Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,160 --> 00:01:29,120
=Hold a Court Now=
2
00:01:30,100 --> 00:01:32,940
=Episode 22=
3
00:01:42,180 --> 00:01:43,010
Oh, you're awake?
4
00:01:43,180 --> 00:01:44,780
Come over here and have some breakfast.
5
00:01:45,260 --> 00:01:46,730
Grandma sent these biscuits.
6
00:01:46,980 --> 00:01:49,290
I made them with lard and
preserved greens. They're great.
7
00:01:51,340 --> 00:01:52,340
What time is it?
8
00:01:53,800 --> 00:01:56,688
(Meeting Minutes, Copy)
Shouldn't you be on the train by now?
9
00:01:56,755 --> 00:01:57,370
(Client List)
10
00:01:57,370 --> 00:01:59,340
I woke up too early.
I'm going back to sleep.
11
00:02:01,260 --> 00:02:02,180
It's seven o'clock.
12
00:02:02,460 --> 00:02:04,090
I only got up
13
00:02:04,250 --> 00:02:05,460
to enjoy a nice breakfast.
14
00:02:05,460 --> 00:02:06,650
Come and have some, too.
15
00:02:07,860 --> 00:02:09,300
That's weird.
16
00:02:10,210 --> 00:02:13,060
You used to race to work
like you were on a rocket.
17
00:02:13,488 --> 00:02:15,690
Why are you suddenly
giving yourself a break today?
18
00:02:15,740 --> 00:02:17,490
You didn't get fired
by Lou Yue, did you?
19
00:02:17,620 --> 00:02:18,530
Touch wood!
20
00:02:18,740 --> 00:02:19,690
Don't jinx me.
21
00:02:20,090 --> 00:02:21,410
I just need to
22
00:02:21,530 --> 00:02:23,370
slow down
and catch my breath occasionally.
23
00:02:23,810 --> 00:02:25,020
I've got to think
24
00:02:25,140 --> 00:02:26,860
about everything that's been happening.
25
00:02:28,020 --> 00:02:30,900
Deep in thought
first thing in the morning?
26
00:02:34,620 --> 00:02:35,930
Are you thinking about him?
27
00:02:37,620 --> 00:02:39,066
I wasn't thinking about Shen Xiezhi.
28
00:02:39,370 --> 00:02:40,810
I didn't say it was him.
29
00:02:42,930 --> 00:02:44,490
Aren't you a doctor? How can you eat
30
00:02:44,490 --> 00:02:45,690
without brushing your teeth?
31
00:02:47,210 --> 00:02:49,970
Stop nagging.
It isn't going in your mouth.
32
00:02:50,410 --> 00:02:51,650
Doctors are human too.
33
00:02:51,860 --> 00:02:53,060
Can't the joy of eating
34
00:02:53,060 --> 00:02:54,555
occasionally beat hygiene standards?
35
00:02:55,340 --> 00:02:56,250
Give me a break.
36
00:02:56,250 --> 00:02:57,620
Don't try to change the subject.
37
00:02:58,860 --> 00:02:59,930
Yesterday,
38
00:02:59,970 --> 00:03:00,650
you went
39
00:03:00,650 --> 00:03:02,780
to that cafe
right across from the court.
40
00:03:04,060 --> 00:03:05,410
Did it keep you up last night?
41
00:03:08,090 --> 00:03:10,020
If you've got regrets,
it's not too late.
42
00:03:10,200 --> 00:03:11,780
He hasn't reported for duty yet, right?
43
00:03:13,210 --> 00:03:14,560
What nonsense are you talking about?
44
00:03:15,210 --> 00:03:16,860
I didn't sleep because
45
00:03:16,900 --> 00:03:19,210
I was thinking
about the Ren Haiping case.
46
00:03:19,810 --> 00:03:21,620
But the court already
granted the divorce.
47
00:03:21,780 --> 00:03:23,210
What I suspect and whether or not
48
00:03:23,210 --> 00:03:24,020
the divorce is real
49
00:03:24,020 --> 00:03:24,860
don't matter at all.
50
00:03:24,860 --> 00:03:26,060
I've got no evidence.
51
00:03:27,180 --> 00:03:28,530
But if this blows up,
52
00:03:28,900 --> 00:03:30,180
it's going to be a disaster.
53
00:03:32,090 --> 00:03:34,300
My boss has already given the order,
54
00:03:34,780 --> 00:03:35,970
so there's nothing I can do.
55
00:03:36,060 --> 00:03:37,740
I just think if something happens,
56
00:03:37,970 --> 00:03:39,900
I need to have all my files ready.
57
00:03:40,222 --> 00:03:41,822
At least be prepared for the worst.
58
00:03:42,690 --> 00:03:45,060
You're just guessing at this point.
59
00:03:45,300 --> 00:03:46,140
Seriously.
60
00:03:49,180 --> 00:03:50,340
Stop frowning.
61
00:03:50,650 --> 00:03:51,900
You've got such a pretty face.
62
00:03:51,900 --> 00:03:53,140
Frowning doesn't suit you.
63
00:03:55,090 --> 00:03:56,410
I feel like you're
64
00:03:56,410 --> 00:03:57,866
less happy now than when you were
65
00:03:57,911 --> 00:03:59,488
hustling for cases at the court gates.
66
00:04:00,060 --> 00:04:01,740
It isn't that I'm unhappy.
67
00:04:02,090 --> 00:04:03,300
I'm frowning
68
00:04:03,810 --> 00:04:05,340
because I'm focused. Don't you know?
69
00:04:05,530 --> 00:04:06,780
Details are everything.
70
00:04:07,300 --> 00:04:08,740
Even at a big firm,
71
00:04:08,860 --> 00:04:11,380
the highlights always come with shadows.
72
00:04:11,970 --> 00:04:13,210
Since I'm already at Ronghe,
73
00:04:13,530 --> 00:04:15,260
I've got to make a real name for myself.
74
00:04:22,780 --> 00:04:26,140
(Qingcheng District People's Court)
75
00:04:26,170 --> 00:04:27,140
Shi Xiaomei.
76
00:04:27,460 --> 00:04:29,050
That's enough.
77
00:04:29,970 --> 00:04:31,260
You want all three kids?
78
00:04:31,290 --> 00:04:32,380
On what grounds?
79
00:04:32,580 --> 00:04:33,650
You don't earn a cent.
80
00:04:33,850 --> 00:04:35,500
Are you holding them hostage
81
00:04:35,500 --> 00:04:37,260
to squeeze child support
out of my parents?
82
00:04:37,820 --> 00:04:38,700
Those three children
83
00:04:38,730 --> 00:04:40,050
came from my own body.
84
00:04:40,050 --> 00:04:41,170
I'm not letting them go.
85
00:04:42,970 --> 00:04:44,050
I'll grant the divorce,
86
00:04:44,580 --> 00:04:45,650
but on one condition.
87
00:04:47,020 --> 00:04:48,020
All three kids
88
00:04:48,260 --> 00:04:49,050
stay with me.
89
00:04:50,020 --> 00:04:51,940
You're clearly
just trying to wear me down.
90
00:04:52,050 --> 00:04:53,700
Is it really that you can't leave them,
91
00:04:53,730 --> 00:04:55,610
or are you just afraid
of losing your lifestyle?
92
00:04:55,610 --> 00:04:57,650
You can have more kids
with Hu Xiaoling.
93
00:04:57,650 --> 00:04:59,290
What are you talking about?
94
00:05:03,780 --> 00:05:05,940
I've already got three!
Why would I want more?
95
00:05:06,940 --> 00:05:08,020
To tell you the truth,
96
00:05:08,088 --> 00:05:09,020
those two younger ones,
97
00:05:09,020 --> 00:05:10,577
if it weren't for my dad back then...
98
00:05:11,050 --> 00:05:12,210
Enough. Let me say something.
99
00:05:13,940 --> 00:05:14,850
Xiaomei.
100
00:05:15,650 --> 00:05:16,700
Be honest with me.
101
00:05:16,780 --> 00:05:18,900
In all the years you've been with us,
102
00:05:19,530 --> 00:05:21,170
have I ever treated you poorly?
103
00:05:24,140 --> 00:05:25,050
Mom.
104
00:05:26,460 --> 00:05:27,260
I know.
105
00:05:27,260 --> 00:05:27,730
Our family
106
00:05:27,730 --> 00:05:29,780
has lived off of you all these years.
107
00:05:30,755 --> 00:05:31,610
But the children...
108
00:05:31,610 --> 00:05:32,940
If you two want a divorce,
109
00:05:33,210 --> 00:05:34,290
fine by me.
110
00:05:35,820 --> 00:05:37,610
But taking all three kids
111
00:05:37,650 --> 00:05:38,850
away from us?
112
00:05:38,850 --> 00:05:41,050
You're going to be the death of me.
113
00:05:43,820 --> 00:05:46,820
I'm only telling you this
for your own good.
114
00:05:47,140 --> 00:05:48,460
Take one with you,
115
00:05:48,850 --> 00:05:51,500
and it won't be hard
to start over later.
116
00:05:52,090 --> 00:05:53,460
But if you take
117
00:05:53,460 --> 00:05:54,940
the younger two as well,
118
00:05:54,940 --> 00:05:57,290
you'll ruin your entire life.
119
00:05:59,380 --> 00:06:00,260
Mom.
120
00:06:00,610 --> 00:06:01,610
I'll tell you right now.
121
00:06:02,700 --> 00:06:03,730
I'm never
122
00:06:04,050 --> 00:06:05,140
getting married again.
123
00:06:05,140 --> 00:06:06,140
Enough of that.
124
00:06:06,500 --> 00:06:07,580
Good grief,
125
00:06:07,580 --> 00:06:09,580
why are you being so stubborn?
126
00:06:10,380 --> 00:06:12,020
Let me make this clear.
127
00:06:12,460 --> 00:06:14,410
You can take Du, the oldest.
128
00:06:14,530 --> 00:06:15,970
But as for the younger ones,
129
00:06:16,580 --> 00:06:17,650
don't even think about it.
