All language subtitles for Impuros.2018.S06E01.No.Storm.Lasts.Forever.SPANISH.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,543 NOTICE The following program contains 2 00:00:02,544 --> 00:00:05,588 representations of suicide that some viewers may find upsetting. 3 00:00:05,589 --> 00:00:06,882 Discretion is advised. 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,384 - [screams, groans] - [gunshot] 5 00:00:10,385 --> 00:00:13,764 What a bastard. This is one of my bullets. 6 00:00:14,097 --> 00:00:16,682 - Morello? Santos? I'm Renata... - [Morello grunts] 7 00:00:16,683 --> 00:00:17,893 ...your new superintendent. 8 00:00:18,018 --> 00:00:21,271 I've heard of your investigation about Evandro do Dendê. 9 00:00:21,563 --> 00:00:23,774 [Morello] This isn't a common criminal. 10 00:00:23,941 --> 00:00:27,569 [Renata] But not everything is about personal vengeance. 11 00:00:28,946 --> 00:00:30,489 What's your relationship with Evandro? 12 00:00:30,614 --> 00:00:31,615 The 'Ndrangheta. 13 00:00:31,907 --> 00:00:33,617 Evandro's working for the Italian mafia? 14 00:00:34,159 --> 00:00:36,620 - I'm pregnant. - [Wilbert] I want to be a real dad. 15 00:00:36,787 --> 00:00:38,789 And if I need to abandon the gang to do it, 16 00:00:38,914 --> 00:00:39,915 I will. 17 00:00:40,123 --> 00:00:42,166 I'll deal with the Italians and hit the road. 18 00:00:42,167 --> 00:00:44,211 All I need from Brazil is now with you. 19 00:00:44,419 --> 00:00:46,713 I'm not the only one who's involved with drugs, am I? 20 00:00:49,633 --> 00:00:51,175 [Santos] Stop! Stop the car! 21 00:00:51,176 --> 00:00:52,510 Get out of the car! 22 00:00:52,511 --> 00:00:56,265 Have you told them that our operation is over? 23 00:00:58,267 --> 00:00:59,685 This is Agent Almada from the DEA. 24 00:01:00,227 --> 00:01:01,310 Pleased to meet you. 25 00:01:01,311 --> 00:01:04,146 [Renata] He came to ask for help to find one of his men. 26 00:01:04,147 --> 00:01:06,024 I became Giacommo's rep. 27 00:01:06,733 --> 00:01:08,110 I have nothing to do with the rest. 28 00:01:08,318 --> 00:01:11,113 She's the one who took Navarro's place in Bolivia. 29 00:01:11,280 --> 00:01:12,405 What about Navarro? 30 00:01:12,406 --> 00:01:13,699 I don't know. Dead maybe? 31 00:01:13,907 --> 00:01:16,076 Don't you see that if the 'Ndrangheta' finds out, 32 00:01:16,201 --> 00:01:17,828 they could change their entire scheme? 33 00:01:19,121 --> 00:01:20,998 Mattos is my competitor, he won't protect you. 34 00:01:21,331 --> 00:01:22,791 How did he end up here? 35 00:01:22,916 --> 00:01:23,834 [gunshots] 36 00:01:24,001 --> 00:01:26,545 Mariano, Ortega's son, came to talk to me. 37 00:01:26,712 --> 00:01:29,380 He tried to bribe me to buy the product and take it to Brazil, 38 00:01:29,381 --> 00:01:30,548 to your competitors. 39 00:01:30,549 --> 00:01:32,800 Can't you understand that my son went missing? 40 00:01:32,801 --> 00:01:34,260 Last time I heard from him, 41 00:01:34,261 --> 00:01:35,345 he was going to meet Laura. 42 00:01:35,637 --> 00:01:37,471 Did you think you had a chance? 43 00:01:37,472 --> 00:01:38,640 [Geise] Calm down, Mariano. 44 00:01:39,433 --> 00:01:40,976 They killed my son. 45 00:01:41,101 --> 00:01:42,269 I want justice. 46 00:01:42,603 --> 00:01:43,853 [screams] Damn it! 47 00:01:43,854 --> 00:01:45,271 You're doomed, Evandro. 48 00:01:45,272 --> 00:01:49,318 - For Christ's sake, stop! - Evandro, this is for Zeca. [cries] 49 00:01:49,776 --> 00:01:51,278 [screams] Ah! Ah! Ah! 50 00:01:51,820 --> 00:01:53,654 Help me here, damn it! Go get help! 51 00:01:53,655 --> 00:01:54,823 There's nothing we can do. 52 00:01:54,990 --> 00:01:56,283 [Evandro] For Christ's sake! 53 00:01:59,161 --> 00:02:00,328 [♪ music ends] 54 00:02:00,329 --> 00:02:01,871 [gunshots] 55 00:02:01,872 --> 00:02:03,497 [Evandro] Do you think I'm bad, Wil? 56 00:02:03,498 --> 00:02:05,167 No, man. You're fair. 57 00:02:05,584 --> 00:02:07,210 The bastard killed my dad. 58 00:02:07,377 --> 00:02:08,462 [cries, sobs] 59 00:02:08,920 --> 00:02:11,006 When my money is unfrozen, I'll have to hit the road. 60 00:02:11,298 --> 00:02:12,299 Are you coming with me? 61 00:02:12,466 --> 00:02:14,468 The bastard stole all my money again. 62 00:02:14,593 --> 00:02:16,386 I want him dead, do you understand? 63 00:02:19,056 --> 00:02:20,849 I thought I'd lost you. 64 00:02:21,141 --> 00:02:23,810 I came back for a reason. We need to kill Evandro. 65 00:02:23,977 --> 00:02:27,355 Look what he did to us, Dad. Look what he did to our family. 66 00:02:27,356 --> 00:02:31,151 We can't kill Evandro in Dendê. We need to go after his money. 67 00:02:31,276 --> 00:02:32,985 How are you, Dr. Burgos? 68 00:02:32,986 --> 00:02:34,696 - How are you, Hassam? - How are you doing? 69 00:02:35,072 --> 00:02:38,283 I represent a client that wants to invest 70 00:02:38,408 --> 00:02:40,661 some money in your travel agency. 71 00:02:40,786 --> 00:02:42,329 We needed to infiltrate there. 72 00:02:42,537 --> 00:02:44,998 It had to be someone who owed us a favor. 73 00:02:45,248 --> 00:02:48,168 I told them it was a mistake. [clucks his tongue] 74 00:02:48,460 --> 00:02:50,170 [Afonso] This is his ledger. 75 00:02:50,295 --> 00:02:53,298 Can you see how every entry includes a specific number of cents? 76 00:02:53,715 --> 00:02:55,383 That's how he knows who made each deposit. 77 00:02:55,384 --> 00:02:57,469 - Are you going to talk, you bastard? - What are you doing? 78 00:02:57,678 --> 00:03:00,389 If I tell you anything, I'm as good as dead. 79 00:03:00,597 --> 00:03:03,183 Listen to this, Dad. He revealed Evandro's accounts. 80 00:03:03,392 --> 00:03:04,851 You know what you need to do. 81 00:03:05,102 --> 00:03:06,978 You have a zero balance, 82 00:03:07,104 --> 00:03:10,065 but it wasn't the police, because Hassam did that to protect your money. 83 00:03:10,190 --> 00:03:12,609 I'll present a habeas corpus to take you out of here. 84 00:03:12,734 --> 00:03:15,654 No, I arranged for you to withdraw the money yourselves. 85 00:03:15,987 --> 00:03:18,364 Right now, I think it's safer for me to stay here. 86 00:03:18,365 --> 00:03:19,907 Kill them all. 87 00:03:19,908 --> 00:03:20,992 Seize it all. 88 00:03:21,118 --> 00:03:23,452 Whatever it takes, I don't care. 89 00:03:23,453 --> 00:03:25,871 Airton, get your stuff, we need to leave now. 90 00:03:25,872 --> 00:03:27,749 - What? - Get your stuff now! 91 00:03:29,292 --> 00:03:31,336 [baby crying] 92 00:03:31,795 --> 00:03:33,630 - [Airton] What's up, Mom? - Don't worry. 93 00:03:34,131 --> 00:03:35,464 I love you. 94 00:03:35,465 --> 00:03:37,300 Everything will be all right, okay? Trust me. 95 00:03:37,801 --> 00:03:38,969 Okay. I love you. 96 00:03:44,307 --> 00:03:46,893 [Burgos] Hassam's assistant doesn't want to hand over your money. 