an excellent project... 538 00:35:19,667 --> 00:35:22,250 ...and this girl definitely belongs there. 539 00:35:25,625 --> 00:35:27,792 At that time, the RTP channel... 540 00:35:27,958 --> 00:35:31,875 ...belonged to a mathematician turned billionaire, Boris Berezovsky. 541 00:35:32,042 --> 00:35:35,833 He had bought an old palace on Novokuznetskaïa. 542 00:35:36,000 --> 00:35:38,333 This should have been the headquarters of his company... 543 00:35:38,500 --> 00:35:42,542 ...but Berezovsky made something much more special out of it. 544 00:35:42,708 --> 00:35:45,750 A kind of club, the LogoVaz club. 545 00:35:49,500 --> 00:35:51,208 It was a very exclusive club. 546 00:35:51,375 --> 00:35:55,625 The cream of the crop in politics, business, entertainment, and crime. 547 00:35:55,792 --> 00:35:56,750 Imagine the scene. 548 00:35:56,917 --> 00:35:59,083 We are in the Caucasus, in Chechnya. 549 00:35:59,792 --> 00:36:01,500 I have before me a warlord... 550 00:36:01,667 --> 00:36:04,333 ...who took Russian officers hostage. 551 00:36:04,500 --> 00:36:05,750 This is no laughing matter. 552 00:36:06,583 --> 00:36:08,917 He has already beheaded one of them. 553 00:36:09,500 --> 00:36:12,583 But this isn't about politics. He wants money. 554 00:36:12,750 --> 00:36:14,625 Right away. I don't have any cash on me. 555 00:36:14,792 --> 00:36:16,833 I don't walk around with wads of cash. 556 00:36:17,000 --> 00:36:18,875 But I see him eyeing my watch. 557 00:36:19,042 --> 00:36:21,833 A Patek Philippe Nautilus like this one. 558 00:36:22,750 --> 00:36:24,208 So I said to him: 559 00:36:24,375 --> 00:36:26,042 "Do you like my watch?" 560 00:36:26,208 --> 00:36:29,167 "Do you know what she's worth? More than your hostages." 561 00:36:29,333 --> 00:36:33,417 He told me, "I know exactly what it's worth. $800,000 used." 562 00:36:33,542 --> 00:36:36,125 That amazed me. He knew the exact price. 563 00:36:36,292 --> 00:36:38,083 Roustam was far from being stupid. 564 00:36:38,250 --> 00:36:39,500 He told me: 565 00:36:39,625 --> 00:36:41,833 "If you bring back the hostages..." 566 00:36:42,000 --> 00:36:44,875 "...the ad you'll get on TV will be worth more than $800,000." 567 00:36:45,042 --> 00:36:48,875 The soldier's fixed gaze. Zero bullshit. 568 00:36:50,125 --> 00:36:52,667 "You'll benefit. Shall we do business?" 569 00:36:54,208 --> 00:36:56,375 I give him my watch, I bring back the hostages. 570 00:36:56,500 --> 00:36:58,833 It was the lead story on all the news broadcasts. 571 00:37:00,667 --> 00:37:04,000 At that time, my modest exploits as a TV producer... 572 00:37:04,167 --> 00:37:07,875 ...sometimes earned me an invitation to the LogoVaz club. 573 00:37:08,042 --> 00:37:11,250 Generally, Berezovsky would summon me to discuss a project... 574 00:37:11,417 --> 00:37:14,375 ...or to recommend a distant cousin... 575 00:37:14,500 --> 00:37:17,000 ...or a no less vague mistress. 576 00:37:18,500 --> 00:37:19,500 Between. 577 00:37:21,667 --> 00:37:23,458 Bitch! -Boris. 578 00:37:25,625 --> 00:37:28,583 Our friend Vadia is a magician. 579 00:37:29,208 --> 00:37:30,500 Thanks to him... 580 00:37:31,167 --> 00:37:33,208 ...we crush the competition. 581 00:37:34,583 --> 00:37:36,208 Do you want to leave it at that? 582 00:37:37,167 --> 00:37:38,625 Not sure I understand. 583 00:37:38,792 --> 00:37:43,125 In this country, you run the same risks whether you're involved or not. 584 00:37:43,583 --> 00:37:45,167 Let me tell you my story... 585 00:37:45,333 --> 00:37:46,625 ...you'll understand. 586 00:37:47,250 --> 00:37:50,042 I was peacefully in my corner. 587 00:37:50,208 --> 00:37:53,625 I had built a small, modern, and clean business. 588 00:37:53,792 --> 00:37:56,333 To my knowledge, your business wasn't that clean. 589 00:37:56,500 --> 00:37:59,792 You were recycling stolen cars straight from the factory. 590 00:38:02,458 --> 00:38:05,208 I was doing what everyone else was doing. -Only worse. 591 00:38:05,375 --> 00:38:07,625 You weren't very discerning about your associates. 592 00:38:07,792 --> 00:38:09,708 Excuse me. -Anyway. 593 00:38:10,875 --> 00:38:15,417 One day, a bastard shows up and wants to steal the business from me. 594 00:38:15,542 --> 00:38:18,417 What's he doing? He's opening a competitor's business... 595 00:38:18,542 --> 00:38:21,042 ...to compete in the market like in the USA or Europe? 596 00:38:21,208 --> 00:38:23,000 No, that's not what he did. 597 00:38:23,167 --> 00:38:27,500 That son of a bitch loads an old Opel with TNT... 598 00:38:27,625 --> 00:38:29,167 ...and the train station on my way. 599 00:38:29,333 --> 00:38:32,417 When I walk by, he presses the remote control and boom. 600 00:38:33,333 --> 00:38:34,917 Plus de Berezovsky. 601 00:38:36,042 --> 00:38:37,500 Finally, that was the plan. 602 00:38:37,667 --> 00:38:40,250 Unfortunately for him, it didn't work. 603 00:38:41,375 --> 00:38:44,917 I found myself with my driver's head in my arms. 604 00:38:45,833 --> 00:38:47,250 I survived. 605 00:38:48,250 --> 00:38:51,417 But that day, I understood that if you don't take care of power... 606 00:38:51,542 --> 00:38:52,667 ...the power takes care of you. 607 00:38:53,250 --> 00:38:55,875 I went to Switzerland for 15 days to receive medical treatment. 608 00:38:56,042 --> 00:38:58,542 And you know what I did when I got back to Moscow? 609 00:38:59,458 --> 00:39:01,167 You learned to play tennis. 610 00:39:01,333 --> 00:39:03,833 Not without difficulty. I hate this sport. 611 00:39:04,458 --> 00:39:06,250 You hate all sports. 612 00:39:08,500 --> 00:39:11,667 The old President, Boris Yeltsin, was on the decline. 613 00:39:12,500 --> 00:39:15,083 Vodka abuse, they said. 614 00:39:15,250 --> 00:39:19,333 He had a sports club built for himself on Sparrow Hill. 615 00:39:19,917 --> 00:39:23,375 He spent his time playing tennis. 616 00:39:23,500 --> 00:39:25,792 It was the only way to approach him. 617 00:39:28,083 --> 00:39:29,958 Let's be clear, Boris was finished. 618 00:39:30,125 --> 00:39:32,375 The elections are coming soon, and his poll numbers are at their lowest... 619 00:39:32,500 --> 00:39:35,958 ...His whole little court of schemers had them at zero. 620 00:39:36,125 --> 00:39:39,000 They quickly realized that I was their only hope. 621 00:39:39,167 --> 00:39:40,292 All was not lost. 622 00:39:50,500 --> 00:39:51,958 Listen to me... 623 00:39:52,125 --> 00:39:53,500 ...Boris Nikolaïevitch. 624 00:39:54,125 --> 00:39:57,875 Russia still needs you. Your courage and your... 625 00:39:58,042 --> 00:39:59,375 ...integrity. 626 00:39:59,917 --> 00:40:02,000 Nobody loves me anymore. 627 00:40:02,167 --> 00:40:03,750 I saved democracy... 628 00:40:03,917 --> 00:40:05,667 ...but democracy here means... 629 00:40:05,833 --> 00:40:08,542 ...that everyone became poor. 630 00:40:08,708 --> 00:40:11,667 Except for a few clever people like you... 631 00:40:11,833 --> 00:40:13,750 ...who collected the winnings. 632 00:40:16,083 --> 00:40:17,625 If you give me... 633 00:40:18,167 --> 00:40:20,125 ...control of state television... 634 00:40:21,208 --> 00:40:24,583 ...I'll put together an election campaign like no one has ever seen before. 635 00:40:24,750 --> 00:40:28,375 Right now you're in the hole. In two months, you'll be at the top. 636 00:40:31,000 --> 00:40:34,792 This is how I took control of the First Channel, RTP. 637 00:40:34,958 --> 00:40:36,292 But be careful. 638 00:40:37,042 --> 00:40:39,625 I kept my word. I resurrected him in the polls. 639 00:40:39,792 --> 00:40:41,250 You've pretty much sunk his rivals. 640 00:40:41,417 --> 00:40:44,208 Nostalgics for communism, easy to take down. 641 00:40:44,375 --> 00:40:46,542 You were defending your own interests and those of the oligarchs. 642 00:40:47,708 --> 00:40:49,125 Yes. 643 00:40:49,292 --> 00:40:51,500 That's true. So what? 644 00:40:51,625 --> 00:40:54,250 That's the democratic process. -Yes. 645 00:40:54,417 --> 00:40:57,208 According to a very vague conception of democracy. 646 00:41:05,000 --> 00:41:06,750 As the meetings progressed... 647 00:41:06,917 --> 00:41:09,250 ...the old man started to have fun. 648 00:41:09,417 --> 00:41:10,500 The only problem: 649 00:41:10,667 --> 00:41:13,208 ...two weeks before the vote, he has a heart attack. 650 00:41:13,375 --> 00:41:14,542 It was hot. 651 00:41:15,375 --> 00:41:19,417 The day he was to record his final address to the nation. 652 00:41:19,542 --> 00:41:21,125 Obviously, we cancelled everything. 653 00:41:21,292 --> 00:41:24,250 But after a few days, rumors began to circulate. 654 00:41:24,417 --> 00:41:25,708 He had to show himself. 655 00:41:25,875 --> 00:41:28,333 But the doctor refused to let him leave his house. 656 00:41:28,500 --> 00:41:32,125 Too risky. So we decided, to create the illusion... 657 00:41:32,583 --> 00:41:34,833 ...to transport the furniture from the Kremlin to his home. 658 00:41:37,417 --> 00:41:39,500 The flags, on their stands. 659 00:41:43,792 --> 00:41:45,667 The one from the Federation on the left. 660 00:41:45,833 --> 00:41:47,583 Be careful of the gap. 661 00:41:47,750 --> 00:41:49,542 The President steps down. 662 00:42:04,458 --> 00:42:06,958 Hello, Boris Nikolayevich! 663 00:42:07,125 --> 00:42:08,792 Come see what we've done. 664 00:42:08,958 --> 00:42:11,250 It's a perfect replica of your office in the Kremlin. 665 00:42:11,417 --> 00:42:13,083 No one will see the difference. 666 00:42:14,333 --> 00:42:16,000 Help him sit down. 667 00:42:50,167 --> 00:42:52,042 Dear fellow citizens... 668 00:42:53,250 --> 00:42:54,542 ...That's why... 669 00:42:56,833 --> 00:42:58,750 ...the homeland... 670 00:43:00,250 --> 00:43:01,542 Let's start again. 671 00:43:02,417 --> 00:43:05,375 Misha, can you slow down the teleprompter? 672 00:43:10,375 --> 00:43:11,625 Again. 673 00:43:12,417 --> 00:43:14,333 Dear fellow citizens... 674 00:43:15,625 --> 00:43:17,583 ...July 3rd... 675 00:43:18,750 --> 00:43:20,625 ...on election day... 676 00:43:21,833 --> 00:43:23,125 ...you don't... 677 00:43:23,292 --> 00:43:24,792 ...you won't just vote for Yeltsin... 678 00:43:24,958 --> 00:43:27,042 We're not going to make it. 679 00:43:30,667 --> 00:43:32,417 Make her lips move. 680 00:43:32,542 --> 00:43:35,833 We will show excerpts from his old speeches. 681 00:43:36,875 --> 00:43:39,292 Yeltsin was re-elected by a landslide... 682 00:43:39,458 --> 00:43:42,042 ...then he fell back into a lethargic state. 683 00:43:42,208 --> 00:43:43,667 He suffered two more heart attacks. 684 00:43:43,833 --> 00:43:45,583 During the 4 years of his second term... 685 00:43:45,750 --> 00:43:48,458 ...Berezovsky was the real boss of Russia. 686 00:43:48,583 --> 00:43:51,333 The oligarchs picked up everything they could. 687 00:43:51,500 --> 00:43:54,292 That's how my comrade Dmitry Sidorov... 688 00:43:54,458 --> 00:43:58,792 ...acquired a fossil fuel giant for just 168 million. 689 00:43:58,958 --> 00:44:02,000 It was going to bring him 3 billion a year. 690 00:44:02,500 --> 00:44:03,583 Olya! 691 00:44:05,042 --> 00:44:07,375 Berezovsky sensed the changing tide. 692 00:44:08,250 --> 00:44:11,125 The Russians were tired and needed order. 693 00:44:11,292 --> 00:44:15,292 They had grown up in a homeland and found themselves in a supermarket. 694 00:44:15,458 --> 00:44:18,750 The challenge was to find a solution before someone else did. 695 00:44:18,917 --> 00:44:20,125 So, yes. 696 00:44:21,542 --> 00:44:23,542 I have friends in the Kremlin. 697 00:44:23,708 --> 00:44:25,792 I sometimes lend a hand. 698 00:44:26,417 --> 00:44:29,083 But the scenario has completely changed. 699 00:44:29,250 --> 00:44:32,292 It is no longer a question of supporting the current regime. 700 00:44:32,458 --> 00:44:34,333 We need to invent something new. 701 00:44:34,500 --> 00:44:36,333 Something and someone. 702 00:44:36,500 --> 00:44:38,500 The President will not finish his term. 703 00:44:38,667 --> 00:44:41,583 Someone to embody it. That's easy. 704 00:44:42,583 --> 00:44:43,750 But we need... 705 00:44:43,917 --> 00:44:47,167 ...first of all, a party that unites everyone. 706 00:44:47,625 --> 00:44:49,375 The Unity Party. 707 00:44:52,542 --> 00:44:54,000 What do you think, Vadia? 708 00:44:55,250 --> 00:44:56,792 I already have an emblem. 709 00:44:57,792 --> 00:44:59,167 The bear. 710 00:44:59,333 --> 00:45:01,125 Symbol of the Russian soul. 711 00:45:04,500 --> 00:45:06,417 Do you want to be part of it? 712 00:45:06,542 --> 00:45:09,000 I don't know. I like my job. 713 00:45:09,167 --> 00:45:10,375 It's the same job. 714 00:45:12,250 --> 00:45:16,292 I'm simply suggesting you take it to the next level. 715 00:45:16,458 --> 00:45:18,125 Stop making up stories... 716 00:45:18,292 --> 00:45:20,125 ...and invent reality. 717 00:45:20,625 --> 00:45:21,583 With me. 718 00:45:27,625 --> 00:45:30,333 THE LOUBIANKA FSB Headquarters 719 00:45:33,042 --> 00:45:35,625 The head of the FSB would make a good candidate. 720 00:45:37,125 --> 00:45:38,750 The old man has confidence in himself. 721 00:45:38,917 --> 00:45:41,792 He has proven himself in decisive moments. 722 00:45:41,958 --> 00:45:44,625 He's a modest man. You'll like him. 723 00:45:53,625 --> 00:45:55,875 Mr. Putin will receive you. 724 00:46:06,333 --> 00:46:07,500 Enter. 725 00:46:10,042 --> 00:46:11,125 Sit down. 726 00:46:12,750 --> 00:46:14,042 I know why you're here. 727 00:46:14,208 --> 00:46:16,833 Of course. You're the best-informed man in the country. 728 00:46:17,000 --> 00:46:19,417 I've been thinking, Boris Abramovich. 729 00:46:21,792 --> 00:46:23,083 You see... 730 00:46:23,250 --> 00:46:27,250 ...the intelligence services have all the advantages of politics... 731 00:46:28,417 --> 00:46:30,417 ...without any of its drawbacks. 732 00:46:32,458 --> 00:46:34,458 I am at the center of the system, here. 733 00:46:34,583 --> 00:46:37,417 I have a good view. I can hear and see everything. 734 00:46:37,542 --> 00:46:41,292 I can effectively intervene to protect the President and his family. 735 00:46:41,458 --> 00:46:43,875 I've done it before and I'll do it again. 736 00:46:45,792 --> 00:46:48,125 If you drag me away from here to put me in the government... 737 00:46:48,292 --> 00:46:51,500 ...I will end up crushed like the other Prime Ministers... 738 00:46:51,625 --> 00:46:54,250 ...of recent years, of recent months. 739 00:46:54,417 --> 00:46:57,167 And you will lose the most loyal guardian of the state. 740 00:46:57,333 --> 00:46:58,958 If we don't move quickly... 741 00:46:59,125 --> 00:47:03,250 ...in a year there will be neither a President nor a family to protect and... 742 00:47:03,708 --> 00:47:06,583 ...the first measure of the new Kremlin leader... 743 00:47:06,750 --> 00:47:08,625 ...will be to replace you. 744 00:47:09,583 --> 00:47:10,875 Why me? 745 00:47:12,417 --> 00:47:13,833 I am a civil servant. 746 00:47:15,250 --> 00:47:17,333 Okay, I did... 747 00:47:18,833 --> 00:47:20,750 ...a few public speeches... 748 00:47:20,917 --> 00:47:23,292 ...but it was never groundbreaking. 749 00:47:23,458 --> 00:47:27,292 The President enters a room, sniffs the air, and everyone... 750 00:47:27,458 --> 00:47:30,208 ...is won over in two minutes, laughing, crying... 751 00:47:30,375 --> 00:47:32,292 ...as if they were chatting in his kitchen. 752 00:47:32,458 --> 00:47:34,292 I'm not made of that stuff. 753 00:47:34,458 --> 00:47:37,125 If I may, Vladimir Vladimirovich... 754 00:47:37,792 --> 00:47:39,667 ...that's exactly it. 755 00:47:40,292 --> 00:47:43,250 The President's personality is unique. 756 00:47:43,417 --> 00:47:46,083 His human qualities enabled our country to... 757 00:47:46,250 --> 00:47:49,750 ...from the old Soviet Union to today's Russia. 