Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,160 --> 00:01:29,120
=Hold a Court Now=
2
00:01:30,100 --> 00:01:32,940
=Episode 26=
3
00:01:33,000 --> 00:01:33,479
Hurry, go.
4
00:01:33,480 --> 00:01:34,279
Go.
5
00:01:34,280 --> 00:01:35,809
- What is going on here?
- Meng, Bei.
6
00:01:35,810 --> 00:01:37,650
- Du.
- Go.
7
00:01:37,810 --> 00:01:39,520
Meng.
8
00:01:39,640 --> 00:01:41,080
- It is okay, Du.
- Meng.
9
00:01:46,560 --> 00:01:47,839
Chief Judge Shu, tell me,
10
00:01:47,840 --> 00:01:50,089
how many years
would a child trafficker get?
11
00:01:50,090 --> 00:01:51,080
Well...
12
00:01:59,920 --> 00:02:01,600
May I take a look?
13
00:02:08,530 --> 00:02:13,770
(Name: Mr. Wang. Contact Number)
14
00:02:14,250 --> 00:02:15,640
Are you Wang Yuanbao?
15
00:02:16,930 --> 00:02:18,130
Dad.
16
00:02:18,160 --> 00:02:19,440
Yuanbao.
17
00:02:19,810 --> 00:02:21,090
Yuanbao.
18
00:02:21,440 --> 00:02:23,810
Slow down.
19
00:02:24,840 --> 00:02:25,719
Ms. Shu.
20
00:02:25,720 --> 00:02:26,399
Hello?
21
00:02:26,400 --> 00:02:27,690
Xiezhi,
22
00:02:28,000 --> 00:02:29,369
come over here right away.
23
00:02:29,370 --> 00:02:30,599
Yuanbao is with me.
24
00:02:30,600 --> 00:02:31,999
With you?
25
00:02:32,000 --> 00:02:32,969
How is he with you?
26
00:02:32,970 --> 00:02:34,250
Keep an eye on him.
27
00:02:35,090 --> 00:02:36,649
Sir, madam, Yuanbao has been found.
28
00:02:36,650 --> 00:02:37,810
Found?
29
00:02:38,120 --> 00:02:39,440
Where?
30
00:02:39,810 --> 00:02:41,890
(Jinghongyuan Park)
31
00:02:41,970 --> 00:02:43,370
So close.
32
00:02:45,050 --> 00:02:45,689
Come with me.
33
00:02:45,690 --> 00:02:47,370
Okay, let us go.
34
00:02:50,280 --> 00:02:52,320
Sir, madam, we found him. Come quickly.
35
00:02:52,370 --> 00:02:53,399
Okay.
36
00:02:53,400 --> 00:02:55,160
How did you get here so fast?
37
00:02:55,530 --> 00:02:57,250
We happened to be searching nearby.
38
00:02:57,770 --> 00:02:59,480
- How did you find Yuanbao?
- He is over there.
39
00:02:59,690 --> 00:03:01,530
Thanks to Ms. Qin.
40
00:03:01,690 --> 00:03:03,929
I was helping Ms. Shu
look for the other two children,
41
00:03:03,930 --> 00:03:05,119
and we ran into him here.
42
00:03:05,120 --> 00:03:07,159
Did I not tell you to wait at home?
Why did you run out?
43
00:03:07,160 --> 00:03:08,809
You scared the two of us to death.
44
00:03:08,810 --> 00:03:09,559
Exactly.
45
00:03:09,560 --> 00:03:11,599
We agreed on this,
but you would not listen.
46
00:03:11,600 --> 00:03:12,529
We told you clearly,
47
00:03:12,530 --> 00:03:13,649
and you still ran out by yourself.
48
00:03:13,650 --> 00:03:14,529
No need.
49
00:03:14,530 --> 00:03:15,399
What do you mean no need?
50
00:03:15,400 --> 00:03:16,439
I am telling you, Yuanbao,
51
00:03:16,440 --> 00:03:18,090
if you run around like this again,
52
00:03:18,210 --> 00:03:19,809
we really will not want you anymore!
53
00:03:19,810 --> 00:03:20,439
Sir.
54
00:03:20,440 --> 00:03:22,090
Dad!
55
00:03:25,770 --> 00:03:27,040
Ms. Shu.
56
00:03:27,280 --> 00:03:28,480
Are you all right?
57
00:03:29,050 --> 00:03:29,999
Yuanbao.
58
00:03:30,000 --> 00:03:30,319
My waist.
59
00:03:30,320 --> 00:03:31,839
Slowly.
60
00:03:31,840 --> 00:03:33,040
Get up.
61
00:03:34,880 --> 00:03:35,720
Careful.
62
00:03:36,280 --> 00:03:38,249
Dad, Dad...
63
00:03:38,250 --> 00:03:39,399
Does not want me anymore.
64
00:03:39,400 --> 00:03:39,999
Yuanbao.
65
00:03:40,000 --> 00:03:41,440
Does not want me anymore.
66
00:03:42,880 --> 00:03:44,320
Does not want me anymore.
67
00:03:45,000 --> 00:03:45,920
Yuanbao.
68
00:03:47,440 --> 00:03:49,209
Do not run, slow down.
69
00:03:49,210 --> 00:03:50,089
It is okay.
70
00:03:50,090 --> 00:03:51,640
This child, honestly.
71
00:03:52,770 --> 00:03:53,439
Dad.
72
00:03:53,440 --> 00:03:53,999
Yuanbao.
73
00:03:54,000 --> 00:03:55,810
Dad does not want me anymore.
74
00:04:06,490 --> 00:04:09,010
All right.
75
00:04:09,320 --> 00:04:10,729
I will stay right here,
76
00:04:10,730 --> 00:04:11,809
I will not come closer, okay?
77
00:04:11,810 --> 00:04:13,119
Do not get upset, all right, Yuanbao?
78
00:04:13,120 --> 00:04:14,320
Yuanbao.
79
00:04:21,050 --> 00:04:21,849
There he is.
80
00:04:21,850 --> 00:04:22,289
Go.
81
00:04:22,290 --> 00:04:22,929
Yuanbao.
82
00:04:22,930 --> 00:04:23,999
Whatever it is,
83
00:04:24,000 --> 00:04:25,409
we can go home and talk it through.
84
00:04:25,410 --> 00:04:27,809
When we get home, I will buy you
your favorite candied hawthorn, okay?
85
00:04:27,810 --> 00:04:29,369
If you jump from there today,
86
00:04:29,370 --> 00:04:30,609
it will hurt a lot,
87
00:04:30,610 --> 00:04:32,730
and it will not solve anything.
88
00:04:32,760 --> 00:04:34,169
It will only make your parents,
89
00:04:34,170 --> 00:04:35,490
who love you, heartbroken.
90
00:04:35,560 --> 00:04:36,959
Yuanbao, what are you doing?
91
00:04:36,960 --> 00:04:38,610
Get down from there.
92
00:04:39,080 --> 00:04:40,200
Dad.
93
00:04:40,320 --> 00:04:41,439
Dad... Dad.
94
00:04:41,440 --> 00:04:42,809
Sir, madam,
95
00:04:42,810 --> 00:04:43,929
please stay right there.
96
00:04:43,930 --> 00:04:45,729
Do not provoke him.
Let me calm him down.
97
00:04:45,730 --> 00:04:47,440
Trust me, okay?
98
00:04:47,960 --> 00:04:48,759
Listen,
99
00:04:48,760 --> 00:04:50,200
we should follow Judge Shen's lead.
100
00:04:50,200 --> 00:04:51,559
Do not go over there
and make things worse.
101
00:04:51,559 --> 00:04:52,079
Yuanbao.
102
00:04:52,080 --> 00:04:52,489
Dad.
103
00:04:52,490 --> 00:04:53,729
Yuanbao.
104
00:04:53,730 --> 00:04:55,049
Yuanbao, listen to me.
105
00:04:55,050 --> 00:04:56,490
Listen to me, Yuanbao.
106
00:04:56,520 --> 00:04:57,439
Yuanbao.
107
00:04:57,440 --> 00:04:58,809
Do you know
108
00:04:58,810 --> 00:05:00,930
why your parents named you Yuanbao?
109
00:05:01,200 --> 00:05:02,199
It is because they hope
110
00:05:02,200 --> 00:05:05,080
to always cherish you like a treasure.
111
00:05:05,320 --> 00:05:08,199
Dad... Dad, no.
112
00:05:08,200 --> 00:05:09,689
Does not want me anymore.