97 00:03:47,018 --> 00:03:48,687 You'll have to come here. 98 00:03:49,479 --> 00:03:50,522 Damn it. 99 00:03:54,067 --> 00:03:55,235 [pants] 100 00:03:59,573 --> 00:04:00,699 I need to travel. 101 00:04:00,991 --> 00:04:02,117 Oh, damn it! 102 00:04:07,497 --> 00:04:13,003 EPISODE 1 103 00:04:13,879 --> 00:04:15,212 - Calm down... - Calm down, my ass! 104 00:04:15,213 --> 00:04:17,757 If you kill me, you know you'll be in trouble, don't you? 105 00:04:17,966 --> 00:04:19,426 I've never been calmer. 106 00:04:19,551 --> 00:04:22,554 Raise your hands and turn around, and don't try anything foolish! 107 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 Do it, damn it! 108 00:04:24,514 --> 00:04:26,057 [♪ tense music] 109 00:04:29,186 --> 00:04:30,269 Come on! 110 00:04:30,270 --> 00:04:31,938 - We're not joking. - Just shoot. 111 00:04:32,063 --> 00:04:33,398 - Shoot him! - What do you mean? 112 00:04:33,565 --> 00:04:35,692 - Shoot him. - This isn't the time to fight! 113 00:04:35,817 --> 00:04:37,819 - Shoot him. - We'll end this now. Just shoot! 114 00:04:37,986 --> 00:04:40,988 - Come on, get it over with! - We can't leave any tracks. 115 00:04:40,989 --> 00:04:42,698 - [Inês] No, no, no... - Shoot me, damn it! 116 00:04:42,699 --> 00:04:44,785 - Oh! - [gunshot] 117 00:04:45,869 --> 00:04:47,204 [Evandro] Come, come, come. 118 00:04:49,164 --> 00:04:50,290 Come, come! 119 00:04:51,500 --> 00:04:52,501 Damn it. 120 00:04:53,293 --> 00:04:55,837 - [Santos] Hello? - Santos, the guy's here, damn it. 121 00:04:56,296 --> 00:04:57,297 I see. 122 00:04:57,422 --> 00:04:59,174 Run, I heard a gunshot. 123 00:04:59,633 --> 00:05:01,718 [♪ tense music goes on] 124 00:05:07,224 --> 00:05:08,682 [Afonso groans] Press it, Inês. 125 00:05:08,683 --> 00:05:10,267 - Yes. - Where is he? 126 00:05:10,268 --> 00:05:11,853 He went that way! 127 00:05:17,192 --> 00:05:18,442 [gunshot] 128 00:05:18,443 --> 00:05:19,444 [Santos] Sandra! 129 00:05:19,569 --> 00:05:21,321 - Look at me, Alfonso. - Press it tight, Inês! 130 00:05:26,076 --> 00:05:27,911 [pants, groans] 131 00:05:28,119 --> 00:05:30,580 Come on, put your arm around me. 132 00:05:31,873 --> 00:05:33,457 - Damn it. - [groans] 133 00:05:33,458 --> 00:05:34,500 Did you come by car? 134 00:05:34,501 --> 00:05:36,126 - Yes. - Got get it, then. 135 00:05:36,127 --> 00:05:37,503 Get the car. 136 00:05:37,504 --> 00:05:38,505 Go. 137 00:05:45,220 --> 00:05:47,389 [♪ music intensifies] 138 00:05:47,973 --> 00:05:49,474 Cover me, Sandra! Cover me! 139 00:05:50,475 --> 00:05:52,394 - Come, Sandra! - Cover me here, damn it! 140 00:06:00,694 --> 00:06:01,778 [car engine noise] 141 00:06:09,870 --> 00:06:11,371 [car accelerates] 142 00:06:13,248 --> 00:06:16,209 [breathes] Hell! [gasps] 143 00:06:16,376 --> 00:06:18,169 [♪ music ends] 144 00:06:19,713 --> 00:06:21,882 [♪ gloomy music] 145 00:06:23,008 --> 00:06:24,009 Sandra! 146 00:06:27,095 --> 00:06:29,179 Sandra. Sandra. Sandra. 147 00:06:29,180 --> 00:06:31,307 No, no, no, no, no. 148 00:06:31,308 --> 00:06:33,310 [whispers] Damn it. Damn it. 149 00:06:34,311 --> 00:06:36,855 [upset voice] No. Please... [pants] 150 00:06:38,565 --> 00:06:40,150 [sound of cell phone keyboard] 151 00:06:40,525 --> 00:06:42,903 - Sandra! Sandra! [gasps] - [sound of call on cell phone] 152 00:06:44,696 --> 00:06:46,989 - [operator] -911. What's your emergency? - Officer down. 153 00:06:46,990 --> 00:06:50,702 Shot cop at 22 Mexico Street. Mexico, 22. Come quickly! 154 00:06:50,827 --> 00:06:53,997 - [♪ music ends] - [beep of cell phone keyboard] 155 00:06:54,247 --> 00:06:57,250 I know who you are, man. I don't want to get in trouble. 156 00:06:57,417 --> 00:07:00,169 I just came to Hassam's office to rob the bastard. 157 00:07:00,170 --> 00:07:01,253 - I see... - That's all. 158 00:07:01,254 --> 00:07:03,422 I want you to drop me somewhere, okay? 159 00:07:03,423 --> 00:07:05,674 Then you'll stop by Dendê and get all the money you want. 160 00:07:05,675 --> 00:07:08,218 You'll get three times the amount Hassam keeps it in his box. 161 00:07:08,219 --> 00:07:09,637 - [man on cell phone] Hello? - Hello? 162 00:07:09,638 --> 00:07:11,847 I can't get through Geise or Abelardo. 163 00:07:11,848 --> 00:07:14,559 - What's up? - [man] They set them up. 164 00:07:15,185 --> 00:07:16,602 - Park the car. - Why? 165 00:07:16,603 --> 00:07:18,104 Stop the car, damn it! 166 00:07:19,064 --> 00:07:20,230 [Evandro] Spit it out. 167 00:07:20,231 --> 00:07:21,775 [Man] There was a bomb. 168 00:07:21,941 --> 00:07:22,984 - Mrs. Geise... - Damn it... 169 00:07:23,109 --> 00:07:26,321 - ...is in hospital. - [sighs] And the kids? 170 00:07:27,238 --> 00:07:28,740 [man] I'm sorry, boss. 171 00:07:29,783 --> 00:07:31,910 [♪ dramatic music] 172 00:07:34,663 --> 00:07:35,914 [screams] No! 173 00:07:36,706 --> 00:07:38,750 [♪ music intensifies] 174 00:07:41,086 --> 00:07:42,545 [♪ music ends] 175 00:07:42,671 --> 00:07:45,674 [♪ theme music] 176 00:08:15,120 --> 00:08:16,413 [people talking] 177 00:08:16,663 --> 00:08:18,414 [Wilbert] I told you to move. 178 00:08:18,415 --> 00:08:20,666 {\an8}You need to move every time they find your headquarters. 179 00:08:20,667 --> 00:08:22,167 {\an8}You can't stay in the same place. 180 00:08:22,168 --> 00:08:24,128 {\an8}Hey, what about the stuff? What are we gonna do about that? 181 00:08:24,129 --> 00:08:25,963 {\an8}We'll set up barricades. 182 00:08:25,964 --> 00:08:28,132 {\an8}We need to block the way so the car can't come up. 183 00:08:28,133 --> 00:08:29,800 {\an8}- It took long. - What the hell do you mean? 184 00:08:29,801 --> 00:08:32,678 {\an8}This is a barricade, Radinho! Why is it in the wrong place? 185 00:08:32,679 --> 00:08:34,304 {\an8}Set it up right, man. 186 00:08:34,305 --> 00:08:36,181 {\an8}You keep on talking about that soap opera. 187 00:08:36,182 --> 00:08:39,185 {\an8}Go, Go, go, go. Damn it. Make yourself useful. 188 00:08:39,936 --> 00:08:42,896 {\an8}Give us a hand, Neguinho. You can put them over there. 189 00:08:42,897 --> 00:08:45,315 {\an8}If they want to come, they'll have to climb the slope, 190 00:08:45,316 --> 00:08:47,234 {\an8}they already know the armored car is no good. 191 00:08:47,235 --> 00:08:49,988 {\an8}You can set the barricade over there. They're screwed. 192 00:08:50,113 --> 00:08:51,447 {\an8}I know. 193 00:08:51,448 --> 00:08:54,908 {\an8}Damn it, Wilbert! What the hell! 194 00:08:54,909 --> 00:08:58,454 {\an8}This new space is quite cool, boss! 195 00:08:58,455 --> 00:09:00,915 {\an8}That's the key to success, Neguinho. Never stop growing. 196 00:09:01,374 --> 00:09:05,252 {\an8}That's right! Hey, Cacau! Repolho! You work here too, right? 197 00:09:05,253 --> 00:09:06,962 - [cell phone ringing] - [laughs] 198 00:09:06,963 --> 00:09:09,591 - [laughs] I can't believe it. - What's up, boss? We're at the shed. 199 00:09:10,842 --> 00:09:13,845 Damn it, are we due already? It took long. We'll be right there. 