758 00:47:50,333 --> 00:47:52,167 But it's worn out. 759 00:47:52,625 --> 00:47:54,417 We need someone different... 760 00:47:54,542 --> 00:47:56,208 ...which marks a break. 761 00:47:56,375 --> 00:47:59,167 If the President appoints you Prime Minister... 762 00:47:59,333 --> 00:48:01,833 ...you will embody legitimate authority. 763 00:48:02,417 --> 00:48:05,500 The Russians need stability and security. 764 00:48:05,667 --> 00:48:08,583 You are young, athletic, and energetic. 765 00:48:08,750 --> 00:48:10,000 Something inside you tells you: 766 00:48:10,167 --> 00:48:13,292 "I can assume full responsibility for the command." 767 00:48:14,125 --> 00:48:17,708 Your career in the secret services is a guarantee of reliability. 768 00:48:18,250 --> 00:48:21,125 Being a man of few words will work in your favor. 769 00:48:21,625 --> 00:48:22,583 Not against you. 770 00:48:22,750 --> 00:48:24,708 The Russians are tired of the charlatans. 771 00:48:25,458 --> 00:48:27,917 The campaign we have in mind... 772 00:48:29,250 --> 00:48:33,167 ...will not be made up of gatherings and empty promises. 773 00:48:33,333 --> 00:48:35,958 The challenge will be to make you appear... 774 00:48:36,125 --> 00:48:38,667 ...like a politician of a new type. 775 00:48:38,833 --> 00:48:42,333 Vladimir Vladimirovich, I don't know much about politics... 776 00:48:42,500 --> 00:48:45,250 ...but I know a thing or two about communication. 777 00:48:45,417 --> 00:48:46,958 There are two dimensions... 778 00:48:47,125 --> 00:48:48,500 ...in a society. 779 00:48:48,625 --> 00:48:50,958 The horizontal axis represents everyday life. 780 00:48:51,125 --> 00:48:53,875 The vertical axis represents authority. 781 00:48:54,458 --> 00:48:56,375 Soviet society was hierarchical... 782 00:48:56,500 --> 00:48:58,750 ...and suddenly, by ceasing to be Soviet... 783 00:48:58,917 --> 00:49:00,958 ...it became horizontal. 784 00:49:01,125 --> 00:49:05,042 Too much horizontality is synonymous with chaos. 785 00:49:05,208 --> 00:49:07,583 The Russians dream of verticality. 786 00:49:07,750 --> 00:49:09,292 A psychoanalyst would say... 787 00:49:09,458 --> 00:49:13,042 ...that they are waiting for a leader who will make them forget the mother's language... 788 00:49:13,208 --> 00:49:15,792 ...and once again imposes the father's word. 789 00:49:15,958 --> 00:49:18,167 Public opinion forms quickly. 790 00:49:18,333 --> 00:49:22,208 We only have a few months to convince the Russian people... 791 00:49:22,875 --> 00:49:25,583 ...that you are the right man for the job. 792 00:49:28,833 --> 00:49:32,250 And don't forget, you won't be alone. 793 00:49:32,417 --> 00:49:36,208 I will be there to help and advise you... 794 00:49:36,375 --> 00:49:37,792 ...when you need it. 795 00:49:42,417 --> 00:49:43,792 It's in the bag. 796 00:49:45,250 --> 00:49:48,583 It's not a Nobel Prize in science, but it will do the job. 797 00:49:51,042 --> 00:49:53,333 I nodded and laughed with him... 798 00:49:53,500 --> 00:49:55,667 ...but things were more complicated... 799 00:49:55,833 --> 00:49:57,917 ...which Berezovsky did not perceive. 800 00:50:01,417 --> 00:50:04,667 When he spoke to him with his usual joviality... 801 00:50:04,833 --> 00:50:08,417 ...I had perceived a shadow of annoyance in Putin's eyes. 802 00:50:08,542 --> 00:50:10,417 And then there was that flash of irony... 803 00:50:10,542 --> 00:50:13,792 ...when Boris had promised to guide him step by step. 804 00:50:15,083 --> 00:50:17,667 As if the mere idea of ​​being guided by this man... 805 00:50:17,833 --> 00:50:21,167 ...was extremely comical in the eyes of the FSB chief. 806 00:50:25,042 --> 00:50:27,167 Hurry, Vadim Alexeïevitch. 807 00:50:27,333 --> 00:50:29,500 Vladimir Vladimirovitch attend. 808 00:50:42,125 --> 00:50:43,542 Good day sir. 809 00:50:44,417 --> 00:50:45,542 What do you recommend? 810 00:50:45,708 --> 00:50:48,000 We have excellent scallops... 811 00:50:48,167 --> 00:50:49,542 ...with cauliflower mousseline. 812 00:50:49,708 --> 00:50:50,667 A bowl of kasha. 813 00:50:50,833 --> 00:50:52,708 Two. -Good, sir. 814 00:50:55,875 --> 00:50:58,208 I have a lot of respect for Berezovsky. 815 00:50:59,042 --> 00:51:00,750 I am grateful to him... 816 00:51:00,917 --> 00:51:02,917 ...of his offer, but if... 817 00:51:04,000 --> 00:51:05,542 ...I'm embarking... 818 00:51:06,292 --> 00:51:07,500 ...in this... 819 00:51:09,417 --> 00:51:10,500 ...adventure... 820 00:51:11,125 --> 00:51:13,417 ...it will be by relying on my own strength... 821 00:51:13,542 --> 00:51:15,458 ...not on someone else's. 822 00:51:16,042 --> 00:51:18,208 The President of Russia cannot... 823 00:51:18,375 --> 00:51:20,500 ...nor should it... 824 00:51:20,625 --> 00:51:23,167 ...to be subject to anyone. 825 00:51:24,708 --> 00:51:26,250 That's inconceivable to me. 826 00:51:27,917 --> 00:51:30,750 Your analysis the other day was very interesting... 827 00:51:30,917 --> 00:51:34,083 ...but first we need to clarify one point. 828 00:51:35,833 --> 00:51:37,292 If you accept my offer... 829 00:51:37,458 --> 00:51:40,375 ...you will work exclusively for me... 830 00:51:41,375 --> 00:51:42,500 ...Vadim Alexeïevitch. 831 00:51:51,583 --> 00:51:54,375 I've been thinking about your concept of verticality. 832 00:51:55,000 --> 00:51:56,167 He is powerful. 833 00:51:57,208 --> 00:51:59,250 But it cannot remain abstract. 834 00:52:01,167 --> 00:52:05,208 We need a well-defined stage in which to restore the verticality of power. 835 00:52:05,375 --> 00:52:07,167 Otherwise, we will appear defenseless... 836 00:52:07,333 --> 00:52:08,958 ...like all other politicians. 837 00:52:09,125 --> 00:52:10,708 Indeed, Vladimir Vladimirovich... 838 00:52:10,875 --> 00:52:13,333 ...but it's not enough to just snap your fingers. 839 00:52:13,833 --> 00:52:15,958 There are unforeseen events. 840 00:52:16,125 --> 00:52:18,500 Unexpected events are always the result of incompetence. 841 00:52:18,625 --> 00:52:21,042 It depends on the circumstances. -The circumstances? 842 00:52:21,208 --> 00:52:22,833 They are right before our eyes. 843 00:52:24,333 --> 00:52:25,292 Can't you see them? 844 00:52:28,458 --> 00:52:30,583 Islamic fundamentalists. 845 00:52:31,625 --> 00:52:34,375 They are no longer satisfied with Chechnya. 846 00:52:36,167 --> 00:52:37,292 They want Dagestan... 847 00:52:37,458 --> 00:52:40,208 ...Ingushetia, Bashkiria. 848 00:52:42,333 --> 00:52:44,208 If we let them do it... 849 00:52:45,208 --> 00:52:48,333 ...in a few years, nothing will remain of the Russian Federation. 850 00:52:48,500 --> 00:52:52,292 Excuse me, but I would think twice before getting involved in this mess. 851 00:52:52,458 --> 00:52:53,708 In recent years... 852 00:52:53,875 --> 00:52:56,625 ...Chechnya has killed more political careers in Moscow... 853 00:52:56,792 --> 00:52:58,958 ...so many enemies on the battlefield. 854 00:52:59,125 --> 00:53:02,042 None of them devoted enough energy to it. 855 00:53:02,208 --> 00:53:05,208 All these politicians wanted to start a war... 856 00:53:05,375 --> 00:53:08,208 ...who didn't dare say his name. 857 00:53:08,375 --> 00:53:10,292 A humanitarian war... 858 00:53:10,458 --> 00:53:12,208 ...like the Americans. 859 00:53:13,125 --> 00:53:14,917 I'm talking about something else. 860 00:53:15,875 --> 00:53:18,500 The Nobel Peace Prize does not interest me. 861 00:53:18,667 --> 00:53:20,125 What interests me... 862 00:53:21,125 --> 00:53:24,625 ...it is to restore the integrity of the Russian Federation. 863 00:53:24,792 --> 00:53:26,542 I'm not talking about geopolitics. 864 00:53:26,708 --> 00:53:29,208 That's not my area of ​​expertise. 865 00:53:29,375 --> 00:53:31,333 What I can say, however... 866 00:53:32,042 --> 00:53:34,167 ...because politically, it's suicide. 867 00:53:34,917 --> 00:53:36,625 That's where you're wrong. 868 00:53:38,000 --> 00:53:41,667 You are designing a Western-style election campaign: 869 00:53:41,833 --> 00:53:45,875 ...two teams of economists discussing PowerPoint presentations. 870 00:53:49,083 --> 00:53:50,375 In Russia... 871 00:53:51,208 --> 00:53:52,375 ...power... 872 00:53:53,458 --> 00:53:55,458 ...that's something else entirely. 873 00:53:59,000 --> 00:54:03,083 That day, I didn't quite understand what Putin was implying... 874 00:54:03,250 --> 00:54:05,667 ...but I left that lunch with one certainty: 875 00:54:05,833 --> 00:54:09,208 Berezovsky had just made the biggest mistake of his life. 876 00:54:11,083 --> 00:54:12,708 The first days of August... 877 00:54:12,875 --> 00:54:16,542 ...Boris Yeltsin appointed a new Prime Minister, unknown to most. 878 00:54:17,083 --> 00:54:21,083 Vladimir Putin's nomination was met with skepticism. 879 00:54:21,250 --> 00:54:25,417 He was the 5th head of government installed by Yeltsin in less than a year. 880 00:54:27,458 --> 00:54:29,875 Our offices were located in the former Palace of the Soviets... 881 00:54:30,042 --> 00:54:31,958 ...nicknamed the Russian White House. 882 00:54:32,125 --> 00:54:35,750 A huge block of mothballs on the banks of the Moskova. 883 00:54:36,500 --> 00:54:39,333 One floor had been freed up for the new recruits. 884 00:54:39,500 --> 00:54:42,958 Putin knew he had little time to establish himself in the eyes of public opinion. 885 00:54:43,125 --> 00:54:44,542 He didn't intend to lose any. 886 00:54:47,042 --> 00:54:48,125 Tell that son of a bitch... 887 00:54:48,292 --> 00:54:50,875 ...that the Prime Minister wants results on the ground. 888 00:54:51,042 --> 00:54:52,583 It doesn't matter how. 889 00:54:52,750 --> 00:54:56,292 We are not in the era of the media, but of politics. 890 00:54:56,458 --> 00:54:58,792 We are here to produce results... 891 00:54:58,958 --> 00:55:00,417 ...not flimsy excuses. 892 00:55:01,333 --> 00:55:04,333 I received your surveys. Help me analyze them. 893 00:55:04,500 --> 00:55:06,583 I'll join you. I have to see Goussinski. 894 00:55:06,750 --> 00:55:07,625 We are on the right track. 895 00:55:07,792 --> 00:55:10,292 Who cares about Dmitri Anatolievitch... 896 00:55:10,458 --> 00:55:12,333 ...we should have already arrived. 897 00:55:17,750 --> 00:55:19,167 Where is Goussinski? 898 00:55:19,333 --> 00:55:21,083 Unfortunately, he was unable to come. 899 00:55:22,500 --> 00:55:24,500 Are we not important enough to him? 900 00:55:24,625 --> 00:55:27,750 He is abroad. -And you are? His messengers? 901 00:55:28,375 --> 00:55:29,750 We control the chain. 902 00:55:31,167 --> 00:55:34,375 Then you will tell Mr. Goussinski the following: 903 00:55:34,500 --> 00:55:37,500 The policy of the Russian Federation... 904 00:55:37,667 --> 00:55:41,292 ...is not defined in the offices of NTV. 905 00:55:41,458 --> 00:55:43,542 That would not cross Mr. Goussinski's mind. 906 00:55:43,708 --> 00:55:44,708 I'm watching the Koukly... 907 00:55:44,875 --> 00:55:46,125 ...your political puppets. 908 00:55:46,292 --> 00:55:49,542 Sometimes I find it funny. It makes me laugh. 909 00:55:50,417 --> 00:55:54,667 Unfortunately, the Prime Minister does not share your sense of humor. 910 00:55:54,833 --> 00:55:57,542 He suspects Mr. Goussinski of wanting to harm him. 911 00:55:57,708 --> 00:56:00,042 No, never in my life. 912 00:56:00,208 --> 00:56:02,667 It's a shame he's not here to explain himself. 913 00:56:02,833 --> 00:56:06,667 You portray the Prime Minister as a dwarf. 914 00:56:06,833 --> 00:56:08,125 That's incorrect... 915 00:56:08,292 --> 00:56:10,750 ...A stunted child manipulated by the oligarchs. 916 00:56:10,917 --> 00:56:13,417 In the minds of comedians, it's more like a child. 917 00:56:13,542 --> 00:56:14,833 Exactly. 918 00:56:15,000 --> 00:56:18,417 And that's a laughing matter? A childish dwarf? 919 00:56:18,542 --> 00:56:19,875 It's a satirical show. 920 00:56:20,042 --> 00:56:23,250 The Prime Minister defines the line between satire and insult... 921 00:56:23,417 --> 00:56:25,125 ...especially during election periods. 922 00:56:25,292 --> 00:56:28,083 The Prime Minister has drawn a red line. 923 00:56:28,250 --> 00:56:30,875 Mr. Goussinski will easily guess where she is. 924 00:56:31,042 --> 00:56:33,167 Otherwise, he'll learn the hard way. 925 00:56:33,333 --> 00:56:34,292 Good day ! 926 00:56:36,542 --> 00:56:40,625 I was working 18 hours a day, going from one meeting to the next with the PM... 927 00:56:40,792 --> 00:56:44,833 ...each involving as many historic decisions. 928 00:56:45,000 --> 00:56:47,833 But the more I sank deeper into the routine of governing men... 929 00:56:48,000 --> 00:56:50,625 ...the more the world seemed full of misunderstandings... 930 00:56:50,792 --> 00:56:52,292 ...and missed opportunities. 931 00:56:53,042 --> 00:56:55,292 That's when the unexpected happened. 932 00:56:57,542 --> 00:56:59,833 One autumn night, shortly after midnight... 933 00:57:00,000 --> 00:57:03,167 ...a huge roar tore through the darkness of the capital. 934 00:57:03,333 --> 00:57:05,833 Guryanova Street, on the outskirts of Moscow... 935 00:57:06,000 --> 00:57:07,750 ...hundreds of kilos of explosives... 936 00:57:07,917 --> 00:57:11,042 ...cut a nine-story residential building in half. 937 00:57:12,417 --> 00:57:14,375 Dozens of sleeping families... 938 00:57:14,500 --> 00:57:16,375 ...were engulfed by the explosion. 939 00:57:16,500 --> 00:57:17,542 Four days later... 940 00:57:19,458 --> 00:57:22,083 ...a second explosion rocked the city at 5 a.m... 941 00:57:22,250 --> 00:57:24,500 ...and destroyed another building in the suburbs. 942 00:57:24,667 --> 00:57:26,750 More than one hundred victims. 943 00:57:26,917 --> 00:57:28,750 That was our 9/11. 944 00:57:28,917 --> 00:57:31,417 Until then, the war in Chechnya seemed distant. 945 00:57:31,542 --> 00:57:34,667 But when buildings started exploding around Moscow... 946 00:57:34,833 --> 00:57:37,708 ...the Russians found themselves with the war at home. 947 00:57:39,000 --> 00:57:40,333 Of course... 948 00:57:40,500 --> 00:57:41,667 ...You know... 949 00:57:42,208 --> 00:57:43,792 ...what people say. 950 00:57:45,750 --> 00:57:47,750 They say we pulled it off. 951 00:57:48,542 --> 00:57:50,875 Finally, us: the FSB. 952 00:57:51,042 --> 00:57:52,667 This is not just a rumor. 953 00:57:53,500 --> 00:57:56,125 There are serious and consistent indications. 954 00:57:56,292 --> 00:57:57,542 Frankly, I don't know. 955 00:57:58,417 --> 00:58:02,292 If this is a secret, thank God, no one has confided it to me. 956 00:58:02,750 --> 00:58:04,708 But why would we have done that? 957 00:58:04,875 --> 00:58:06,083 Our victory was assured. 958 00:58:06,250 --> 00:58:08,042 To instill fear. 959 00:58:08,208 --> 00:58:11,542 So that the Russians feel threatened by the Chechens. 960 00:58:13,167 --> 00:58:15,583 And to justify the Second Chechen War. 961 00:58:15,750 --> 00:58:18,667 Which came at just the right time to prepare public opinion... 962 00:58:18,833 --> 00:58:22,542 ...to the advent of an authoritarian regime. 963 00:58:25,792 --> 00:58:27,500 I don't like to express myself in public. 964 00:58:27,625 --> 00:58:30,333 The people need to hear your voice. 965 00:58:30,500 --> 00:58:33,583 Here, on a state visit, not from the Kremlin. 966 00:58:34,208 --> 00:58:36,458 Give them a sense of urgency. 967 00:58:36,583 --> 00:58:37,917 I am not an actor. 968 00:58:38,875 --> 00:58:41,167 I will limit myself to a simple statement. 969 00:58:46,917 --> 00:58:49,417 You allegedly ordered the bombing of Grozny airport... 970 00:58:49,542 --> 00:58:51,208 ...in response to the attacks. 