113
00:05:09,690 --> 00:05:11,289
How could your father leave you?
114
00:05:11,290 --> 00:05:12,440
Yuanbao.
115
00:05:13,250 --> 00:05:15,690
Your father loves you deeply.
116
00:05:15,730 --> 00:05:17,369
Your father's legs
are not in good condition,
117
00:05:17,370 --> 00:05:19,609
yet he still walks with you
every day and plays with you,
118
00:05:19,610 --> 00:05:21,490
doing his best to be there for you.
119
00:05:22,080 --> 00:05:23,929
You do not want to see him sad, right?
120
00:05:23,930 --> 00:05:24,639
Yuanbao.
121
00:05:24,640 --> 00:05:25,759
I also heard,
122
00:05:25,760 --> 00:05:27,130
I heard your father say,
123
00:05:27,410 --> 00:05:28,929
there was a time when he was ill,
124
00:05:28,930 --> 00:05:31,439
and you stayed by his side, right?
125
00:05:31,440 --> 00:05:33,289
You kept calling out to him.
126
00:05:33,290 --> 00:05:35,400
Yuanbao loves Dad too, right?
127
00:05:35,760 --> 00:05:37,999
Your father heard it all.
He told me everything.
128
00:05:38,000 --> 00:05:39,409
Come here.
129
00:05:39,410 --> 00:05:41,840
When we get home, he will buy you
your favorite candied hawthorn.
130
00:05:43,050 --> 00:05:44,250
Dad.
131
00:05:48,120 --> 00:05:48,729
Are you okay?
132
00:05:48,730 --> 00:05:49,759
How is he?
133
00:05:49,760 --> 00:05:52,759
Your father will not scold you.
I am a judge.
134
00:05:52,760 --> 00:05:54,049
I promise you,
135
00:05:54,050 --> 00:05:54,879
from now on,
136
00:05:54,880 --> 00:05:56,729
your father will not scold you anymore.
137
00:05:56,730 --> 00:05:57,249
Okay?
138
00:05:57,250 --> 00:05:58,880
A judge would not lie.
139
00:06:00,640 --> 00:06:01,759
Yuanbao.
140
00:06:01,760 --> 00:06:03,639
Dad will not scold you anymore.
141
00:06:03,640 --> 00:06:05,170
Let us go home.
142
00:06:05,290 --> 00:06:06,440
Go home.
143
00:06:06,490 --> 00:06:07,760
Yuanbao.
144
00:06:08,200 --> 00:06:10,010
Come, come here.
145
00:06:11,490 --> 00:06:12,520
Come.
146
00:06:14,200 --> 00:06:15,199
Come.
147
00:06:15,200 --> 00:06:16,280
Good boy.
148
00:06:22,520 --> 00:06:23,559
Yes, that is right.
149
00:06:23,560 --> 00:06:24,690
Come over.
150
00:06:30,520 --> 00:06:31,760
Come, come.
151
00:06:32,730 --> 00:06:34,050
Come, come here.
152
00:06:34,080 --> 00:06:35,170
Come.
153
00:06:35,200 --> 00:06:36,400
Watch your head.
154
00:06:39,440 --> 00:06:40,489
Sir.
155
00:06:40,490 --> 00:06:42,130
Yuanbao is a good boy.
156
00:06:43,080 --> 00:06:44,049
Sir.
157
00:06:44,050 --> 00:06:45,570
What is wrong? Sir.
158
00:06:45,730 --> 00:06:47,880
Dad... Dad.
159
00:06:48,440 --> 00:06:49,840
Yuanbao.
160
00:07:14,570 --> 00:07:16,930
(Emergency Room)
161
00:07:21,440 --> 00:07:23,610
Dad, please do not worry.
162
00:07:40,050 --> 00:07:43,519
(Emergency Room)
163
00:07:43,520 --> 00:07:45,049
Dad, please do not worry.
164
00:07:45,050 --> 00:07:47,010
How long has it been?
165
00:07:47,170 --> 00:07:48,440
I know.
166
00:07:53,120 --> 00:07:53,929
Why are you here?
167
00:07:53,930 --> 00:07:55,490
I just finished surgery.
168
00:07:55,880 --> 00:07:57,400
He went in five minutes ago.
169
00:08:06,250 --> 00:08:10,650
(Emergency Room)
170
00:08:12,050 --> 00:08:15,889
(Inpatient Department)
171
00:08:15,890 --> 00:08:18,570
(Ward 2, Beds V6-V8)
172
00:08:34,480 --> 00:08:35,800
Shen Xiezhi,
173
00:08:38,690 --> 00:08:40,880
can you hear me?
174
00:08:56,040 --> 00:09:01,970
♪When a leaf can't find a place to fall♪
175
00:09:03,060 --> 00:09:04,649
♪Just like me♪
176
00:09:04,650 --> 00:09:08,000
♪Wandering without a destination♪
177
00:09:09,440 --> 00:09:10,559
Why is it you?
178
00:09:10,560 --> 00:09:16,230
♪Until you appear and I see your eyes♪
179
00:09:17,240 --> 00:09:18,789
♪I've decided♪
180
00:09:18,790 --> 00:09:21,960
♪To stay by your side♪
181
00:09:24,370 --> 00:09:28,820
♪Become your soaring wings♪
182
00:09:31,840 --> 00:09:33,040
Here.
183
00:09:38,130 --> 00:09:38,929
How is it?
184
00:09:38,930 --> 00:09:41,639
♪I want to be in your world♪
185
00:09:41,640 --> 00:09:45,209
♪And cast away my disguise♪
186
00:09:45,210 --> 00:09:51,790
♪Lean on my tender shoulder♪
187
00:09:52,070 --> 00:09:55,749
♪I want to be in your world♪
188
00:09:55,750 --> 00:09:59,369
♪I'll be your shelter♪
189
00:09:59,370 --> 00:10:05,950
♪I'll be there for you
until the very end♪
190
00:10:20,680 --> 00:10:25,589
♪Until you appear and I see your eyes♪
191
00:10:25,590 --> 00:10:26,950
Hold me tight.
192
00:10:27,800 --> 00:10:29,339
♪I've decided♪
193
00:10:29,340 --> 00:10:32,720
♪To stay by your side♪
194
00:10:34,970 --> 00:10:39,770
♪Become your soaring wings♪
195
00:10:41,210 --> 00:10:48,120
♪Let me be your safe haven♪
196
00:10:48,690 --> 00:10:51,400
I want to be the one
who always takes care of you.
197
00:10:51,480 --> 00:10:52,970
But I am conflicted.
198
00:10:53,410 --> 00:10:55,090
I do not want us to repeat what happened
199
00:10:55,240 --> 00:10:57,330
to Jiang Feng and Lou Yue.
200
00:11:02,750 --> 00:11:06,329
♪I want to be in your world♪
201
00:11:06,330 --> 00:11:09,899
♪I'll be your shelter♪
202
00:11:09,900 --> 00:11:16,750
♪I'll be there for you
until the very end♪
203
00:11:16,930 --> 00:11:20,499
♪I want to be in your world♪
204
00:11:20,500 --> 00:11:24,079
♪And forget the passage of time♪
205
00:11:24,080 --> 00:11:30,989
♪You are the only one that I see♪
206
00:11:30,990 --> 00:11:34,639
♪I want to be in your world♪
207
00:11:34,640 --> 00:11:38,149
♪Everything is no longer faraway♪
208
00:11:38,150 --> 00:11:44,719
♪I'll be there for you
until the very end♪
209
00:11:44,720 --> 00:11:48,289
♪I want to be in your world♪
210
00:11:48,290 --> 00:11:51,909
♪And cast away my disguise♪
211
00:11:51,910 --> 00:11:59,060
♪Lean on my tender shoulder♪
212
00:12:12,010 --> 00:12:13,439
Do you feel better now?
213
00:12:13,440 --> 00:12:14,680
Much better.
214
00:12:15,560 --> 00:12:16,319
Come.
215
00:12:16,320 --> 00:12:17,520
Slowly.
216
00:12:17,650 --> 00:12:19,640
Careful. One, two.
217
00:12:21,810 --> 00:12:24,130
You should stop running back and forth.
218
00:12:24,690 --> 00:12:26,330
Focus on taking care of the shop.
219
00:12:26,720 --> 00:12:29,450
You have not fully recovered yet.
220
00:12:30,130 --> 00:12:31,970
I can just order takeout.
221
00:12:32,050 --> 00:12:33,649
Why eat takeout?