200 00:09:15,138 --> 00:09:16,347 It was the boss, man. 201 00:09:17,223 --> 00:09:19,516 Where are you going? Let me go with you, Wil. 202 00:09:19,517 --> 00:09:21,061 Ask your mother if you can come. 203 00:09:23,438 --> 00:09:25,398 [ambulance siren] 204 00:09:26,649 --> 00:09:28,109 I need your help. 205 00:09:28,443 --> 00:09:31,196 You'll look after a wounded man. 206 00:09:32,489 --> 00:09:34,532 [♪ tense music] 207 00:09:48,755 --> 00:09:49,756 [takes a deep breath] 208 00:10:09,776 --> 00:10:10,901 You're late, Evandro. 209 00:10:10,902 --> 00:10:12,194 Move away from the car, bitch. 210 00:10:12,195 --> 00:10:13,278 To hell with it! 211 00:10:13,279 --> 00:10:14,322 [Foguinho] Raise your hands! 212 00:10:14,447 --> 00:10:17,117 - Come, come, come, come. - [Foguinho] Get her pilot. 213 00:10:17,492 --> 00:10:18,660 Go, go, go. 214 00:10:22,831 --> 00:10:24,541 - You can call him. - What's up, boss? 215 00:10:25,333 --> 00:10:26,835 It's clear, you can come. 216 00:10:29,003 --> 00:10:30,964 Go to hell. 217 00:10:34,801 --> 00:10:35,926 What's going on, Evandro? 218 00:10:35,927 --> 00:10:37,636 - Did you betray us? - Damn it. 219 00:10:37,637 --> 00:10:40,556 Did you try to kill my wife? Did you try to kill my kids? 220 00:10:40,557 --> 00:10:41,975 No! I swear. 221 00:10:42,100 --> 00:10:43,518 Tell me the truth, you bastard! 222 00:10:44,394 --> 00:10:45,520 Kneel. 223 00:10:46,062 --> 00:10:47,105 Tell me the truth. 224 00:10:47,605 --> 00:10:48,731 Spit it out, you bastard! 225 00:10:48,982 --> 00:10:50,483 [♪ music intensifies] 226 00:10:50,942 --> 00:10:51,985 Damn it, man! 227 00:10:53,611 --> 00:10:55,321 Come, Foguinho! Come, Foguinho! Damn it! 228 00:10:57,782 --> 00:11:00,909 - Shoot him! Damn it! - Shoot the hell out of him! 229 00:11:00,910 --> 00:11:04,330 Shoot him! Shoot him! Damn it! To the left! 230 00:11:05,707 --> 00:11:06,708 [pants] 231 00:11:08,585 --> 00:11:10,336 Come on, idiot! Get in the car now! 232 00:11:11,796 --> 00:11:13,506 Come on, get in! Get in! Get in, damn it! 233 00:11:16,301 --> 00:11:17,635 Come on, Foguinho! 234 00:11:24,642 --> 00:11:26,436 [pants] 235 00:11:26,561 --> 00:11:28,813 [♪ music ends] 236 00:11:30,773 --> 00:11:31,858 How is he? 237 00:11:32,734 --> 00:11:34,151 He's seriously injured, 238 00:11:34,152 --> 00:11:35,861 and needs to go to the hospital. 239 00:11:35,862 --> 00:11:38,281 The bullet came out, but the wound can get infected here. 240 00:11:39,407 --> 00:11:42,367 If he doesn't go to the hospital now, he might die here. 241 00:11:42,368 --> 00:11:44,245 There's no way we can go to the damn hospital. 242 00:11:44,704 --> 00:11:47,790 If he dies, you can be sure he won't die alone. 243 00:11:50,084 --> 00:11:51,127 I understand. 244 00:11:51,502 --> 00:11:52,712 Now, tell me. 245 00:11:53,671 --> 00:11:56,341 Which of those medicines is good to stay awake? 246 00:11:57,091 --> 00:11:59,093 He was putting me to the test. 247 00:11:59,385 --> 00:12:01,429 Killing me would get him in trouble. 248 00:12:01,804 --> 00:12:03,556 He wouldn't have shot at me without being sure. 249 00:12:03,765 --> 00:12:06,559 He didn't seem to be very worried about your health. 250 00:12:06,726 --> 00:12:08,436 Well, he's not now. 251 00:12:08,853 --> 00:12:11,730 I'll need to be very persuasive, otherwise everything will go to hell. 252 00:12:11,731 --> 00:12:13,357 Do you remember? 253 00:12:13,358 --> 00:12:16,486 He already knows. Tell me, what did you do to Geise? 254 00:12:17,195 --> 00:12:18,987 I don't know what he was talking about. 255 00:12:18,988 --> 00:12:21,241 What? He said you tried to kill her. 256 00:12:21,824 --> 00:12:23,242 I don't know what he was talking about! 257 00:12:23,243 --> 00:12:24,826 You'd better come work with us. 258 00:12:24,827 --> 00:12:28,331 You people are dirty, way too dirty. Come work with us... 259 00:12:28,873 --> 00:12:29,957 What is this? 260 00:12:29,958 --> 00:12:30,999 [sighs] 261 00:12:31,000 --> 00:12:33,043 I need to put things in order. 262 00:12:33,044 --> 00:12:33,878 Give me the gun. 263 00:12:34,212 --> 00:12:36,381 - Give me the gun, Carmen. - [sighs] 264 00:12:36,589 --> 00:12:38,548 - [gunshot] [pants] - What have you done? 265 00:12:38,549 --> 00:12:40,134 Why did you shoot yourself? Are you crazy? 266 00:12:40,260 --> 00:12:41,302 [takes a deep breath] 267 00:12:41,761 --> 00:12:43,470 Take me near Dendê, please. 268 00:12:43,471 --> 00:12:45,014 You're not going anywhere. 269 00:12:45,139 --> 00:12:46,140 What? 270 00:12:46,266 --> 00:12:47,100 - [pants] - You're not going anywhere. 271 00:12:47,225 --> 00:12:48,893 I need that bullet there. 272 00:12:49,727 --> 00:12:51,771 I'm bleeding. Are you pulling my leg, Morello? 273 00:12:51,938 --> 00:12:54,356 I want the bullet you have on your leg. 274 00:12:54,357 --> 00:12:55,984 And I'm dead serious. Come here. 275 00:13:01,072 --> 00:13:02,407 [moans] 276 00:13:02,615 --> 00:13:05,867 Damn it, my brother and that woman. What the hell! Russo, help this woman! 277 00:13:05,868 --> 00:13:07,287 - [moans] - Calm down, take it easy. 278 00:13:08,246 --> 00:13:09,998 That's the last thing we need, man. 279 00:13:10,206 --> 00:13:11,499 An international problem. 280 00:13:12,125 --> 00:13:14,167 - [moans] - Calm down, calm down. 281 00:13:14,168 --> 00:13:16,170 Breathe, breathe. One, two... 282 00:13:16,504 --> 00:13:17,630 Good, that's good. 283 00:13:17,755 --> 00:13:18,840 - [moans] - Come. 284 00:13:19,007 --> 00:13:20,173 [pants] 285 00:13:20,174 --> 00:13:22,927 - [intelligible blubber] - [Morello] Let me in. 286 00:13:24,137 --> 00:13:26,472 [conversations in the background] 287 00:13:26,889 --> 00:13:28,099 [door opening] 288 00:13:28,683 --> 00:13:29,976 Get out! 289 00:13:30,518 --> 00:13:32,562 I told everybody to leave this joint! 290 00:13:33,229 --> 00:13:35,440 - Go away, damn it! - [Morello] It's me, Santos. 291 00:13:40,111 --> 00:13:41,988 Screw you. [sniffs] 292 00:13:42,113 --> 00:13:44,364 Go away, Morello. Get the hell out of here, man. 293 00:13:44,365 --> 00:13:45,992 They're not disconnecting her! 294 00:13:46,409 --> 00:13:47,744 Calm down. 295 00:13:48,244 --> 00:13:52,415 Put that gun away. Sandra isn't there anymore. 296 00:13:53,207 --> 00:13:54,959 Sandra's brain-dead. 297 00:13:55,126 --> 00:13:57,670 No, she... She's still breathing. 298 00:13:57,962 --> 00:14:00,131 She's still breathing. I've just seen her. 299 00:14:00,548 --> 00:14:01,799 Morello, please... 300 00:14:02,091 --> 00:14:04,009 She can't be dead. She's breathing. 301 00:14:04,010 --> 00:14:07,221 She's breathing, I swear. I've just seen her. [snuffles] 302 00:14:07,805 --> 00:14:09,515 People can come out of a coma. 303 00:14:09,682 --> 00:14:10,683 It's not a coma. 304 00:14:11,517 --> 00:14:12,602 She's gone. 305 00:14:15,063 --> 00:14:16,147 It's over. 306 00:14:17,648 --> 00:14:18,983 She's gone. 307 00:14:19,233 --> 00:14:22,194 - [snuffles, cries] - Calm down, calm down. 308 00:14:22,195 --> 00:14:25,490 Take a deep breath. 