971 00:58:51,375 --> 00:58:52,750 Don't you think that... 972 00:58:52,917 --> 00:58:55,042 ...risk of making the situation worse? 973 00:58:55,208 --> 00:58:57,042 I'm tired of these kinds of questions. 974 00:58:57,208 --> 00:59:00,042 We will strike the terrorists wherever they hide. 975 00:59:00,208 --> 00:59:02,167 If they are in an airport, we will strike the airport. 976 00:59:02,333 --> 00:59:04,208 If they're in the toilet, excuse my language... 977 00:59:04,375 --> 00:59:07,292 ...we'll go and kill them even in the toilets. 978 00:59:07,458 --> 00:59:10,125 You have no idea of ​​the impact of that sentence... 979 00:59:10,292 --> 00:59:12,000 ...on the Russian public. 980 00:59:12,167 --> 00:59:14,875 Finally, the voice of command and control... 981 00:59:15,042 --> 00:59:17,292 ...which the Russians had stopped hearing. 982 00:59:17,458 --> 00:59:18,833 Stalin's voice? 983 00:59:19,000 --> 00:59:20,500 Not Yeltsin's, in any case. 984 00:59:20,667 --> 00:59:22,292 Nor that of Gorbachev. 985 00:59:23,000 --> 00:59:26,208 On that day, Putin became the Tsar. 986 00:59:27,708 --> 00:59:30,750 THE VERTICAL OF POWER 987 00:59:39,333 --> 00:59:42,292 Mr. Prime Minister, we cannot land in Goudermes. 988 00:59:42,458 --> 00:59:44,333 Visibility is insufficient. 989 00:59:44,500 --> 00:59:47,542 I plan to spend New Year's with our troops. 990 00:59:47,708 --> 00:59:49,125 We need to land. 991 00:59:49,292 --> 00:59:50,625 We need to land! 992 00:59:50,792 --> 00:59:54,042 We need 150m of visibility. 993 00:59:54,208 --> 00:59:57,125 We barely have 100. It's too dangerous. 994 01:00:04,500 --> 01:00:07,667 We have troops stationed in Dagestan. 995 01:00:08,542 --> 01:00:11,875 They are ready for review. That could be an option. 996 01:00:18,375 --> 01:00:21,000 If the Tsar wanted to celebrate the New Year in Chechnya... 997 01:00:21,167 --> 01:00:22,875 ...that's where we would go. 998 01:00:23,042 --> 01:00:27,667 At 1 a.m., aboard jeeps, we took the mountain pass road. 999 01:00:57,500 --> 01:01:00,417 33e division, lieutenant-colonel Fédorov. 1000 01:01:00,542 --> 01:01:02,500 Welcome to the base, Mr. Putin. 1001 01:01:03,417 --> 01:01:06,333 Gentlemen, what you are doing is very important. 1002 01:01:06,875 --> 01:01:09,583 People believe in you. I came to tell you that. 1003 01:01:09,750 --> 01:01:12,167 We are proud of you. You work hard. 1004 01:01:13,333 --> 01:01:16,542 I know what you did; it was very brave. 1005 01:01:17,417 --> 01:01:20,208 I want you to know that the Russian people... 1006 01:01:20,375 --> 01:01:21,625 ...thinking of you... 1007 01:01:21,792 --> 01:01:23,250 ...and is proud of you. 1008 01:01:23,708 --> 01:01:24,875 Good year. 1009 01:02:40,708 --> 01:02:42,000 Wait. 1010 01:02:44,208 --> 01:02:48,625 I would like to drink to the health of the injured and wish... 1011 01:02:49,292 --> 01:02:51,875 ...to all those present, a happy new year... 1012 01:02:52,625 --> 01:02:55,500 ...but we have serious tasks ahead of us... 1013 01:02:56,792 --> 01:02:58,333 ...you all know that. 1014 01:02:59,375 --> 01:03:03,000 We are not only fighting for our honor and dignity... 1015 01:03:03,167 --> 01:03:07,083 ...but to put an end to Russia's debacle. 1016 01:03:09,792 --> 01:03:13,083 We cannot afford a second of weakness. 1017 01:03:14,542 --> 01:03:16,417 If we let our guard down... 1018 01:03:17,083 --> 01:03:18,625 ...those who are dead... 1019 01:03:19,292 --> 01:03:20,583 ...will have died in vain. 1020 01:03:22,042 --> 01:03:24,583 I suggest we put our glasses down. 1021 01:03:28,000 --> 01:03:30,667 We'll have a drink, but later. 1022 01:03:38,500 --> 01:03:39,917 I'm leaving. 1023 01:03:42,667 --> 01:03:45,458 I am leaving before the end of my term. 1024 01:03:46,250 --> 01:03:49,500 I understood that it was necessary. 1025 01:03:50,667 --> 01:03:52,500 Russia must begin... 1026 01:03:53,042 --> 01:03:56,375 ...this new millennium with new political leaders... 1027 01:03:57,083 --> 01:04:00,125 ...and I leave you in complete confidence... 1028 01:04:00,292 --> 01:04:03,875 ...with Vladimir Vladimirovich Putin. 1029 01:04:09,333 --> 01:04:11,042 The Yeltsin era is over. 1030 01:04:11,208 --> 01:04:13,833 Your friend Berezovsky needs to understand... 1031 01:04:14,000 --> 01:04:17,042 ...that I'm fed up with these stupid memos. 1032 01:04:17,208 --> 01:04:19,208 I thought he was our friend. 1033 01:04:19,375 --> 01:04:21,458 Boris is a very intelligent man... 1034 01:04:21,583 --> 01:04:24,750 ...but his intelligence does not protect him from his stupidity. 1035 01:04:26,750 --> 01:04:27,750 Let him in. 1036 01:04:34,292 --> 01:04:35,750 Boris Abramovitch. 1037 01:04:36,417 --> 01:04:37,542 Approach. 1038 01:04:38,375 --> 01:04:39,375 Sit down. 1039 01:04:43,000 --> 01:04:45,000 I read your messages... 1040 01:04:45,167 --> 01:04:46,833 ...some of your memos. 1041 01:04:47,500 --> 01:04:50,417 You've always given good advice. I'm listening. 1042 01:04:50,542 --> 01:04:52,750 Volodia, you made me wait an hour. 1043 01:04:52,917 --> 01:04:54,458 You wanted this interview. 1044 01:04:55,125 --> 01:04:56,375 We're here. 1045 01:04:58,500 --> 01:04:59,375 Vas-y. 1046 01:05:02,583 --> 01:05:03,917 I'll be brief. 1047 01:05:05,458 --> 01:05:07,500 We are becoming too negative. 1048 01:05:07,625 --> 01:05:10,042 Too dark. It's war, we get it. 1049 01:05:10,208 --> 01:05:11,833 You are a great general... 1050 01:05:12,000 --> 01:05:15,333 ...you will lead us to victory. But let's make an effort. 1051 01:05:15,792 --> 01:05:19,125 Let's give these poor Russians a little hope. 1052 01:05:19,292 --> 01:05:22,542 Otherwise, instead of voting for you, they'll throw themselves out the window. 1053 01:05:23,500 --> 01:05:25,500 Meetings, concerts... 1054 01:05:25,625 --> 01:05:27,542 ...commercials, posters! 1055 01:05:27,708 --> 01:05:29,083 We need to make ourselves heard. 1056 01:05:29,250 --> 01:05:31,125 Who will pay? -Me, of course. 1057 01:05:31,833 --> 01:05:35,292 Have you given up on free advertising space? 1058 01:05:35,458 --> 01:05:38,417 That's correct. It's a choice, our strategy. 1059 01:05:38,542 --> 01:05:40,542 We'll see if the facts prove us wrong. 1060 01:05:40,708 --> 01:05:44,417 If you continue like this, people will forget you're a candidate. 1061 01:05:44,542 --> 01:05:46,375 Don't be ridiculous, Boris. 1062 01:05:46,500 --> 01:05:49,667 I have been serving as interim president for 3 months. We are the government. 1063 01:05:51,167 --> 01:05:54,208 Our campaign is about current events, what we are doing... 1064 01:05:55,125 --> 01:05:57,000 ...the history we are writing. 1065 01:05:58,500 --> 01:06:00,958 Nobody believes in advertising anymore. 1066 01:06:01,125 --> 01:06:04,500 Facts are the only form of advertising that interests us. 1067 01:06:08,333 --> 01:06:10,583 The Tsar had restored the vertical structure of power... 1068 01:06:10,750 --> 01:06:13,167 ...and the voters were grateful to him. 1069 01:06:13,333 --> 01:06:16,500 He was elected president of the Russian Federation in the first round. 1070 01:06:18,500 --> 01:06:22,208 Berezovsky has stopped bombarding the Kremlin with unanswered calls. 1071 01:06:22,375 --> 01:06:26,083 Admittedly, his journalists mocked the pomp and circumstance of the enthronement... 1072 01:06:26,250 --> 01:06:28,250 ...but Boris was expecting something else: 1073 01:06:28,917 --> 01:06:32,250 ...an opportunity to show the Tsar who was in charge. 1074 01:06:39,250 --> 01:06:41,875 SOCHI Summer residence of Russian Presidents 1075 01:07:16,458 --> 01:07:18,667 I remember that you prefer... 1076 01:07:19,333 --> 01:07:20,500 ...perfectly. 1077 01:07:22,083 --> 01:07:23,750 Thank you for remembering that. 1078 01:07:35,417 --> 01:07:36,500 Sir... 1079 01:07:58,792 --> 01:08:01,167 ...On August 12, 2000, the Kursk... 1080 01:08:01,333 --> 01:08:03,667 ...one of the largest nuclear submarines... 1081 01:08:03,833 --> 01:08:07,167 ...sunk during an exercise in the Barents Sea. 1082 01:08:07,792 --> 01:08:09,458 There were one hundred men on board. 1083 01:08:10,417 --> 01:08:12,583 Some died instantly. 1084 01:08:12,750 --> 01:08:15,083 Others were trapped at the bottom of the sea. 1085 01:08:16,457 --> 01:08:20,332 This was the opportunity Berezovsky had been waiting for. 1086 01:08:27,792 --> 01:08:31,417 We hired a helicopter to monitor the area of ​​the shipwreck. 1087 01:08:31,542 --> 01:08:33,250 Has she been identified? -Yes. 1088 01:08:33,417 --> 01:08:36,250 The news has just come in. No help is on site. 1089 01:08:36,417 --> 01:08:39,125 Outrageous. That's what needs to be denounced. 1090 01:08:39,292 --> 01:08:40,875 Russian experts refuse to get involved. 1091 01:08:41,042 --> 01:08:42,000 Look elsewhere. 1092 01:08:42,167 --> 01:08:46,500 We have a team in Germany. NATO has offered its assistance... 1093 01:08:46,625 --> 01:08:48,417 ...but the Russian navy refused it. 1094 01:08:48,542 --> 01:08:50,000 They are spy ships. 1095 01:08:50,167 --> 01:08:52,750 Russia cannot humiliate itself in front of them. 1096 01:08:52,917 --> 01:08:54,957 Can't he humiliate himself in front of them? 1097 01:08:55,125 --> 01:08:58,375 Ask the families what they think. 1098 01:08:58,500 --> 01:09:00,417 That's what we do. - Television is about emotion. 1099 01:09:00,542 --> 01:09:04,250 The emotion is all about the families. Can you imagine their anguish? 1100 01:09:04,417 --> 01:09:07,957 Their loved ones, perhaps still alive, locked in a sealed compartment... 1101 01:09:08,125 --> 01:09:10,082 ...and help that never comes! 1102 01:09:12,207 --> 01:09:14,500 How long will it take ? 1103 01:09:14,625 --> 01:09:17,167 Our sons are paid $50 a month... 1104 01:09:17,332 --> 01:09:20,542 ...and they're stuck in this tin can! 1105 01:09:21,500 --> 01:09:26,167 What was the point of raising my son? Do you have children? 1106 01:09:27,082 --> 01:09:29,082 Who can understand us? 1107 01:09:29,250 --> 01:09:32,125 Not you, people in power. You never understand anything! 1108 01:09:32,292 --> 01:09:34,457 All you think about is getting fat! 1109 01:09:34,582 --> 01:09:39,042 Our sailors don't have enough to live on and you're letting them die! 1110 01:09:39,707 --> 01:09:41,957 The situation was out of control. 1111 01:09:42,125 --> 01:09:43,542 I rushed to Sochi. 1112 01:09:43,707 --> 01:09:46,707 I didn't understand why Putin wasn't there. 1113 01:09:49,000 --> 01:09:51,125 What do you want me to do? 1114 01:09:53,082 --> 01:09:54,875 They're all dead, that's obvious. 1115 01:09:55,042 --> 01:09:57,208 We'll know when we reach them. 1116 01:09:57,375 --> 01:10:00,042 According to all experts, there are survivors. 1117 01:10:00,208 --> 01:10:02,458 That's a fact. We have to save them. 1118 01:10:02,583 --> 01:10:05,625 Whether they are dead or not, Berezovsky is trying to harm me. 1119 01:10:05,792 --> 01:10:07,500 Everyone is waiting for you to act. 1120 01:10:07,667 --> 01:10:10,375 I will act when I deem it appropriate. 1121 01:10:11,458 --> 01:10:14,167 Your composure has done a lot for your popularity... 1122 01:10:14,333 --> 01:10:15,875 ...but it turns against you. 1123 01:10:16,417 --> 01:10:19,833 The Russian people are suffering and you are not with them. 1124 01:10:20,000 --> 01:10:21,292 This is serious. 1125 01:10:23,125 --> 01:10:26,000 Since the authorities are still doing nothing... 1126 01:10:26,500 --> 01:10:29,333 ...RTP organized a fundraising campaign for the families of the sailors. 1127 01:10:29,500 --> 01:10:31,000 Call this number for help... 1128 01:10:31,917 --> 01:10:33,125 Do you realize? 1129 01:10:33,792 --> 01:10:37,833 They destroyed the state, they looted it for ten years. 1130 01:10:38,458 --> 01:10:41,333 They ruined our army and now they're organizing fundraisers! 1131 01:10:41,500 --> 01:10:43,542 Those bastards should just sell... 1132 01:10:43,708 --> 01:10:45,875 ...their chalets in Saint-Moritz! 1133 01:10:48,500 --> 01:10:50,500 Call me that son of a bitch! 1134 01:11:00,333 --> 01:11:02,542 Do you realize what you're doing? 1135 01:11:02,708 --> 01:11:05,958 Your channel gives a voice 24 hours a day... 1136 01:11:06,125 --> 01:11:08,333 ...to prostitutes playing the role of sailors' wives. 1137 01:11:08,500 --> 01:11:10,292 What are you talking about? You're delusional. 1138 01:11:10,458 --> 01:11:12,167 These are their real wives. 1139 01:11:12,333 --> 01:11:15,208 You are state television, Boris. 1140 01:11:15,375 --> 01:11:17,500 And you are plotting against the presidency. 1141 01:11:17,667 --> 01:11:19,542 What does that mean? 1142 01:11:19,708 --> 01:11:22,542 What does that mean, exactly? I'm asking you a question! 1143 01:11:22,708 --> 01:11:24,792 I have a question for you, Vladimir Vladimirovitch. 1144 01:11:24,958 --> 01:11:28,125 What are you doing on holiday on the Black Sea? 1145 01:11:28,292 --> 01:11:30,500 Shouldn't you be in Murmansk? 1146 01:11:30,625 --> 01:11:31,667 And where are you? 1147 01:11:32,292 --> 01:11:34,083 He's laughing... Where are you? 1148 01:11:34,250 --> 01:11:36,083 On the French Riviera? What are you doing here? 1149 01:11:36,250 --> 01:11:39,458 Finally! I'm not the President. Who cares where I am? 1150 01:11:39,583 --> 01:11:41,917 And it just so happens that I'm in Moscow. 1151 01:11:43,375 --> 01:11:44,667 Think about it, Volodia. 1152 01:11:44,833 --> 01:11:46,958 If you go to comfort the sailors' wives... 1153 01:11:47,125 --> 01:11:49,250 ...you'll make the ratings explode. 1154 01:11:49,417 --> 01:11:53,208 And our channel will put all its firepower at your service. 1155 01:11:53,708 --> 01:11:55,750 And you know it's considerable. 1156 01:12:01,417 --> 01:12:02,500 SO ? 1157 01:12:03,417 --> 01:12:06,167 We're going back to Moscow. We're organizing this fucking meeting. 1158 01:12:06,333 --> 01:12:07,875 We have no choice. 1159 01:12:15,667 --> 01:12:18,250 And as soon as we got out of that mess... 1160 01:12:18,750 --> 01:12:21,125 ...we'll take care of your friend Boris. 1161 01:12:24,292 --> 01:12:27,042 How could Boris have imagined... 1162 01:12:27,208 --> 01:12:29,625 ...that he would tolerate a relationship of equals... 1163 01:12:29,792 --> 01:12:31,458 ...with one of his subjects? 1164 01:12:31,583 --> 01:12:33,625 All the oligarchs were wrong. 1165 01:12:34,667 --> 01:12:37,000 By deciding to bet on Putin... 1166 01:12:38,375 --> 01:12:41,708 ...they thought they were changing the straw man, not the system. 1167 01:12:41,875 --> 01:12:45,625 Getting his television from Berezovsky was a piece of cake. 1168 01:12:45,792 --> 01:12:49,833 He did not control the majority, only 49%. 1169 01:12:50,000 --> 01:12:53,250 All that was needed was to inform the CEO of RTP... 1170 01:12:53,417 --> 01:12:56,500 ...that from now on, he would take his orders from the Kremlin. 1171 01:13:06,167 --> 01:13:09,292 He doesn't mean you any harm. He respects you. 1172 01:13:09,458 --> 01:13:13,125 Stay quietly in Moscow and do whatever business you want. 1173 01:13:13,292 --> 01:13:16,083 But give up on politics. 1174 01:13:16,542 --> 01:13:18,500 Politics is his business. 1175 01:13:19,292 --> 01:13:22,750 Putin is a pure product of the KGB. 1176 01:13:24,500 --> 01:13:26,833 Of the most ferocious kind. 1177 01:13:27,000 --> 01:13:30,458 He will put Russia in chains. 1178 01:13:30,583 --> 01:13:34,375 And everything we've done over the last ten years to become a normal country... 1179 01:13:34,500 --> 01:13:36,500 ...will be swept away. 1180 01:13:36,667 --> 01:13:38,333 Even you, Vadia. 1181 01:13:38,500 --> 01:13:41,125 You are building a regime worse than the USSR. 1182 01:13:41,292 --> 01:13:42,625 At least, back then... 1183 01:13:42,792 --> 01:13:46,417 ...the Party was muzzling the KGB's watchdogs. 