222
00:12:33,650 --> 00:12:35,880
I do not trust food made by others.
223
00:12:36,930 --> 00:12:38,439
After you finish eating,
224
00:12:38,440 --> 00:12:39,129
just leave it.
225
00:12:39,130 --> 00:12:40,970
I will come back later to clean up.
226
00:12:41,170 --> 00:12:43,319
I will be leaving soon.
The mutton soup shop is still busy.
227
00:12:43,320 --> 00:12:45,289
Take it slow.
228
00:12:45,290 --> 00:12:46,239
I know.
229
00:12:46,240 --> 00:12:47,400
I am heading out.
230
00:13:13,770 --> 00:13:15,210
Why did you come out?
231
00:13:15,360 --> 00:13:16,129
Careful.
232
00:13:16,130 --> 00:13:17,280
I am going to the restroom.
233
00:13:18,600 --> 00:13:20,040
Slowly.
234
00:13:29,440 --> 00:13:30,730
What is wrong, sweetheart?
235
00:13:31,720 --> 00:13:33,129
I will get you some hot water.
236
00:13:33,130 --> 00:13:34,450
No.
237
00:13:37,410 --> 00:13:39,330
I did not throw up.
238
00:13:43,810 --> 00:13:45,160
Xiao,
239
00:13:45,890 --> 00:13:46,479
do you know
240
00:13:46,480 --> 00:13:49,280
why I have always
been worried about having a child?
241
00:13:53,890 --> 00:13:55,450
Because I am afraid.
242
00:13:56,600 --> 00:13:59,009
I am afraid I cannot
take on that responsibility,
243
00:13:59,010 --> 00:14:01,560
and that I will not be a good mother.
244
00:14:05,810 --> 00:14:07,850
But now I have figured it out.
245
00:14:09,050 --> 00:14:11,280
No matter what our baby is like,
246
00:14:11,930 --> 00:14:14,640
whether beautiful or not, smart or not,
247
00:14:14,810 --> 00:14:16,610
he will still be our baby.
248
00:14:17,410 --> 00:14:20,400
And I will do my very best
249
00:14:20,480 --> 00:14:21,599
to let him grow up happy
250
00:14:21,600 --> 00:14:23,490
and healthy.
251
00:14:24,130 --> 00:14:25,809
I think as long as there is love and joy
252
00:14:25,810 --> 00:14:27,359
between us and our child,
253
00:14:27,360 --> 00:14:29,520
then I will be a good mother.
254
00:14:30,010 --> 00:14:31,210
Right?
255
00:14:35,130 --> 00:14:36,479
Do not worry.
256
00:14:36,480 --> 00:14:38,880
We will definitely be good parents.
257
00:14:39,320 --> 00:14:40,970
You have to trust me
258
00:14:41,130 --> 00:14:42,520
and trust yourself.
259
00:14:50,960 --> 00:14:52,289
Ms. Qin,
260
00:14:52,290 --> 00:14:53,839
what should I do?
261
00:14:53,840 --> 00:14:55,719
What happened?
262
00:14:55,720 --> 00:14:57,400
This is punishment.
263
00:14:57,480 --> 00:14:59,090
It is punishment.
264
00:14:59,320 --> 00:15:01,289
Back then, my mother was beaten,
265
00:15:01,290 --> 00:15:02,920
her head covered in blood.
266
00:15:03,650 --> 00:15:06,130
I was timid, I was weak.
267
00:15:06,200 --> 00:15:08,250
I did nothing.
268
00:15:08,770 --> 00:15:11,009
Now it is my turn.
269
00:15:11,010 --> 00:15:12,800
This is my punishment.
270
00:15:12,890 --> 00:15:13,839
Yajun, listen to me.
271
00:15:13,840 --> 00:15:15,640
Do not think like that.
272
00:15:16,050 --> 00:15:18,250
Domestic violence is absolutely wrong.
273
00:15:18,290 --> 00:15:20,559
It has nothing to do with you.
This is not your fault.
274
00:15:20,560 --> 00:15:23,049
When facing domestic violence,
275
00:15:23,050 --> 00:15:24,769
even adults would feel terrified,
276
00:15:24,770 --> 00:15:25,839
let alone a child.
277
00:15:25,840 --> 00:15:26,409
Besides,
278
00:15:26,410 --> 00:15:28,280
you were really young at the time.
279
00:15:28,890 --> 00:15:30,599
Your mother did not protect you well.
280
00:15:30,600 --> 00:15:31,929
That was not your responsibility.
281
00:15:31,930 --> 00:15:34,359
And now that you have
your own child, your own daughter,
282
00:15:34,360 --> 00:15:36,479
do not repeat your mother's path.
283
00:15:36,480 --> 00:15:38,239
Can I really do it?
284
00:15:38,240 --> 00:15:39,850
Of course you can.
285
00:15:40,960 --> 00:15:42,359
Remember this,
286
00:15:42,360 --> 00:15:44,359
if you ever need help,
287
00:15:44,360 --> 00:15:46,359
you can come
to Chenxi Legal Aid Center anytime.
288
00:15:46,360 --> 00:15:48,330
There is always someone there,
24 hours a day.
289
00:15:49,410 --> 00:15:51,239
Thank you, Ms. Qin.
290
00:15:51,240 --> 00:15:52,400
Okay.
291
00:15:57,810 --> 00:16:00,009
Ms. Qin, you are impressive now.
292
00:16:00,010 --> 00:16:01,359
Paid consultations on one hand,
293
00:16:01,360 --> 00:16:02,769
legal aid on the other.
294
00:16:02,770 --> 00:16:03,689
You have achieved
295
00:16:03,690 --> 00:16:06,009
both financial and personal fulfillment.
296
00:16:06,010 --> 00:16:08,040
It is not as exaggerated as you say.
297
00:16:08,960 --> 00:16:09,929
I just believe
298
00:16:09,930 --> 00:16:11,289
that if I can help one more person,
299
00:16:11,290 --> 00:16:12,640
then I will help one more.
300
00:16:12,890 --> 00:16:13,839
That is also
301
00:16:13,840 --> 00:16:15,809
the reason I became
a lawyer in the first place.
302
00:16:15,810 --> 00:16:18,810
(Inpatient Department)
303
00:16:35,570 --> 00:16:38,490
(Mediation Room 1 In Use)
304
00:16:53,290 --> 00:16:54,730
Mom.
305
00:17:06,200 --> 00:17:07,089
I am telling you,
306
00:17:07,090 --> 00:17:09,649
- soaking your feet every day is best for your health.
- It is fine.
307
00:17:09,650 --> 00:17:11,170
I do not think it helps.
308
00:17:12,570 --> 00:17:13,970
I have already
309
00:17:14,040 --> 00:17:15,890
sorted your medicine.
310
00:17:16,170 --> 00:17:18,409
Make sure to take it on time
and in the right amounts.
311
00:17:18,410 --> 00:17:19,439
Let us work together.
312
00:17:19,440 --> 00:17:20,719
We will definitely get through this.
313
00:17:20,720 --> 00:17:22,730
(The Emergence
and Development of Economic Law)
314
00:17:31,170 --> 00:17:33,730
(Printing document)
315
00:17:36,130 --> 00:17:38,010
Please sign here, both of you.
316
00:18:03,570 --> 00:18:06,450
(Inpatient Department)
317
00:18:17,390 --> 00:18:19,470
(Divorce Agreement:
Husband, Lian Yongjiu. Wife, Shu Jing)
318
00:18:24,610 --> 00:18:25,890
You are here.
319
00:18:27,650 --> 00:18:28,970
Well,
320
00:18:30,480 --> 00:18:32,889
Fei said she wanted
to have lamb at home today,
321
00:18:32,890 --> 00:18:34,210
so I
322
00:18:34,520 --> 00:18:36,320
came early to prepare.
323
00:18:39,480 --> 00:18:40,800
Actually...
324
00:18:42,370 --> 00:18:44,040
Actually, it is me who wants to eat it.
325
00:18:46,240 --> 00:18:47,450
I know.
326
00:18:47,610 --> 00:18:49,439
I knew from the first day I met you
327
00:18:49,440 --> 00:18:51,080
that you liked lamb.
328
00:18:53,170 --> 00:18:55,040
Then we had Fei,
329
00:18:55,240 --> 00:18:56,840
and she liked it too.
330
00:19:02,410 --> 00:19:03,800
Later,
331
00:19:04,480 --> 00:19:06,040
I quit my job.
332
00:19:06,200 --> 00:19:08,450
Since I was going
to start a business anyway,
333
00:19:08,650 --> 00:19:10,800
I might as well open a mutton soup shop.