309 00:14:26,282 --> 00:14:27,992 - You need to let her go. - [cries] 310 00:14:29,744 --> 00:14:32,871 It wasn't your fault. Hey, hey... 311 00:14:32,872 --> 00:14:34,832 It wasn't your fault. 312 00:14:35,083 --> 00:14:36,292 [sobs] You know it was. 313 00:14:39,378 --> 00:14:42,799 [cries] I didn't protect her. 314 00:14:47,970 --> 00:14:50,263 BOLIVIAN ARMED FORCES HOSPITAL 315 00:14:50,264 --> 00:14:51,849 [a faraway siren] 316 00:14:52,600 --> 00:14:54,768 [hospital machine beeps] 317 00:14:54,769 --> 00:14:57,063 [♪ melancholic music] 318 00:14:57,396 --> 00:14:59,940 MEDICAL RECORD FORM 319 00:14:59,941 --> 00:15:04,529 [inhaling oxygen] 320 00:15:07,865 --> 00:15:09,991 [♪ music ends] 321 00:15:09,992 --> 00:15:12,911 There's nothing we can do, she needs to be transferred. 322 00:15:12,912 --> 00:15:15,080 This is a military hospital. She's not in the military. 323 00:15:15,081 --> 00:15:16,998 But she's an important person. 324 00:15:16,999 --> 00:15:20,293 This is the only place for someone that needs medical care. 325 00:15:20,294 --> 00:15:22,879 She's only here because she was found 326 00:15:22,880 --> 00:15:25,382 by our men next to the car in flames. 327 00:15:25,383 --> 00:15:27,843 She's married to a very important druglord! 328 00:15:27,844 --> 00:15:29,846 Exactly. She's not in the military. 329 00:15:30,096 --> 00:15:30,847 But... 330 00:15:31,931 --> 00:15:33,432 - What happened? - [unintelligible whisper] 331 00:15:34,892 --> 00:15:37,060 - Hello? - Mr. Ortega? 332 00:15:37,061 --> 00:15:38,020 Hello. 333 00:15:38,146 --> 00:15:40,814 - She'll be transferred. - Do it before it's too late. 334 00:15:40,815 --> 00:15:42,191 Ok, thanks. 335 00:15:43,359 --> 00:15:44,986 All right. 336 00:15:45,111 --> 00:15:50,616 The Minister of Justice authorized me to keep her here. 337 00:15:50,741 --> 00:15:53,870 I don't obey orders from a civilian, not even from a minister. 338 00:15:53,995 --> 00:15:56,998 General Flores is coming and will be examined on this wing. 339 00:15:57,165 --> 00:16:00,001 - Do you want to leave the hard way? - I'm not leaving at all. 340 00:16:00,835 --> 00:16:02,128 Do you want to bet? 341 00:16:03,546 --> 00:16:05,631 Come on! Now! Now! 342 00:16:05,798 --> 00:16:07,383 Okay, okay. 343 00:16:12,346 --> 00:16:15,641 Why did Morello show up here? 344 00:16:16,851 --> 00:16:19,187 I don't know. Got no idea. 345 00:16:19,645 --> 00:16:21,439 He came with Evandro. 346 00:16:22,106 --> 00:16:23,441 He must have followed him. 347 00:16:24,400 --> 00:16:28,404 How can I know you aren't in cahoots with him? 348 00:16:28,779 --> 00:16:30,281 He shot me in the leg. 349 00:16:30,781 --> 00:16:31,489 What? 350 00:16:31,490 --> 00:16:33,409 He shot me in the leg! 351 00:16:36,412 --> 00:16:37,997 You kidnapped my pilot. 352 00:16:38,247 --> 00:16:39,373 Ask him. 353 00:16:39,874 --> 00:16:42,335 We were alone. 354 00:16:42,501 --> 00:16:44,170 We were waiting for you. 355 00:16:44,754 --> 00:16:47,006 How long are you going to keep me here? 356 00:16:48,716 --> 00:16:50,842 Nice to meet you, General Flores. I'm at your service. 357 00:16:50,843 --> 00:16:54,013 I was told you prefer to be examined here and then leave as soon as possible. 358 00:16:54,180 --> 00:16:55,263 Are you sure? 359 00:16:55,264 --> 00:16:58,059 We can prepare a special room with everything necessary. 360 00:16:58,434 --> 00:17:01,354 [♪ suspense music] 361 00:17:07,109 --> 00:17:10,403 General Flores doesn't want to stay in a room. 362 00:17:10,404 --> 00:17:13,323 So we'll do the MRI and then he'll leave, understood? 363 00:17:13,324 --> 00:17:15,325 The MRI, then he leaves, 364 00:17:15,326 --> 00:17:16,535 okay? 365 00:17:17,411 --> 00:17:18,496 This way. 366 00:17:22,208 --> 00:17:23,751 We need to go to the fourth floor. 367 00:17:42,728 --> 00:17:45,565 [♪ suspense music goes on] 368 00:17:49,360 --> 00:17:50,987 [♪ music intensifies] 369 00:17:52,613 --> 00:17:54,240 - [groans] - [♪ music ends] 370 00:17:55,533 --> 00:17:56,659 [gunshots] 371 00:17:57,994 --> 00:17:59,704 [♪ solemn music] 372 00:18:01,872 --> 00:18:03,624 [breathes in, kisses her] 373 00:18:04,959 --> 00:18:06,002 Let's go. 374 00:18:10,006 --> 00:18:12,174 Hey! What's going on here? 375 00:18:15,177 --> 00:18:15,970 Stop! 376 00:18:16,095 --> 00:18:17,262 Be careful with the patient! 377 00:18:17,263 --> 00:18:18,472 Backup is on the way! 378 00:18:20,641 --> 00:18:21,809 Move back! Move back! 379 00:18:24,145 --> 00:18:25,146 [groans] 380 00:18:28,691 --> 00:18:29,859 Come here! 381 00:18:34,113 --> 00:18:35,531 It's going down! 382 00:18:39,619 --> 00:18:40,828 Go! Go! Go! Go! Go! 383 00:18:51,672 --> 00:18:53,341 We missed it! It's going down. 384 00:18:53,799 --> 00:18:54,841 ELEVATORS 385 00:18:54,842 --> 00:18:56,552 Let's take the stairs and then get an ambulance. 386 00:18:58,763 --> 00:19:01,682 I want everyone ready there, okay? I'll be right there. 387 00:19:05,102 --> 00:19:06,228 I'll do it. 388 00:19:19,450 --> 00:19:21,869 [♪ music intensifies] 389 00:19:23,746 --> 00:19:25,247 Damn it! You bastard! 390 00:19:27,541 --> 00:19:28,918 - [explosion] - [commotion] 391 00:19:30,586 --> 00:19:33,381 - [commotion] - [people shouting] 392 00:19:36,092 --> 00:19:37,176 Where are they? 393 00:19:37,468 --> 00:19:39,178 There must be another way out. 394 00:19:41,972 --> 00:19:43,057 Shut up! 395 00:19:44,183 --> 00:19:45,518 [helicopter coming] 396 00:19:46,018 --> 00:19:47,687 To the terrace! To the terrace! 397 00:19:47,812 --> 00:19:49,522 [♪ funk music] 398 00:19:56,654 --> 00:19:57,697 What the hell! 399 00:19:59,990 --> 00:20:02,660 - [♪ music ends] - [people talking] 400 00:20:03,577 --> 00:20:04,620 Darling? 401 00:20:05,996 --> 00:20:09,083 - What are you doing here? - [laugh, kiss] 402 00:20:10,000 --> 00:20:11,711 I left my apartment. 403 00:20:13,421 --> 00:20:14,630 I want to live with you 404 00:20:14,797 --> 00:20:17,216 [♪ soft music] 405 00:20:17,466 --> 00:20:19,719 You came to stay here in Dendê with me? 406 00:20:20,219 --> 00:20:22,513 Do you think I came to play a joke on you? 407 00:20:22,722 --> 00:20:24,140 Marry me, man. 408 00:20:28,310 --> 00:20:29,478 - Of course I will! - [laughs] 409 00:20:29,603 --> 00:20:31,688 Of course I'll marry you! [groans] 410 00:20:31,689 --> 00:20:33,231 - Of course I will! [kiss] - [laugh] 411 00:20:33,232 --> 00:20:35,400 Hey, Cistite! Tidy up the house, 412 00:20:35,401 --> 00:20:36,986 my girlfriend is moving out with me today! 413 00:20:37,111 --> 00:20:38,194 We're living together now! 414 00:20:38,195 --> 00:20:40,447 - Tell everyone we're throwing a party. - [laughs] 415 00:20:40,448 --> 00:20:43,575 We'll dance till dawn. I'm getting married! 