1184 01:13:46,542 --> 01:13:48,708 Now, the Party no longer exists. 1185 01:13:48,875 --> 01:13:51,125 The FSB is worse than the KGB. 1186 01:13:51,292 --> 01:13:53,250 Who will stop them? You? 1187 01:13:53,417 --> 01:13:56,042 Definitely not. You've become one of them. 1188 01:13:56,625 --> 01:13:59,167 They are ferocious beasts. 1189 01:13:59,333 --> 01:14:01,458 They come from nothing. 1190 01:14:01,583 --> 01:14:04,083 They carved their way through with sledgehammers. 1191 01:14:04,250 --> 01:14:06,375 No rules, no limits. 1192 01:14:06,500 --> 01:14:07,625 They are hungry. 1193 01:14:07,792 --> 01:14:10,000 An atavistic hunger. 1194 01:14:10,917 --> 01:14:12,750 They were humiliated. 1195 01:14:12,917 --> 01:14:15,708 They come from centuries of humiliation. 1196 01:14:17,333 --> 01:14:20,250 They have to take everything, right now. 1197 01:14:21,333 --> 01:14:24,208 Because they know that the wheel turns. 1198 01:14:24,375 --> 01:14:25,792 Perhaps, Boris. 1199 01:14:25,958 --> 01:14:27,375 I don't know. 1200 01:14:28,417 --> 01:14:32,500 But I know that Russia has always been like that. 1201 01:14:33,042 --> 01:14:34,625 With an axe. 1202 01:14:34,792 --> 01:14:38,167 UN HEADQUARTERS New York 1203 01:14:38,625 --> 01:14:41,750 Cautiously, Berezovsky chose exile in London. 1204 01:14:41,917 --> 01:14:44,833 Meanwhile, we flew to New York. 1205 01:14:45,000 --> 01:14:46,208 When you reach the summit... 1206 01:14:46,375 --> 01:14:50,250 ...politics propels you onto the global stage without preparation. 1207 01:14:50,417 --> 01:14:52,875 The world's elite become your peers. 1208 01:14:53,042 --> 01:14:54,667 But they form a narrow circle. 1209 01:14:54,833 --> 01:14:57,208 They had time to learn the basic rules. 1210 01:14:58,167 --> 01:15:01,458 You may be feared and respected in your country... 1211 01:15:01,583 --> 01:15:04,458 ...here, you're just the new kid on the block. 1212 01:15:05,125 --> 01:15:07,167 The Waldorf Astoria is the best hotel. 1213 01:15:07,333 --> 01:15:10,667 The protocol reserved a floor for us. Twenty rooms. 1214 01:15:12,375 --> 01:15:13,583 Penthouse ? 1215 01:15:14,208 --> 01:15:15,875 Non. 1216 01:15:16,042 --> 01:15:17,083 For what ? 1217 01:15:17,250 --> 01:15:20,833 The top three floors are reserved year-round by the Saudis. 1218 01:15:22,167 --> 01:15:23,625 It will take less than an hour. 1219 01:15:23,792 --> 01:15:27,917 15 minutes to get to the studio, 30 minutes for the interview and 15 minutes back. 1220 01:15:29,667 --> 01:15:31,458 That's a great win for us. 1221 01:15:42,500 --> 01:15:43,667 What is this ? 1222 01:15:44,625 --> 01:15:45,917 It's frozen. 1223 01:15:47,333 --> 01:15:50,250 The motorcade of the US president is moving. 1224 01:15:50,417 --> 01:15:52,250 No one else can move. 1225 01:15:55,417 --> 01:15:56,833 How long does it last? 1226 01:15:58,625 --> 01:15:59,667 It depends. 1227 01:16:05,000 --> 01:16:07,542 So, what's it like to be a spy? 1228 01:16:07,708 --> 01:16:10,208 Not very different from being a journalist. 1229 01:16:10,875 --> 01:16:14,792 We gather information, we synthesize it... 1230 01:16:15,500 --> 01:16:19,500 ...and it is presented to decision-makers who can benefit from it. 1231 01:16:19,625 --> 01:16:21,000 Did you enjoy doing that? 1232 01:16:21,167 --> 01:16:24,542 Intelligence gathering allowed me to broaden my perspective... 1233 01:16:24,708 --> 01:16:27,250 ...to develop certain qualities... 1234 01:16:28,542 --> 01:16:31,750 ...management skills. Focus on priorities. 1235 01:16:33,000 --> 01:16:34,833 A learning experience. 1236 01:16:35,708 --> 01:16:39,083 The Kursk tragedy moved the entire world. 1237 01:16:39,250 --> 01:16:41,625 Tell me, what happened? 1238 01:16:42,208 --> 01:16:44,708 What happened to the submarine? 1239 01:16:46,250 --> 01:16:47,500 It sank. 1240 01:16:56,875 --> 01:16:58,208 If Martians... 1241 01:16:58,375 --> 01:17:00,458 ...were seizing power in Moscow... 1242 01:17:00,583 --> 01:17:03,667 ...the US would immediately recognize them as a legitimate government... 1243 01:17:03,833 --> 01:17:07,042 ...provided that they do not infringe upon their interests... 1244 01:17:07,208 --> 01:17:09,708 ...and continue to treat them like bosses. 1245 01:17:10,583 --> 01:17:13,833 The problem is that they believe they have won the Cold War. 1246 01:17:14,000 --> 01:17:16,042 But the Soviet Union... 1247 01:17:16,208 --> 01:17:17,750 ...did not lose it. 1248 01:17:17,917 --> 01:17:21,792 The Cold War ended because a dictatorship was brought to an end. 1249 01:17:21,958 --> 01:17:24,208 It's not the same thing. 1250 01:17:24,375 --> 01:17:26,208 The Warsaw Pact has been dissolved. 1251 01:17:26,375 --> 01:17:28,292 They were offered peace... 1252 01:17:28,458 --> 01:17:29,792 ...not surrender. 1253 01:17:31,000 --> 01:17:32,875 They should remember that. 1254 01:17:33,500 --> 01:17:34,750 From time to time. 1255 01:17:53,125 --> 01:17:54,875 Lemon t'estime. 1256 01:17:55,042 --> 01:17:56,750 I thought he despised me. 1257 01:17:56,917 --> 01:17:58,500 He is a visionary. 1258 01:17:59,000 --> 01:18:01,542 Everyone has their place in their party. 1259 01:18:03,042 --> 01:18:06,875 So, what do you think of my revolutionary vanguard? 1260 01:18:07,042 --> 01:18:10,000 The Kremlin is not shaking in its boots. 1261 01:18:10,167 --> 01:18:12,333 The Kremlin is quite wrong. Sit down. 1262 01:18:14,125 --> 01:18:16,583 So, how was the trip? 1263 01:18:17,458 --> 01:18:19,292 You know how it is over there. 1264 01:18:19,458 --> 01:18:21,375 Still quite fun, I'd say. 1265 01:18:22,250 --> 01:18:25,667 New York can be fun, if you avoid the Americans. 1266 01:18:26,875 --> 01:18:28,542 Which one do you prefer, Edward? 1267 01:18:30,333 --> 01:18:31,833 This one. 1268 01:18:32,875 --> 01:18:35,792 Did you go to one of their social dinners? 1269 01:18:35,958 --> 01:18:38,208 All the men studied at Princeton or Yale. 1270 01:18:38,375 --> 01:18:41,042 Their children go to the same schools. 1271 01:18:41,208 --> 01:18:42,208 At least, younger... 1272 01:18:42,375 --> 01:18:46,417 ...I could have sex with a little blonde wife in the toilets. 1273 01:18:46,542 --> 01:18:48,792 The discreet charm of the bourgeoisie. 1274 01:18:48,958 --> 01:18:50,333 It's the same everywhere. 1275 01:18:50,833 --> 01:18:52,083 No, Vadia. 1276 01:18:52,250 --> 01:18:54,083 America destroyed the bourgeoisie. 1277 01:18:54,250 --> 01:18:55,792 The bourgeoisie had values. 1278 01:18:55,958 --> 01:18:58,833 These people only believe in numbers. 1279 01:18:59,000 --> 01:19:00,917 Boring as hell. 1280 01:19:02,583 --> 01:19:04,750 The problem is not imperialism... 1281 01:19:05,375 --> 01:19:07,083 ...that's American culture. 1282 01:19:07,250 --> 01:19:10,583 You were interested in it before it swallowed you and spat you out. 1283 01:19:10,750 --> 01:19:11,875 When I saw Yeltsin... 1284 01:19:12,042 --> 01:19:15,625 ...to transform Russia into a low-cost version of the American hospice... 1285 01:19:15,792 --> 01:19:18,542 ...I decided to found the National Bolshevik Party. 1286 01:19:18,708 --> 01:19:20,750 Do you know why I named it that? 1287 01:19:20,917 --> 01:19:22,375 To make you furious! 1288 01:19:22,500 --> 01:19:23,583 Naz-Bol! 1289 01:19:24,458 --> 01:19:27,125 We're gathering ex-Stalinists... 1290 01:19:27,292 --> 01:19:30,000 ...homosexuals and punks... 1291 01:19:30,167 --> 01:19:31,833 ...anarchists, skinheads... 1292 01:19:32,000 --> 01:19:33,500 ...religious fanatics... 1293 01:19:33,625 --> 01:19:35,542 ...from Buddhists to Orthodox Christians. 1294 01:19:35,708 --> 01:19:39,500 The most difficult thing is to prevent them from killing each other. 1295 01:19:39,667 --> 01:19:41,458 Trust them, it will come. 1296 01:19:41,583 --> 01:19:43,125 You don't understand. 1297 01:19:43,292 --> 01:19:46,875 These young people want to escape the boredom of a mundane life. 1298 01:19:47,042 --> 01:19:49,375 They are in search of heroism. 1299 01:19:49,500 --> 01:19:51,583 It would be a shame to ruin that. 1300 01:19:53,500 --> 01:19:55,667 Can you pass me a cigarette, Sergei? 1301 01:19:56,250 --> 01:19:57,708 I need to walk. 1302 01:20:01,625 --> 01:20:05,042 I had always considered Limonov to be a brilliant sociopath... 1303 01:20:05,208 --> 01:20:07,708 ...completely devoid of political sense. 1304 01:20:07,875 --> 01:20:11,042 I wasn't ready to agree with him yet. 1305 01:20:12,000 --> 01:20:15,500 But his arguments appeared to me for what they were. 1306 01:20:16,167 --> 01:20:18,667 Not the result of rigorous analysis... 1307 01:20:18,833 --> 01:20:21,500 ...but much more than a chance intuition. 1308 01:20:28,458 --> 01:20:31,583 THE END OF THE OLIGARCHS 1309 01:20:31,750 --> 01:20:33,333 Vladimir Vladimirovitch... 1310 01:20:33,500 --> 01:20:35,250 ...Vadim Alexeïevitch is here. 1311 01:20:36,083 --> 01:20:37,250 Enter. 1312 01:20:42,208 --> 01:20:45,500 Where does my popularity stand? The elections are approaching. 1313 01:20:45,667 --> 01:20:46,667 Nothing to worry about. 1314 01:20:46,833 --> 01:20:49,958 Around 60%. The next candidate only gets 12%. 1315 01:20:50,125 --> 01:20:51,833 They are negligible. 1316 01:20:52,000 --> 01:20:53,833 There's a Russian who's more popular than me. 1317 01:20:55,125 --> 01:20:56,250 Stalin. 1318 01:20:57,417 --> 01:20:59,292 He has been dead for a while. 1319 01:20:59,458 --> 01:21:02,333 You intellectuals denounce the horrors of the gulag. 1320 01:21:02,500 --> 01:21:06,250 You believe Stalin was popular despite the massacres. False. 1321 01:21:06,417 --> 01:21:08,750 He was popular because of the massacres. 1322 01:21:08,917 --> 01:21:12,417 Because he knew how to deal with a thief, a traitor. 1323 01:21:13,750 --> 01:21:16,708 You know what he did when the Soviet trains... 1324 01:21:16,875 --> 01:21:19,167 ...have started to go off the rails? -No. 1325 01:21:19,333 --> 01:21:22,042 He had the director shot for sabotage. 1326 01:21:22,208 --> 01:21:25,417 That didn't solve the problem, it possibly made it worse... 1327 01:21:25,542 --> 01:21:28,875 ...but it provided an outlet for the rage. 1328 01:21:29,792 --> 01:21:31,458 Rage is a structural given. 1329 01:21:31,583 --> 01:21:34,000 There's no point in fighting it, you have to manage it. 1330 01:21:35,167 --> 01:21:37,208 Do you want to feed the rage? -Yes. 1331 01:21:37,375 --> 01:21:39,167 The people want a head. 1332 01:21:39,917 --> 01:21:40,958 Which ? 1333 01:21:41,125 --> 01:21:43,042 That of the most arrogant of oligarchs. 1334 01:21:43,792 --> 01:21:44,875 Dmitry Sidorov. 1335 01:21:46,625 --> 01:21:48,167 Your ex-friend. 1336 01:21:48,917 --> 01:21:51,125 It seems he stole your wife. 1337 01:21:51,667 --> 01:21:52,833 You should be happy. 1338 01:21:53,000 --> 01:21:55,875 It didn't last. It's far from me. 1339 01:21:56,042 --> 01:21:59,292 He is preparing to sell a majority stake in his oil company... 1340 01:21:59,458 --> 01:22:00,625 ...à Exxon Mobil. 1341 01:22:00,792 --> 01:22:02,583 He has been working there for a long time. 1342 01:22:02,750 --> 01:22:04,792 He will become 20 billion dollars richer... 1343 01:22:04,958 --> 01:22:08,750 ...by placing our fossil fuel giant under American control. 1344 01:22:08,917 --> 01:22:11,542 A Russian company would acquire an international stature. 1345 01:22:11,708 --> 01:22:13,250 No, that's wrong. 1346 01:22:13,417 --> 01:22:17,167 He is building up a war chest to challenge me in the 2007 elections. 1347 01:22:17,333 --> 01:22:20,208 How do you know? -What do you think? He's being bugged. 1348 01:22:25,292 --> 01:22:26,583 "Non-entity." 1349 01:22:28,083 --> 01:22:31,667 That's what he and his friends in Washington call me. 1350 01:22:31,833 --> 01:22:33,542 A "non-entity". 1351 01:22:33,708 --> 01:22:37,417 Or when he explains that once elected, he will change the constitution... 1352 01:22:37,542 --> 01:22:40,542 ...and will dismantle our nuclear arsenal. 1353 01:22:40,708 --> 01:22:42,000 "Non-entity"! 1354 01:22:43,208 --> 01:22:44,292 "Non-entity"! 1355 01:22:46,375 --> 01:22:47,542 This man... 1356 01:22:48,292 --> 01:22:51,167 ...made me eat more mud than I can swallow. 1357 01:22:55,625 --> 01:22:56,833 I gave the order... 1358 01:22:57,000 --> 01:22:59,208 ...to have Dmitry Sidorov arrested... 1359 01:22:59,375 --> 01:23:00,958 ...tomorrow at dawn. 1360 01:23:01,125 --> 01:23:03,667 He's going to Siberia. He needs to refuel. 1361 01:23:03,833 --> 01:23:05,083 We'll pick it there. 1362 01:23:05,250 --> 01:23:08,125 The cameramen and journalists will already be on site. 1363 01:23:08,292 --> 01:23:10,792 It's up to you to orchestrate all of this for the media. 1364 01:23:29,333 --> 01:23:30,500 That's it. 1365 01:23:32,042 --> 01:23:33,083 We're here. 1366 01:23:33,250 --> 01:23:34,625 The news spread around the world. 1367 01:23:35,208 --> 01:23:39,750 This serves as a reminder that money doesn't protect against everything. 1368 01:23:39,917 --> 01:23:43,125 For you Westerners, it's an absolute taboo. 1369 01:23:43,292 --> 01:23:45,792 A politician arrested, why not? 1370 01:23:45,958 --> 01:23:48,417 But a billionaire? Unthinkable. 1371 01:23:48,542 --> 01:23:50,958 Your company is founded on the principle... 1372 01:23:51,125 --> 01:23:52,917 ...that nothing surpasses money. 1373 01:23:54,750 --> 01:23:59,500 My job: to turn Dmitry's downfall into a hit TV show. 1374 01:23:59,667 --> 01:24:01,625 It wasn't difficult. 1375 01:24:01,792 --> 01:24:04,958 The masses have always loved to see the head of a powerful person fall. 1376 01:24:05,125 --> 01:24:08,167 There is no dictator more bloodthirsty than the people. 1377 01:24:09,458 --> 01:24:11,042 Once Sidorov was arrested... 1378 01:24:11,208 --> 01:24:13,375 ...Putin's re-election was a formality. 1379 01:24:14,167 --> 01:24:15,500 Therefore... 1380 01:24:15,625 --> 01:24:19,042 ...the nature of the Russian government has changed profoundly. 1381 01:24:19,208 --> 01:24:21,708 The struggle for power has left the public sphere... 1382 01:24:21,875 --> 01:24:23,125 ...for the Tsar's entourage. 1383 01:24:23,792 --> 01:24:27,167 The state was once again dependent on court intrigues. 1384 01:24:27,667 --> 01:24:29,750 There are those whose office is close to the Tsar... 1385 01:24:29,917 --> 01:24:32,083 ...and those who are on his direct line. 1386 01:24:32,250 --> 01:24:34,542 Those who accompany him abroad... 1387 01:24:34,708 --> 01:24:37,375 ...and those who go on holiday to Sochi. 1388 01:24:37,500 --> 01:24:40,875 No detail should be overlooked, however small it may be. 1389 01:24:41,042 --> 01:24:42,958 From seating plans to a gala dinner... 1390 01:24:43,125 --> 01:24:45,708 ...during the waiting time in the President's anteroom... 1391 01:24:45,875 --> 01:24:48,792 ...nothing escapes the vigilance of the courtier. 1392 01:24:51,083 --> 01:24:54,333 I adapted to the new regime as I adapt to everything. 1393 01:24:54,500 --> 01:24:56,625 But others were much better than me. 1394 01:24:56,792 --> 01:24:58,250 Like Igor Sechine? 1395 01:24:59,458 --> 01:25:01,708 Especially Igor Sechine. 1396 01:25:02,708 --> 01:25:07,125 Like many men of his kind, he drew his strength from being underestimated. 1397 01:25:07,292 --> 01:25:11,125 When the time of courtiers came, he was in his element. 1398 01:25:11,292 --> 01:25:13,792 He was even the chief courtier. 1399 01:25:15,833 --> 01:25:17,500 With Dmitry Sidorov in prison... 1400 01:25:17,625 --> 01:25:19,625 ...what to do with his business? 1401 01:25:20,167 --> 01:25:22,458 Sechine made short work of him. 1402 01:25:22,583 --> 01:25:26,292 Judicial seizure, public auction with only one participant... 