130
00:06:17,900 --> 00:06:19,610
They're staying with the Duan family.
131
00:06:21,820 --> 00:06:23,460
We've been family for so many years.
132
00:06:23,711 --> 00:06:24,970
As mother and daughter-in-law,
133
00:06:25,290 --> 00:06:27,090
I really don't want to make things ugly.
134
00:06:27,610 --> 00:06:29,940
But if you insist
on being this stubborn,
135
00:06:30,730 --> 00:06:33,290
don't blame me for being heartless.
136
00:06:34,090 --> 00:06:36,020
No matter where this case goes
137
00:06:36,020 --> 00:06:37,650
or who sits on that bench,
138
00:06:38,020 --> 00:06:38,970
there's no way
139
00:06:39,580 --> 00:06:40,900
you're getting all three kids.
140
00:06:42,170 --> 00:06:43,140
Judge,
141
00:06:43,140 --> 00:06:44,380
am I right?
142
00:06:46,090 --> 00:06:48,020
In principle, that's correct.
143
00:06:48,580 --> 00:06:50,530
Except for special circumstances.
144
00:06:52,140 --> 00:06:53,140
Plaintiff.
145
00:06:53,500 --> 00:06:54,580
Please state your reasons
146
00:06:54,580 --> 00:06:56,288
for wanting custody
of all three children.
147
00:06:56,377 --> 00:06:57,260
Judge,
148
00:06:59,090 --> 00:07:00,050
I'm aware
149
00:07:00,650 --> 00:07:01,970
that I lack the financial means.
150
00:07:03,530 --> 00:07:04,140
The odds of me
151
00:07:04,140 --> 00:07:06,260
getting all three are very low.
152
00:07:07,210 --> 00:07:08,700
But these three children
153
00:07:09,020 --> 00:07:10,530
have grown up by my side.
154
00:07:10,530 --> 00:07:12,050
I've never spent a day apart from them.
155
00:07:12,050 --> 00:07:14,170
I can't live without them,
and I can't let them go.
156
00:07:16,260 --> 00:07:17,340
Please, Judge,
157
00:07:18,580 --> 00:07:21,380
understand how a mother feels.
158
00:07:23,090 --> 00:07:23,850
We understand
159
00:07:23,850 --> 00:07:25,410
how you feel as a mother.
160
00:07:25,650 --> 00:07:27,970
But you also have to face reality.
161
00:07:28,340 --> 00:07:29,730
If you take all three,
162
00:07:30,530 --> 00:07:32,380
can you really provide for them?
163
00:07:35,260 --> 00:07:36,290
Do you hear that?
164
00:07:37,090 --> 00:07:38,940
The judge is right.
165
00:07:39,290 --> 00:07:41,380
You say you want all three,
166
00:07:42,730 --> 00:07:44,050
but you have zero income.
167
00:07:44,050 --> 00:07:45,140
How will you raise them?
168
00:07:45,290 --> 00:07:47,940
You're obviously
just after more child support
169
00:07:47,940 --> 00:07:49,020
so you can live a high life.
170
00:07:49,090 --> 00:07:49,970
You want to use them
171
00:07:49,970 --> 00:07:51,380
to maintain your current lifestyle.
172
00:07:51,410 --> 00:07:52,850
To be honest,
173
00:07:52,850 --> 00:07:53,940
my parents' money
174
00:07:53,940 --> 00:07:55,530
doesn't exactly grow on trees.
175
00:07:57,940 --> 00:07:58,940
Honestly.
176
00:08:01,500 --> 00:08:02,500
Judge.
177
00:08:06,090 --> 00:08:06,780
Judge,
178
00:08:06,780 --> 00:08:07,970
what's with that look?
179
00:08:07,970 --> 00:08:09,530
Did I say something wrong?
180
00:08:10,050 --> 00:08:10,730
No.
181
00:08:10,850 --> 00:08:12,820
Are you trying to insult me
or something?
182
00:08:13,850 --> 00:08:14,850
No, not at all.
183
00:08:15,410 --> 00:08:16,530
I'm so sorry.
184
00:08:16,530 --> 00:08:17,970
I think I might've eaten something
185
00:08:17,970 --> 00:08:19,555
this morning that didn't agree with me.
186
00:08:28,780 --> 00:08:29,500
Lawyer,
187
00:08:29,500 --> 00:08:31,260
I think the judge might be pregnant.
188
00:08:31,260 --> 00:08:32,555
We should request someone else.
189
00:08:32,740 --> 00:08:33,500
Mr. Duan...
190
00:08:33,500 --> 00:08:34,530
This is a court of law.
191
00:08:35,170 --> 00:08:37,260
Do you want to replace
the panel while you're at it?
192
00:08:38,140 --> 00:08:40,220
We also need to hear
what the children have to say.
193
00:08:40,220 --> 00:08:42,700
(Ladies' Room)
194
00:09:12,410 --> 00:09:13,290
Mean woman!
195
00:09:13,290 --> 00:09:14,220
Hey, there...
196
00:09:14,266 --> 00:09:15,330
Sweetie, try to stay calm.
197
00:09:15,330 --> 00:09:16,930
I don't want to be away from my mom!
198
00:09:16,930 --> 00:09:18,333
- I want to be with her!
- Calm down!
199
00:09:18,355 --> 00:09:19,530
And stay with my brother!
200
00:09:19,530 --> 00:09:20,500
Bad lady!
201
00:09:20,500 --> 00:09:21,570
Cut it out, little one.
202
00:09:21,570 --> 00:09:23,050
I won't let you separate us!
203
00:09:23,050 --> 00:09:24,133
No one is taking you away.
204
00:09:24,200 --> 00:09:24,860
No!
205
00:09:24,860 --> 00:09:26,220
I'm not leaving my mom!
206
00:09:26,220 --> 00:09:27,220
What happened?
207
00:09:27,530 --> 00:09:29,690
You're a bad lady too! Get out!
208
00:09:29,740 --> 00:09:30,140
Me?
209
00:09:30,140 --> 00:09:32,260
I'm not leaving my mom!
210
00:09:32,260 --> 00:09:34,140
You're all mean!
211
00:09:34,140 --> 00:09:35,980
You'll never split us up!
212
00:09:41,980 --> 00:09:43,050
"Mean woman..."
213
00:09:43,650 --> 00:09:45,620
I guess I am a bad lady.
214
00:09:45,930 --> 00:09:47,500
Don't let it get to you.
215
00:09:48,380 --> 00:09:50,330
She's just a child, after all.
216
00:09:50,810 --> 00:09:51,900
Don't take it personally.
217
00:09:52,530 --> 00:09:54,020
It's not that I'm offended.
218
00:09:55,170 --> 00:09:56,450
It's just that...
219
00:09:57,860 --> 00:09:59,380
I think she might be right.
220
00:09:59,780 --> 00:10:02,260
Since when did you
become so sentimental?
221
00:10:02,450 --> 00:10:03,620
This isn't like you.
222
00:10:03,810 --> 00:10:05,530
Maybe it's the pregnancy.
223
00:10:05,780 --> 00:10:06,930
I can empathize now.
224
00:10:07,330 --> 00:10:08,860
I do have some sympathy
225
00:10:08,860 --> 00:10:10,410
for Shi Xiaomei.
226
00:10:10,650 --> 00:10:11,740
But at the same time,
227
00:10:11,740 --> 00:10:14,220
I'm frustrated
that she didn't fight for herself.
228
00:10:14,690 --> 00:10:17,260
She was a master's student
with a bright future.
229
00:10:17,260 --> 00:10:19,100
Her career was just about to take off.
230
00:10:19,260 --> 00:10:20,050
Then, she just quit.
231
00:10:20,330 --> 00:10:21,220
Look at her now.
232
00:10:21,220 --> 00:10:23,050
She doesn't have a penny of her own.
233
00:10:23,140 --> 00:10:25,740
She's left her entire fate
in the hands of others.
234
00:10:27,570 --> 00:10:28,930
She can't do anything
235
00:10:29,020 --> 00:10:30,500
except wait for
236
00:10:30,500 --> 00:10:31,650
her mother-in-law's mercy.
237
00:10:32,290 --> 00:10:33,780
As for her love for her kids?
238
00:10:34,111 --> 00:10:35,690
Besides some yelling and a few tears,
239
00:10:35,740 --> 00:10:37,980
she has no way to prove it.
240
00:10:38,530 --> 00:10:39,780
Sometimes I wonder
241
00:10:39,780 --> 00:10:41,930
if it's just like her husband said.
242
00:10:42,170 --> 00:10:44,290
Does she want all three children
243
00:10:44,330 --> 00:10:45,688
just so she can squeeze
244
00:10:45,755 --> 00:10:47,650
more child support out of her in-laws?
245
00:10:47,690 --> 00:10:49,050
In our line of work,
246
00:10:49,170 --> 00:10:51,100
we deal with the worst
of human nature every day.
247
00:10:51,650 --> 00:10:53,530
If you expect the worst
248
00:10:53,690 --> 00:10:55,100
but strive for the best outcome,
249
00:10:55,380 --> 00:10:56,690
things usually turn out okay.
250
00:10:58,450 --> 00:11:00,410
I considered awarding
251
00:11:00,570 --> 00:11:02,111
both younger children to the mother.
252
00:11:02,133 --> 00:11:03,822
Since they're so young,
253
00:11:03,900 --> 00:11:05,380
lacking maternal love
254
00:11:05,380 --> 00:11:07,140
could leave them with lifelong scars.
255
00:11:08,066 --> 00:11:09,266
But I realized I haven't
256
00:11:09,333 --> 00:11:10,380
looked at this
257
00:11:10,380 --> 00:11:12,170
from the children's perspective.
258
00:11:12,260 --> 00:11:14,140
They've grown up together
259
00:11:14,140 --> 00:11:16,290
as blood siblings.
260
00:11:16,290 --> 00:11:18,220
They aren't just vegetables
261
00:11:18,380 --> 00:11:20,380
lined up on a table.