416 00:20:43,576 --> 00:20:45,160 - Hey! Hey! - Hooray! 417 00:20:45,161 --> 00:20:46,829 - Hooray! - I'm getting married! 418 00:20:47,747 --> 00:20:50,666 [♪ music ends] 419 00:20:51,417 --> 00:20:54,378 - [hospital machine beeps] - [♪ solemn music] 420 00:21:00,926 --> 00:21:03,512 [Evandro] Whoever did you this will regret it for the rest of his life. 421 00:21:07,141 --> 00:21:08,350 Did you summon me, Sir? 422 00:21:10,311 --> 00:21:11,771 We need another doctor. 423 00:21:13,189 --> 00:21:15,483 I want a Brazilian doctor to take care of my wife. 424 00:21:17,067 --> 00:21:18,736 And I want something else. 425 00:21:21,405 --> 00:21:23,616 I want you to find them... 426 00:21:24,992 --> 00:21:26,160 at all costs, 427 00:21:29,121 --> 00:21:30,498 and whatever it takes. 428 00:21:32,625 --> 00:21:34,418 Yes, Sir. Excuse me. 429 00:21:42,760 --> 00:21:44,470 [♪ music ends] 430 00:21:44,595 --> 00:21:46,471 They run away with the helicopter. 431 00:21:46,472 --> 00:21:48,974 They left the pilot tied up inside. 432 00:21:49,099 --> 00:21:50,976 But the General helped him, right? 433 00:21:51,101 --> 00:21:54,104 Of course. They've forbidden us to reveal that the General 434 00:21:54,230 --> 00:21:55,689 is in the hospital. 435 00:21:55,815 --> 00:21:57,858 There's nothing to do. He must have already left 436 00:21:57,983 --> 00:21:59,067 with her, Vargas. 437 00:21:59,068 --> 00:22:02,529 I know, I know. But I knew they'd try to rescue Geise, 438 00:22:02,530 --> 00:22:06,741 that's why I have something you might like. 439 00:22:06,742 --> 00:22:09,744 It's something really good, trust me. 440 00:22:09,745 --> 00:22:12,456 Something worth checking out, Morello. 441 00:22:13,582 --> 00:22:16,001 [paramedic] Lady, I haven't slept for two days. 442 00:22:16,377 --> 00:22:17,878 I need to sleep, I'm worn out. 443 00:22:18,128 --> 00:22:19,338 Don't worry. 444 00:22:19,755 --> 00:22:20,756 Take another one. 445 00:22:23,217 --> 00:22:24,426 You know what happens, Doc? 446 00:22:27,179 --> 00:22:30,182 For very different reasons, both of us know 447 00:22:30,724 --> 00:22:32,517 that people can't stay awake 448 00:22:32,518 --> 00:22:34,520 for more than two days, right? 449 00:22:34,979 --> 00:22:37,356 So tomorrow, we're gonna have a change of guard. 450 00:22:38,232 --> 00:22:39,983 If he's stable, you'll go free 451 00:22:39,984 --> 00:22:42,444 and I'll get another doctor who's rested and ready to work. 452 00:22:46,156 --> 00:22:47,157 [kiss] 453 00:22:48,576 --> 00:22:49,743 Can I sniff that stuff? 454 00:22:53,247 --> 00:22:55,457 [Evandro] It's defending here and attacking there. 455 00:22:57,501 --> 00:22:58,961 This is Major Soares. 456 00:22:59,086 --> 00:23:01,754 He'll think of a training plan for those men. 457 00:23:01,755 --> 00:23:04,173 A well-trained team doesn't run away so easily. 458 00:23:04,174 --> 00:23:07,010 - It'll be a pleasure to work with you. - Likewise. 459 00:23:07,011 --> 00:23:10,055 Good, you can set up your training camp here. 460 00:23:10,806 --> 00:23:12,807 - Are you sure? - Yes, it's a good place. 461 00:23:12,808 --> 00:23:14,018 Of course. 462 00:23:14,768 --> 00:23:16,478 [people talking] 463 00:23:18,689 --> 00:23:20,065 [breathes out] 464 00:23:22,276 --> 00:23:24,361 We'll need more money for that. 465 00:23:25,070 --> 00:23:26,154 Good. 466 00:23:26,155 --> 00:23:27,864 You can get the money from the machines. 467 00:23:27,865 --> 00:23:29,532 Just remember to pay for Laura's stuff. 468 00:23:29,533 --> 00:23:30,868 You can use all that's mine. 469 00:23:31,660 --> 00:23:32,703 Now listen to me, Eli. 470 00:23:33,954 --> 00:23:35,205 What about the children? 471 00:23:36,123 --> 00:23:37,625 Where are my children? 472 00:23:39,710 --> 00:23:42,630 The most important thing right now isn't planning this damn job... 473 00:23:43,422 --> 00:23:45,799 I want to know where they put my children's bodies. 474 00:23:48,427 --> 00:23:52,640 General Flores made things easy for him, do you understand? 475 00:23:53,307 --> 00:23:55,309 So, this General Flores... Whose side is he on? 476 00:23:55,434 --> 00:23:56,809 He's on the side of the money. 477 00:23:56,810 --> 00:23:59,854 Do whatever you want, but don't kill a general, Ortega. 478 00:23:59,855 --> 00:24:01,982 But they killed my son! 479 00:24:02,107 --> 00:24:03,692 And you guys killed two of his. 480 00:24:04,485 --> 00:24:06,153 - "You guys"? - Yes, you two. 481 00:24:06,320 --> 00:24:08,196 You and Giacommo. I was against it. 482 00:24:08,197 --> 00:24:10,324 The hell you were! 483 00:24:10,699 --> 00:24:12,409 Do you mean that you want to leave the business? 484 00:24:12,534 --> 00:24:15,244 Of course I don't, there's no going back now. 485 00:24:15,245 --> 00:24:17,456 You killed the children. I don't kill children. 486 00:24:17,581 --> 00:24:21,876 There were kids, there was a baby. You knew that, and I didn't. 487 00:24:21,877 --> 00:24:22,794 [pants] 488 00:24:22,795 --> 00:24:25,923 That was your wife's fault. Macarena always blows it! 489 00:24:27,049 --> 00:24:28,217 Listen to me, Lopez. 490 00:24:28,717 --> 00:24:31,011 That had to be done. 491 00:24:31,679 --> 00:24:34,598 So I went and did it. 492 00:24:34,890 --> 00:24:36,266 I did it! 493 00:24:38,769 --> 00:24:40,187 [♪ music ends] 494 00:24:44,191 --> 00:24:45,693 [♪ dramatic music] 495 00:24:47,987 --> 00:24:49,904 [people talking] 496 00:24:49,905 --> 00:24:51,406 - [Morello] Renata. - [door closes] 497 00:24:51,407 --> 00:24:53,367 Make it short, I'm busy. What's up? 498 00:24:53,492 --> 00:24:55,494 Did you hear about Evandro's family? 499 00:24:56,704 --> 00:24:57,788 I did. 500 00:24:58,789 --> 00:25:00,332 I need to go to Bolivia. 501 00:25:00,499 --> 00:25:02,543 Are you going to leave me to deal with Hassam's theft alone? 502 00:25:02,710 --> 00:25:05,421 I've done my share. Now it's up to you to keep him alive. 503 00:25:06,171 --> 00:25:07,673 [sighs] 504 00:25:08,048 --> 00:25:09,591 All right. Go. 505 00:25:10,718 --> 00:25:13,512 It'll be nice not to have you around for a couple of days. 506 00:25:14,013 --> 00:25:17,182 [Morello] I see everyone is washing their hands off this. 507 00:25:18,517 --> 00:25:20,352 [Renata] One last thing. Look. 508 00:25:20,978 --> 00:25:22,730 Almada contacted me. 509 00:25:24,231 --> 00:25:26,734 Do you happen to know where his informant is? 510 00:25:27,985 --> 00:25:30,571 His informant? I have no idea, Renata. 511 00:25:30,696 --> 00:25:33,239 Almada needs to oversee that business himself, right? 512 00:25:33,240 --> 00:25:34,783 That guy can't do anything right. 513 00:25:44,001 --> 00:25:45,502 How's it going, Morello? 514 00:25:46,670 --> 00:25:47,671 [car door closes] 515 00:25:47,921 --> 00:25:51,467 The things I have to do for you to visit me! 516 00:25:51,759 --> 00:25:52,926 [groans] 517 00:25:53,052 --> 00:25:54,886 [♪ dramatic music] 518 00:25:54,887 --> 00:25:56,346 You went too far, Vargas. 