1403 01:25:26,458 --> 01:25:29,542 ...and it ends up in the hands of such an opaque financial group... 1404 01:25:29,708 --> 01:25:31,542 ...that he doesn't even have a phone number. 1405 01:25:31,708 --> 01:25:33,875 So, did you get what you wanted? 1406 01:25:34,042 --> 01:25:35,417 That's what the Tsar wanted. 1407 01:25:35,542 --> 01:25:37,542 He wanted Dmitry's box? 1408 01:25:37,708 --> 01:25:40,167 What he wants is to destroy the oligarchs. 1409 01:25:40,333 --> 01:25:42,583 And replace them with siloviki like you? 1410 01:25:42,750 --> 01:25:45,625 Russia has always needed men of strength. 1411 01:25:45,792 --> 01:25:48,708 Military personnel, spies, police officers. 1412 01:25:48,875 --> 01:25:50,333 That's why I'm here. 1413 01:25:50,500 --> 01:25:52,500 And you take what you want. Well done. 1414 01:25:52,667 --> 01:25:55,417 If you want to put it that way, Vadim Alexeïevitch. 1415 01:25:57,333 --> 01:25:58,542 Be careful. 1416 01:25:59,167 --> 01:26:02,667 He's back from the G20 in Berlin. Tired, in a bad mood. 1417 01:26:05,500 --> 01:26:07,708 It's always the same, I'm treated as if I were... 1418 01:26:07,875 --> 01:26:09,792 ...the president of Finland. 1419 01:26:10,375 --> 01:26:13,750 But beware! They should be wary. 1420 01:26:14,417 --> 01:26:16,208 The ability to inspire fear... 1421 01:26:16,375 --> 01:26:19,375 ...is the only weapon a poor person has to preserve their dignity. 1422 01:26:19,500 --> 01:26:20,917 I learned it in the street. 1423 01:26:21,500 --> 01:26:24,000 Except that by scaring the enemy... 1424 01:26:24,167 --> 01:26:26,500 ...we risk scaring the markets. 1425 01:26:26,667 --> 01:26:27,875 We can't afford that. 1426 01:26:28,042 --> 01:26:30,708 The markets have never ruled Russia. 1427 01:26:30,875 --> 01:26:32,375 Maybe once. 1428 01:26:33,125 --> 01:26:34,875 Perhaps once under Yeltsin. 1429 01:26:35,042 --> 01:26:37,625 And what was the result? The law of the jungle. 1430 01:26:39,500 --> 01:26:41,167 We need... 1431 01:26:41,333 --> 01:26:42,583 ...to take control. 1432 01:26:42,750 --> 01:26:45,500 Control of all the country's wealth. 1433 01:26:45,625 --> 01:26:49,708 Forests, mines, gas, oil. 1434 01:26:50,833 --> 01:26:53,667 We will put them at the service of the interests... 1435 01:26:53,833 --> 01:26:56,542 ...and the greatness of the Russian people. 1436 01:26:59,125 --> 01:27:01,708 Like with Dmitry. -What, Dmitry? 1437 01:27:02,667 --> 01:27:04,833 The oil monopoly... 1438 01:27:05,000 --> 01:27:08,208 ...moved from Sidorov's pocket to Sechine's pocket. 1439 01:27:09,500 --> 01:27:13,083 What does this have to do with the interests and greatness of the Russian people? 1440 01:27:41,875 --> 01:27:44,750 The weather's nice. You should go for a swim before you leave. 1441 01:27:44,917 --> 01:27:47,042 Thank you, but another time. 1442 01:27:47,208 --> 01:27:48,375 Do you prefer Sochi? 1443 01:27:49,417 --> 01:27:50,750 You know why I'm here. 1444 01:27:52,542 --> 01:27:54,708 I'd like to hear you say it. 1445 01:27:54,875 --> 01:27:57,750 -According to the rumor... -You wouldn't come here because of a rumor. 1446 01:28:04,250 --> 01:28:06,000 According to highly reliable sources... 1447 01:28:06,167 --> 01:28:08,958 ...you are a staunch supporter of the Ukrainian protesters. 1448 01:28:09,125 --> 01:28:11,500 Since you know... -Putin is furious. 1449 01:28:11,625 --> 01:28:15,292 I was worried. Actually, you bring good news. 1450 01:28:15,458 --> 01:28:19,083 Ukraine has been an integral part of Russia for centuries. 1451 01:28:19,250 --> 01:28:21,500 Do you really believe that? -I'm just the messenger. 1452 01:28:22,792 --> 01:28:24,208 Do you know what he said? 1453 01:28:24,792 --> 01:28:26,625 "Go see that asshole." 1454 01:28:26,792 --> 01:28:28,500 "Tell him he's going too far..." 1455 01:28:28,667 --> 01:28:30,375 "...and tries to reason with him." 1456 01:28:31,625 --> 01:28:34,208 Do you know his problem? -I know what you think. 1457 01:28:34,375 --> 01:28:39,042 That he is not a politician, but a KGB man, a spy. 1458 01:28:39,208 --> 01:28:42,958 He's not a spy. A spy gathers accurate information. 1459 01:28:43,125 --> 01:28:47,167 He's a counter-spy. His job is to be paranoid... 1460 01:28:47,333 --> 01:28:49,625 ...to see conspiracies everywhere... 1461 01:28:49,792 --> 01:28:51,500 ...to invent them if necessary. 1462 01:28:51,625 --> 01:28:53,708 You have been in exile for too long. 1463 01:28:53,875 --> 01:28:55,042 You're out of touch. 1464 01:28:55,208 --> 01:28:58,333 As if these poor Ukrainians had no reason to revolt... 1465 01:28:58,500 --> 01:29:00,167 ...against a pro-Russian government. 1466 01:29:00,333 --> 01:29:03,500 Do you know who the main supporters of the Ukrainian protesters are? 1467 01:29:03,625 --> 01:29:06,167 The CIA, the US State Department... 1468 01:29:06,333 --> 01:29:08,083 ...the major American foundations... 1469 01:29:08,250 --> 01:29:10,333 ...George Soros and you... 1470 01:29:10,500 --> 01:29:12,833 ...to the tune of $30 million... 1471 01:29:13,000 --> 01:29:14,208 ...or so they say. 1472 01:29:14,375 --> 01:29:15,542 That's politics. 1473 01:29:16,083 --> 01:29:17,708 And you know what? 1474 01:29:17,875 --> 01:29:19,250 That's democracy. 1475 01:29:19,833 --> 01:29:22,583 You forgot the meaning of that word a long time ago. 1476 01:29:28,125 --> 01:29:30,167 I am not here by choice. 1477 01:29:30,333 --> 01:29:32,542 I live in exile, Vadia. 1478 01:29:33,500 --> 01:29:37,250 If I set foot in Russia, I'll end up in Siberia, like Sidorov. 1479 01:29:38,792 --> 01:29:39,833 Boris... 1480 01:29:40,000 --> 01:29:43,167 ...despite our differences, the Tsar maintained his friendship with you. 1481 01:29:43,333 --> 01:29:45,667 You were able to sell your Russian assets. 1482 01:29:45,833 --> 01:29:48,292 1.3 billion, isn't that right? 1483 01:29:48,458 --> 01:29:49,542 They were worth much more. 1484 01:29:57,917 --> 01:29:59,708 What if I persist? 1485 01:30:02,208 --> 01:30:03,833 Are you going to send killers after me? 1486 01:30:07,292 --> 01:30:10,208 Look. I have some too. 1487 01:30:11,792 --> 01:30:13,667 And they're better than yours... 1488 01:30:14,208 --> 01:30:16,500 ...because I pay ten times more for them. 1489 01:30:18,167 --> 01:30:20,750 I didn't come here to threaten you. 1490 01:30:21,708 --> 01:30:23,917 I understand your resentment. 1491 01:30:24,708 --> 01:30:26,792 But do not turn against your country. 1492 01:30:26,958 --> 01:30:29,125 Putin's Russia is not my homeland. 1493 01:30:30,000 --> 01:30:31,542 With all our flaws... 1494 01:30:31,708 --> 01:30:33,875 ...we had succeeded in building a free country... 1495 01:30:34,042 --> 01:30:36,333 ...where you could say and do whatever you wanted. 1496 01:30:36,500 --> 01:30:38,250 A first in Russian history. 1497 01:30:38,417 --> 01:30:41,208 And you've screwed that up in just a few years. 1498 01:30:42,625 --> 01:30:45,750 You have brought Russia back to what it has always been: 1499 01:30:47,167 --> 01:30:48,875 ...a prison on a national scale. 1500 01:30:50,083 --> 01:30:52,208 Like in Soviet times. 1501 01:31:38,708 --> 01:31:40,167 Is that your boat? 1502 01:31:40,708 --> 01:31:42,167 Nothing is ever mine. 1503 01:31:43,000 --> 01:31:44,917 Not in the way you mean it. 1504 01:31:45,875 --> 01:31:47,458 At the expense of the oligarchs? 1505 01:31:48,250 --> 01:31:49,583 Are you scared? 1506 01:31:50,750 --> 01:31:52,583 Let your teachers learn this? 1507 01:31:52,750 --> 01:31:54,042 My masters? 1508 01:31:54,208 --> 01:31:55,375 From what I hear... 1509 01:31:55,500 --> 01:31:57,250 ...you have placed yourself at the service of power. 1510 01:31:57,417 --> 01:31:58,750 If you want. 1511 01:31:59,875 --> 01:32:02,958 You don't like Vladimir Vladimirovich very much. 1512 01:32:03,125 --> 01:32:04,417 No. You're right. 1513 01:32:04,542 --> 01:32:06,292 I don't like power. 1514 01:32:06,458 --> 01:32:09,500 Even less so when you tell yourself it's modern art. 1515 01:32:09,667 --> 01:32:12,000 Excuse me Vadia, but I find you vile. 1516 01:32:12,167 --> 01:32:13,167 Want? 1517 01:32:14,250 --> 01:32:16,583 That's a strong word. -You deserve it. 1518 01:32:18,125 --> 01:32:19,375 You didn't answer me. 1519 01:32:19,500 --> 01:32:22,292 Are we profiting from the money of the oligarchs? 1520 01:32:23,625 --> 01:32:27,500 This boat belongs to a Portland entrepreneur. 1521 01:32:27,625 --> 01:32:30,167 He invented a software program at the age of 24. 1522 01:32:30,333 --> 01:32:31,833 Multimillionaire at 26. 1523 01:32:32,000 --> 01:32:35,000 He sold his company to Microsoft at the age of 28. 1524 01:32:35,167 --> 01:32:37,500 Since then, he's been bored stiff. 1525 01:32:38,708 --> 01:32:41,083 He would like to have another idea in his life... 1526 01:32:41,250 --> 01:32:42,667 ...but she is slow to come. 1527 01:32:43,250 --> 01:32:44,500 Are you sleeping with him? 1528 01:32:45,625 --> 01:32:46,917 No way. 1529 01:32:47,833 --> 01:32:49,875 When I get the idea for a jewelry line... 1530 01:32:50,042 --> 01:32:51,625 ...he finances it. 1531 01:32:51,792 --> 01:32:53,625 Sometimes he earns a little money. 1532 01:32:53,792 --> 01:32:56,708 For him, cherry stems. 1533 01:32:56,875 --> 01:32:59,000 And he lends you his boat whenever you feel like it? 1534 01:32:59,167 --> 01:33:00,125 Yes. 1535 01:33:00,583 --> 01:33:04,333 When the world bores me, which is often... 1536 01:33:04,500 --> 01:33:06,875 ...I have come here to take refuge. 1537 01:33:07,042 --> 01:33:08,542 A gilded cage. 1538 01:33:08,708 --> 01:33:10,208 Your comfort zone. 1539 01:33:12,208 --> 01:33:13,875 I liked Dmitry. 1540 01:33:15,708 --> 01:33:18,125 We had a lot of fun for a few months. 1541 01:33:18,292 --> 01:33:21,125 I loved the crazy atmosphere of the time. 1542 01:33:21,292 --> 01:33:22,833 And you dumped him too. 1543 01:33:23,000 --> 01:33:24,375 I wasn't cruel. 1544 01:33:24,500 --> 01:33:25,833 Not this time. 1545 01:33:27,750 --> 01:33:29,958 We drifted apart. 1546 01:33:30,125 --> 01:33:33,583 Dmitry was interested in oil. It didn't bring him luck. 1547 01:33:35,667 --> 01:33:38,625 And for a few years, I preferred Los Angeles... 1548 01:33:38,792 --> 01:33:39,958 ...to the rest of the world. 1549 01:33:40,125 --> 01:33:42,458 Did Hollywood meet your requirements? 1550 01:33:42,583 --> 01:33:43,917 Hollywood ! 1551 01:33:44,500 --> 01:33:46,750 I stayed away from Hollywood. 1552 01:33:46,917 --> 01:33:48,625 It's like Moscow. 1553 01:33:48,792 --> 01:33:50,750 Only power relations matter. 1554 01:33:50,917 --> 01:33:53,000 The rest is negligible. 1555 01:33:53,167 --> 01:33:54,417 I loved the desert. 1556 01:33:54,542 --> 01:33:57,500 I loved the ocean waves... 1557 01:33:58,458 --> 01:34:01,417 ...driving on the Pacific Coast Highway. 1558 01:34:02,500 --> 01:34:05,750 And when I wanted to go to Japan, I went to Japan. 1559 01:34:19,042 --> 01:34:21,083 This is my favorite cove. 1560 01:34:23,125 --> 01:34:24,625 Your plane is waiting for you. 1561 01:34:29,500 --> 01:34:31,167 Tonight, I will be in Moscow. 1562 01:34:32,458 --> 01:34:34,000 How sad. 1563 01:34:42,667 --> 01:34:45,875 ORANGE REVOLUTION 1564 01:34:47,208 --> 01:34:49,667 MAIDAN, INDEPENDENCE SQUARE UKRAINE - 2004 1565 01:34:49,833 --> 01:34:52,042 The following autumn, as expected... 1566 01:34:52,208 --> 01:34:54,500 ...the situation in Ukraine has deteriorated. 1567 01:34:54,667 --> 01:34:58,000 The protesters refused to recognize the election results. 1568 01:34:58,500 --> 01:35:01,042 By the hundreds of thousands, they occupied the Maidan... 1569 01:35:01,208 --> 01:35:04,583 ...the main square of Kyiv, with their chants, their orange ribbons... 1570 01:35:04,750 --> 01:35:08,083 ...their brightly colored tents and their pro-Western slogans. 1571 01:35:09,667 --> 01:35:11,083 Don't get distracted. 1572 01:35:11,875 --> 01:35:13,708 Stay on the Maidan! 1573 01:35:13,875 --> 01:35:18,125 Hundreds of thousands of Ukrainians are joining us! 1574 01:35:19,208 --> 01:35:21,417 Suddenly, international observers... 1575 01:35:21,875 --> 01:35:25,167 ...have come out of the woodwork to contest the election results... 1576 01:35:25,333 --> 01:35:28,458 ...won by the pro-Russian candidate, Yanukovych. 1577 01:35:29,500 --> 01:35:31,792 These elections were notoriously rigged. 1578 01:35:31,958 --> 01:35:33,292 As it happens, I was there. 1579 01:35:33,458 --> 01:35:35,000 Oh yes ? 1580 01:35:35,167 --> 01:35:37,000 We had just voted in Iraq. 1581 01:35:37,167 --> 01:35:39,542 American soldiers controlled the polling stations... 1582 01:35:39,708 --> 01:35:43,417 ...and everyone thought it was great. But not in Ukraine. 1583 01:35:43,542 --> 01:35:45,667 No. In Ukraine, a new vote was necessary... 1584 01:35:45,833 --> 01:35:48,042 ...because the result was not correct. 1585 01:35:48,208 --> 01:35:50,875 They called this farce the "Orange Revolution". 1586 01:35:51,042 --> 01:35:54,542 The previous year, in Georgia, it was the "Rose Revolution". 1587 01:35:54,708 --> 01:35:56,875 Yet another poetic revolution... 1588 01:35:57,042 --> 01:35:59,167 ...pretty girls and noble ideals... 1589 01:35:59,333 --> 01:36:01,792 ...but it's still a vassal of the Americans... 1590 01:36:01,958 --> 01:36:03,792 ...who is propelled to power. 1591 01:36:03,958 --> 01:36:08,083 Do you seriously think it takes a CIA conspiracy...? 1592 01:36:08,250 --> 01:36:10,333 ...so that the Ukrainian people distance themselves from Russia... 1593 01:36:10,500 --> 01:36:12,292 ...for the benefit of the European Union? 1594 01:36:12,458 --> 01:36:14,292 Which people are you talking about? 1595 01:36:14,458 --> 01:36:18,083 Do you believe that everyone finds your Europe so desirable? 1596 01:36:18,250 --> 01:36:21,583 No need to be a fortune teller, it's Russia's turn soon. 1597 01:36:21,750 --> 01:36:24,708 The next color revolution will be in Moscow. 1598 01:36:24,875 --> 01:36:27,042 The future president of the Russian Federation... 1599 01:36:27,208 --> 01:36:29,125 ...will graduate from Yale. 1600 01:36:29,750 --> 01:36:32,625 The process seemed inevitable. 1601 01:36:32,792 --> 01:36:35,708 The youth had had enough of us, and the Americans... 1602 01:36:35,875 --> 01:36:37,625 ...exploited this revolt. 1603 01:36:38,208 --> 01:36:41,458 To survive, you had to be stronger than them. 1604 01:36:41,583 --> 01:36:43,958 The old methods had run their course. 1605 01:36:44,125 --> 01:36:46,542 Arrest the agitators, expel the diplomats. 1606 01:36:46,708 --> 01:36:50,167 And if we were in a bad mood, we would eliminate our opponents. 1607 01:36:50,333 --> 01:36:51,708 I don't believe in any of that. 1608 01:36:53,583 --> 01:36:56,750 So I took the risk of adopting a different tactic. 1609 01:37:10,292 --> 01:37:14,083 The President has been informed of your arrival. He sends you his greetings. 1610 01:37:20,000 --> 01:37:22,125 Alexander Sergeyevich... 1611 01:37:22,292 --> 01:37:25,750 ...I've been following you for a few years now, with your Night Wolves. 1612 01:37:25,917 --> 01:37:27,625 You impress me. 1613 01:37:27,792 --> 01:37:30,792 You take these lost souls and... 1614 01:37:31,625 --> 01:37:33,417 ...you give them a house. 1615 01:37:33,542 --> 01:37:34,833 A discipline. 1616 01:37:35,000 --> 01:37:38,167 Our group provides them with two things they lack: 1617 01:37:38,333 --> 01:37:40,500 brotherhood and strength. 1618 01:37:40,667 --> 01:37:42,792 You are not just a group of bikers. 1619 01:37:42,958 --> 01:37:44,583 You are true Russian patriots. 1620 01:37:44,750 --> 01:37:45,833 We have values. 