334
00:19:11,690 --> 00:19:13,410
I have never thought
335
00:19:13,890 --> 00:19:16,120
that opening a mutton soup shop
was beneath you.
336
00:19:17,370 --> 00:19:19,560
I just feel that all these years,
337
00:19:19,800 --> 00:19:21,279
you have sacrificed too much.
338
00:19:21,280 --> 00:19:23,080
You had bigger ambitions,
339
00:19:23,930 --> 00:19:25,650
you could have lived a better life.
340
00:19:26,170 --> 00:19:27,560
Why
341
00:19:27,650 --> 00:19:29,649
choose to spend your life
around a pot of soup?
342
00:19:29,650 --> 00:19:31,450
I do not see it as a sacrifice.
343
00:19:34,760 --> 00:19:36,080
What is marriage?
344
00:19:36,930 --> 00:19:38,329
At its core,
345
00:19:38,330 --> 00:19:40,410
marriage is about two people
346
00:19:41,040 --> 00:19:42,360
supporting each other
347
00:19:42,570 --> 00:19:43,970
and accepting each other.
348
00:19:47,280 --> 00:19:48,650
No matter what,
349
00:19:48,850 --> 00:19:51,410
I am willing to do all this for you,
350
00:19:51,850 --> 00:19:54,250
and for this family.
351
00:20:00,650 --> 00:20:02,520
Some time ago,
352
00:20:02,890 --> 00:20:04,600
when I was injured,
353
00:20:07,040 --> 00:20:09,490
you took such good care of me.
354
00:20:11,440 --> 00:20:13,170
I felt
355
00:20:15,690 --> 00:20:18,010
very guilty.
356
00:20:19,330 --> 00:20:22,210
I should not
have forced my will onto you.
357
00:20:27,280 --> 00:20:28,520
Lian,
358
00:20:33,570 --> 00:20:35,040
I am sorry.
359
00:20:41,890 --> 00:20:43,690
I do not want to lose you.
360
00:20:50,170 --> 00:20:52,250
It is okay. After all,
361
00:20:53,650 --> 00:20:56,280
you are Chief Judge Shu.
362
00:20:56,440 --> 00:20:58,840
Even if you were to enforce it on me,
363
00:20:59,130 --> 00:21:00,930
I would still accept it.
364
00:21:03,480 --> 00:21:05,280
Having you by my side,
365
00:21:05,890 --> 00:21:08,360
watching Fei grow up together,
366
00:21:08,800 --> 00:21:10,560
and living each day
367
00:21:10,570 --> 00:21:13,360
with ease and happiness,
368
00:21:14,280 --> 00:21:15,890
that is what I want.
369
00:22:20,610 --> 00:22:22,080
Shen Xiezhi,
370
00:22:25,000 --> 00:22:26,730
did we not agree
371
00:22:27,930 --> 00:22:29,800
that I would wait for you after work?
372
00:22:32,480 --> 00:22:34,800
Why did you not keep your promise?
373
00:22:34,960 --> 00:22:36,210
Wait for me.
374
00:22:36,240 --> 00:22:37,490
Wait for me to come back.
375
00:22:42,960 --> 00:22:44,520
I have even thought about it,
376
00:22:46,090 --> 00:22:48,840
we would go to so many places together,
377
00:22:50,280 --> 00:22:52,650
and do so many things together.
378
00:22:58,760 --> 00:23:00,890
When will you wake up?
379
00:23:12,240 --> 00:23:13,600
You even said
380
00:23:15,040 --> 00:23:16,520
you would take care of me.
381
00:23:20,330 --> 00:23:22,210
Now it is my turn to take care of you.
382
00:23:39,040 --> 00:23:40,360
Shen Xiezhi.
383
00:23:40,690 --> 00:23:41,890
Doctor.
384
00:23:42,000 --> 00:23:43,320
Doctor!
385
00:23:46,550 --> 00:23:48,930
- Doctor!
- Calling. Please wait.
386
00:23:50,610 --> 00:23:52,080
Shen Xiezhi.
387
00:23:56,170 --> 00:23:56,609
Doctor.
388
00:23:56,610 --> 00:23:56,999
What is it?
389
00:23:57,000 --> 00:23:58,690
Come in quickly. He just moved.
390
00:24:00,240 --> 00:24:02,320
Miss, please wait outside.
391
00:24:09,130 --> 00:24:10,410
Judge Shen is awake.
392
00:24:11,410 --> 00:24:12,519
He is awake. Judge Shen is awake.
393
00:24:12,520 --> 00:24:13,569
- That is great.
- That is great.
394
00:24:13,570 --> 00:24:16,169
- He is really awake.
- Judge Shen is finally awake.
395
00:24:16,170 --> 00:24:17,199
Really?
396
00:24:17,200 --> 00:24:18,600
Judge Shen is awake.
397
00:24:18,610 --> 00:24:19,369
When did this happen?
398
00:24:19,370 --> 00:24:20,169
We just got the call.
399
00:24:20,170 --> 00:24:22,519
Then how about this,
after work we all go visit him together.
400
00:24:22,520 --> 00:24:22,929
Right.
401
00:24:22,930 --> 00:24:24,799
- I am going too.
- Me too.
402
00:24:24,800 --> 00:24:26,280
We will all go, all of us.
403
00:24:37,040 --> 00:24:38,410
Shen Xiezhi.
404
00:24:43,520 --> 00:24:45,040
Who are you?
405
00:24:54,520 --> 00:24:56,010
What do you mean?
406
00:25:00,330 --> 00:25:02,040
My head hurts so much.
407
00:25:03,040 --> 00:25:05,040
My mind is completely blank.
408
00:25:06,000 --> 00:25:08,210
There are so many things
I cannot remember.
409
00:25:11,040 --> 00:25:12,560
You forgot everything?
410
00:25:15,200 --> 00:25:17,450
I suddenly remember a few things.
411
00:25:17,850 --> 00:25:19,890
Once I went out on an assignment,
412
00:25:20,650 --> 00:25:22,519
and got lost in the mountains.
413
00:25:22,520 --> 00:25:24,410
I was trapped there
414
00:25:24,720 --> 00:25:27,490
and stayed overnight in a small hut.
415
00:25:29,800 --> 00:25:32,490
But the snow that night was beautiful.
416
00:25:34,520 --> 00:25:36,239
I still remember.
417
00:25:36,240 --> 00:25:39,560
I went with my colleague
to look for a child
418
00:25:39,720 --> 00:25:41,120
named Fei,
419
00:25:41,720 --> 00:25:43,650
and then there was a fire.
420
00:25:44,570 --> 00:25:46,650
I wanted to show what I could do,
421
00:25:47,440 --> 00:25:50,250
but I ended up being
the one who got rescued.
422
00:25:53,650 --> 00:25:55,970
I think I also have a girlfriend.
423
00:25:56,720 --> 00:25:58,840
Her grandma cooks really well,
424
00:26:00,440 --> 00:26:02,410
just a bit heavy on the salt.
425
00:26:03,690 --> 00:26:05,690
What is my girlfriend's name?
426
00:26:09,090 --> 00:26:10,730
I cannot remember.
427
00:26:11,330 --> 00:26:13,210
What did you say her name was?
428
00:26:13,930 --> 00:26:15,650
What is wrong with you?
429
00:26:15,720 --> 00:26:17,279
Your boyfriend is injured,
430
00:26:17,280 --> 00:26:19,490
and which girlfriend would be so rough?
431
00:26:22,200 --> 00:26:23,560
I am awake now,
432
00:26:23,720 --> 00:26:25,490
and instead of hugging me,
433
00:26:27,890 --> 00:26:29,250
you are just standing there crying.
434
00:26:34,690 --> 00:26:36,040
Stop crying.
435
00:26:51,210 --> 00:26:56,250
(Qingcheng District People's Court,
Tianhai City)
436
00:26:56,330 --> 00:26:56,719
Come on.
437
00:26:56,720 --> 00:26:58,169
Hurry up, be careful.
438
00:26:58,170 --> 00:26:59,450
I will ride with you.
439
00:26:59,890 --> 00:27:01,170
Okay.
440
00:27:07,480 --> 00:27:09,199
I am telling you,
this is because you are young.
441
00:27:09,200 --> 00:27:10,089
If it were me,
442
00:27:10,090 --> 00:27:11,650
I would still be lying flat in bed.