262
00:11:20,380 --> 00:11:21,380
We can't simply weigh
263
00:11:21,380 --> 00:11:22,050
and compare them
264
00:11:22,050 --> 00:11:24,140
to make it even.
265
00:11:24,650 --> 00:11:27,170
They say family matters are
the hardest to settle,
266
00:11:27,330 --> 00:11:29,410
but we have to face the challenge.
267
00:11:29,410 --> 00:11:32,140
If the children are young
or have clear preferences,
268
00:11:32,140 --> 00:11:33,380
we just have to consider
269
00:11:33,380 --> 00:11:35,050
the best interests of the child.
270
00:11:35,170 --> 00:11:36,170
Otherwise,
271
00:11:36,410 --> 00:11:37,170
even though
272
00:11:37,170 --> 00:11:39,100
there are more factors
with multiple children,
273
00:11:39,290 --> 00:11:40,860
it's fair to give each parent one child
274
00:11:41,020 --> 00:11:42,690
when there is a dispute.
275
00:11:43,380 --> 00:11:44,650
If there's no dispute,
276
00:11:44,650 --> 00:11:45,900
then awarding both to the side
277
00:11:45,900 --> 00:11:47,570
with more financial stability
278
00:11:47,570 --> 00:11:49,050
or a stronger desire to parent
279
00:11:49,050 --> 00:11:49,930
is perfectly
280
00:11:49,930 --> 00:11:50,860
reasonable.
281
00:11:50,980 --> 00:11:52,330
But in this case,
282
00:11:52,330 --> 00:11:53,860
awarding all the children
283
00:11:53,930 --> 00:11:55,260
to one side
284
00:11:55,260 --> 00:11:56,980
is highly unlikely.
285
00:11:58,290 --> 00:11:59,530
However, the oldest daughter
286
00:12:00,450 --> 00:12:02,860
clearly wants to stay with her mother.
287
00:12:03,100 --> 00:12:03,810
The father
288
00:12:03,810 --> 00:12:05,690
has never been in her life.
289
00:12:05,740 --> 00:12:07,266
He's only fighting for Meng and Bei
290
00:12:07,333 --> 00:12:08,740
for the grandmother's sake.
291
00:12:11,050 --> 00:12:13,380
Could that be a mark against him?
292
00:12:13,450 --> 00:12:15,500
But the mother used to be
293
00:12:15,555 --> 00:12:17,355
financially dependent on the in-laws.
294
00:12:20,330 --> 00:12:22,410
Things are already a total mess.
295
00:12:22,410 --> 00:12:24,622
Do they think the kids
will save their marriage?
296
00:12:24,780 --> 00:12:26,690
I have no idea what they're thinking.
297
00:12:27,650 --> 00:12:28,900
What else could it be?
298
00:12:29,100 --> 00:12:30,650
They're acting out of desperation.
299
00:12:31,220 --> 00:12:32,050
Didn't you tell me
300
00:12:32,050 --> 00:12:33,650
to keep trying just a while ago?
301
00:12:33,900 --> 00:12:35,780
You said we could break the ice.
302
00:12:36,570 --> 00:12:38,020
You and Yongjiu are different.
303
00:12:38,330 --> 00:12:40,260
The two of you have
304
00:12:40,740 --> 00:12:42,980
a solid emotional foundation.
305
00:12:43,140 --> 00:12:44,380
How is it any different?
306
00:12:44,780 --> 00:12:45,930
It's basically over.
307
00:12:46,570 --> 00:12:48,260
In his eyes,
308
00:12:48,380 --> 00:12:50,980
I'm just a snobbish social climber
309
00:12:51,020 --> 00:12:53,380
who looks down on ordinary people.
310
00:12:53,690 --> 00:12:54,740
Look at you.
311
00:12:55,220 --> 00:12:56,810
You're overthinking things again.
312
00:12:57,570 --> 00:12:58,650
Overthinking?
313
00:12:59,066 --> 00:13:00,810
You aren't very good
at comforting people.
314
00:13:16,780 --> 00:13:20,500
(Divorce Agreement)
315
00:13:33,540 --> 00:13:35,020
(Divorce Agreement)
316
00:13:52,580 --> 00:13:55,500
(I've gone to live
at the mutton soup shop.)
317
00:13:56,020 --> 00:13:59,220
(Divorce Agreement:
Lian Yongjiu, Shu Jing)
318
00:14:10,740 --> 00:14:12,940
(Husband: Lian Yongjiu)
319
00:14:27,570 --> 00:14:28,570
Come in.
320
00:14:29,140 --> 00:14:30,140
Ms. Lou.
321
00:14:33,570 --> 00:14:35,530
Here is the case file for Jiang Cheng.
322
00:14:35,530 --> 00:14:36,530
Please take a look.
323
00:14:36,930 --> 00:14:38,170
How is the Jiang Cheng case
324
00:14:38,330 --> 00:14:39,410
coming along?
325
00:14:39,530 --> 00:14:40,050
Great.
326
00:14:40,050 --> 00:14:41,330
His manager is very cooperative.
327
00:14:41,330 --> 00:14:42,810
Everything is moving along smoothly.
328
00:14:45,140 --> 00:14:47,900
This is the summary
I prepared for Mr. Ren's case.
329
00:14:49,500 --> 00:14:50,450
I know.
330
00:14:50,780 --> 00:14:52,170
That case is already closed.
331
00:14:52,740 --> 00:14:53,900
But I still
332
00:14:54,690 --> 00:14:55,900
can't stop worrying about it.
333
00:14:58,530 --> 00:14:59,330
Give me a reason.
334
00:14:59,450 --> 00:15:00,860
I know as a lawyer
335
00:15:00,930 --> 00:15:02,755
I shouldn't pry
into a client's private life.
336
00:15:02,822 --> 00:15:04,400
But I'm hunting
in a minefield right now,
337
00:15:04,444 --> 00:15:06,155
where risks
and rewards go hand in hand.
338
00:15:06,690 --> 00:15:08,050
What I don't understand is,
339
00:15:08,450 --> 00:15:10,530
if we've already identified the risks,
340
00:15:10,930 --> 00:15:12,410
why aren't we avoiding them?
341
00:15:12,511 --> 00:15:13,860
If we can't avoid them entirely,
342
00:15:13,860 --> 00:15:15,020
shouldn't we at least
343
00:15:15,290 --> 00:15:16,570
keep a lower profile?
344
00:15:16,570 --> 00:15:17,620
What you're saying
345
00:15:18,330 --> 00:15:19,330
makes a lot of sense.
346
00:15:19,690 --> 00:15:21,690
But that's an individual's perspective.
347
00:15:21,930 --> 00:15:22,650
As a lawyer,
348
00:15:22,650 --> 00:15:24,140
you don't want any flaws or risks
349
00:15:24,140 --> 00:15:25,650
on your professional record.
350
00:15:25,777 --> 00:15:26,640
That's understandable.
351
00:15:26,650 --> 00:15:27,290
Am I not supposed
352
00:15:27,290 --> 00:15:28,860
to look out for my own interests?
353
00:15:28,980 --> 00:15:30,860
As a partner at Ronghe,
354
00:15:31,140 --> 00:15:32,620
I have to look at the big picture.
355
00:15:32,780 --> 00:15:33,780
I'm responsible
356
00:15:33,860 --> 00:15:36,020
for the firm's reputation
357
00:15:36,170 --> 00:15:37,650
and the quality of our leads.
358
00:15:37,650 --> 00:15:38,930
Mr. Ren's case
359
00:15:39,170 --> 00:15:41,020
brought in a ton of new business.
360
00:15:41,050 --> 00:15:42,220
Don't you agree?
361
00:15:43,740 --> 00:15:45,570
If a case is this profitable,
362
00:15:45,740 --> 00:15:46,780
then I am
363
00:15:46,930 --> 00:15:48,170
willing to accept the risks.
364
00:15:48,410 --> 00:15:49,570
So will you.
365
00:15:50,530 --> 00:15:51,290
I really don't want
366
00:15:51,290 --> 00:15:52,810
flaws on my professional record.
367
00:15:52,980 --> 00:15:53,740
But you've benefited
368
00:15:53,740 --> 00:15:55,810
from the bonus of Ronghe's new leads.
369
00:15:55,930 --> 00:15:56,780
And you've made
370
00:15:56,780 --> 00:15:58,740
your first big splash
as a Ronghe lawyer.
371
00:15:58,740 --> 00:16:00,500
If not for the publicity
of Mr. Ren's case,
372
00:16:00,980 --> 00:16:02,860
how would this have even
landed in your hands?
373
00:16:08,140 --> 00:16:09,530
Still find it hard to accept?
374
00:16:10,620 --> 00:16:11,500
Fine.
375
00:16:11,860 --> 00:16:12,930
I won't force you.
376
00:16:13,050 --> 00:16:14,380
The Jiang Cheng divorce case
377
00:16:14,620 --> 00:16:16,500
has just as many secrets as Mr. Ren's.
378
00:16:16,500 --> 00:16:17,980
Since you can't stand moral ambiguity
379
00:16:17,980 --> 00:16:19,410
and see things in black and white,
380
00:16:19,977 --> 00:16:21,380
you're not suited to follow it.
381
00:16:23,170 --> 00:16:25,170
But this is the only case I have.
382
00:16:25,330 --> 00:16:27,620
This is Jintai Industries' case
against Hehua Insurance.
383
00:16:27,980 --> 00:16:29,050
Follow this one.
384
00:16:33,380 --> 00:16:34,780
This is non-litigation work?
385
00:16:35,450 --> 00:16:37,020
I haven't handled this before.
386
00:16:37,020 --> 00:16:38,020
And...
387
00:16:40,330 --> 00:16:41,740
Is this a demotion in disguise?
388
00:16:42,380 --> 00:16:43,500
A Ronghe lawyer
389
00:16:43,500 --> 00:16:44,620
strikes wherever I point.
390
00:16:44,930 --> 00:16:46,410
If you haven't handled it, learn.
391
00:16:46,666 --> 00:16:48,133
Read the contract carefully.
392
00:16:48,290 --> 00:16:50,050
The dispute amount is 20 million.