1621 01:37:46,000 --> 01:37:47,542 Those of Russia. 1622 01:37:47,708 --> 01:37:51,250 Those of our Holy Mother the Orthodox Church. 1623 01:37:51,417 --> 01:37:55,333 I understood that perfectly, Alexandre Sergeïevitch, and so did the President. 1624 01:37:55,500 --> 01:37:57,750 Wolves are not just predators... 1625 01:37:57,917 --> 01:38:00,333 ...they are also the guardians of the forest. 1626 01:38:01,458 --> 01:38:03,542 Did you see what happened in Ukraine? 1627 01:38:03,708 --> 01:38:05,208 Yes. A revolution. 1628 01:38:05,375 --> 01:38:06,667 A coup d'état. 1629 01:38:08,167 --> 01:38:09,625 Do you know who took power? 1630 01:38:09,792 --> 01:38:11,792 The Americans. -Bravo! 1631 01:38:12,500 --> 01:38:14,500 They created a youth organization... 1632 01:38:14,667 --> 01:38:17,583 ...funded free concerts on the Maidan. 1633 01:38:17,750 --> 01:38:21,542 I bet even the orange ribbon was the idea of ​​an advertising executive. 1634 01:38:21,708 --> 01:38:24,042 Everything is tailor-made for young people... 1635 01:38:24,208 --> 01:38:27,500 ...because their energy is the most valuable commodity. 1636 01:38:27,625 --> 01:38:29,125 Their frustration... 1637 01:38:29,292 --> 01:38:31,375 ...their desire to change the world. 1638 01:38:31,500 --> 01:38:33,042 Young people need a cause. 1639 01:38:33,208 --> 01:38:34,500 And from an enemy. 1640 01:38:35,417 --> 01:38:37,500 We need to give them a cause and an enemy... 1641 01:38:37,667 --> 01:38:40,375 ...before they choose them themselves. 1642 01:38:40,500 --> 01:38:43,750 Or worse, that the Americans choose them for themselves. 1643 01:38:43,917 --> 01:38:45,875 Except we can't do that. 1644 01:38:46,042 --> 01:38:47,750 Look around you, Alexandre. 1645 01:38:47,917 --> 01:38:50,417 Just a bunch of bureaucrats in suits and ties. 1646 01:38:50,542 --> 01:38:51,958 We are the adults... 1647 01:38:52,125 --> 01:38:55,000 ...we are the power. We are their true enemy. 1648 01:38:55,667 --> 01:38:57,500 You're younger than me, I think. 1649 01:38:57,625 --> 01:38:59,583 You took a different path. 1650 01:38:59,750 --> 01:39:03,167 You embody freedom and adventure. Your vital energy is intact. 1651 01:39:03,333 --> 01:39:04,875 Young people can feel it. 1652 01:39:05,500 --> 01:39:08,000 The Tsar is with you. He is your brother. 1653 01:39:08,167 --> 01:39:09,708 He is not a bureaucrat. 1654 01:39:09,875 --> 01:39:12,375 He likes speed, he does judo, he hunts. 1655 01:39:12,500 --> 01:39:15,333 He belongs to the race of conquerors. 1656 01:39:15,500 --> 01:39:18,583 Do you think he would come to one of our gatherings? 1657 01:39:18,750 --> 01:39:21,792 Of course. -The Night Wolves would be honored. 1658 01:39:21,958 --> 01:39:24,542 We will organize a gathering of young patriots. 1659 01:39:24,708 --> 01:39:27,500 We will launch the fight against the real enemy: 1660 01:39:27,625 --> 01:39:30,417 ...the decadent West and its false values. 1661 01:39:30,542 --> 01:39:33,125 The Maidan, but upside down. 1662 01:39:33,292 --> 01:39:34,417 Exactly. 1663 01:39:34,542 --> 01:39:37,417 Russia must become a place... 1664 01:39:37,542 --> 01:39:40,458 ...where one can vent one's rage against the world... 1665 01:39:40,583 --> 01:39:43,333 ...while remaining a loyal servant of the Tsar. 1666 01:39:43,500 --> 01:39:47,583 In fact, you want to make the revolution impossible. 1667 01:39:47,750 --> 01:39:50,917 Let's say we want to abolish the need for it. 1668 01:39:53,750 --> 01:39:55,167 Without a drop of vodka... 1669 01:39:55,333 --> 01:39:58,542 ...Zaldostanov left the Kremlin in a state of drunkenness. 1670 01:39:58,708 --> 01:40:00,708 But he didn't know that after him... 1671 01:40:00,875 --> 01:40:04,917 ...I was receiving the intriguing spokesperson for an Orthodox revival movement. 1672 01:40:07,375 --> 01:40:11,708 Then the leader of a particularly tenacious group of young communists. 1673 01:40:13,167 --> 01:40:16,250 And the leader of the Spartak supporters. 1674 01:40:16,417 --> 01:40:18,125 I recruited them all: 1675 01:40:18,292 --> 01:40:19,667 ...motorcyclists and hooligans... 1676 01:40:19,833 --> 01:40:23,500 ...anarchists and skinheads, communists and religious fanatics... 1677 01:40:23,667 --> 01:40:26,500 ...from the far right to the far left and beyond. 1678 01:40:26,667 --> 01:40:28,292 After the events in Ukraine... 1679 01:40:28,458 --> 01:40:31,792 ...we had to contain the forces of rage. 1680 01:40:31,958 --> 01:40:34,500 The monopoly on power was no longer enough... 1681 01:40:34,625 --> 01:40:37,208 ...we needed a monopoly on subversion. 1682 01:40:42,917 --> 01:40:45,292 Who haven't I hired? 1683 01:40:45,750 --> 01:40:49,792 The technocrats responsible for the disasters of the 90s... 1684 01:40:50,417 --> 01:40:52,542 ...the remaining oligarchs... 1685 01:40:52,708 --> 01:40:55,292 ...the standard-bearers of political correctness... 1686 01:40:55,458 --> 01:40:56,750 ...vegans... 1687 01:40:56,917 --> 01:40:58,167 ...To tell the truth... 1688 01:40:58,917 --> 01:41:01,708 ...I needed these characters in the opposition. 1689 01:41:02,292 --> 01:41:03,750 They were my best actors. 1690 01:41:15,583 --> 01:41:17,583 Virgin Mary, Mother of God 1691 01:41:17,750 --> 01:41:19,708 Chase Putin away, chase Putin away! 1692 01:41:19,875 --> 01:41:21,667 Black cassock, gold epaulettes 1693 01:41:21,833 --> 01:41:23,500 All parishioners on their knees! 1694 01:41:25,208 --> 01:41:27,167 The ghost of liberty is in heaven 1695 01:41:27,333 --> 01:41:29,083 Gay Pride is being sent to Siberia 1696 01:41:29,250 --> 01:41:32,333 When Pussy Riot invaded the Cathedral of Christ the Savior... 1697 01:41:32,500 --> 01:41:35,792 ...shouting obscenities against Putin and Patriarch Kirill... 1698 01:41:35,958 --> 01:41:38,750 ...we gained five points in the polls. 1699 01:41:38,917 --> 01:41:41,083 I found them heroic. 1700 01:41:41,250 --> 01:41:43,000 They're going about it the wrong way. 1701 01:41:43,167 --> 01:41:46,500 They scored an own goal. In politics, that's unforgivable. 1702 01:41:46,625 --> 01:41:48,333 It's a double-edged sword. 1703 01:41:48,875 --> 01:41:51,167 That made them world-famous. 1704 01:41:54,583 --> 01:41:56,292 One second, I'll be right back. 1705 01:41:57,417 --> 01:41:59,208 Vadim ! 1706 01:41:59,375 --> 01:42:00,625 Miss Chekhova. 1707 01:42:00,792 --> 01:42:03,542 I am very flattered that you honor me with your presence. 1708 01:42:03,708 --> 01:42:07,083 Don't laugh. You're measuring the influence of your living room. 1709 01:42:07,250 --> 01:42:08,292 Dear... 1710 01:42:08,458 --> 01:42:12,000 ...worldly gossip has never influenced power. 1711 01:42:12,167 --> 01:42:15,958 Thanks to you, I can rub shoulders with my opponents. 1712 01:42:16,125 --> 01:42:17,250 Indeed. 1713 01:42:18,333 --> 01:42:20,917 Garry Kasparov is here. 1714 01:42:24,500 --> 01:42:27,500 Chess champions never go far in politics. 1715 01:42:27,625 --> 01:42:29,000 Vadim Baranov. 1716 01:42:29,625 --> 01:42:32,333 The Kremlin wizard. -In person. 1717 01:42:32,500 --> 01:42:34,833 You invented a name for your doctrine. 1718 01:42:35,375 --> 01:42:36,958 Sovereign democracy. 1719 01:42:37,125 --> 01:42:40,833 Russia must be a democracy to benefit from globalization. 1720 01:42:41,000 --> 01:42:44,875 I see no trace of democracy in our society, but carry on. 1721 01:42:45,042 --> 01:42:47,708 Sovereignty is politically synonymous with stability. 1722 01:42:47,875 --> 01:42:51,208 The more stable a regime is, the more competitive it is. 1723 01:42:51,375 --> 01:42:54,583 You know what they say about your "sovereign democracy"? 1724 01:42:54,750 --> 01:42:56,458 What a great deal to democracy... 1725 01:42:56,583 --> 01:42:59,500 ...what the electric chair is to the chair. 1726 01:43:02,625 --> 01:43:05,250 It's just a clever remark, but it's funny. 1727 01:43:13,500 --> 01:43:15,667 You left the French Riviera. 1728 01:43:15,833 --> 01:43:18,042 I never stay in one place for long. 1729 01:43:18,208 --> 01:43:20,500 You know me. That's not one of my qualities. 1730 01:43:20,625 --> 01:43:22,083 Do you live in Moscow? 1731 01:43:22,875 --> 01:43:25,708 When I'm here, I stay at the Metropol Hotel. 1732 01:43:25,875 --> 01:43:27,208 I rent a suite on a yearly basis. 1733 01:43:27,375 --> 01:43:28,500 Is this an invitation? 1734 01:43:33,417 --> 01:43:36,375 Do you remember my friend, the dog-man? 1735 01:43:36,500 --> 01:43:38,750 Of course. Arseni. 1736 01:43:38,917 --> 01:43:40,583 He is a renowned director. 1737 01:43:40,750 --> 01:43:43,458 He staged Monteverdi's L'Orfeo . 1738 01:43:44,083 --> 01:43:48,333 He transformed the theatre into a pagan basilica. 1739 01:43:49,333 --> 01:43:51,333 He calls it a spatial liturgy. 1740 01:43:52,167 --> 01:43:54,208 I was her high priestess in Paris. 1741 01:43:55,542 --> 01:43:56,667 Do you want to come? 1742 01:43:57,500 --> 01:44:00,667 Unless you're no longer interested in this kind of provocation. 1743 01:44:07,667 --> 01:44:10,000 Not sure I remember who you are. 1744 01:44:10,167 --> 01:44:11,958 I get lost in your labyrinths. 1745 01:44:12,125 --> 01:44:13,333 It's a game. 1746 01:44:14,167 --> 01:44:17,167 Politics is the only game worth playing. 1747 01:44:17,333 --> 01:44:18,542 You've become cynical. 1748 01:44:19,208 --> 01:44:22,000 You have reached the limit of your intelligence. 1749 01:44:22,167 --> 01:44:23,208 Cynical. 1750 01:44:24,083 --> 01:44:25,250 It's possible. 1751 01:44:26,333 --> 01:44:27,417 But not only that. 1752 01:44:27,542 --> 01:44:28,792 I don't know. 1753 01:44:30,667 --> 01:44:32,667 I'll tell you. 1754 01:44:36,083 --> 01:44:38,458 Right now, I'm not sure. 1755 01:44:39,458 --> 01:44:41,125 Come with me to the opera. 1756 01:44:43,458 --> 01:44:45,417 We'll go to the Metropol for dinner. 1757 01:45:18,250 --> 01:45:20,625 I'm tired, Ksenia. 1758 01:45:20,792 --> 01:45:22,000 What ? 1759 01:45:24,000 --> 01:45:26,375 To put your black magic at the service of power? 1760 01:45:27,292 --> 01:45:30,167 The other day, I caught sight of my reflection in the mirror... 1761 01:45:30,333 --> 01:45:31,875 ...but it wasn't me... 1762 01:45:32,458 --> 01:45:33,958 ...it was my father. 1763 01:45:34,125 --> 01:45:36,167 My father's face imprinted on mine... 1764 01:45:36,333 --> 01:45:38,417 ...despite all my efforts. 1765 01:45:40,417 --> 01:45:41,583 Let's go home. 1766 01:45:42,833 --> 01:45:43,833 I'm cold. 1767 01:45:48,042 --> 01:45:50,667 Last time, you asked me a question. 1768 01:45:51,250 --> 01:45:52,750 Do you remember? 1769 01:45:52,917 --> 01:45:54,542 You said you needed time. 1770 01:45:54,708 --> 01:45:56,333 Now I can answer. 1771 01:45:56,500 --> 01:45:59,042 You're not just cynical. 1772 01:45:59,208 --> 01:46:01,125 You have chosen... 1773 01:46:01,292 --> 01:46:02,792 ...to marry your time. 1774 01:46:02,958 --> 01:46:05,583 You could just as easily have run away from him. 1775 01:46:05,750 --> 01:46:08,292 Do you like this weather? -It's ours. 1776 01:46:10,417 --> 01:46:13,250 We are neither better nor worse than him. 1777 01:46:13,417 --> 01:46:17,000 I am not blinding myself. I embody the worst of it. 1778 01:46:17,542 --> 01:46:20,500 And you think you'll ever have to answer for that? 1779 01:46:20,625 --> 01:46:22,833 Do you believe in the future? 1780 01:46:23,000 --> 01:46:24,417 Not me. 1781 01:46:24,542 --> 01:46:27,167 The future doesn't give a damn about us. 1782 01:46:28,208 --> 01:46:32,083 "Our wound is raw under the yoke of this time. 1783 01:46:34,042 --> 01:46:35,292 "See... 1784 01:46:36,042 --> 01:46:38,583 "...behind the forest where we are walking..." 1785 01:46:38,750 --> 01:46:40,208 "...trembling..." 1786 01:46:40,792 --> 01:46:43,292 "...like an illuminated castle..." 1787 01:46:43,458 --> 01:46:45,167 "...evening already awaits." 1788 01:46:45,333 --> 01:46:46,458 Rilke. 1789 01:46:47,333 --> 01:46:48,542 I had forgotten. 1790 01:47:10,125 --> 01:47:12,958 I have never been fascinated by Saint Petersburg. 1791 01:47:13,125 --> 01:47:15,417 It's a museum city, frozen in time. 1792 01:47:15,875 --> 01:47:19,000 The Tsar, on the contrary, is only completely at ease there... 1793 01:47:19,167 --> 01:47:20,917 ...with his true, lifelong friends... 1794 01:47:21,500 --> 01:47:25,750 ...a mix of former FSB agents and judo black belts 1795 01:47:25,917 --> 01:47:28,708 and genuine gangsters who had hit the jackpot. 1796 01:47:28,875 --> 01:47:32,625 They both seemed to have stepped out of Richard III. 1797 01:47:32,792 --> 01:47:35,875 In just a few years, these shady provincial schemers... 1798 01:47:36,042 --> 01:47:39,375 ...had accumulated wealth worthy of Gulf emirs. 1799 01:47:47,125 --> 01:47:48,250 Outstanding ! 1800 01:47:51,000 --> 01:47:52,333 A delight. 1801 01:47:57,667 --> 01:47:58,833 That's good, guys. 1802 01:48:15,875 --> 01:48:18,375 Our new chef's specialty: 1803 01:48:18,500 --> 01:48:20,042 ...truffle risotto. 1804 01:48:23,167 --> 01:48:26,833 You will tell me whether I should keep it or send it back to Italy. 1805 01:48:28,000 --> 01:48:29,250 Enjoy your food. 1806 01:48:30,583 --> 01:48:33,125 Genia, you disappoint us. 1807 01:48:33,292 --> 01:48:37,042 You're serving us truffle risotto. Where's the rocket? 1808 01:48:38,042 --> 01:48:39,500 Do I need to remind you... 1809 01:48:39,667 --> 01:48:43,542 ...that our ice hockey team finished sixth in the championship? 1810 01:48:45,917 --> 01:48:48,667 We've moved up seven places in the standings... 1811 01:48:48,833 --> 01:48:51,000 ...and overtook Dynamo Moscow. 1812 01:48:51,167 --> 01:48:52,708 Wait until next year. 1813 01:48:52,875 --> 01:48:53,958 You'll see. 1814 01:48:54,125 --> 01:48:57,333 Well, you'll get your rocket next year. 1815 01:48:58,708 --> 01:49:01,458 No decent rockets in Russia. 1816 01:49:01,583 --> 01:49:04,750 But I bought an estate on the Black Sea to cultivate it. 1817 01:49:04,917 --> 01:49:07,958 It will be magnificent, but we must be patient. 1818 01:49:08,125 --> 01:49:09,292 Keep the leader. 1819 01:49:09,792 --> 01:49:11,500 He knows his stuff. 1820 01:49:12,708 --> 01:49:15,500 His ticket to Pisa was already booked. 1821 01:49:15,667 --> 01:49:16,875 On Ryanair! 1822 01:49:21,833 --> 01:49:25,000 Evgueni is very demanding. 1823 01:49:25,167 --> 01:49:29,250 But his talents extend beyond cooking and touch on geopolitics. 1824 01:49:30,542 --> 01:49:33,167 Even to some of the questions we are discussing. 1825 01:49:33,333 --> 01:49:36,333 It would be helpful if you talked to each other. 1826 01:49:40,208 --> 01:49:43,125 I didn't know Prigojine very well. Except as a restaurateur. 1827 01:49:43,292 --> 01:49:45,542 But Putin had overseen his rise... 1828 01:49:45,708 --> 01:49:47,750 ...with unwavering kindness. 1829 01:49:48,583 --> 01:49:50,250 A 5-minute flight. 1830 01:49:50,417 --> 01:49:51,667 Shortly after taking off... 1831 01:49:51,833 --> 01:49:54,625 ...we began the descent onto Kamenny Island... 1832 01:49:54,792 --> 01:49:56,250 ...where the Tsar's relatives... 1833 01:49:56,417 --> 01:49:59,833 ...lived in the most beautiful palaces of the imperial aristocracy. 1834 01:50:03,875 --> 01:50:05,750 I'm not an intellectual like you... 1835 01:50:05,917 --> 01:50:08,125 ...but I've learned a few life lessons. 1836 01:50:08,292 --> 01:50:09,750 And not just in prison. 1837 01:50:10,708 --> 01:50:12,292 I have no doubt about it. 1838 01:50:12,750 --> 01:50:14,583 Do you know how I started? 1839 01:50:14,750 --> 01:50:15,833 With my partners... 1840 01:50:16,000 --> 01:50:19,667 ...we obtained the first casino license in Saint Petersburg. 