443
00:27:12,370 --> 00:27:14,369
Should we have a doctor check you
444
00:27:14,370 --> 00:27:16,360
to see if you can still be a judge?
445
00:27:17,610 --> 00:27:20,369
Of course I can. No need to test.
446
00:27:20,370 --> 00:27:22,089
Do not worry, I am fine.
447
00:27:22,090 --> 00:27:24,129
I remember everything that happened.
448
00:27:24,130 --> 00:27:25,760
Even though my eyes were closed,
449
00:27:26,170 --> 00:27:28,320
just look at the flowers by the bed,
450
00:27:29,040 --> 00:27:30,959
they were changed every day.
451
00:27:30,960 --> 00:27:33,519
The frequency was too high.
What a waste.
452
00:27:33,520 --> 00:27:34,199
And also,
453
00:27:34,200 --> 00:27:35,609
my shameless friend
454
00:27:35,610 --> 00:27:37,239
brought his girlfriend to the hospital.
455
00:27:37,240 --> 00:27:40,250
I am in this condition, and he is still
showing off his relationship in front of me.
456
00:27:42,650 --> 00:27:44,799
What bothers me the most is
457
00:27:44,800 --> 00:27:47,279
someone comes to the hospital
every day to complain,
458
00:27:47,280 --> 00:27:48,929
not even letting me
have a peaceful break.
459
00:27:48,930 --> 00:27:50,280
You...
460
00:27:50,520 --> 00:27:52,840
And then there is someone saying
I did not keep my promise.
461
00:27:53,930 --> 00:27:55,329
Now that I am awake,
462
00:27:55,330 --> 00:27:56,800
I will keep my promise.
463
00:27:58,760 --> 00:28:00,199
How is Yuanbao?
464
00:28:00,200 --> 00:28:01,089
Do not worry.
465
00:28:01,090 --> 00:28:03,439
Yuanbao is still waiting
to treat you to candied hawthorn.
466
00:28:03,440 --> 00:28:05,999
You have just woken up.
Get some proper rest.
467
00:28:06,000 --> 00:28:07,889
Wait until you have fully recovered.
468
00:28:07,890 --> 00:28:09,169
Rest?
469
00:28:09,170 --> 00:28:11,040
I can go back to work right now.
470
00:28:12,720 --> 00:28:13,930
By the way,
471
00:28:14,090 --> 00:28:14,849
I did not miss
472
00:28:14,850 --> 00:28:16,799
the reporting date
at the High Court, did I?
473
00:28:16,800 --> 00:28:18,799
All right, do not worry about that.
474
00:28:18,800 --> 00:28:20,120
Focus on recovering.
475
00:28:20,690 --> 00:28:22,169
Well, I would say he is fine.
476
00:28:22,170 --> 00:28:23,719
He is already making jokes, right?
477
00:28:23,720 --> 00:28:24,649
Exactly.
478
00:28:24,650 --> 00:28:26,239
After getting injured this time,
479
00:28:26,240 --> 00:28:27,479
Xiezhi has learned a new skill.
480
00:28:27,480 --> 00:28:29,210
He even knows how to tease people now.
481
00:28:48,730 --> 00:28:50,439
(Certificate of Honor)
482
00:28:50,440 --> 00:28:51,569
Congratulations.
483
00:28:51,570 --> 00:28:53,719
(Qingcheng Court Family Court
Retirement Ceremony)
484
00:28:53,720 --> 00:28:55,120
Thank you.
485
00:29:01,410 --> 00:29:02,369
Today,
486
00:29:02,370 --> 00:29:03,890
I am officially retiring.
487
00:29:04,330 --> 00:29:05,800
Standing here,
488
00:29:06,170 --> 00:29:08,410
I feel both excited and emotional.
489
00:29:08,650 --> 00:29:09,849
Many people say
490
00:29:09,850 --> 00:29:11,199
Family Court
491
00:29:11,200 --> 00:29:13,519
is just like a group
of neighborhood aunties,
492
00:29:13,520 --> 00:29:14,959
handling nothing more than
493
00:29:14,960 --> 00:29:18,010
petty family matters.
494
00:29:18,240 --> 00:29:21,199
I remember back in 2016,
495
00:29:21,200 --> 00:29:23,279
President Zhang came to me
496
00:29:23,280 --> 00:29:25,760
and said we were going
to establish a Family Court.
497
00:29:25,850 --> 00:29:28,369
He told me that family affairs
498
00:29:28,370 --> 00:29:30,690
are also matters of the nation.
499
00:29:31,690 --> 00:29:33,320
At the time, I thought,
500
00:29:34,850 --> 00:29:37,010
that sounded quite ambitious.
501
00:29:37,570 --> 00:29:38,999
As for me,
502
00:29:39,000 --> 00:29:41,129
managing neighborhood matters was fine,
503
00:29:41,130 --> 00:29:42,799
but suddenly asking me
504
00:29:42,800 --> 00:29:44,609
to shoulder such a responsibility,
505
00:29:44,610 --> 00:29:46,490
I really felt the pressure.
506
00:29:48,520 --> 00:29:49,800
But later,
507
00:29:50,000 --> 00:29:51,730
thanks to all of you.
508
00:29:51,960 --> 00:29:54,170
Look at our team,
509
00:29:54,690 --> 00:29:57,080
we have those with
a strong sense of responsibility,
510
00:29:57,760 --> 00:29:59,730
those who are attentive and thoughtful,
511
00:30:00,480 --> 00:30:02,560
and you, the girl who cries easily.
512
00:30:03,410 --> 00:30:04,690
Mr. He.
513
00:30:06,650 --> 00:30:07,569
And even a little "beast,"
514
00:30:07,570 --> 00:30:09,089
that is what you all call him, right?
515
00:30:09,090 --> 00:30:10,800
Yes.
516
00:30:11,650 --> 00:30:13,409
It is because of all of you,
517
00:30:13,410 --> 00:30:15,999
using your intelligence and dedication,
518
00:30:16,000 --> 00:30:17,649
that we have fully brought out
519
00:30:17,650 --> 00:30:20,089
the initiative of our judges,
520
00:30:20,090 --> 00:30:20,999
while
521
00:30:21,000 --> 00:30:22,039
also protecting
522
00:30:22,040 --> 00:30:24,320
the families of the people
in Qingcheng District,
523
00:30:24,330 --> 00:30:27,210
and safeguarding
the harmony of our society.
524
00:30:27,520 --> 00:30:28,930
Next week,
525
00:30:28,960 --> 00:30:31,890
I will go to the retirees' center
526
00:30:32,000 --> 00:30:33,199
to report
527
00:30:33,200 --> 00:30:34,600
to President Zhang
528
00:30:34,610 --> 00:30:36,210
that the task he entrusted to me
529
00:30:36,370 --> 00:30:38,410
has been successfully completed.
530
00:30:38,800 --> 00:30:40,890
From now on, this responsibility
531
00:30:41,330 --> 00:30:43,040
will be passed on to you, Ms. Shu.
532
00:30:53,370 --> 00:30:54,199
Tell me,
533
00:30:54,200 --> 00:30:57,329
are you satisfied with our staffing
and resource allocation?
534
00:30:57,330 --> 00:30:58,520
Satisfied.
535
00:30:58,610 --> 00:30:59,689
From now on,
536
00:30:59,690 --> 00:31:02,210
you will have to handle
any problems on your own.
537
00:31:02,280 --> 00:31:03,169
Do not come looking for me,
538
00:31:03,170 --> 00:31:04,849
and do not blame me
for leaving you a mess.
539
00:31:04,850 --> 00:31:06,120
I would not.
540
00:31:08,330 --> 00:31:10,519
President Chen, you know
541
00:31:10,520 --> 00:31:11,889
Shu Jing's abilities.
542
00:31:11,890 --> 00:31:13,169
There will be no problem at all.
543
00:31:13,170 --> 00:31:15,719
Under Ms. Shu's leadership,
please keep working hard.
544
00:31:15,720 --> 00:31:16,800
All right.
545
00:31:38,240 --> 00:31:39,609
Shen has returned as well.
546
00:31:39,610 --> 00:31:42,360
It is rare for our Family Court
to gather this completely.
547
00:31:42,370 --> 00:31:43,479
Thank you.
548
00:31:43,480 --> 00:31:44,730
All right.
549
00:31:45,520 --> 00:31:46,759
Not bad.
550
00:31:46,760 --> 00:31:47,239
Smells great.
551
00:31:47,240 --> 00:31:48,929
All right, let us get ready, let us...