393
00:16:50,860 --> 00:16:51,900
Is that number big enough?
394
00:16:59,700 --> 00:17:01,020
I'll get up to speed.
395
00:17:01,130 --> 00:17:02,330
I won't let you down.
396
00:17:08,130 --> 00:17:09,420
Don't you have a home?
397
00:17:09,420 --> 00:17:11,220
Why do you keep coming to my place?
398
00:17:14,940 --> 00:17:16,180
It looks like our Judge Shen
399
00:17:16,180 --> 00:17:18,220
is really ready for the High Court.
400
00:17:18,220 --> 00:17:19,980
You've already got the spirit for it.
401
00:17:21,330 --> 00:17:22,810
Turn your phone down a bit.
402
00:17:22,810 --> 00:17:24,050
I'm trying to work.
403
00:17:24,980 --> 00:17:26,020
Otherwise, just go home.
404
00:17:30,822 --> 00:17:32,050
Let me know when you're done.
405
00:17:32,050 --> 00:17:33,940
I have something to tell you.
406
00:17:34,130 --> 00:17:36,020
Either say it now
or don't say it at all.
407
00:17:39,810 --> 00:17:40,610
Fine.
408
00:17:40,810 --> 00:17:42,460
I'll tell you right now.
409
00:17:49,220 --> 00:17:51,220
These past few days, Lou Yue...
410
00:17:58,244 --> 00:17:59,290
I'll stop teasing you.
411
00:17:59,610 --> 00:18:01,130
Lou Yue told me about Qin Rui.
412
00:18:04,800 --> 00:18:05,822
What happened to her?
413
00:18:05,890 --> 00:18:07,570
Nothing, she's actually doing great.
414
00:18:07,940 --> 00:18:09,700
She's doing well at Ronghe.
415
00:18:09,940 --> 00:18:11,420
She just handled a major case
416
00:18:11,500 --> 00:18:12,570
and did a fine job.
417
00:18:13,220 --> 00:18:15,420
Lou Yue saw real potential in her
and was giving her
418
00:18:15,530 --> 00:18:16,740
a key role.
419
00:18:19,660 --> 00:18:20,530
And then?
420
00:18:20,530 --> 00:18:21,530
It seemed like
421
00:18:21,530 --> 00:18:23,890
Qin Rui's future was looking bright.
422
00:18:24,260 --> 00:18:26,020
She was even on track to succeed Lou Yue
423
00:18:26,220 --> 00:18:28,050
as the next star of the legal world.
424
00:18:28,220 --> 00:18:29,780
But for some reason,
425
00:18:29,780 --> 00:18:31,460
there was a sudden reversal.
426
00:18:31,610 --> 00:18:33,700
The firm moved her
over to non-litigation.
427
00:18:34,610 --> 00:18:37,220
Just like that,
she's back at square one.
428
00:18:38,420 --> 00:18:41,180
This must have been
a massive blow to her.
429
00:18:42,260 --> 00:18:44,850
She's probably at home
feeling miserable right now.
430
00:18:49,610 --> 00:18:51,530
Wow, you're really holding up well.
431
00:18:52,020 --> 00:18:52,660
I thought
432
00:18:52,660 --> 00:18:54,610
you'd call her immediately
to offer comfort,
433
00:18:54,610 --> 00:18:56,090
and then bit by bit,
434
00:18:56,090 --> 00:18:57,700
rekindle those old flames.
435
00:19:04,530 --> 00:19:05,980
Can I turn the volume up now?
436
00:19:06,020 --> 00:19:07,180
Keep it down.
437
00:19:25,700 --> 00:19:28,740
(I heard you won your case.)
438
00:19:33,940 --> 00:19:35,533
(I heard you won your case. Congrats.)
439
00:19:40,980 --> 00:19:42,050
(But right now,)
440
00:19:42,370 --> 00:19:44,290
(who am I to show my concern?)
441
00:19:45,050 --> 00:19:45,940
Hi, everyone.
442
00:19:45,940 --> 00:19:47,570
This is "Rui's Legal Lens."
443
00:19:47,850 --> 00:19:49,370
Welcome back to the channel.
444
00:19:49,370 --> 00:19:49,980
Today,
445
00:19:49,980 --> 00:19:51,740
I'm bringing you a new topic.
446
00:19:51,740 --> 00:19:53,220
"Non-litigation."
447
00:19:53,700 --> 00:19:55,090
As the name suggests,
448
00:19:55,090 --> 00:19:58,180
it means resolving disputes
without a lawsuit.
449
00:19:58,260 --> 00:20:01,260
That includes things
like mediation and arbitration.
450
00:20:01,530 --> 00:20:03,130
There are many different forms.
451
00:20:03,220 --> 00:20:05,740
It's generally a lot more flexible.
452
00:20:06,130 --> 00:20:08,420
It covers M&A, real estate, and tax...
453
00:20:11,850 --> 00:20:13,810
How many times have you recorded this?
454
00:20:14,940 --> 00:20:16,090
Take a break.
455
00:20:16,260 --> 00:20:17,890
I have to finish this today.
456
00:20:18,260 --> 00:20:19,260
Non-litigation.
457
00:20:21,570 --> 00:20:23,570
Ms. Lou
458
00:20:24,660 --> 00:20:26,290
is moving pretty fast.
459
00:20:26,940 --> 00:20:28,700
You've barely been
at Ronghe Law Firm
460
00:20:28,740 --> 00:20:30,500
before she moved you to a new field.
461
00:20:34,810 --> 00:20:36,290
Well, what choice do I have?
462
00:20:36,660 --> 00:20:38,020
Even a blade of grass at Ronghe
463
00:20:38,260 --> 00:20:39,890
has to prove its worth.
464
00:20:40,460 --> 00:20:42,940
I have to prove I'm useful to the firm.
465
00:20:42,940 --> 00:20:43,890
Right now,
466
00:20:44,050 --> 00:20:45,733
I'm not allowed to do profitable cases.
467
00:20:45,850 --> 00:20:47,260
I'm not allowed to do big cases.
468
00:20:47,940 --> 00:20:49,130
So I'm stuck with this.
469
00:20:49,610 --> 00:20:51,460
But if you're so reluctant,
470
00:20:52,940 --> 00:20:54,500
doesn't it feel wrong?
471
00:20:56,530 --> 00:20:57,850
I don't have a choice.
472
00:20:58,890 --> 00:21:00,260
To be a champion horse,
473
00:21:01,220 --> 00:21:02,570
it doesn't matter if it's pavement
474
00:21:03,330 --> 00:21:04,330
or a muddy rut.
475
00:21:04,570 --> 00:21:05,850
You just have to keep running.
476
00:21:06,530 --> 00:21:08,370
Once I get through this transition,
477
00:21:08,780 --> 00:21:10,420
everything will be smooth sailing.
478
00:21:12,220 --> 00:21:13,220
Keep at it.
479
00:21:20,260 --> 00:21:21,260
Have some water.
480
00:21:22,260 --> 00:21:23,700
It'll all work out.
481
00:21:25,570 --> 00:21:27,260
My only concern is
482
00:21:28,890 --> 00:21:30,610
that you're working from 6:00 AM
483
00:21:30,890 --> 00:21:32,050
until midnight.
484
00:21:32,420 --> 00:21:34,180
How many days has it been?
485
00:21:34,180 --> 00:21:36,460
Your whole body must be exhausted.
486
00:21:37,460 --> 00:21:39,330
Take a rest tonight.
487
00:21:39,370 --> 00:21:41,220
I've been under
enough pressure as it is.
488
00:21:42,460 --> 00:21:43,570
Now, Ms. Lou
489
00:21:44,260 --> 00:21:46,180
won't even let me do my main practice.
490
00:21:46,220 --> 00:21:47,530
This is all I have left.
491
00:21:47,700 --> 00:21:49,330
My follower count is plummeting.
492
00:21:50,130 --> 00:21:51,570
If I don't work harder,
493
00:21:51,660 --> 00:21:52,980
I'll really be finished.
494
00:21:54,850 --> 00:21:56,530
But as you said,
495
00:21:56,740 --> 00:21:58,330
you're in a transition period.
496
00:21:59,370 --> 00:22:00,570
Before,
497
00:22:00,810 --> 00:22:02,220
you were mainly focusing on
498
00:22:02,530 --> 00:22:03,700
petty family squabbles.
499
00:22:04,420 --> 00:22:06,020
That's a low bar for followers.
500
00:22:06,290 --> 00:22:08,180
Now you're doing economic cases.
501
00:22:08,610 --> 00:22:10,220
Most people won't understand them.
502
00:22:10,220 --> 00:22:11,700
It's perfectly normal.
503
00:22:13,260 --> 00:22:14,370
Don't overthink it.
504
00:22:17,570 --> 00:22:18,740
No one can stay in their own
505
00:22:18,740 --> 00:22:21,330
little corner forever.
506
00:22:21,610 --> 00:22:22,500
As they say,
507
00:22:22,500 --> 00:22:24,850
keep living, learning, and working.
508
00:22:25,500 --> 00:22:26,980
No one is born with strengths.
509
00:22:27,370 --> 00:22:29,370
They're just shortcomings
510
00:22:29,370 --> 00:22:31,180
patched together bit by bit.
511
00:22:32,780 --> 00:22:34,050
Just keep acting tough.
512
00:22:34,420 --> 00:22:35,700
Like I don't know you.
513
00:22:38,050 --> 00:22:39,660
Have you contacted Shen Xiezhi?
514
00:22:43,500 --> 00:22:44,980
We broke up ages ago.
515
00:22:45,610 --> 00:22:46,610
Besides,
516
00:22:46,780 --> 00:22:48,700
when it's over, it's over.
Onto the next.
517
00:22:49,500 --> 00:22:50,890
My top priority right now is
518
00:22:50,980 --> 00:22:52,980
to put all my focus on this article.
519
00:22:52,980 --> 00:22:54,460
Once I record this video,
520
00:22:54,700 --> 00:22:55,530
it'll be done.
521
00:22:56,330 --> 00:22:57,940
Okay, you should go get some rest, too.