519 00:26:01,351 --> 00:26:03,145 [♪ music ends] 520 00:26:06,356 --> 00:26:09,443 [♪ gloomy, intriguing music] 521 00:26:11,403 --> 00:26:13,614 I have a right to bury my children. 522 00:26:14,448 --> 00:26:17,242 Or everybody else will have to bury theirs. 523 00:26:21,789 --> 00:26:23,457 I don't care it's New Year's Day! 524 00:26:24,500 --> 00:26:25,459 Damn it! 525 00:26:39,556 --> 00:26:45,020 - [on TV] Five, four, three, two, one. - [cheering] 526 00:26:47,648 --> 00:26:50,734 WELCOME YEAR 2000 527 00:26:58,992 --> 00:27:00,077 [kiss] 528 00:27:01,995 --> 00:27:03,956 [sighs] 529 00:27:12,673 --> 00:27:17,094 - [people talking] - [dog barking] 530 00:27:46,206 --> 00:27:48,792 [engine accelerating] 531 00:27:51,253 --> 00:27:54,755 [♪ music intensifies] 532 00:27:54,756 --> 00:27:56,884 [background noise, laughs] 533 00:27:57,050 --> 00:27:59,094 [♪ funk music on the radio] 534 00:28:00,387 --> 00:28:02,431 Shut up! Shut up, everybody! 535 00:28:02,556 --> 00:28:03,932 Turn that music off! 536 00:28:06,810 --> 00:28:08,895 [dials numbers] 537 00:28:08,896 --> 00:28:10,147 [background noise] 538 00:28:10,522 --> 00:28:12,566 [hospital machine beeps] 539 00:28:15,444 --> 00:28:16,778 [cell phone rings] 540 00:28:21,992 --> 00:28:25,078 - [Evandro] Hello? - Pato, we've received something. 541 00:28:26,163 --> 00:28:27,289 What? 542 00:28:31,376 --> 00:28:34,796 Well... [hesitates] We have the children. 543 00:28:35,881 --> 00:28:37,633 You mean that... 544 00:28:37,841 --> 00:28:39,509 The children's ashes. 545 00:28:40,761 --> 00:28:42,386 Two boxes. 546 00:28:42,387 --> 00:28:43,971 [♪ solemn music] 547 00:28:43,972 --> 00:28:45,307 Evandro and Airton. 548 00:28:48,268 --> 00:28:49,645 There's a message, too. 549 00:28:49,937 --> 00:28:51,521 It reads: "Everything has a limit. 550 00:28:52,147 --> 00:28:54,107 A father has a right to bury his children." 551 00:28:57,194 --> 00:28:58,236 So... 552 00:28:58,779 --> 00:29:00,155 according to what the guys said, 553 00:29:00,405 --> 00:29:02,366 it was Morello who sent it. 554 00:29:04,326 --> 00:29:05,327 Boss? 555 00:29:05,702 --> 00:29:06,703 Are you still there? 556 00:29:07,120 --> 00:29:08,205 [Evandro] Look... 557 00:29:09,498 --> 00:29:10,957 We're going back. 558 00:29:10,958 --> 00:29:11,959 Okay? 559 00:29:12,960 --> 00:29:14,711 Doctor! Doctor! 560 00:29:16,588 --> 00:29:18,298 Look, we're going back to Brazil. 561 00:29:18,465 --> 00:29:21,635 I need to know what I have to do so my wife can return safely. 562 00:29:22,260 --> 00:29:23,720 [♪ music] 563 00:29:24,763 --> 00:29:26,306 - [sighs, groans] - [Inês] Hey. 564 00:29:27,140 --> 00:29:30,310 - [moans] - Hey. Shh... It's all right. 565 00:29:31,269 --> 00:29:33,563 - [whispers] You're gonna be fine. - [♪ gloomy music] 566 00:29:34,189 --> 00:29:36,065 - For Christ's sake, lady. - Shut up. 567 00:29:36,066 --> 00:29:38,318 - Come on, let me go! - Shut up. Do you want to die? 568 00:29:38,860 --> 00:29:40,821 Go to hell. Shh... 569 00:30:04,302 --> 00:30:07,931 [♪ music intensifies] 570 00:30:17,190 --> 00:30:18,984 [♪ music ends] 571 00:30:21,611 --> 00:30:22,612 What's up, boss? 572 00:30:24,489 --> 00:30:26,616 [♪ melancholic music] 573 00:30:40,756 --> 00:30:41,882 [sighs] 574 00:30:46,470 --> 00:30:48,680 [♪ melancholic music goes on] 575 00:31:23,507 --> 00:31:24,508 [cries] 576 00:31:26,968 --> 00:31:27,969 [sobs] 577 00:31:31,890 --> 00:31:33,100 [sobs] 578 00:31:33,892 --> 00:31:35,894 [whispers] Hail Mary, full of grace, 579 00:31:36,228 --> 00:31:40,523 [sobs] the Lord is with thee, blessed art thou among women 580 00:31:40,524 --> 00:31:42,859 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 581 00:31:43,568 --> 00:31:45,402 [♪ music intensifies] 582 00:31:45,403 --> 00:31:47,280 Holy Mary, Mother of God... 583 00:31:49,491 --> 00:31:51,159 pray for us sinners... 584 00:31:54,412 --> 00:31:55,872 now... 585 00:31:56,748 --> 00:31:58,250 and at the hour of our death. 586 00:32:00,544 --> 00:32:04,089 [sighs heavily and cries] 587 00:32:05,924 --> 00:32:07,884 [breaths out heavily] 588 00:32:08,135 --> 00:32:10,762 [♪ music ends] 589 00:32:10,929 --> 00:32:12,805 When I'm here, nobody answers my questions 590 00:32:12,806 --> 00:32:14,141 and I want to know the truth. 591 00:32:16,893 --> 00:32:18,478 Can she stay like this forever? 592 00:32:19,896 --> 00:32:20,981 That could happen. 593 00:32:22,732 --> 00:32:24,860 But she might wake up, too. 594 00:32:25,360 --> 00:32:28,822 It's too early to know, because we're keeping her sedated. 595 00:32:28,989 --> 00:32:32,576 We're waiting for her to get better before we stop the medication. 596 00:32:33,285 --> 00:32:34,785 We're waiting for a miracle, right? 597 00:32:34,786 --> 00:32:35,662 [Dr. Rodolfo] Yes. 598 00:32:36,788 --> 00:32:39,791 Dr. Gutierrez talked to a colleague of his 599 00:32:39,916 --> 00:32:41,543 from the Bolivian Military Hospital. 600 00:32:41,793 --> 00:32:44,004 It looks like the bomb was located... 601 00:32:44,546 --> 00:32:45,547 in the back seat. 602 00:32:46,381 --> 00:32:47,464 So... 603 00:32:47,465 --> 00:32:48,967 She was driving. 604 00:32:49,134 --> 00:32:52,262 The bomb was very powerful, and she made a narrow escape. 605 00:32:52,804 --> 00:32:56,850 She has burns on her back and arms and some splinters in her head. 606 00:32:57,517 --> 00:32:58,810 They removed them all. 607 00:32:58,977 --> 00:33:01,938 And they also performed a surgery to reconstruct the skull... 608 00:33:02,480 --> 00:33:04,773 - That's great. - ...in all the places it was injured. 609 00:33:04,774 --> 00:33:05,983 [sighs] 610 00:33:05,984 --> 00:33:09,570 Right now, we can't know how badly damaged she is. 611 00:33:09,571 --> 00:33:13,742 We need to wait for the brain swelling to reduce. 612 00:33:13,992 --> 00:33:16,286 Only when you stop the medication you'll know for sure 613 00:33:16,411 --> 00:33:18,872 if she's going to live or not. What are her chances? 614 00:33:19,289 --> 00:33:22,417 It's impossible to know. Some people come around fast. 615 00:33:23,001 --> 00:33:25,754 - [clucks tongue] - Others take years. 616 00:33:27,172 --> 00:33:28,506 And others never do. 617 00:33:28,798 --> 00:33:30,425 Is there anything I can do? 618 00:33:31,384 --> 00:33:34,387 You can talk to her. 619 00:33:34,846 --> 00:33:37,307 Some research says that talking to a patient, 620 00:33:37,432 --> 00:33:40,310 might eventually lead to brain reconstitution. 621 00:33:40,810 --> 00:33:43,480 - But the findings are preliminary. - [sighs] 622 00:33:44,147 --> 00:33:46,358 Good luck. I hope she gets better. 