552
00:31:48,930 --> 00:31:50,080
Come on,
553
00:31:50,170 --> 00:31:50,999
let us raise our glasses.
554
00:31:51,000 --> 00:31:52,170
Grandpa.
555
00:31:52,280 --> 00:31:53,600
Fei.
556
00:31:53,610 --> 00:31:55,170
Your longevity noodles.
557
00:31:55,930 --> 00:31:57,239
But today is not my birthday.
558
00:31:57,240 --> 00:31:58,609
Why give me longevity noodles?
559
00:31:58,610 --> 00:32:00,560
Wishing you a long life.
560
00:32:01,480 --> 00:32:03,439
Just hearing you say that,
561
00:32:03,440 --> 00:32:05,600
I would gladly
eat these noodles every day.
562
00:32:06,330 --> 00:32:08,840
Fei, come, sit down and eat with us.
Sit next to Mom.
563
00:32:10,850 --> 00:32:12,690
Pour Fei a drink.
564
00:32:13,650 --> 00:32:15,039
Happy retirement.
565
00:32:15,040 --> 00:32:18,609
Happy retirement.
566
00:32:18,610 --> 00:32:19,439
Thank you, everyone.
567
00:32:19,440 --> 00:32:20,329
Mr. He,
568
00:32:20,330 --> 00:32:22,600
may you begin a wonderful new chapter.
569
00:32:23,090 --> 00:32:23,799
Mr. He,
570
00:32:23,800 --> 00:32:24,649
you are about to live
571
00:32:24,650 --> 00:32:26,129
the life I have always dreamed of.
572
00:32:26,130 --> 00:32:26,929
Not quite.
573
00:32:26,930 --> 00:32:29,409
Though the evening sun may be late,
it still fills the sky with glow.
574
00:32:29,410 --> 00:32:30,759
You will keep contributing.
575
00:32:30,760 --> 00:32:31,760
It's a must.
576
00:32:31,760 --> 00:32:33,569
Just do not get too carried away
with square dancing.
577
00:32:33,570 --> 00:32:34,959
Remember to come back
and visit us often.
578
00:32:34,960 --> 00:32:36,279
Of course.
579
00:32:36,280 --> 00:32:38,129
If Mr. He ever goes square dancing,
580
00:32:38,130 --> 00:32:41,080
he will be
the most handsome elder there.
581
00:32:41,090 --> 00:32:43,010
- That is right.
- Who are you calling an elder?
582
00:32:43,130 --> 00:32:44,889
A distinguished middle-aged gentleman.
583
00:32:44,890 --> 00:32:45,759
Yes.
584
00:32:45,760 --> 00:32:48,730
Come, let us toast to
the most handsome gentleman.
585
00:32:49,090 --> 00:32:50,519
Come, thank you, everyone.
586
00:32:50,520 --> 00:32:51,929
Come, together.
587
00:32:51,930 --> 00:32:54,199
Come, together.
588
00:32:54,200 --> 00:32:55,520
Thank you, everyone.
589
00:32:56,890 --> 00:32:58,450
Let me also make a toast.
590
00:32:58,690 --> 00:32:59,849
Boss Lian,
591
00:32:59,850 --> 00:33:02,689
when I first interned at the court,
592
00:33:02,690 --> 00:33:04,409
I spent over half a year
593
00:33:04,410 --> 00:33:05,369
under Mr. He's guidance.
594
00:33:05,370 --> 00:33:06,649
That is right.
595
00:33:06,650 --> 00:33:09,360
So I must call Mr. He my mentor.
596
00:33:09,370 --> 00:33:10,649
Although I have now changed careers
597
00:33:10,650 --> 00:33:12,239
and become a cook,
598
00:33:12,240 --> 00:33:13,799
when I go out,
599
00:33:13,800 --> 00:33:15,730
I hardly dare mention my mentor's name.
600
00:33:16,440 --> 00:33:17,369
Come, mentor,
601
00:33:17,370 --> 00:33:19,199
I wish you a happy retirement.
602
00:33:19,200 --> 00:33:21,649
Boss Lian, as the saying goes,
every profession has its master.
603
00:33:21,650 --> 00:33:23,329
I wish your business great success
604
00:33:23,330 --> 00:33:24,799
and continued prosperity.
605
00:33:24,800 --> 00:33:26,280
- Thank you, mentor.
- Come.
606
00:33:26,370 --> 00:33:27,600
I will drink this.
607
00:33:30,440 --> 00:33:31,689
This second toast,
608
00:33:31,690 --> 00:33:32,849
I raise it to all of you.
609
00:33:32,850 --> 00:33:35,689
Thank you all for always
supporting my small shop.
610
00:33:35,690 --> 00:33:37,650
Thank you, everyone.
611
00:33:37,760 --> 00:33:40,129
Wishing you booming business.
612
00:33:40,130 --> 00:33:41,560
May your business
grow bigger and bigger.
613
00:33:44,850 --> 00:33:46,410
As for this third toast,
614
00:33:46,480 --> 00:33:48,410
I want to toast our family leader.
615
00:33:49,200 --> 00:33:50,569
From now on,
616
00:33:50,570 --> 00:33:52,840
our family will rely on Chief Judge Shu
617
00:33:53,240 --> 00:33:54,840
to bring honor to us.
618
00:33:55,690 --> 00:33:58,040
All right, go serve the dishes already.
619
00:33:58,130 --> 00:33:58,369
No,
620
00:33:58,370 --> 00:34:00,999
then should you
not have a cross-cup toast?
621
00:34:01,000 --> 00:34:07,529
Cross-cup!
622
00:34:07,530 --> 00:34:10,839
Cross-cup!
623
00:34:10,840 --> 00:34:11,649
Wait.
624
00:34:11,650 --> 00:34:13,200
Cross-cup!
625
00:34:13,280 --> 00:34:14,969
Everyone, raise your glasses together.
626
00:34:14,970 --> 00:34:16,330
To Mr. He,
627
00:34:16,490 --> 00:34:17,489
happy retirement.
628
00:34:17,490 --> 00:34:18,449
Come, everyone together.
629
00:34:18,450 --> 00:34:19,239
Come.
630
00:34:19,240 --> 00:34:21,359
To everyone here,
631
00:34:21,360 --> 00:34:23,239
may we all do better and better. Cheers.
632
00:34:23,240 --> 00:34:25,919
Cheers.
633
00:34:25,920 --> 00:34:30,530
(Lian Mutton Soup)
634
00:34:41,410 --> 00:34:46,890
(Tianhai High People's Court)
635
00:34:47,450 --> 00:34:49,600
Hello, please show your ID.
636
00:34:58,530 --> 00:34:59,359
This way, please.
637
00:34:59,360 --> 00:35:00,600
Thank you.
638
00:35:01,290 --> 00:35:05,130
(Tianhai High People's Court)
639
00:35:13,250 --> 00:35:18,410
(Political Department)
640
00:35:19,200 --> 00:35:20,520
Come in.
641
00:35:22,720 --> 00:35:23,799
Hello.
642
00:35:23,800 --> 00:35:24,689
Hello.
643
00:35:24,690 --> 00:35:26,319
I am Shen Xiezhi,
644
00:35:26,320 --> 00:35:27,359
a judge from the Family Court
645
00:35:27,360 --> 00:35:28,680
of Qingcheng Court.
646
00:35:29,490 --> 00:35:30,680
Come in.
647
00:35:30,920 --> 00:35:32,160
Ms. Lou.
648
00:35:33,570 --> 00:35:34,770
Here.
649
00:35:36,010 --> 00:35:39,279
This is the bank contract, and these are
the other related documents.
650
00:35:39,280 --> 00:35:40,839
Please let me know
651
00:35:40,840 --> 00:35:42,200
if anything else is needed.
652
00:35:42,720 --> 00:35:43,839
Just leave them here.
653
00:35:43,840 --> 00:35:45,410
I trust your work.
654
00:35:47,050 --> 00:35:48,290
There is one more thing.
655
00:35:48,490 --> 00:35:49,609
Mr. Xu from Yuehua Technology
656
00:35:49,610 --> 00:35:51,199
has a will dispute
657
00:35:51,200 --> 00:35:52,680
and has entrusted it to me.
658
00:35:52,840 --> 00:35:54,529
He wants me to assign a lawyer
659
00:35:54,530 --> 00:35:55,569
with extensive experience
660
00:35:55,570 --> 00:35:57,520
in family law litigation.
661
00:35:58,090 --> 00:35:58,759
About this,
662
00:35:58,760 --> 00:36:00,810
I should have discussed it
with you earlier.