522
00:22:57,980 --> 00:22:59,390
I'll head to bed when I'm finished.
523
00:22:59,980 --> 00:23:01,700
Non-litigation,
as the name implies, means
524
00:23:02,130 --> 00:23:04,050
using methods other than lawsuits
525
00:23:04,050 --> 00:23:05,370
to resolve disputes.
526
00:23:05,370 --> 00:23:07,290
Like arbitration or mediation.
527
00:23:07,290 --> 00:23:09,290
No court hearings, lower costs,
528
00:23:09,290 --> 00:23:10,780
and more flexible results.
529
00:23:10,940 --> 00:23:12,740
There's a wide variety of fields,
530
00:23:12,740 --> 00:23:14,890
from M&A and real estate to tax.
531
00:23:14,980 --> 00:23:16,260
Must remember the tax part...
532
00:23:16,780 --> 00:23:17,180
And...
533
00:23:17,180 --> 00:23:18,180
Right now,
534
00:23:18,180 --> 00:23:20,420
I'm mainly handling contract disputes,
535
00:23:20,420 --> 00:23:21,890
which is relatively easier.
536
00:23:21,890 --> 00:23:23,330
But it's just as full of challenges.
537
00:23:27,700 --> 00:23:29,180
Welcome to "Rui's Legal Lens."
538
00:23:29,180 --> 00:23:30,180
Non-litigation,
539
00:23:30,180 --> 00:23:31,740
as the name suggests, means
540
00:23:31,890 --> 00:23:34,500
avoiding lawsuits
in contract disputes.
541
00:23:34,700 --> 00:23:35,850
Or all kinds of disputes.
542
00:23:35,980 --> 00:23:38,700
You can use arbitration or mediation.
543
00:23:39,020 --> 00:23:40,530
There are many different forms.
544
00:23:41,260 --> 00:23:43,020
It can be more flexible,
545
00:23:43,330 --> 00:23:44,460
cost less,
546
00:23:44,460 --> 00:23:45,980
and yield more flexible outcomes.
547
00:23:46,130 --> 00:23:48,130
The fields are quite diverse, too.
548
00:23:48,220 --> 00:23:50,500
For example,
corporate contract disputes,
549
00:23:50,780 --> 00:23:52,780
or things like tax issues.
550
00:23:52,780 --> 00:23:54,850
These can all be resolved this way.
551
00:23:55,700 --> 00:24:00,980
(Legal Aid Center)
552
00:24:00,980 --> 00:24:04,140
(Chenxi Legal Aid Center)
553
00:24:04,140 --> 00:24:07,540
(Tianhai Domestic Violence
Research Center)
554
00:24:10,180 --> 00:24:11,660
You have no personal income.
555
00:24:12,177 --> 00:24:14,180
Based on the circumstances
you've provided,
556
00:24:14,180 --> 00:24:15,610
assigning a lawyer
557
00:24:15,660 --> 00:24:17,130
for free legal aid
558
00:24:17,130 --> 00:24:18,460
won't be a problem at all.
559
00:24:18,530 --> 00:24:21,130
But there is one thing
560
00:24:21,850 --> 00:24:23,420
I need to warn you about.
561
00:24:23,810 --> 00:24:24,610
In my opinion,
562
00:24:24,610 --> 00:24:26,500
your request to have all three children
563
00:24:26,740 --> 00:24:30,050
live with you at the same time
564
00:24:30,090 --> 00:24:32,220
will be very hard
for the court to support.
565
00:24:32,700 --> 00:24:33,610
I know.
566
00:24:35,370 --> 00:24:37,610
I know it's extremely difficult.
567
00:24:38,780 --> 00:24:39,890
But I raised them
568
00:24:40,050 --> 00:24:41,500
all by myself.
569
00:24:42,330 --> 00:24:43,130
No,
570
00:24:43,220 --> 00:24:44,420
to be precise,
571
00:24:44,740 --> 00:24:46,530
Du helped me raise them.
572
00:24:47,500 --> 00:24:48,940
When I was pregnant,
573
00:24:49,260 --> 00:24:51,570
my husband never even came home.
574
00:24:52,420 --> 00:24:53,660
These two little ones
575
00:24:54,890 --> 00:24:56,810
don't understand anything yet.
576
00:24:57,460 --> 00:24:58,850
If they realized they're about to be
577
00:24:59,570 --> 00:25:01,180
separated from their sister...
578
00:25:18,290 --> 00:25:19,180
I...
579
00:25:19,740 --> 00:25:21,570
I'm a useless mother.
580
00:25:22,530 --> 00:25:24,460
I'm so incompetent.
581
00:25:28,460 --> 00:25:29,500
I'm a failure.
582
00:25:33,530 --> 00:25:34,890
They're just children.
583
00:25:36,090 --> 00:25:37,660
They're flesh and blood.
584
00:25:37,810 --> 00:25:39,610
They've grown up together since birth.
585
00:25:40,370 --> 00:25:42,180
They've never been apart.
586
00:25:42,610 --> 00:25:43,610
Judge,
587
00:25:43,810 --> 00:25:46,660
surely they have to consider
the children's feelings.
588
00:25:46,780 --> 00:25:48,570
Consider their emotional bond.
589
00:25:54,330 --> 00:25:55,460
I don't know
590
00:25:56,570 --> 00:25:58,370
how to even tell them.
591
00:26:01,700 --> 00:26:03,500
They didn't do anything wrong.
592
00:26:04,610 --> 00:26:06,890
They haven't made a single mistake.
593
00:26:07,090 --> 00:26:08,130
Just because
594
00:26:08,130 --> 00:26:10,610
their parents are getting a divorce,
595
00:26:11,020 --> 00:26:12,050
they'll...
596
00:26:12,610 --> 00:26:14,180
They'll be forced to
597
00:26:14,740 --> 00:26:17,290
stay apart forever.
598
00:26:20,810 --> 00:26:22,220
Please, try to stay calm.
599
00:26:23,180 --> 00:26:24,180
Here's the thing.
600
00:26:25,050 --> 00:26:27,460
When it comes to custody
of multiple children in a divorce,
601
00:26:27,890 --> 00:26:29,940
the emotional bond between siblings
602
00:26:30,500 --> 00:26:32,570
has never been a priority factor.
603
00:26:33,260 --> 00:26:33,810
Perhaps
604
00:26:33,810 --> 00:26:35,420
as circumstances change,
605
00:26:35,444 --> 00:26:37,111
there will be more consideration for it.
606
00:26:39,370 --> 00:26:40,290
But,
607
00:26:40,940 --> 00:26:41,940
isn't there
608
00:26:42,570 --> 00:26:44,220
any other option
609
00:26:44,220 --> 00:26:45,530
I can take?
610
00:26:46,740 --> 00:26:48,420
According to the relevant laws,
611
00:26:48,500 --> 00:26:50,530
a judge will only
exercise their discretion
612
00:26:50,850 --> 00:26:53,500
in very exceptional circumstances.
613
00:26:53,890 --> 00:26:54,940
For instance,
614
00:26:55,220 --> 00:26:56,780
if the other parent has
615
00:26:56,940 --> 00:26:59,090
an illness that makes them
unfit to raise a child,
616
00:26:59,610 --> 00:27:01,740
or engages in behavior
harmful to the child.
617
00:27:03,500 --> 00:27:04,530
Such as?
618
00:27:04,711 --> 00:27:06,088
For example, domestic violence,
619
00:27:06,610 --> 00:27:08,020
child abuse, and so on.
620
00:27:24,810 --> 00:27:26,500
Mr. Duan, what is the meaning of this?
621
00:27:26,500 --> 00:27:28,860
(Authorized Representative
for the Defendant)
622
00:27:28,890 --> 00:27:30,700
Presiding Judge, she's making this up.
623
00:27:30,940 --> 00:27:31,890
It's a total frame-up.
624
00:27:31,890 --> 00:27:33,220
I've never hit her.
625
00:27:34,700 --> 00:27:36,220
You've never hit me?
626
00:27:36,500 --> 00:27:37,290
Even if we fought,
627
00:27:37,290 --> 00:27:38,610
it was a mutual altercation.
628
00:27:39,570 --> 00:27:41,570
Do you admit the injuries on the victim
629
00:27:41,890 --> 00:27:43,130
shown in this photo
630
00:27:43,330 --> 00:27:44,290
were caused by you?
631
00:27:46,260 --> 00:27:47,130
Presiding Judge,
632
00:27:47,130 --> 00:27:48,020
even if we did fight,
633
00:27:48,020 --> 00:27:49,850
it was just some pushing and shoving.
634
00:27:49,850 --> 00:27:51,810
It couldn't have
caused injuries like this.
635
00:27:52,050 --> 00:27:53,740
Then, can you explain
636
00:27:54,050 --> 00:27:55,370
what caused the marks
637
00:27:55,610 --> 00:27:57,020
in this photograph?
638
00:27:59,020 --> 00:28:00,050
Shi Xiaomei,
639
00:28:00,220 --> 00:28:02,555
you're really determined
to make things ugly, aren't you?
640
00:28:03,570 --> 00:28:04,700
Maintain courtroom decorum.
641
00:28:05,260 --> 00:28:07,020
Unless this court has
granted you the floor,
642
00:28:07,050 --> 00:28:08,290
please do not interrupt.
643
00:28:08,610 --> 00:28:09,090
Your Honor,
644
00:28:09,090 --> 00:28:10,777
(Courtroom 1, Camera 4)
I must explain.
645
00:28:10,844 --> 00:28:12,220
My son is being framed.
646
00:28:13,260 --> 00:28:14,940
When she was pregnant
with the twins,
647
00:28:14,980 --> 00:28:17,020
my son never even came home.
648
00:28:17,020 --> 00:28:17,890
He...
649
00:28:18,180 --> 00:28:19,850
How could he have abused her?
650
00:28:21,940 --> 00:28:23,890
We originally wanted them
to have more kids
651
00:28:24,050 --> 00:28:25,890
to save the marriage,
652
00:28:25,940 --> 00:28:27,420
but then
653
00:28:27,740 --> 00:28:29,180
the arguments just got worse.