1841 01:50:19,833 --> 01:50:23,208 Or rather, the Tsar gave it to you when he was deputy mayor. 1842 01:50:23,375 --> 01:50:24,750 Do you know what a casino is? 1843 01:50:24,917 --> 01:50:28,208 A monument to human irrationality. 1844 01:50:28,375 --> 01:50:30,292 Why throw your money away... 1845 01:50:30,458 --> 01:50:33,000 ...when all the odds are against you? 1846 01:50:33,167 --> 01:50:35,833 By betting on irrationality, you always win. 1847 01:50:36,000 --> 01:50:37,333 Exact. 1848 01:50:37,500 --> 01:50:39,500 Pick an average guy. 1849 01:50:39,667 --> 01:50:41,542 As long as he's comfortable... 1850 01:50:41,708 --> 01:50:45,458 ...that he has a secure job, family holidays at the seaside... 1851 01:50:45,583 --> 01:50:47,417 ...retirement on the horizon... 1852 01:50:47,542 --> 01:50:49,125 ...he remains quiet. 1853 01:50:49,292 --> 01:50:51,292 But if things go wrong... 1854 01:50:51,792 --> 01:50:54,042 ...If he loses his job, his home... 1855 01:50:54,208 --> 01:50:56,792 ...if the future becomes uncertain... 1856 01:50:56,958 --> 01:50:59,042 ...will he play it safe? 1857 01:50:59,208 --> 01:51:00,167 No way. 1858 01:51:00,333 --> 01:51:04,542 He will choose risk over a hopeless status quo. 1859 01:51:04,708 --> 01:51:07,500 Chaos becomes more seductive than order. 1860 01:51:07,625 --> 01:51:11,458 Westerners see China, India, and Russia... 1861 01:51:11,583 --> 01:51:14,458 ...to make giant strides while they are stagnating. 1862 01:51:14,583 --> 01:51:17,500 They are willing to take the most unreasonable bets. 1863 01:51:17,667 --> 01:51:19,458 Our job is to encourage them. 1864 01:51:19,583 --> 01:51:20,875 On the Internet. 1865 01:51:21,667 --> 01:51:24,250 This is the battlefield of modern warfare. 1866 01:51:24,417 --> 01:51:25,542 I built the tool. 1867 01:51:26,500 --> 01:51:29,042 The Tsar wants you to take over. 1868 01:51:34,708 --> 01:51:36,625 Internet Research Agency. 1869 01:51:36,792 --> 01:51:40,417 I've found the name. It sounds good, doesn't it? What do you think? 1870 01:51:41,250 --> 01:51:42,417 Anton ! 1871 01:51:42,875 --> 01:51:44,667 Our editor-in-chief. 1872 01:51:45,500 --> 01:51:47,750 He has a doctorate in international relations... 1873 01:51:47,917 --> 01:51:50,500 ...and speaks every language imaginable. 1874 01:51:50,625 --> 01:51:52,250 Pleased to meet you, Anton. 1875 01:51:52,417 --> 01:51:54,500 Explain what you are doing here. 1876 01:51:54,667 --> 01:51:56,250 Influence. Information. 1877 01:51:56,417 --> 01:51:59,625 The Russian perspective on the West. For Westerners. 1878 01:51:59,792 --> 01:52:02,667 They believe that their media and elites lie about everything. 1879 01:52:02,833 --> 01:52:05,000 They are customers of alternative versions. 1880 01:52:05,167 --> 01:52:08,417 Our message: We tell the truth. 1881 01:52:08,542 --> 01:52:10,750 Russia is telling the truth. 1882 01:52:10,917 --> 01:52:12,125 Like Russia Today. 1883 01:52:12,292 --> 01:52:14,792 We're on social media, not on TV. 1884 01:52:15,667 --> 01:52:16,833 A coffee? 1885 01:52:17,458 --> 01:52:20,458 We have a relaxation area with sofas, green plants... 1886 01:52:20,583 --> 01:52:22,208 And ping-pong tables. 1887 01:52:22,375 --> 01:52:24,500 Go ahead, we'll join you. 1888 01:52:28,167 --> 01:52:31,125 Evgueni, you're going to have to explain this to me... 1889 01:52:31,292 --> 01:52:33,250 ...because I'm having trouble understanding. 1890 01:52:33,417 --> 01:52:34,458 Is something wrong? 1891 01:52:35,167 --> 01:52:36,417 Can we talk? 1892 01:52:36,542 --> 01:52:37,500 Of course. 1893 01:52:43,000 --> 01:52:46,500 I thought the goal was to influence attitudes in Europe and the US... 1894 01:52:46,667 --> 01:52:48,458 ...to infiltrate people's minds. 1895 01:52:48,583 --> 01:52:50,250 And you're bringing me Anton? 1896 01:52:50,417 --> 01:52:53,625 It's the best. -That's precisely the problem. 1897 01:52:53,792 --> 01:52:57,625 Westerners are no longer interested in politics. 1898 01:52:57,792 --> 01:53:01,417 To kiss them, we have to talk about everything except politics. 1899 01:53:01,542 --> 01:53:03,208 We don't need Anton. 1900 01:53:03,375 --> 01:53:05,500 From whom, then? -From idiots. 1901 01:53:05,625 --> 01:53:07,583 Highly addictive. 1902 01:53:08,375 --> 01:53:10,125 Cyber-addicted otaku... 1903 01:53:10,292 --> 01:53:13,167 ...beauty advice-giving bimbos, conspiracy-theorist YouTubers... 1904 01:53:13,333 --> 01:53:15,292 ...anything that generates clicks. 1905 01:53:15,458 --> 01:53:18,750 At some point, we will have to get our message across. 1906 01:53:19,875 --> 01:53:21,792 Who do you think we are? 1907 01:53:21,958 --> 01:53:23,583 The Comintern? 1908 01:53:23,750 --> 01:53:26,958 I regret to inform you that the USSR no longer exists. 1909 01:53:27,125 --> 01:53:31,375 There is no longer a Party line, no longer a message to convey. 1910 01:53:31,500 --> 01:53:32,875 Just wire. 1911 01:53:33,458 --> 01:53:36,208 Come on, let's go. We're wasting our time here. 1912 01:53:39,500 --> 01:53:41,625 What kind of wire are you talking about? 1913 01:53:41,792 --> 01:53:43,792 How do you break a piece of wire? 1914 01:53:43,958 --> 01:53:46,542 You twist it one way, then the other. 1915 01:53:46,708 --> 01:53:48,583 That's what we're going to do, Evgueni. 1916 01:53:48,750 --> 01:53:50,500 Explain to me how. 1917 01:53:51,375 --> 01:53:54,542 Build your network and see who takes the bait. 1918 01:53:54,708 --> 01:53:58,500 They will all have an obsession. The clicks will tell us what it is. 1919 01:53:58,667 --> 01:54:02,667 One will be anti-vax, the other pro-life, or pro-choice. 1920 01:54:02,833 --> 01:54:06,292 It doesn't matter. We don't want to convert anyone. 1921 01:54:06,458 --> 01:54:09,458 All it takes is for each person to have something that drives them crazy. 1922 01:54:09,583 --> 01:54:12,125 And someone who makes him furious. 1923 01:54:12,292 --> 01:54:13,458 It's infallible. 1924 01:54:13,583 --> 01:54:16,542 No preference, no arguments. 1925 01:54:16,708 --> 01:54:17,958 The wire. 1926 01:54:18,125 --> 01:54:21,833 We twist it one way, then the other way until it breaks. 1927 01:54:22,000 --> 01:54:23,750 I understand. The wire. 1928 01:54:24,625 --> 01:54:27,208 But everything is traceable on the Internet. 1929 01:54:27,375 --> 01:54:29,708 Sooner or later, we'll get caught. 1930 01:54:30,417 --> 01:54:33,042 Of course. And that's what we're looking for. 1931 01:54:33,208 --> 01:54:35,792 Supporting our allies is predictable. But how will they react? 1932 01:54:35,958 --> 01:54:39,458 When will they see that we also support our opponents? 1933 01:54:39,583 --> 01:54:41,375 They'll think we're idiots. 1934 01:54:41,500 --> 01:54:44,542 They'll go crazy! They'll be lost. 1935 01:54:44,708 --> 01:54:47,083 They'll just know that we've gotten inside their heads. 1936 01:54:47,250 --> 01:54:50,083 to tamper with their neural circuits. 1937 01:54:50,875 --> 01:54:53,292 The Americans created the algorithm. 1938 01:54:53,458 --> 01:54:54,542 We'll use it too. 1939 01:54:54,708 --> 01:54:56,292 And better than them. 1940 01:54:56,458 --> 01:55:00,042 Those who accuse us of plotting against democracy will be our allies. 1941 01:55:00,208 --> 01:55:02,708 They will construct the myth of our omnipotence. 1942 01:55:02,875 --> 01:55:06,458 This will be the biggest secret because it will be shared by everyone: 1943 01:55:06,583 --> 01:55:10,042 ...the Russians control the modern world. 1944 01:55:10,208 --> 01:55:11,708 They are the masters of it. 1945 01:55:13,208 --> 01:55:16,125 You see, that's what's interesting about politics. 1946 01:55:16,292 --> 01:55:18,542 Anything that gives the illusion of strength... 1947 01:55:18,708 --> 01:55:21,417 ...truly increases this strength. 1948 01:55:27,250 --> 01:55:29,292 LONDON 1949 01:55:38,458 --> 01:55:40,542 Borya. -Vadia. 1950 01:55:43,583 --> 01:55:45,625 Are you carrying a message? 1951 01:55:45,792 --> 01:55:48,083 Sorry, Borya, no message. 1952 01:55:48,250 --> 01:55:49,875 So, in what honor... 1953 01:55:50,042 --> 01:55:51,208 ...For fun. 1954 01:55:53,625 --> 01:55:56,125 Are you here to meet with the British Olympic Association? 1955 01:55:57,792 --> 01:55:59,708 Always well-informed. 1956 01:55:59,875 --> 01:56:03,000 The Tsar is now only interested in the Sochi Olympics. 1957 01:56:03,167 --> 01:56:07,625 The President has tasked me with overseeing the opening ceremony. 1958 01:56:07,792 --> 01:56:11,042 Have you planned for the medal for best political assassination? 1959 01:56:11,208 --> 01:56:12,750 I don't know, Boris. 1960 01:56:12,917 --> 01:56:15,542 The main thing is that Russia comes out on top. 1961 01:56:17,250 --> 01:56:18,750 I am not worried. 1962 01:56:19,750 --> 01:56:21,417 You will find... 1963 01:56:21,542 --> 01:56:23,458 ...the worst solution. 1964 01:56:24,083 --> 01:56:25,500 As always. 1965 01:56:37,333 --> 01:56:40,875 You may not have a message for me, but... 1966 01:56:42,792 --> 01:56:44,500 ...I have one for him. 1967 01:56:47,917 --> 01:56:49,833 That's good, there's no polonium. 1968 01:56:50,375 --> 01:56:53,625 This is a letter for the Tsar. It comes from the heart. 1969 01:56:53,792 --> 01:56:55,458 Read it if you want. 1970 01:57:01,125 --> 01:57:03,583 "I beg you to grant me your Christian forgiveness..." 1971 01:57:03,750 --> 01:57:05,208 Are you serious? 1972 01:57:05,375 --> 01:57:08,833 I appeal to his faith and offer him my services. 1973 01:57:09,000 --> 01:57:11,875 "Based on the experience I have accumulated..." 1974 01:57:16,667 --> 01:57:19,250 Listen, frankly, no! 1975 01:57:21,250 --> 01:57:22,500 Times have changed. 1976 01:57:22,667 --> 01:57:25,333 You're no longer in the running. Sorry for being cruel. 1977 01:57:25,500 --> 01:57:27,208 I appeal to his humanity. 1978 01:57:28,042 --> 01:57:29,667 Who are you kidding? 1979 01:57:29,833 --> 01:57:32,042 "The harshness of exile..." 1980 01:57:32,208 --> 01:57:33,583 "Time passing..." 1981 01:57:33,750 --> 01:57:35,250 "Death is coming..." 1982 01:57:35,417 --> 01:57:36,500 I understand. 1983 01:57:37,250 --> 01:57:39,083 But that won't make him blink. 1984 01:57:39,250 --> 01:57:43,042 The comfort of ending my days in our motherland. 1985 01:57:43,208 --> 01:57:45,292 He can't hear it? 1986 01:57:51,917 --> 01:57:53,458 I have to go. 1987 01:58:01,333 --> 01:58:03,667 Give him the letter anyway. 1988 01:58:05,000 --> 01:58:06,625 I think it can work. 1989 01:58:07,458 --> 01:58:09,042 Sincerely. 1990 01:58:11,708 --> 01:58:14,250 I wish I could have told him it would work. 1991 01:58:14,417 --> 01:58:15,708 How moved the Tsar would be... 1992 01:58:15,875 --> 01:58:19,625 ...that we would find ourselves side by side for the Olympics, in the VIP section. 1993 01:58:20,625 --> 01:58:22,125 I liked him. 1994 01:58:22,292 --> 01:58:26,000 Without being a saint, he had retained a childlike joy. 1995 01:58:26,167 --> 01:58:28,250 The Tsar having banished his fellow men... 1996 01:58:28,417 --> 01:58:32,208 ...only the men of strength and their gloomy determination remained in Moscow. 1997 01:58:32,875 --> 01:58:36,875 The worst part is that I had contributed to it. 1998 01:58:39,125 --> 01:58:41,833 So? Did it go well? 1999 01:58:42,000 --> 01:58:43,750 How could that have happened? 2000 01:58:43,917 --> 01:58:46,833 He helped you. You could have reached out to him. 2001 01:58:47,000 --> 01:58:49,833 Boris sees the Sochi Olympics approaching. 2002 01:58:50,000 --> 01:58:52,375 There's still money to be made... 2003 01:58:52,500 --> 01:58:55,458 ...even though everyone has already lined their pockets. 2004 01:58:55,583 --> 01:58:57,375 Including you. 2005 01:58:59,083 --> 01:59:02,792 Do you like it? The main costumes from the opening ceremony. 2006 01:59:02,958 --> 01:59:04,167 Most importantly... 2007 01:59:04,333 --> 01:59:06,792 ...did the British Olympic Association like it? 2008 01:59:06,958 --> 01:59:08,375 We're wrong. 2009 01:59:08,500 --> 01:59:12,375 They've already swallowed up the idea of ​​the Winter Olympics in a seaside resort. 2010 01:59:12,500 --> 01:59:15,500 Completely lacking in any sports infrastructure. 2011 01:59:16,542 --> 01:59:18,292 Have you seen the others? 2012 01:59:19,542 --> 01:59:21,500 No. Not really. 2013 01:59:28,417 --> 01:59:32,500 Look. Each island represents a period in our history. 2014 01:59:32,667 --> 01:59:35,250 They are in motion, they are floating in the air. 2015 01:59:35,417 --> 01:59:39,000 Our entire literary history will unfold. 2016 01:59:39,167 --> 01:59:41,833 The domes of Saint Basil are going to fly away. 2017 01:59:42,000 --> 01:59:44,333 And then Swan Lake. 2018 01:59:47,125 --> 01:59:48,417 Do you like it? 2019 01:59:52,000 --> 01:59:54,625 Vadia, this Russia does not exist. 2020 01:59:57,208 --> 01:59:58,792 At least, not anymore. 2021 01:59:59,792 --> 02:00:02,833 But they were the ones who inspired us, in the past. 2022 02:00:03,500 --> 02:00:05,208 It's too late. 2023 02:00:07,125 --> 02:00:08,458 You know that. 2024 02:00:13,042 --> 02:00:14,875 You will not save your soul. 2025 02:00:17,208 --> 02:00:20,542 This ceremony is merely a mask for the dictatorship. 2026 02:00:20,708 --> 02:00:23,667 The rest are just empty pretexts. 2027 02:00:26,458 --> 02:00:28,125 I see right through you. 2028 02:00:31,708 --> 02:00:34,125 That doesn't mean I don't love you. 2029 02:00:35,417 --> 02:00:37,875 But I will not be your accomplice. 2030 02:00:44,583 --> 02:00:46,875 Can I get you something? -Champagne. 2031 02:00:47,042 --> 02:00:48,500 Madam? -Same here. 2032 02:00:56,667 --> 02:00:58,083 And the Tsar... 2033 02:00:59,667 --> 02:01:01,625 ...will free our friend Dmitry. 2034 02:01:05,083 --> 02:01:06,375 Are you sure? 2035 02:01:06,917 --> 02:01:08,625 You've told me that often. 2036 02:01:08,792 --> 02:01:10,917 He will do it two weeks before the Games. 2037 02:01:12,292 --> 02:01:15,125 The Western media will have a field day with this. 2038 02:01:15,292 --> 02:01:16,625 That's the idea. 2039 02:01:29,875 --> 02:01:32,708 You're not going to ask me what I did all day? 2040 02:01:32,875 --> 02:01:34,542 Not shopping. 2041 02:01:35,667 --> 02:01:37,708 That's not your style. 2042 02:01:37,875 --> 02:01:40,375 Something more specialized. 2043 02:01:40,500 --> 02:01:42,375 Forget the irony. 2044 02:01:42,500 --> 02:01:44,375 I was trying to guess. 2045 02:01:44,500 --> 02:01:46,250 I was at the gynecologist's office. 2046 02:01:51,292 --> 02:01:52,292 I am pregnant. 2047 02:02:04,125 --> 02:02:07,292 You look... -I'm a little shocked, yes. 2048 02:02:11,792 --> 02:02:13,667 Actually, I'm devastated. 2049 02:02:16,000 --> 02:02:17,542 I have no words. 2050 02:02:26,292 --> 02:02:29,958 WAR IN CRIMEA 2051 02:02:30,125 --> 02:02:31,417 According to initial findings... 2052 02:02:31,542 --> 02:02:34,458 ...hanging is believed to be the cause of Boris Berezovsky's death. 2053 02:02:34,583 --> 02:02:38,125 Berezovsky was found dead last night at his residence in Ascot. 2054 02:02:38,292 --> 02:02:41,000 The forensic pathologist found no evidence of a struggle. 2055 02:02:41,167 --> 02:02:43,333 Access was blocked while checks were carried out... 2056 02:02:43,500 --> 02:02:46,750 ...the absence of chemical, biological or nuclear poison. 2057 02:02:52,167 --> 02:02:54,458 It was bound to end like this. 2058 02:02:54,583 --> 02:02:56,167 He suffered from exile. 2059 02:02:58,167 --> 02:02:59,417 I'm going to miss him. 2060 02:02:59,917 --> 02:03:02,292 He gave a detestable image of the opposition. 2061 02:03:02,458 --> 02:03:04,083 It was precious to us. 2062 02:03:05,250 --> 02:03:08,083 Here is the program for the opening ceremony. 