623 00:33:47,442 --> 00:33:49,986 [♪ melancholic music] 624 00:33:53,073 --> 00:33:54,532 My dear... 625 00:33:58,578 --> 00:34:00,288 [kiss] 626 00:34:09,297 --> 00:34:12,676 [kiss] [whispers] I love you so much. 627 00:34:15,011 --> 00:34:21,810 I'm waiting for you. Please, wake up. [kiss] 628 00:34:22,435 --> 00:34:24,646 [♪ "Final Judgement" by Clara Nunes] 629 00:34:25,522 --> 00:34:27,983 ♪ The sun ♪ 630 00:34:28,108 --> 00:34:32,153 ♪ Will shine again ♪ 631 00:34:32,821 --> 00:34:35,198 ♪ The light ♪ 632 00:34:35,907 --> 00:34:40,286 ♪ Will reach our hearts ♪ 633 00:34:40,287 --> 00:34:41,370 Welcome. 634 00:34:41,371 --> 00:34:48,086 ♪ We'll burn the seed of evil ♪ 635 00:34:49,129 --> 00:34:54,008 ♪ And love will be eternal again ♪ 636 00:34:54,009 --> 00:34:59,431 It's a pleasure to inaugurate this beautiful road. 637 00:35:00,390 --> 00:35:01,600 From now on... 638 00:35:03,101 --> 00:35:05,895 its name will be Evandro Ferreira Júnior Avenue. 639 00:35:06,021 --> 00:35:08,440 - [cheering, clapping] - [Wilbert] Thank you, thank you. 640 00:35:11,151 --> 00:35:12,360 Hey! 641 00:35:13,987 --> 00:35:15,863 Come on, wake up. It's time to work. 642 00:35:15,864 --> 00:35:19,784 ♪ I want to have eyes to see ♪ 643 00:35:20,577 --> 00:35:25,707 ♪ Cruelty disappear ♪ 644 00:35:25,999 --> 00:35:28,125 ♪ The sun ♪ 645 00:35:28,126 --> 00:35:29,669 Run, run! Go away! 646 00:35:29,794 --> 00:35:33,214 ♪ Will shine again ♪ 647 00:35:33,465 --> 00:35:36,926 I was told some of our land has been seized. 648 00:35:37,177 --> 00:35:39,595 I was aware of that, but I have a lot on my plate now. 649 00:35:39,596 --> 00:35:42,223 I'm doing everything in my power to solve the problem. 650 00:35:42,349 --> 00:35:48,647 ♪ We'll burn the seed of evil ♪ 651 00:35:49,814 --> 00:35:52,817 ♪ And love ♪ 652 00:35:53,234 --> 00:35:58,239 ♪ Will be eternal again ♪ 653 00:35:59,282 --> 00:36:01,868 I remember... when we met for the first time. 654 00:36:02,410 --> 00:36:03,536 [laughs] 655 00:36:03,745 --> 00:36:06,873 You had long, curly hear... 656 00:36:08,958 --> 00:36:11,586 And what was your favourite music? 657 00:36:12,087 --> 00:36:13,088 Ah? 658 00:36:14,130 --> 00:36:17,967 ♪ It's the final judgement ♪ 659 00:36:19,052 --> 00:36:20,970 ♪ The story of good and evil ♪ 660 00:36:21,137 --> 00:36:24,641 ♪ Of right and wrong ♪ 661 00:36:24,766 --> 00:36:28,770 ♪ I want to have eyes to see ♪ 662 00:36:28,895 --> 00:36:29,896 Dear! 663 00:36:31,398 --> 00:36:33,357 - What's up? What's up? - I think he moved. 664 00:36:33,358 --> 00:36:35,235 - He moved? Are you sure? - I think so. 665 00:36:35,485 --> 00:36:37,987 ♪ The sun ♪ 666 00:36:38,196 --> 00:36:43,118 ♪ Will shine again ♪ 667 00:36:43,535 --> 00:36:45,578 ♪ And love ♪ 668 00:36:46,705 --> 00:36:50,959 ♪ Will be eternal again ♪ 669 00:36:51,084 --> 00:36:53,378 [Evandro] It's been a month since they stopped her medication. 670 00:36:54,003 --> 00:36:56,339 - [clucks tongue] - She'll come round. 671 00:36:57,006 --> 00:36:58,591 I hope so... 672 00:37:00,009 --> 00:37:02,220 Wil, I don't want her to be alone, okay? 673 00:37:02,345 --> 00:37:04,222 By no means can she stay alone at the hospital. 674 00:37:04,931 --> 00:37:06,932 We're losing territory in Bolivia. 675 00:37:06,933 --> 00:37:10,228 - I need to go there - Don't worry. 676 00:37:10,979 --> 00:37:13,732 It has to be someone I trust. Someone she knows. 677 00:37:13,857 --> 00:37:16,443 - That's true. - You'll have to talk to her. 678 00:37:16,943 --> 00:37:19,987 You mean... I'll have to speak to her? 679 00:37:19,988 --> 00:37:21,989 Yes, you need to talk to her. 680 00:37:21,990 --> 00:37:23,991 Dr Rodolfo told me that it helps. 681 00:37:23,992 --> 00:37:26,410 If he said so, it must be true. Of course. 682 00:37:26,411 --> 00:37:27,495 He's the doctor. 683 00:37:27,996 --> 00:37:30,998 Here. [sighs] 684 00:37:30,999 --> 00:37:35,545 Hey, is there a new route? Yes, we have ours... and Ortega has his. 685 00:37:35,962 --> 00:37:37,212 Carmen gave me the map. 686 00:37:37,213 --> 00:37:39,758 You need to keep it safe till I tell you. Don't do anything. 687 00:37:40,216 --> 00:37:42,677 When I give you the signal, we'll put our plan into practice. 688 00:37:43,970 --> 00:37:45,472 I'll be back in a couple of days. 689 00:37:47,932 --> 00:37:50,602 - She'll come round. Keep the faith. - I will. 690 00:37:57,567 --> 00:38:00,278 [♪ tense music] 691 00:38:28,306 --> 00:38:31,683 [Radinho] You know, Mrs. Geise, she drives me nuts sometimes. 692 00:38:31,684 --> 00:38:33,686 But you know how it is, right? 693 00:38:34,020 --> 00:38:35,980 You... are a mother, too. 694 00:38:38,858 --> 00:38:40,484 I'm sorry, Mrs. Geise. 695 00:38:40,485 --> 00:38:42,570 I'm going to change the topic. 696 00:38:55,166 --> 00:38:57,085 Sorry about this, too. 697 00:38:57,919 --> 00:38:59,712 [sniffs] [sobs] 698 00:39:03,508 --> 00:39:04,967 Wil told me to talk to you, 699 00:39:04,968 --> 00:39:07,386 he insisted I should keep talking. I don't know what else to say. 700 00:39:07,387 --> 00:39:09,263 I'm not much of a talker, 701 00:39:09,264 --> 00:39:12,600 and to keep speaking for hours, I need a little help from cocaine. 702 00:39:12,809 --> 00:39:16,271 [sobs] So, tell me, do you like football? 703 00:39:16,479 --> 00:39:20,483 Corinthians won the Club World Cup. They beat the Vasco da Gama. 704 00:39:20,692 --> 00:39:23,486 Yes, they took our territory. But I'm fixing things here. 705 00:39:24,279 --> 00:39:25,362 Did you succeed? 706 00:39:25,363 --> 00:39:27,406 [Wilbert] I'll talk to Pará about it. 707 00:39:27,407 --> 00:39:28,992 They're ready to close the deal with us. 708 00:39:29,117 --> 00:39:30,118 Manaus is ours. 709 00:39:30,743 --> 00:39:34,414 Manaus? That's in the Amazon, and Pará isn't, are you crazy? 710 00:39:34,539 --> 00:39:36,790 Yes, mind your words. That's even offensive, Wil. 711 00:39:36,791 --> 00:39:39,209 - Shh! Shut up. - Damn it! Are you fooling me? 712 00:39:39,210 --> 00:39:40,753 I just wanted to give you a heads up. 713 00:39:40,962 --> 00:39:43,172 One last thing, you can hand over what I gave you. 714 00:39:44,674 --> 00:39:48,469 All right, boss. But... are you sure? 715 00:39:49,429 --> 00:39:51,347 Because if we do that, there's no coming back. 716 00:39:51,514 --> 00:39:53,057 Do as I say, will you? 717 00:39:54,183 --> 00:39:55,935 - Let's go. - [birds singing] 718 00:39:56,352 --> 00:39:57,436 [hangs up.] 719 00:39:57,437 --> 00:39:59,938 You keep on talking BS on the phone. 720 00:39:59,939 --> 00:40:02,274 I don't have time for your nonsense, guys! 721 00:40:02,275 --> 00:40:05,111 It's in Pará. He's from Salvador, but he's in Manaus. 722 00:40:05,361 --> 00:40:07,446 Damn it. I'm talking to you, Wilbert. 723 00:40:07,447 --> 00:40:09,365 I failed Geography twice. How would I know? 724 00:40:09,824 --> 00:40:13,285 I have family in Bahia. Salvador isn't in Manaus, man. 725 00:40:13,286 --> 00:40:14,578 - Are you crazy? - Maybe. 