654
00:28:29,377 --> 00:28:31,355
On the babies' 100th-day celebration,
655
00:28:32,570 --> 00:28:34,330
those two had a massive blowout.
656
00:28:34,330 --> 00:28:35,460
My son...
657
00:28:35,530 --> 00:28:36,570
How could he have possibly
658
00:28:36,570 --> 00:28:39,020
come back just to hit her again?
659
00:28:40,180 --> 00:28:41,090
Shi Xiaomei,
660
00:28:41,570 --> 00:28:44,090
even if you have issues with my son,
661
00:28:44,290 --> 00:28:46,460
you can't just frame him!
662
00:28:47,850 --> 00:28:49,890
You could have retribution for this!
663
00:28:49,890 --> 00:28:50,890
Ms. Feng,
664
00:28:50,955 --> 00:28:52,844
(Presiding Judge)
please control your emotions.
665
00:28:54,180 --> 00:28:55,500
You know better than anyone
666
00:28:55,500 --> 00:28:57,050
how you got those marks.
667
00:28:57,850 --> 00:28:58,850
Honestly.
668
00:29:00,890 --> 00:29:01,740
Plaintiff,
669
00:29:02,220 --> 00:29:04,130
can you prove that the defendant
670
00:29:04,500 --> 00:29:06,330
indeed caused the injuries in the photo?
671
00:29:10,810 --> 00:29:12,050
I'm sorry, Judge.
672
00:29:14,220 --> 00:29:15,090
I...
673
00:29:17,020 --> 00:29:19,940
I just wanted to
keep my children with me so badly.
674
00:29:22,570 --> 00:29:24,050
I really have been abused before.
675
00:29:25,660 --> 00:29:26,570
But...
676
00:29:27,700 --> 00:29:29,290
I wasn't able to keep any evidence.
677
00:29:33,500 --> 00:29:35,420
Then, what is this in the photograph?
678
00:29:38,290 --> 00:29:39,290
It's purpura.
679
00:29:40,420 --> 00:29:41,890
Plaintiff, please be seated.
680
00:29:44,570 --> 00:29:45,610
It's purpura.
681
00:29:46,020 --> 00:29:47,850
I got it after I had the twins.
682
00:29:48,810 --> 00:29:49,980
One touch leaves a huge mark.
683
00:29:50,711 --> 00:29:52,700
Even without a touch,
they appear everywhere.
684
00:29:53,370 --> 00:29:55,180
Whether it's vasculitis
685
00:29:55,980 --> 00:29:56,940
or a skin allergy,
686
00:29:56,940 --> 00:29:59,290
even the doctors
still can't say for sure.
687
00:30:00,260 --> 00:30:01,330
I'm sorry, Judge.
688
00:30:02,980 --> 00:30:03,700
I...
689
00:30:03,700 --> 00:30:05,570
I didn't really want to commit perjury.
690
00:30:06,220 --> 00:30:07,330
I just...
691
00:30:09,330 --> 00:30:12,180
I just really couldn't
find any other evidence.
692
00:30:12,180 --> 00:30:12,980
I...
693
00:30:18,780 --> 00:30:19,810
Duan Ziping is not fit
694
00:30:19,980 --> 00:30:21,940
to be a father!
695
00:30:22,530 --> 00:30:24,330
How could Shi Xiaomei have developed
696
00:30:24,330 --> 00:30:26,980
such obvious purpura after giving birth,
697
00:30:27,130 --> 00:30:28,420
and yet her husband
698
00:30:28,940 --> 00:30:29,850
and mother-in-law
699
00:30:29,890 --> 00:30:31,370
were both completely unaware of it?
700
00:30:31,780 --> 00:30:33,500
Shi Xiaomei had
701
00:30:33,700 --> 00:30:34,530
such a bright future.
702
00:30:34,530 --> 00:30:36,610
Why did she fall
for a guy like Duan Ziping?
703
00:30:37,260 --> 00:30:39,020
Who can say when it comes to love?
704
00:30:39,180 --> 00:30:41,290
Let's focus on the children's custody.
705
00:30:41,780 --> 00:30:42,810
What do you two think?
706
00:30:43,940 --> 00:30:45,660
I'm definitely in favor of awarding
707
00:30:45,660 --> 00:30:47,290
all three children to Shi Xiaomei.
708
00:30:47,700 --> 00:30:48,850
Duan Ziping
709
00:30:49,370 --> 00:30:50,740
is just so unreliable.
710
00:30:51,290 --> 00:30:53,070
If the kids aren't split up
711
00:30:53,200 --> 00:30:54,610
and all stay with him,
712
00:30:54,700 --> 00:30:56,740
they barely have
a father's love as it is,
713
00:30:56,866 --> 00:30:58,940
and now they'd lose
their mother's love too.
714
00:30:59,610 --> 00:31:00,700
The grandmother said
715
00:31:00,850 --> 00:31:01,810
she'd hire a nanny
716
00:31:01,810 --> 00:31:03,610
to take care of the kids.
717
00:31:03,890 --> 00:31:05,810
But is a nanny the same as a mother?
718
00:31:05,810 --> 00:31:07,570
They don't even share a blood bond.
719
00:31:07,700 --> 00:31:10,020
Since Duan Ziping might have cheated,
720
00:31:10,260 --> 00:31:11,740
could we lean more towards Shi Xiaomei
721
00:31:11,890 --> 00:31:14,260
in the property division?
722
00:31:14,420 --> 00:31:16,220
I've actually considered that.
723
00:31:16,980 --> 00:31:17,740
First of all,
724
00:31:17,740 --> 00:31:18,780
the couple
725
00:31:18,780 --> 00:31:20,420
has no joint assets.
726
00:31:20,660 --> 00:31:22,444
They've been living off the grandmother.
727
00:31:22,780 --> 00:31:23,610
Secondly,
728
00:31:23,610 --> 00:31:25,180
there is no solid evidence
729
00:31:25,180 --> 00:31:27,020
to prove that Duan Ziping cheated.
730
00:31:27,260 --> 00:31:28,700
At most, he failed to fulfill
731
00:31:28,700 --> 00:31:30,610
his duty of marital fidelity.
732
00:31:31,290 --> 00:31:33,890
But that isn't enough
to name him the at-fault party.
733
00:31:34,220 --> 00:31:36,700
We can't just let financial factors
734
00:31:36,700 --> 00:31:39,370
be the reason all three kids
are separated from their mother.
735
00:31:40,660 --> 00:31:42,220
That's too cruel.
736
00:31:43,530 --> 00:31:44,370
True.
737
00:31:44,610 --> 00:31:47,220
Duan Ziping has never fulfilled
738
00:31:47,570 --> 00:31:48,610
his parental obligations.
739
00:31:49,090 --> 00:31:50,740
That's also one of our considerations.
740
00:31:51,050 --> 00:31:52,850
I think Shi Xiaomei's
741
00:31:52,850 --> 00:31:53,940
greatest advantage
742
00:31:53,940 --> 00:31:55,740
is her emotional bond with the children.
743
00:31:56,090 --> 00:31:58,330
Besides, the child has
explicitly expressed
744
00:31:58,500 --> 00:32:00,290
the desire to live with her mother.
745
00:32:00,290 --> 00:32:01,460
Du is twelve, so we can take
746
00:32:01,610 --> 00:32:02,740
her opinion into account.
747
00:32:03,050 --> 00:32:05,850
But the twins are only six years old.
748
00:32:06,090 --> 00:32:06,980
Honestly,
749
00:32:06,980 --> 00:32:09,050
Shi Xiaomei
came to her senses far too late.
750
00:32:09,200 --> 00:32:10,570
Had it been a few years earlier,
751
00:32:10,610 --> 00:32:12,050
we could have unconditionally
752
00:32:12,050 --> 00:32:13,460
awarded custody to her.
753
00:32:15,420 --> 00:32:17,050
I actually think Shi Xiaomei
754
00:32:17,220 --> 00:32:18,420
gave up on her career
755
00:32:18,420 --> 00:32:19,890
far too early
756
00:32:20,370 --> 00:32:21,420
to be a housewife.
757
00:32:22,610 --> 00:32:24,130
Perhaps this whole ordeal
758
00:32:24,260 --> 00:32:25,700
will finally wake her up.
759
00:32:25,890 --> 00:32:28,020
She'll realize that she can
only rely on herself.
760
00:32:28,330 --> 00:32:29,810
Only with financial independence
761
00:32:29,940 --> 00:32:31,555
can you have an independent character.
762
00:32:31,740 --> 00:32:34,220
But she's been
out of the loop for so long.
763
00:32:34,850 --> 00:32:36,130
Will it be easy to find work?
764
00:32:36,530 --> 00:32:38,260
She's a graduate student, after all.
765
00:32:38,330 --> 00:32:39,850
Even after all these years,
766
00:32:39,850 --> 00:32:41,850
her ability to learn
should still be there.
767
00:32:43,130 --> 00:32:44,460
Even so, we can't
768
00:32:44,460 --> 00:32:46,420
award all the kids to her
just because of that.
769
00:32:48,220 --> 00:32:49,020
Tell you what.
770
00:32:49,020 --> 00:32:50,220
Let's wait for the next hearing
771
00:32:50,220 --> 00:32:51,220
to see if both parties
772
00:32:51,220 --> 00:32:52,780
have any new evidence to submit.
773
00:32:52,780 --> 00:32:54,090
We'll decide then.
774
00:32:54,260 --> 00:32:55,050
Sure.
775
00:32:59,020 --> 00:33:00,260
Duan Ziping...
776
00:33:14,380 --> 00:33:16,500
(Another day of learning
the law with Ms. Qin.)
777
00:33:21,060 --> 00:33:22,660
(I envy the rich. They can get help
as long as they pay enough.)
778
00:33:25,580 --> 00:33:27,940
(Curse that capitalist lackey.
She will face the people's wrath.)
779
00:33:30,370 --> 00:33:32,090
(Maybe she didn't know at first.)