2063 02:03:09,250 --> 02:03:11,375 Updated according to your instructions. 2064 02:03:18,375 --> 02:03:20,375 What is "Daft Punk"? 2065 02:03:20,500 --> 02:03:22,500 Electronic music. 2066 02:03:22,625 --> 02:03:24,125 Number one in the world. 2067 02:03:25,292 --> 02:03:28,208 Two Frenchmen who never take off their robot helmets. 2068 02:03:28,375 --> 02:03:30,750 This table was not in the previous version. 2069 02:03:30,917 --> 02:03:34,417 They've won five Grammy Awards. It's time to get with the times. 2070 02:03:34,542 --> 02:03:36,625 The police choir will be playing their hit song again. 2071 02:03:37,708 --> 02:03:40,083 He turns the ceremony into a farce. 2072 02:03:43,458 --> 02:03:45,625 Explain your reasons to Igor. 2073 02:03:46,333 --> 02:03:50,000 That's what people want to dance to. It's as simple as that. 2074 02:03:50,167 --> 02:03:51,417 That will be ridiculous. 2075 02:03:51,542 --> 02:03:52,708 It will be kitschy. 2076 02:03:52,875 --> 02:03:55,500 The whole world, three billion viewers... 2077 02:03:55,667 --> 02:03:58,250 ...are waiting for the greatest show ever seen. 2078 02:03:58,417 --> 02:04:01,167 This can only be the apotheosis of kitsch. 2079 02:04:02,250 --> 02:04:05,583 Kitsch is the only possible language 2080 02:04:05,750 --> 02:04:08,292 if we want to communicate with the masses. 2081 02:04:08,458 --> 02:04:11,625 We want to show them our Russia. -Nobody wants to see your Russia. 2082 02:04:11,792 --> 02:04:15,375 Besides, you have nothing to show, and everything to hide. 2083 02:04:15,917 --> 02:04:18,875 We want to project the image of an open Russia... 2084 02:04:19,042 --> 02:04:22,333 ...confident, but also capable of smiling. 2085 02:04:22,500 --> 02:04:25,083 The world today demands this self-deprecation... 2086 02:04:25,250 --> 02:04:27,833 ...pas tes balalaïkas, Igor. 2087 02:04:28,000 --> 02:04:31,208 Do you understand what I'm saying or is it gibberish? 2088 02:04:32,167 --> 02:04:33,167 What do you want... 2089 02:04:35,458 --> 02:04:36,708 ...Bitch... 2090 02:04:37,250 --> 02:04:39,000 ...is an acrobat. 2091 02:04:39,167 --> 02:04:42,500 Artists for politicians, politics for artists. 2092 02:04:42,667 --> 02:04:44,417 Be careful, Vadia. 2093 02:04:44,542 --> 02:04:47,250 Sooner or later, you're likely to miss the trapeze... 2094 02:04:47,417 --> 02:04:49,458 ...and to crash you to the ground. 2095 02:04:53,083 --> 02:04:54,417 I declare... 2096 02:04:54,542 --> 02:04:58,875 ...the 22nd Winter Olympic Games in Sochi... 2097 02:04:59,042 --> 02:05:00,250 ...open. 2098 02:05:02,583 --> 02:05:04,792 I probably should have left that night. 2099 02:05:04,958 --> 02:05:08,250 Closing the book on this page, a good ending for me. 2100 02:05:22,292 --> 02:05:25,458 Ukrainian separatists took advantage of the Olympic truce... 2101 02:05:25,583 --> 02:05:28,042 ...to occupy Maidan Square again. 2102 02:05:29,625 --> 02:05:31,667 Two days before the end of the Games... 2103 02:05:31,833 --> 02:05:34,375 ...they overthrew the pro-Russian president Yanukovych... 2104 02:05:34,500 --> 02:05:36,125 ...who fled that same day. 2105 02:05:37,208 --> 02:05:39,167 The resulting chaos gave the Tsar... 2106 02:05:39,333 --> 02:05:41,750 ...a perfect pretext to invade Ukraine. 2107 02:05:45,292 --> 02:05:48,542 Russian snipers killed more than one hundred protesters. 2108 02:05:48,708 --> 02:05:50,417 They say you are responsible for it. 2109 02:05:52,333 --> 02:05:53,625 Who says so? 2110 02:05:53,792 --> 02:05:55,083 The Ukrainians. 2111 02:05:55,875 --> 02:05:57,500 Based on your own emails. 2112 02:05:58,833 --> 02:06:01,458 You would have Ukrainian blood on your hands. 2113 02:06:10,250 --> 02:06:12,625 The day before the closing ceremony... 2114 02:06:12,792 --> 02:06:14,750 ...following his grand design... 2115 02:06:15,292 --> 02:06:17,792 ...the Tsar decided to annex Crimea. 2116 02:06:19,875 --> 02:06:22,458 Crimea was part of Ukraine. 2117 02:06:23,625 --> 02:06:27,625 We weren't going to send troops to invade a sovereign country. 2118 02:06:29,208 --> 02:06:33,625 You sent Russian soldiers who were not wearing national insignia. 2119 02:06:33,792 --> 02:06:37,500 "Little green men," your fellow journalists used to say. 2120 02:06:37,667 --> 02:06:40,292 When Zaldostanov and his Wolves of the Night... 2121 02:06:40,458 --> 02:06:43,125 ...landed in Crimea, you were pulling the strings. 2122 02:06:43,292 --> 02:06:46,667 That's true. I gave them a supporting role. 2123 02:06:47,500 --> 02:06:49,583 Supporting roles are important. 2124 02:06:51,000 --> 02:06:53,000 As long as they don't get carried away. 2125 02:07:17,333 --> 02:07:19,250 Have you seen our flags? 2126 02:07:19,708 --> 02:07:23,000 We no longer use those from the Russian Federation. 2127 02:07:23,167 --> 02:07:25,208 We have something else in mind. 2128 02:07:25,375 --> 02:07:29,458 We are no longer a federation. We are conquerors. 2129 02:07:31,292 --> 02:07:34,833 We took Crimea back from the Ukrainians. 2130 02:07:35,000 --> 02:07:37,333 Soon the entire Donbas will be Russian. 2131 02:07:37,500 --> 02:07:39,583 It's time to take stock. 2132 02:07:39,750 --> 02:07:41,500 The point. Really. 2133 02:07:41,667 --> 02:07:43,583 I am a man of action. 2134 02:07:43,750 --> 02:07:46,167 We are here to support the Russian army. 2135 02:07:46,333 --> 02:07:48,417 We will bring you victory. 2136 02:07:48,542 --> 02:07:50,458 Who's talking about victory? 2137 02:07:51,792 --> 02:07:54,833 Our objective in Ukraine is not conquest. 2138 02:07:55,000 --> 02:07:56,417 It's chaos. 2139 02:07:57,542 --> 02:07:59,417 The Ukrainians told their stories... 2140 02:07:59,542 --> 02:08:02,417 ...that their orange revolution would lead them to join Europe. 2141 02:08:02,542 --> 02:08:05,500 She will take them back to the Middle Ages. 2142 02:08:05,667 --> 02:08:09,083 The promises of Westerners always end the same way. 2143 02:08:09,250 --> 02:08:10,958 They abandon you at the first obstacle... 2144 02:08:11,125 --> 02:08:13,292 ...and you remain alone in your ruined country. 2145 02:08:13,458 --> 02:08:15,125 That's the moral of the story. 2146 02:08:16,042 --> 02:08:19,000 This war cannot be fought in reality... 2147 02:08:19,167 --> 02:08:21,000 ...but in the minds of the spectators... 2148 02:08:21,167 --> 02:08:22,625 ...on the television news. 2149 02:08:22,792 --> 02:08:25,792 In Moscow, in Kyiv, in Berlin. 2150 02:08:25,958 --> 02:08:30,000 You are the actors in a drama that is beyond your control... 2151 02:08:30,167 --> 02:08:32,750 ...and which resonates far beyond these borders. 2152 02:08:38,167 --> 02:08:42,083 Or you agree to be a pawn in my game, with all the advantages... 2153 02:08:42,250 --> 02:08:46,250 ...or not. But know that I can unplug you whenever I want. 2154 02:08:46,417 --> 02:08:49,833 And that's where things will get more complicated for you... 2155 02:08:50,000 --> 02:08:53,250 ...your Wolves and your little affairs. 2156 02:08:54,042 --> 02:08:55,208 Those who thrive... 2157 02:08:55,375 --> 02:08:56,750 ...from what I hear. 2158 02:09:15,000 --> 02:09:17,375 May I bother you for a moment, Vadim Alexeïevitch? 2159 02:09:17,500 --> 02:09:18,708 Please. 2160 02:09:20,500 --> 02:09:23,292 How was your trip to Luhansk? Good? 2161 02:09:23,458 --> 02:09:26,500 You must have read the reports from your department. 2162 02:09:27,917 --> 02:09:30,292 We have news from the Americans. 2163 02:09:30,792 --> 02:09:31,792 What's the news? 2164 02:09:31,958 --> 02:09:33,875 They reportedly drew up a blacklist... 2165 02:09:34,042 --> 02:09:35,792 ...of undesirable personalities. 2166 02:09:36,458 --> 02:09:38,042 Your name is on it. 2167 02:09:38,917 --> 02:09:41,625 You're going to have to forget about New York for a while. 2168 02:09:42,917 --> 02:09:46,208 Sanctions for the annexation of Crimea. When do they begin? 2169 02:09:46,375 --> 02:09:47,458 Monday. 2170 02:09:48,708 --> 02:09:51,625 It's just as well that I no longer like New York. 2171 02:09:52,583 --> 02:09:54,875 I also heard something else. 2172 02:09:57,167 --> 02:09:58,208 Vas-y. 2173 02:09:58,833 --> 02:10:00,708 It will be official tomorrow. 2174 02:10:00,875 --> 02:10:04,625 Your name is also on the list of Europeans. 2175 02:10:05,750 --> 02:10:07,083 Paris... 2176 02:10:07,250 --> 02:10:08,542 ...London... 2177 02:10:08,708 --> 02:10:10,000 ...ends. 2178 02:10:10,792 --> 02:10:12,792 I'm told you'll miss Naples. 2179 02:10:16,583 --> 02:10:18,792 I won't bother you any longer, Vadim Alexeïevitch. 2180 02:10:19,500 --> 02:10:21,792 You have some steps to take. 2181 02:10:21,958 --> 02:10:23,000 And quickly. 2182 02:11:06,208 --> 02:11:08,000 Lionia, are you aware of this? 2183 02:11:08,500 --> 02:11:10,750 Yes, tonight or tomorrow at the latest. 2184 02:11:11,625 --> 02:11:14,208 No interview, just a press release. 2185 02:11:14,375 --> 02:11:15,542 Are you taking notes? 2186 02:11:18,000 --> 02:11:20,083 "I consider these sanctions like an Oscar..." 2187 02:11:20,250 --> 02:11:22,875 "...crowned my entire political career. 2188 02:11:23,667 --> 02:11:27,083 "That means I served my country honorably." Period. 2189 02:11:28,250 --> 02:11:29,500 No, that's all. 2190 02:11:29,667 --> 02:11:30,708 THANKS. 2191 02:12:05,625 --> 02:12:06,667 Ksenia? 2192 02:12:07,917 --> 02:12:10,917 Pack your bags. I'll be there in fifteen minutes. 2193 02:12:13,125 --> 02:12:15,708 A few hours later, we landed in Stockholm... 2194 02:12:15,875 --> 02:12:18,333 ...for our last European weekend. 2195 02:13:01,083 --> 02:13:03,208 I guess it was bound to happen. 2196 02:13:04,500 --> 02:13:06,500 It was entirely up to you to avoid it. 2197 02:13:06,625 --> 02:13:07,792 By resigning? 2198 02:13:07,958 --> 02:13:09,042 For example. 2199 02:13:11,625 --> 02:13:15,500 Power is an addiction. It is difficult to wean oneself off it. 2200 02:13:15,667 --> 02:13:17,875 Before, when you used to say those platitudes... 2201 02:13:18,042 --> 02:13:19,750 ...I could hear the irony. 2202 02:13:20,500 --> 02:13:21,542 Not this time. 2203 02:13:21,708 --> 02:13:22,917 There weren't any. 2204 02:13:24,042 --> 02:13:26,500 The war in Ukraine is like everything else. 2205 02:13:26,625 --> 02:13:29,208 I didn't want it. I even opposed it. 2206 02:13:29,375 --> 02:13:30,500 That's what you say. 2207 02:13:30,625 --> 02:13:31,708 Indeed. 2208 02:13:32,375 --> 02:13:33,750 I'm saying it. 2209 02:13:34,458 --> 02:13:37,875 And I also say that once the Tsar has decided... 2210 02:13:38,500 --> 02:13:41,250 ...I did everything I could to see her succeed. 2211 02:13:41,417 --> 02:13:42,750 Out of habit. 2212 02:13:44,125 --> 02:13:45,375 Out of pride. 2213 02:13:46,500 --> 02:13:47,958 And because I could. 2214 02:13:48,125 --> 02:13:49,333 Without any scruples. 2215 02:13:49,500 --> 02:13:50,500 It's true. 2216 02:13:50,667 --> 02:13:52,500 It's been like this from the beginning. 2217 02:13:53,208 --> 02:13:56,750 With the bombs from Moscow and the war in Chechnya. 2218 02:13:57,500 --> 02:14:00,000 With the arrest of Dmitry and the fall of Berezovsky. 2219 02:14:00,167 --> 02:14:03,458 And now, the Maidan murders. 2220 02:14:04,333 --> 02:14:06,792 I didn't want any of this... 2221 02:14:06,958 --> 02:14:10,083 ...but each time, I devoted my tireless labor to it. 2222 02:14:10,250 --> 02:14:11,833 And now you're tired. 2223 02:14:12,792 --> 02:14:14,917 Russia devoured my grandfather. 2224 02:14:16,208 --> 02:14:19,042 You knew my father, she devoured him too. 2225 02:14:19,875 --> 02:14:22,500 I don't know if I will be saved. 2226 02:14:22,667 --> 02:14:23,875 Probably not. 2227 02:14:25,542 --> 02:14:27,542 In any case, it's too late. 2228 02:14:30,917 --> 02:14:32,875 But our child will be saved. 2229 02:14:56,667 --> 02:14:57,750 Ksenia? 2230 02:15:01,375 --> 02:15:02,458 Ksenia! 2231 02:15:45,833 --> 02:15:49,208 I never went to Novo-Ogariovo with a light heart. 2232 02:15:49,375 --> 02:15:51,583 The austere, sporty atmosphere depressed me. 2233 02:15:51,750 --> 02:15:55,833 Once I returned from Stockholm, I hardly ever went back. 2234 02:15:56,000 --> 02:15:58,083 The trust of a prince is not a privilege... 2235 02:15:58,250 --> 02:15:59,875 ...but a conviction. 2236 02:16:00,042 --> 02:16:03,500 I had played my part, I was no longer useful. 2237 02:16:04,125 --> 02:16:07,125 At some point, he lost the habit of seeing me. 2238 02:16:07,292 --> 02:16:08,417 That's all. 2239 02:16:09,625 --> 02:16:11,750 He gets up early, has fresh eggs for breakfast... 2240 02:16:11,917 --> 02:16:14,500 ...from the farm of Patriarch Kirill. 2241 02:16:14,667 --> 02:16:17,542 That's where he reads the confidential notes... 2242 02:16:17,708 --> 02:16:19,542 ...and transmits its provisions. 2243 02:16:20,167 --> 02:16:23,000 Then he swims a kilometer. 2244 02:16:23,167 --> 02:16:25,417 Its first visitors are waiting near the pool. 2245 02:16:25,542 --> 02:16:28,250 Ministers, advisors, business leaders. 2246 02:16:29,083 --> 02:16:33,000 The presidential motorcade does not set off until early afternoon. 2247 02:16:33,625 --> 02:16:36,083 The streets were closed half an hour earlier. 2248 02:16:36,250 --> 02:16:40,541 From Novo-Ogaryovo to the Kremlin, Putin crosses his frozen capital. 2249 02:16:41,291 --> 02:16:43,375 Then her real day begins. 2250 02:16:44,541 --> 02:16:47,000 Sometimes ending at dawn. 2251 02:16:50,083 --> 02:16:51,875 Only one man does not sleep... 2252 02:16:53,250 --> 02:16:57,041 ...and all those who matter in Moscow share his vigilance. 2253 02:16:57,625 --> 02:16:59,541 Like in Stalin's time. 2254 02:17:01,583 --> 02:17:02,833 Who's that? 2255 02:17:06,208 --> 02:17:07,583 Hello my dear. 2256 02:17:08,625 --> 02:17:10,291 Can I play with Matchka? 2257 02:17:10,458 --> 02:17:12,500 Of course. You're not bothering us. 2258 02:17:13,875 --> 02:17:15,416 Where is she? 2259 02:17:15,541 --> 02:17:17,125 Where has Matchka gone? 2260 02:17:17,291 --> 02:17:18,625 Under the table? -No. 2261 02:17:18,791 --> 02:17:20,333 Not under the table? -No. 2262 02:17:20,500 --> 02:17:21,791 Under the cushion? -No. 2263 02:17:21,958 --> 02:17:23,291 Are you sure? -No. 2264 02:17:23,458 --> 02:17:25,041 Is it under the piano? -No. 2265 02:17:26,708 --> 02:17:29,041 There! -There she is! 2266 02:17:39,208 --> 02:17:42,541 All the happiness I have ever known is concentrated in her. 2267 02:17:43,416 --> 02:17:44,500 Papa... 2268 02:17:44,666 --> 02:17:48,125 ...what would Matchka say if she could speak? 2269 02:17:48,291 --> 02:17:49,708 I think she would say: 2270 02:17:49,875 --> 02:17:51,750 "I'd have more fun with a real rabbit." 2271 02:17:51,916 --> 02:17:53,541 Dad! 2272 02:17:53,708 --> 02:17:55,125 She would say: 2273 02:17:55,291 --> 02:17:57,583 "I love you more than anything, Anja. 2274 02:17:57,750 --> 02:17:59,791 "I only want to play with you." 2275 02:18:01,625 --> 02:18:03,500 Cats are not my passion. 2276 02:18:03,625 --> 02:18:06,250 But how long can I keep her happy? 2277 02:18:07,375 --> 02:18:09,875 I had never known fear before Anja. 2278 02:18:10,041 --> 02:18:13,750 Ever since I first saw her, I have lived in terror. 2279 02:18:13,916 --> 02:18:16,791 My life is in his hands, not the other way around. 2280 02:18:17,750 --> 02:18:20,208 My daughter doesn't count the hours or the days. 2281 02:18:21,458 --> 02:18:23,416 I have always lived in the future. 2282 02:18:25,791 --> 02:18:27,875 She gave me this gift. 2283 02:20:12,042 --> 02:20:14,583 THE MAGE OF THE KREMLIN 2284 02:20:18,833 --> 02:20:21,750 Based on the novel by GIULIANO DA EMPOLI174580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.