663
00:36:00,840 --> 00:36:03,120
Recently, you have assigned me
to non-litigation work.
664
00:36:03,200 --> 00:36:05,640
Actually, I find non-litigation
quite interesting.
665
00:36:05,720 --> 00:36:07,799
From now on, I plan to focus
on non-litigation practice.
666
00:36:07,800 --> 00:36:08,489
As for Chenxi,
667
00:36:08,490 --> 00:36:10,359
I have already spoken with Xie Yuan.
668
00:36:10,360 --> 00:36:11,919
As long as
it does not involve litigation,
669
00:36:11,920 --> 00:36:13,410
I can continue to help there.
670
00:36:13,880 --> 00:36:15,330
You have finally
671
00:36:15,570 --> 00:36:17,040
said this.
672
00:36:18,130 --> 00:36:19,399
And I am truly grateful to you.
673
00:36:19,400 --> 00:36:21,239
You gave me the opportunity
674
00:36:21,240 --> 00:36:22,970
to discover the appeal
of non-litigation work.
675
00:36:23,200 --> 00:36:24,399
You made me realize
676
00:36:24,400 --> 00:36:26,359
that the mountaintop
is not just about the view,
677
00:36:26,360 --> 00:36:27,640
there are also strong winds.
678
00:36:28,200 --> 00:36:29,009
But I believe
679
00:36:29,010 --> 00:36:31,450
what suits me best is what matters most.
680
00:36:32,130 --> 00:36:33,970
Regarding Mr. Ren's case,
681
00:36:34,090 --> 00:36:35,569
you were treated unfairly.
682
00:36:35,570 --> 00:36:37,689
I intended to transfer you back quickly,
683
00:36:37,690 --> 00:36:39,850
but I did not expect you
to find a new direction.
684
00:36:40,450 --> 00:36:42,009
All these opportunities came from you,
685
00:36:42,010 --> 00:36:43,609
and they are still Ronghe's cases,
686
00:36:43,610 --> 00:36:45,680
just in a different practice area.
687
00:36:46,570 --> 00:36:49,370
Non-litigation
is not an easy path either.
688
00:36:49,450 --> 00:36:50,969
If you run into any difficulties later,
689
00:36:50,970 --> 00:36:52,290
come directly to me.
690
00:36:52,450 --> 00:36:53,600
Okay.
691
00:36:58,240 --> 00:36:59,640
Everything is settled.
692
00:37:00,400 --> 00:37:02,330
How is it going at the High Court?
Is everything smooth?
693
00:37:04,050 --> 00:37:05,520
I am not going
to the High Court anymore.
694
00:37:06,170 --> 00:37:07,410
Why?
695
00:37:07,650 --> 00:37:10,040
Did the court make
some other arrangement?
696
00:37:10,240 --> 00:37:11,609
Everyone has already reported in.
697
00:37:11,610 --> 00:37:13,089
The court could make
a special exception,
698
00:37:13,090 --> 00:37:14,719
but every position is already filled.
699
00:37:14,720 --> 00:37:16,199
I would feel awkward
700
00:37:16,200 --> 00:37:18,330
asking for special treatment.
701
00:37:20,650 --> 00:37:21,649
It is okay.
702
00:37:21,650 --> 00:37:23,970
We will try again next year.
There is still a chance.
703
00:37:25,280 --> 00:37:26,930
I will not apply next year either.
704
00:37:28,130 --> 00:37:29,770
I plan to stay in the Family Court.
705
00:37:30,720 --> 00:37:31,970
Why?
706
00:37:32,360 --> 00:37:33,609
I used to admire
707
00:37:33,610 --> 00:37:35,330
the rational wisdom
of collective judgment.
708
00:37:35,720 --> 00:37:38,200
I thought cases at the High Court
were more complex,
709
00:37:38,400 --> 00:37:41,609
more representative and instructive,
able to contribute to the integrity of the law
710
00:37:41,610 --> 00:37:43,129
and the course of history,
711
00:37:43,130 --> 00:37:44,720
and influence more people.
712
00:37:45,090 --> 00:37:46,680
But during this time,
713
00:37:46,920 --> 00:37:48,359
my experience in the Family Court
714
00:37:48,360 --> 00:37:50,049
has shown me that each individual
715
00:37:50,050 --> 00:37:51,799
has different needs and struggles.
716
00:37:51,800 --> 00:37:52,839
Only after experiencing
717
00:37:52,840 --> 00:37:54,810
all the bitterness,
hardship, and warmth,
718
00:37:54,970 --> 00:37:56,810
can understanding become complete.
719
00:37:57,450 --> 00:38:00,160
I want to become a truly good judge.
720
00:38:01,090 --> 00:38:03,890
There is no better place than this
to grow and be tested.
721
00:38:05,170 --> 00:38:07,080
Are you running a fever?
722
00:38:07,840 --> 00:38:09,449
Or is something wrong with my ears?
723
00:38:09,450 --> 00:38:11,490
This does not sound like
something you would say.
724
00:38:12,170 --> 00:38:12,759
What is it?
725
00:38:12,760 --> 00:38:14,319
After staying
in the hospital for a while,
726
00:38:14,320 --> 00:38:15,279
you have grown.
727
00:38:15,280 --> 00:38:16,279
I know you have always enjoyed
728
00:38:16,280 --> 00:38:17,890
arguing cases in court.
729
00:38:18,530 --> 00:38:19,529
If one day you want
730
00:38:19,530 --> 00:38:21,520
to return to litigation work,
731
00:38:21,760 --> 00:38:23,680
anywhere outside Qingcheng District,
732
00:38:23,760 --> 00:38:25,129
you can apply.
733
00:38:25,130 --> 00:38:26,490
We would not be in conflict.
734
00:38:28,720 --> 00:38:31,120
Actually, the reason
I chose non-litigation
735
00:38:31,360 --> 00:38:33,290
was because I was worried
you might think this way.
736
00:38:33,570 --> 00:38:35,010
Shen Xiezhi,
737
00:38:35,490 --> 00:38:37,080
I chose non-litigation
738
00:38:37,090 --> 00:38:38,489
not because of you.
739
00:38:38,490 --> 00:38:39,319
So I hope
740
00:38:39,320 --> 00:38:40,799
no matter when or for what reason,
741
00:38:40,800 --> 00:38:42,370
even if it is because of me,
742
00:38:42,690 --> 00:38:44,560
you will still stick to your ideals.
743
00:38:44,690 --> 00:38:46,010
Do not give up.
744
00:38:48,760 --> 00:38:50,040
Besides,
745
00:38:50,320 --> 00:38:52,009
someone as capable as me
746
00:38:52,010 --> 00:38:54,080
can make a living anywhere.
747
00:38:55,170 --> 00:38:57,120
That is the Qin Rui I know.
748
00:38:58,450 --> 00:39:00,169
No matter what you choose
to do in the future,
749
00:39:00,170 --> 00:39:01,640
I will support you.
750
00:39:03,570 --> 00:39:05,009
I have a small gift for you.
751
00:39:05,010 --> 00:39:06,010
Wait for me.
752
00:39:06,650 --> 00:39:10,229
♪And cast away my disguise♪
753
00:39:10,230 --> 00:39:14,569
♪Lean on my tender shoulder♪
754
00:39:14,570 --> 00:39:15,810
What is this?
755
00:39:15,920 --> 00:39:17,200
Xiezhi?
756
00:39:17,320 --> 00:39:18,759
At first, its horn was broken.
757
00:39:18,760 --> 00:39:21,049
The shop assistant even worried
they were selling me a defective piece.
758
00:39:21,050 --> 00:39:22,489
At the time, I felt
759
00:39:22,490 --> 00:39:23,879
that in others' eyes,
760
00:39:23,880 --> 00:39:25,529
I must have been like
this broken-horned Xiezhi,
761
00:39:25,530 --> 00:39:26,319
incomplete.
762
00:39:26,320 --> 00:39:27,970
So I bought it
763
00:39:28,170 --> 00:39:29,520
and had it repaired.
764
00:39:30,610 --> 00:39:32,640
Now I want to give this Xiezhi to you.
765
00:39:33,200 --> 00:39:34,399
I want to thank you,
766
00:39:34,400 --> 00:39:36,890
for making my life feel whole.
767
00:39:38,920 --> 00:39:40,490
Will you take it?
768
00:39:44,130 --> 00:39:46,240
I will definitely treasure
769
00:39:46,720 --> 00:39:49,490
this one-of-a-kind Xiezhi.