780
00:33:32,090 --> 00:33:34,020
(Mr. Ren is an old fox, after all.)
781
00:33:34,530 --> 00:33:35,460
(She didn't know?)
782
00:33:35,530 --> 00:33:37,244
(Is she even
a professional lawyer then?)
783
00:33:37,370 --> 00:33:39,180
(She lacks basic
professional intuition.)
784
00:33:39,330 --> 00:33:40,980
(That's a bit harsh.)
785
00:33:40,980 --> 00:33:42,020
(Have some decency.)
786
00:33:42,740 --> 00:33:44,530
(Careful, things might turn around.)
787
00:33:44,610 --> 00:33:46,850
(She might just be a scapegoat.)
788
00:33:46,850 --> 00:33:48,333
(Who can guarantee they're always)
789
00:33:48,377 --> 00:33:49,350
(on the side of justice?)
790
00:33:49,370 --> 00:33:50,570
(Whose side are you on?)
791
00:33:50,700 --> 00:33:52,020
(Brainless fan. Get lost.)
792
00:33:52,090 --> 00:33:53,570
(Wait until she bleeds you dry.)
793
00:33:53,570 --> 00:33:54,500
(Then you'll be happy.)
794
00:33:54,810 --> 00:33:55,460
(Exactly.)
795
00:33:55,460 --> 00:33:56,780
(She's cozying up to billionaires.)
796
00:33:56,780 --> 00:33:58,600
(Yet she's pretending
to be a regular worker.)
797
00:33:58,688 --> 00:33:59,610
(How shameless.)
798
00:34:00,130 --> 00:34:01,780
(You're just a greedy little lackey.)
799
00:34:01,850 --> 00:34:03,180
(Unfollow and block.)
800
00:34:03,450 --> 00:34:05,740
(I used to think she was a lawyer
with a conscience.)
801
00:34:06,330 --> 00:34:07,930
(Qin Rui isn't a good guy.)
802
00:34:07,930 --> 00:34:09,180
(They are birds of a feather.)
803
00:34:12,580 --> 00:34:14,580
Now that it's blown up,
we have to face it.
804
00:34:14,810 --> 00:34:15,740
Deflecting or avoiding
805
00:34:15,810 --> 00:34:17,060
won't solve anything.
806
00:34:17,100 --> 00:34:18,220
(Senior Partner)
Correct.
807
00:34:18,220 --> 00:34:19,740
(Senior Partner, Lou Yue)
Stick to the facts.
808
00:34:20,180 --> 00:34:21,970
After the judgment was rendered,
809
00:34:22,290 --> 00:34:23,850
it wasn't until official news came out
810
00:34:23,930 --> 00:34:25,410
that we knew the divorce was a sham.
811
00:34:26,330 --> 00:34:28,410
The entire representation
812
00:34:28,540 --> 00:34:29,810
was entirely legal and compliant.
813
00:34:29,850 --> 00:34:31,540
We fulfilled our duties as lawyers.
814
00:34:32,010 --> 00:34:32,890
Come in.
815
00:34:34,370 --> 00:34:35,540
Alright, that's it.
816
00:34:38,700 --> 00:34:39,700
Ms. Lou.
817
00:34:40,370 --> 00:34:41,450
You got the word.
818
00:34:44,010 --> 00:34:44,850
Come in.
819
00:34:51,060 --> 00:34:51,930
Take a seat.
820
00:34:56,890 --> 00:34:58,580
The firm will issue a statement soon
821
00:34:58,740 --> 00:35:00,970
to explain
the representation objectively
822
00:35:01,100 --> 00:35:02,100
with a rational voice.
823
00:35:02,700 --> 00:35:04,740
I'm afraid a statement now
might backfire.
824
00:35:05,540 --> 00:35:06,700
People are still furious.
825
00:35:06,810 --> 00:35:08,930
It could easily bring heat to the firm.
826
00:35:09,180 --> 00:35:10,540
The damage is already done.
827
00:35:10,930 --> 00:35:12,700
Ronghe Law Firm must take a stand.
828
00:35:13,644 --> 00:35:15,333
We reaped the rewards of the case,
829
00:35:15,850 --> 00:35:17,740
so we have to endure the backlash, too.
830
00:35:18,010 --> 00:35:19,100
I just heard
831
00:35:19,410 --> 00:35:20,930
that Mr. Ren's wife, Ms. Bai,
832
00:35:21,060 --> 00:35:23,290
has also been added as a defendant.
833
00:35:23,490 --> 00:35:24,740
She'll join Mr. Ren in taking
834
00:35:24,780 --> 00:35:25,955
responsibility for the debts.
835
00:35:25,970 --> 00:35:27,100
This process
836
00:35:27,290 --> 00:35:28,450
will take some time.
837
00:35:29,540 --> 00:35:31,260
But I believe the whole situation
838
00:35:31,260 --> 00:35:32,970
will move in a positive direction.
839
00:35:33,810 --> 00:35:34,930
For the time being,
840
00:35:35,330 --> 00:35:36,890
it's better if you don't show your face.
841
00:35:40,700 --> 00:35:41,930
I don't quite understand.
842
00:35:50,180 --> 00:35:51,330
I know this is unfair to you.
843
00:35:51,970 --> 00:35:53,060
But believe me,
844
00:35:53,220 --> 00:35:54,930
I'm not trying to make you a scapegoat.
845
00:35:55,930 --> 00:35:57,010
Given how Mr. Ren's case
846
00:35:57,010 --> 00:35:58,330
has unfolded to this point
847
00:35:58,540 --> 00:36:00,244
and the fact that you're caught in this,
848
00:36:00,620 --> 00:36:01,700
I am responsible.
849
00:36:02,450 --> 00:36:03,540
I apologize to you.
850
00:36:04,580 --> 00:36:05,740
I'm sorry, Qin Rui.
851
00:36:06,540 --> 00:36:08,220
But right now, we need to use time
852
00:36:08,288 --> 00:36:09,930
to let everyone regain their reason.
853
00:36:10,010 --> 00:36:11,180
Let things cool down.
854
00:36:14,890 --> 00:36:17,290
Everyone previously
involved in this case,
855
00:36:17,620 --> 00:36:19,330
you, me, and Ronghe Law Firm,
856
00:36:19,580 --> 00:36:21,660
should keep our public
appearances to a minimum.
857
00:36:21,810 --> 00:36:22,930
Maintain a low profile.
858
00:36:23,970 --> 00:36:24,970
So,
859
00:36:25,620 --> 00:36:27,100
I can't work on anything?
860
00:36:27,490 --> 00:36:28,490
Not exactly.
861
00:36:28,700 --> 00:36:30,410
Continue with the Hehua case.
862
00:36:30,466 --> 00:36:31,930
It doesn't require court appearances,
863
00:36:32,010 --> 00:36:33,010
so it won't be a problem.
864
00:36:33,660 --> 00:36:34,700
For the time being,
865
00:36:35,100 --> 00:36:37,850
you'll mainly focus on non-litigation.
866
00:36:37,890 --> 00:36:39,370
Once Mr. Ren's case blows over,
867
00:36:39,930 --> 00:36:41,010
I'll bring you back.
868
00:36:43,060 --> 00:36:44,290
I'll owe you a favor.
869
00:36:48,220 --> 00:36:49,060
Sure.
870
00:36:50,060 --> 00:36:51,010
I see the big picture.
871
00:36:52,260 --> 00:36:53,410
I'll follow the arrangement.
872
00:37:03,780 --> 00:37:04,310
Hello?
873
00:37:05,080 --> 00:37:05,710
Hello?
874
00:37:06,330 --> 00:37:07,410
Where are you?
875
00:37:07,700 --> 00:37:08,810
I'm at the firm.
876
00:37:09,140 --> 00:37:10,930
I saw that video you posted.
877
00:37:11,810 --> 00:37:14,450
The people in the comments
are too nasty.
878
00:37:17,290 --> 00:37:18,450
I saw it.
879
00:37:18,580 --> 00:37:20,060
Don't take it to heart.
880
00:37:21,930 --> 00:37:24,010
Bad people still need to eat
881
00:37:24,140 --> 00:37:25,180
and file lawsuits.
882
00:37:25,410 --> 00:37:27,290
You're just doing your job.
883
00:37:27,700 --> 00:37:29,540
If anyone is to blame,
it's Ren Haiping.
884
00:37:29,740 --> 00:37:31,740
Why take it out on you?
885
00:37:31,970 --> 00:37:33,220
It makes me so mad.
886
00:37:33,740 --> 00:37:34,620
It's okay.
887
00:37:35,330 --> 00:37:36,490
They probably think
888
00:37:36,490 --> 00:37:37,970
I'm one of them.
889
00:37:41,330 --> 00:37:42,410
If you take their money,
890
00:37:42,410 --> 00:37:43,810
you have to take the hits.
891
00:37:44,450 --> 00:37:45,850
The anger in the comments
892
00:37:46,330 --> 00:37:47,660
is only temporary.
893
00:37:48,370 --> 00:37:50,450
Once everyone cools down and thinks,
894
00:37:50,620 --> 00:37:52,180
the tone might change.
895
00:37:52,890 --> 00:37:54,220
We're all just workers.
896
00:37:54,450 --> 00:37:55,955
Why make life hard for each other?
897
00:37:58,850 --> 00:37:59,930
I know.
898
00:38:01,660 --> 00:38:03,930
Don't let this little thing
discourage you.
899
00:38:04,410 --> 00:38:05,890
(Rui)
You're a lawyer.
900
00:38:06,140 --> 00:38:07,290
Competence is what matters.
901
00:38:07,620 --> 00:38:09,370
Stay capable,
and you'll keep your place.
902
00:38:09,540 --> 00:38:11,180
Nothing else is important.
903
00:38:12,010 --> 00:38:13,180
Don't worry.
904
00:38:13,970 --> 00:38:15,970
When have I ever admitted defeat?
905
00:38:17,220 --> 00:38:18,180
Besides,
906
00:38:18,660 --> 00:38:19,700
I've already got one foot
907
00:38:19,700 --> 00:38:21,100
in a top-tier law firm.