726 00:40:14,579 --> 00:40:17,081 And Manaus isn't located in Pará, either. 727 00:40:17,749 --> 00:40:19,000 Are you pulling my leg? 728 00:40:19,125 --> 00:40:20,751 Are you playing the fool? 729 00:40:20,752 --> 00:40:22,544 - Me? - Go away. Come on, get the hell out. 730 00:40:22,545 --> 00:40:25,047 Get out, the two of you. I'm gonna talk to Burgos here. 731 00:40:25,048 --> 00:40:27,550 To hell with you two. That was easy to understand. 732 00:40:27,717 --> 00:40:30,011 Pará is our contact outside Manaus. 733 00:40:32,013 --> 00:40:33,348 That guy is bold. 734 00:40:33,556 --> 00:40:35,808 Wilbert... will you hand it over now? 735 00:40:36,351 --> 00:40:37,602 [gulps] 736 00:40:39,103 --> 00:40:41,230 He told me to, right? [sighs] 737 00:40:41,606 --> 00:40:42,690 Let's do it. 738 00:40:44,692 --> 00:40:46,486 Oh, I need some money, okay? 739 00:40:49,656 --> 00:40:52,700 - [swallows and breathes out smoke] - [♪ intriguing music] 740 00:41:02,669 --> 00:41:04,879 - Where's Santos? Santos? - Spit it out, Morello. 741 00:41:08,508 --> 00:41:09,509 [Morello laughs] 742 00:41:09,801 --> 00:41:11,761 You look like a cop now. 743 00:41:12,220 --> 00:41:15,555 For Christ's sake, what's wrong with you? Wanna go back to the street? 744 00:41:15,556 --> 00:41:17,225 A stolen vehicle? What happened? 745 00:41:17,475 --> 00:41:18,726 What did they find there? 746 00:41:24,482 --> 00:41:25,483 What was it? 747 00:41:25,858 --> 00:41:28,987 The owner of the parking lot noticed that the car had been parked for ages. 748 00:41:29,445 --> 00:41:31,280 He opened the door and found this gun. 749 00:41:31,406 --> 00:41:32,824 So he called the police. 750 00:41:33,574 --> 00:41:36,911 A friend of mine from the police saw these documents... 751 00:41:38,871 --> 00:41:39,872 so he called me. 752 00:41:44,168 --> 00:41:46,045 - Nice photo, right? - [Santos laughs] 753 00:41:46,295 --> 00:41:48,588 That's the driver he saw, the owner of the car. 754 00:41:48,589 --> 00:41:53,261 He told me she was foreign, white, and pretty. She speaks Spanish. 755 00:41:53,928 --> 00:41:55,096 Hum... Carmen. 756 00:41:55,638 --> 00:41:57,724 She never showed up again. 757 00:41:58,808 --> 00:42:01,227 No digital prints were found in the car. Nothing. 758 00:42:01,644 --> 00:42:03,146 Hum... anything else? 759 00:42:10,611 --> 00:42:12,572 Yes, something you don't leave behind. 760 00:42:23,332 --> 00:42:24,958 Damn it. 761 00:42:24,959 --> 00:42:26,169 [♪ music ends] 762 00:42:26,294 --> 00:42:28,129 [car approaching] 763 00:42:36,012 --> 00:42:38,139 [♪ suspense music] 764 00:42:48,900 --> 00:42:50,151 What do you want? 765 00:42:50,985 --> 00:42:52,278 I want to work for you. 766 00:42:52,403 --> 00:42:53,362 [laughs] 767 00:42:54,113 --> 00:42:55,823 Did Evandro fire you? 768 00:42:56,199 --> 00:42:57,200 No. 769 00:42:59,118 --> 00:43:03,081 But my team and I are tired of fighting for a boss that's not even here. 770 00:43:03,414 --> 00:43:06,292 Hum... [clucks his tongue] 771 00:43:07,585 --> 00:43:09,045 What's your proposal? 772 00:43:09,545 --> 00:43:13,966 I control all of Evandro's business here. That's what I have to offer. 773 00:43:14,926 --> 00:43:17,261 All I need to change sides is someone that offers a better deal. 774 00:43:20,264 --> 00:43:21,891 [sighs] Hum. 775 00:43:24,185 --> 00:43:24,936 I like it. 776 00:43:27,855 --> 00:43:28,856 I like it. 777 00:43:34,487 --> 00:43:35,822 [♪ music ends] 778 00:43:36,239 --> 00:43:37,949 - I shot them. - [gunshot] 779 00:43:38,074 --> 00:43:40,909 When I shot, the gun got stuck. 780 00:43:40,910 --> 00:43:42,829 Mrs Geise, the loudest sound in the world 781 00:43:42,954 --> 00:43:44,997 is a click when you're waiting for a "boom"! 782 00:43:45,248 --> 00:43:47,834 That was the worst day of my life. I thought it was the end. 783 00:43:47,959 --> 00:43:50,418 If I'd died that day, my mom would have killed me. 784 00:43:50,419 --> 00:43:51,586 I mean it. 785 00:43:51,587 --> 00:43:53,840 Since that day, I've always carried a gun. 786 00:43:53,965 --> 00:43:57,467 It was my father's. It's a .32, see? But there's a saying: 787 00:43:57,468 --> 00:43:59,971 "It's better a .32 that shoots than a .45 that's mute." 788 00:44:00,096 --> 00:44:03,224 A gun is the best thing in the world. A gun will always... 789 00:44:03,724 --> 00:44:06,477 What the hell! Mrs. Geise. Mrs. Geise! 790 00:44:06,769 --> 00:44:07,728 Evandro? 791 00:44:08,271 --> 00:44:09,939 - It's me, Radinho. - Radinho? 792 00:44:10,106 --> 00:44:11,690 I'm here to look after you. 793 00:44:11,691 --> 00:44:13,609 [breathes in] Radinho, where am I? 794 00:44:13,734 --> 00:44:15,485 You're at home, Mrs. Geise. Everything is fine. 795 00:44:15,486 --> 00:44:17,822 - [groans, moans and breathes] - We're taking care of you. 796 00:44:19,782 --> 00:44:22,075 - [gulps] - Renata will never approve 797 00:44:22,076 --> 00:44:23,827 an operation like this. 798 00:44:23,828 --> 00:44:26,330 You knew Carmen very well. 799 00:44:26,914 --> 00:44:29,207 She knew everything about everyone. 800 00:44:29,208 --> 00:44:31,169 Those maps show Evandro's routes. 801 00:44:31,335 --> 00:44:33,004 They have dates and schedules, too. 802 00:44:35,882 --> 00:44:37,341 Do you think she's dead? 803 00:44:38,176 --> 00:44:41,304 She was very smart. But I don't know. 804 00:44:42,597 --> 00:44:43,889 [sighs] 805 00:44:43,890 --> 00:44:47,309 - I guess you're right. I'll do it. - [Morello] Good. 806 00:44:47,310 --> 00:44:49,437 I'll go sabotage that bastard's routes. 807 00:44:50,479 --> 00:44:54,608 - [screams, cries] - Calm Down, Mrs Geise. Calm down. 808 00:44:54,609 --> 00:44:56,694 - [background noise] - [♪ tense music] 809 00:44:56,903 --> 00:44:59,197 - Mrs Geise, please calm down. - Where are my sons? 810 00:44:59,405 --> 00:45:01,323 Calm down, Mrs. Geise. Please calm down. 811 00:45:01,324 --> 00:45:03,408 - I'm very sorry. - What happened to my sons, Radinho? 812 00:45:03,409 --> 00:45:06,578 - Where are they? - We buried them, Mrs. Geise. 813 00:45:06,579 --> 00:45:08,747 - I'm very sorry. - [screams] 814 00:45:08,748 --> 00:45:11,833 - Damn it. Calm down, Mrs. Geise! - [screams] 815 00:45:11,834 --> 00:45:14,337 - Calm down. - [screams] 816 00:45:16,339 --> 00:45:20,092 - [Radinho] Get out! This woman is crazy! - [breathes in, screams, cries] 817 00:45:20,760 --> 00:45:24,513 [hospital machine beeps like crazy] 818 00:45:25,598 --> 00:45:30,185 [breathes in, screams, cries] 819 00:45:30,186 --> 00:45:31,686 [♪ music intensifies] 820 00:45:31,687 --> 00:45:35,608 [cries, moans] 821 00:45:36,234 --> 00:45:39,445 [breathes in, cries] 822 00:45:41,989 --> 00:45:46,369 [cries, breathes in, pants] 823 00:45:49,664 --> 00:45:51,164 [noise of gunshot] 824 00:45:51,165 --> 00:45:53,376 [♪ closing music] 825 00:46:51,183 --> 00:46:52,518 [♪ music ends] 59765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.