770
00:39:52,810 --> 00:39:54,369
♪I've decided♪
771
00:39:54,370 --> 00:39:57,740
♪To stay by your side♪
772
00:39:59,510 --> 00:40:03,029
♪I want to be in your world♪
773
00:40:03,030 --> 00:40:05,489
♪Everything is no longer faraway♪
774
00:40:05,490 --> 00:40:09,690
(Six months later)
775
00:40:09,800 --> 00:40:10,799
Lili,
776
00:40:10,800 --> 00:40:12,489
I have put the documents here for you.
777
00:40:12,490 --> 00:40:13,520
Got it.
778
00:40:17,130 --> 00:40:19,530
(Judicial Document)
779
00:40:25,360 --> 00:40:27,239
(So many important moments in life,)
780
00:40:27,240 --> 00:40:28,930
(happen in an instant.)
781
00:40:29,450 --> 00:40:31,080
(In the Family Court,)
782
00:40:31,240 --> 00:40:33,319
(I have been part of many such moments.)
783
00:40:33,320 --> 00:40:34,319
Thank you.
784
00:40:34,320 --> 00:40:36,569
(They have come together to form the most
meaningful moments of my life.)
785
00:40:36,570 --> 00:40:38,689
- Please pass this to Ms. Shu. Thank you.
- No problem.
786
00:40:38,690 --> 00:40:41,239
I was just about to look for you.
This just came down from above. Take a look.
787
00:40:41,240 --> 00:40:42,370
Okay.
788
00:40:45,370 --> 00:40:48,930
(Meeting Room In Use)
789
00:40:49,880 --> 00:40:52,200
(As a judge in the Family Court,)
790
00:40:52,240 --> 00:40:53,969
(I once thought my duty)
791
00:40:53,970 --> 00:40:57,560
(was simply to deliver fair judgments
and final decisions.)
792
00:40:58,010 --> 00:40:59,759
(But through all of this,)
793
00:40:59,760 --> 00:41:01,279
(I have witnessed right and wrong)
794
00:41:01,280 --> 00:41:03,330
(turn into the power of reconciliation,)
795
00:41:03,650 --> 00:41:06,200
(and the possibility
within human emotions.)
796
00:41:07,760 --> 00:41:09,080
(I have come to realize)
797
00:41:09,170 --> 00:41:10,649
(that emotion and reason,)
798
00:41:10,650 --> 00:41:12,239
(family and law,)
799
00:41:12,240 --> 00:41:14,089
(and the distance
between us and the court,)
800
00:41:14,090 --> 00:41:16,680
(sometimes is only
the distance between hearts.)
801
00:41:17,240 --> 00:41:19,759
(My duty is to bridge that distance,)
802
00:41:19,760 --> 00:41:21,719
(to heal wounded hearts,)
803
00:41:21,720 --> 00:41:23,569
(to resolve social conflicts,)
804
00:41:23,570 --> 00:41:25,810
(and mend emotional fractures.)
805
00:41:26,170 --> 00:41:28,239
(Office. Changing Room)
(To preserve this small warmth,)
806
00:41:28,240 --> 00:41:30,680
(and safeguard
the warmth of the rule of law.)
807
00:41:31,610 --> 00:41:35,239
(Here, what I have seen and experienced)
808
00:41:35,240 --> 00:41:38,600
(are the most hidden emotional ties,)
809
00:41:38,720 --> 00:41:41,490
(complex entanglements of interests,)
810
00:41:41,610 --> 00:41:44,240
(the harsh tests of human nature,)
811
00:41:44,570 --> 00:41:47,810
(and the bonds
that are hardest to let go.)
812
00:41:49,090 --> 00:41:50,560
(Now,)
813
00:41:50,840 --> 00:41:53,009
(Authorized Representative. Plaintiff)
(this has also become)
814
00:41:53,010 --> 00:41:54,999
(Defendant. Authorized Representative)
(the most important place in my life.)
815
00:41:54,999 --> 00:41:55,800
(Presiding Judge)
816
00:41:55,800 --> 00:41:56,569
(Courtroom No. 1 In Session)
817
00:41:56,570 --> 00:41:58,210
(Hearing in progress)
818
00:41:58,920 --> 00:42:00,450
All rise.
819
00:42:01,920 --> 00:42:03,759
Please welcome the panel judge.
820
00:42:03,760 --> 00:42:09,049
(Panel Judge)
821
00:42:09,050 --> 00:42:11,049
(Family Court)
Please welcome the panel judge.
822
00:42:11,050 --> 00:42:13,290
Please welcome the panel judge.
823
00:42:13,750 --> 00:42:16,969
♪Where right and wrong find their place♪
824
00:42:16,970 --> 00:42:23,240
♪Walking this road together,
still hoping♪
825
00:42:24,010 --> 00:42:29,470
♪Let me be the wind at dawn♪
826
00:42:30,970 --> 00:42:32,930
(Panel Judge)
827
00:42:35,530 --> 00:42:36,720
Please be seated.
828
00:42:39,030 --> 00:42:41,609
♪Where fairness stands♪
829
00:42:41,610 --> 00:42:42,569
Court is now in session.
830
00:42:42,570 --> 00:42:43,359
Court is now in session.
831
00:42:43,360 --> 00:42:44,449
Court is now in session.
832
00:42:44,450 --> 00:42:45,720
Court is now in session.
833
00:42:49,010 --> 00:42:50,410
Court is now in session.
834
00:42:57,010 --> 00:43:00,210
(The End)
835
00:43:09,420 --> 00:43:12,880
♪All the little things
between you and me♪
836
00:43:12,880 --> 00:43:15,560
♪Woven into our lives♪
837
00:43:16,410 --> 00:43:18,390
♪The building blocks of life♪
838
00:43:18,390 --> 00:43:20,090
♪Shape the sky above us♪
839
00:43:20,090 --> 00:43:22,250
♪Are you doing alright?♪
840
00:43:22,570 --> 00:43:25,250
♪What are you struggling for?♪
841
00:43:26,130 --> 00:43:29,950
♪Some questions weigh like mountains♪
842
00:43:30,330 --> 00:43:35,180
♪How do we piece life back together?♪
843
00:43:35,740 --> 00:43:39,930
♪So hate can fade
and love feels new again♪
844
00:43:39,930 --> 00:43:43,000
♪Reclaim the barren parts of life♪
845
00:43:43,000 --> 00:43:49,370
♪Walking this road
together, still hoping♪
846
00:43:50,160 --> 00:43:55,220
♪Let me be the wind at dawn♪
847
00:43:55,520 --> 00:43:59,490
♪Blowing away all the pain♪
848
00:43:59,720 --> 00:44:04,700
♪Let me be the balance
that holds the weight♪
849
00:44:05,120 --> 00:44:09,680
♪Where fairness stands♪
850
00:44:10,150 --> 00:44:12,390
♪Within every heart♪
851
00:44:12,390 --> 00:44:15,040
♪So many voices calling♪
852
00:44:15,300 --> 00:44:19,590
♪Struggling, lost,
waiting for an answer♪
853
00:44:19,590 --> 00:44:21,940
♪Light up the lamps♪
854
00:44:21,940 --> 00:44:24,610
♪To answer those voices♪
855
00:44:24,920 --> 00:44:27,040
♪You deserve to be happy♪
856
00:44:27,040 --> 00:44:29,790
♪Loud and clear♪
857
00:44:29,790 --> 00:44:32,110
♪All the little things♪
858
00:44:32,110 --> 00:44:34,810
♪Woven into our lives♪
859
00:44:35,630 --> 00:44:37,680
♪The building blocks of life♪
860
00:44:37,680 --> 00:44:39,390
♪Shape the sky above us♪
861
00:44:39,390 --> 00:44:41,840
♪Are you doing alright?♪
862
00:44:41,840 --> 00:44:43,950
♪What are you struggling for?♪
863
00:44:44,200 --> 00:44:46,330
♪Some questions♪
864
00:44:46,900 --> 00:44:49,600
♪Weigh like mountains♪
865
00:44:52,490 --> 00:44:57,640
♪Let me be the wind at dawn♪
866
00:44:57,920 --> 00:45:01,930
♪Blowing away all the pain♪
867
00:45:02,110 --> 00:45:07,160
♪Let me be the balance
that holds the weight♪
868
00:45:07,530 --> 00:45:11,230
♪Where fairness stands♪
869
00:45:11,400 --> 00:45:14,480
♪Within the law♪
870
00:45:15,640 --> 00:45:24,320
♪And within every heart♪
57303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.