908
00:38:22,100 --> 00:38:24,410
Is it likely I'd just pack up and leave?
909
00:38:25,970 --> 00:38:27,260
That'd be more embarrassing.
910
00:38:28,660 --> 00:38:29,810
Exactly.
911
00:38:29,850 --> 00:38:32,010
That's the Rui I know.
912
00:38:32,260 --> 00:38:33,740
We can't let a small hurdle
913
00:38:33,740 --> 00:38:35,010
break us.
914
00:38:36,580 --> 00:38:38,140
The nasty comments aren't a big deal.
915
00:38:38,450 --> 00:38:39,410
I'm just glad
916
00:38:39,410 --> 00:38:40,890
I didn't end up in jail.
917
00:38:41,740 --> 00:38:43,100
Touch wood!
918
00:38:43,140 --> 00:38:45,100
What are you talking about? Jail time?
919
00:38:45,100 --> 00:38:46,260
It's not that serious.
920
00:38:46,580 --> 00:38:47,810
Even if you did go to jail,
921
00:38:47,810 --> 00:38:49,140
I'd still bring you meals.
922
00:38:50,700 --> 00:38:52,740
I know you're good to me, okay?
923
00:38:53,140 --> 00:38:54,220
You're just realizing that?
924
00:38:54,850 --> 00:38:55,890
Alright.
925
00:38:56,100 --> 00:38:57,930
Nothing beats a good meal.
926
00:38:58,666 --> 00:38:59,700
I'll meet up with you,
927
00:38:59,700 --> 00:39:01,220
and we'll go out for dinner.
928
00:39:01,220 --> 00:39:02,180
It'll cheer you up.
929
00:39:03,330 --> 00:39:04,060
No need.
930
00:39:04,060 --> 00:39:06,740
I'll just grab a bite on my own.
931
00:39:07,140 --> 00:39:08,450
It's free!
932
00:39:08,850 --> 00:39:10,930
Our alumni association
has an event today.
933
00:39:11,220 --> 00:39:13,660
Fei from the forensic center
can't make it,
934
00:39:14,060 --> 00:39:15,780
so he gave me his meal voucher.
935
00:39:16,010 --> 00:39:18,260
Alright.
I can't let a freebie go to waste.
936
00:39:18,660 --> 00:39:19,620
Well,
937
00:39:20,100 --> 00:39:21,580
I'm heading back to pick you up now.
938
00:39:21,780 --> 00:39:23,260
Change my clothes and we'll go.
939
00:39:24,930 --> 00:39:26,660
I'd never say no to a beauty.
940
00:39:27,260 --> 00:39:29,140
Hurry up, I'm waiting. Bye.
941
00:39:36,260 --> 00:39:38,660
(Your fearless, persistent,)
942
00:39:38,660 --> 00:39:39,810
(and relentless)
943
00:39:39,810 --> 00:39:42,220
(professional persona has
completely crumbled.)
944
00:39:42,330 --> 00:39:43,540
(Buck up.)
945
00:39:44,060 --> 00:39:45,977
(It's too early
for a few sarcastic remarks)
946
00:39:46,022 --> 00:39:47,666
(to break you down like this.)
947
00:39:52,820 --> 00:39:55,380
(Mom)
948
00:40:14,420 --> 00:40:17,500
(Mom)
949
00:40:24,180 --> 00:40:25,180
What are you doing here?
950
00:40:25,890 --> 00:40:28,450
It's a long night.
I thought you'd be lonely,
951
00:40:28,450 --> 00:40:29,933
so I came over to keep you company.
952
00:40:42,260 --> 00:40:44,220
What kind of training is this?
953
00:40:45,180 --> 00:40:46,850
Watching TV with the sound off.
954
00:40:48,444 --> 00:40:49,540
Did you take on a case
955
00:40:49,540 --> 00:40:51,100
that requires lip-reading?
956
00:41:18,580 --> 00:41:22,620
(Tea Party)
957
00:41:22,620 --> 00:41:23,780
It's pretty lively.
958
00:41:23,890 --> 00:41:25,410
Would you like something to drink?
959
00:41:28,180 --> 00:41:29,330
What's the deal?
960
00:41:29,740 --> 00:41:31,330
Why is everyone in pairs?
961
00:41:37,930 --> 00:41:39,930
Welcome to today's event.
962
00:41:39,930 --> 00:41:41,810
There are no restrictions today.
963
00:41:41,810 --> 00:41:42,740
Feel free to pair up.
964
00:41:43,100 --> 00:41:44,330
Please sign your names.
965
00:41:44,490 --> 00:41:45,970
Isn't this an alumni event?
966
00:41:46,100 --> 00:41:47,780
Why does it look like...
967
00:41:48,140 --> 00:41:50,330
Today is the alumni singles' special.
968
00:41:50,740 --> 00:41:52,740
Make sure to
seize the opportunity today.
969
00:41:59,450 --> 00:42:00,490
We'll sign in ourselves.
970
00:42:00,490 --> 00:42:01,666
You can get back to work.
971
00:42:01,688 --> 00:42:03,260
Alright. Have a great time!
972
00:42:05,100 --> 00:42:06,140
Liu Lian!
973
00:42:07,260 --> 00:42:08,450
What is it?
974
00:42:08,810 --> 00:42:09,890
Come here.
975
00:42:10,290 --> 00:42:12,450
Since we're here,
we can't come for nothing.
976
00:42:12,780 --> 00:42:13,810
Seriously.
977
00:42:14,060 --> 00:42:16,010
I'm not in the mood for this.
978
00:42:17,580 --> 00:42:18,580
Come back.
979
00:42:19,540 --> 00:42:20,370
Let me ask you.
980
00:42:20,930 --> 00:42:22,010
Are you single?
981
00:42:22,220 --> 00:42:23,450
Am I single?
982
00:42:23,970 --> 00:42:26,010
We're two single adult women
983
00:42:26,010 --> 00:42:27,850
attending a matchmaking party.
984
00:42:28,330 --> 00:42:30,330
Isn't that perfectly normal?
985
00:42:30,930 --> 00:42:31,890
Let's go.
986
00:42:32,890 --> 00:42:33,850
What are you doing?
987
00:42:33,850 --> 00:42:34,930
Take a look.
988
00:42:35,850 --> 00:42:36,700
Listen.
989
00:42:36,780 --> 00:42:39,580
The room is full of legal professionals.
990
00:42:39,740 --> 00:42:41,450
You can at least meet new people.
991
00:42:41,450 --> 00:42:42,930
Expand your network.
992
00:42:42,930 --> 00:42:44,220
Don't be silly.
993
00:42:46,740 --> 00:42:48,060
I'm going in first.
994
00:42:49,140 --> 00:42:50,850
We shouldn't stick together.
995
00:42:51,890 --> 00:42:53,890
With a bestie around,
who'd dare to flirt?
996
00:42:54,930 --> 00:42:55,890
Don't leave without me.
997
00:43:09,420 --> 00:43:12,880
♪All the little things
between you and me♪
998
00:43:12,880 --> 00:43:15,560
♪Woven into our lives♪
999
00:43:16,410 --> 00:43:18,390
♪The building blocks of life♪
1000
00:43:18,390 --> 00:43:20,090
♪Shape the sky above us♪
1001
00:43:20,090 --> 00:43:22,250
♪Are you doing alright?♪
1002
00:43:22,570 --> 00:43:25,250
♪What are you struggling for?♪
1003
00:43:26,130 --> 00:43:29,950
♪Some questions weigh like mountains♪
1004
00:43:30,330 --> 00:43:35,180
♪How do we piece life back together?♪
1005
00:43:35,740 --> 00:43:39,930
♪So hate can fade
and love feels new again♪
1006
00:43:39,930 --> 00:43:43,000
♪Reclaim the barren parts of life♪
1007
00:43:43,000 --> 00:43:49,370
♪Walking this road
together, still hoping♪
1008
00:43:50,160 --> 00:43:55,220
♪Let me be the wind at dawn♪
1009
00:43:55,520 --> 00:43:59,490
♪Blowing away all the pain♪
1010
00:43:59,720 --> 00:44:04,700
♪Let me be the balance
that holds the weight♪
1011
00:44:05,120 --> 00:44:09,680
♪Where fairness stands♪
1012
00:44:10,150 --> 00:44:12,390
♪Within every heart♪
1013
00:44:12,390 --> 00:44:15,040
♪So many voices calling♪
1014
00:44:15,300 --> 00:44:19,590
♪Struggling, lost,
waiting for an answer♪
1015
00:44:19,590 --> 00:44:21,940
♪Light up the lamps♪
1016
00:44:21,940 --> 00:44:24,610
♪To answer those voices♪
1017
00:44:24,920 --> 00:44:27,040
♪You deserve to be happy♪
1018
00:44:27,040 --> 00:44:29,790
♪Loud and clear♪
1019
00:44:29,790 --> 00:44:32,110
♪All the little things♪
1020
00:44:32,110 --> 00:44:34,810
♪Woven into our lives♪
1021
00:44:35,630 --> 00:44:37,680
♪The building blocks of life♪
1022
00:44:37,680 --> 00:44:39,390
♪Shape the sky above us♪
1023
00:44:39,390 --> 00:44:41,840
♪Are you doing alright?♪
1024
00:44:41,840 --> 00:44:43,950
♪What are you struggling for?♪
1025
00:44:44,200 --> 00:44:46,330
♪Some questions♪
1026
00:44:46,900 --> 00:44:49,600
♪Weigh like mountains♪
1027
00:44:52,490 --> 00:44:57,640
♪Let me be the wind at dawn♪
1028
00:44:57,920 --> 00:45:01,930
♪Blowing away all the pain♪
1029
00:45:02,110 --> 00:45:07,160
♪Let me be the balance
that holds the weight♪
1030
00:45:07,530 --> 00:45:11,230
♪Where fairness stands♪
1031
00:45:11,400 --> 00:45:14,480
♪Within the law♪
1032
00:45:15,640 --> 00:45:24,320
♪And within every heart♪
68744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.