Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,160 --> 00:01:29,120
=Hold a Court Now=
2
00:01:30,100 --> 00:01:32,940
=Episode 21=
3
00:01:33,930 --> 00:01:36,570
Since the marriage has
irretrievably broken down,
4
00:01:36,900 --> 00:01:38,370
let's move on
5
00:01:38,700 --> 00:01:40,180
to the division of assets.
6
00:01:40,377 --> 00:01:41,570
Counsel for the defendant.
7
00:01:43,044 --> 00:01:45,355
(Authorized Representative)
There is an income gap between them.
8
00:01:45,370 --> 00:01:46,700
(Plaintiff)
However,
9
00:01:46,700 --> 00:01:48,460
given the long duration of the marriage,
10
00:01:48,620 --> 00:01:51,290
we propose that my client retains
all stocks and liabilities.
11
00:01:51,420 --> 00:01:52,800
All cash assets,
12
00:01:52,888 --> 00:01:54,570
including bank deposits and investments,
13
00:01:54,570 --> 00:01:55,650
should be split fifty-fifty.
14
00:01:56,210 --> 00:01:58,700
As for the six real estate properties,
they should be divided
15
00:01:58,700 --> 00:01:59,900
equally based on current value.
16
00:02:01,090 --> 00:02:01,930
Plaintiff?
17
00:02:03,020 --> 00:02:04,090
I don't agree.
18
00:02:04,250 --> 00:02:05,860
I want half the shares
19
00:02:05,860 --> 00:02:07,860
in both Aimei and Ronggang.
20
00:02:08,490 --> 00:02:09,490
As for those smaller ones
21
00:02:09,490 --> 00:02:11,090
and little ventures,
22
00:02:11,090 --> 00:02:12,090
I'm not interested.
23
00:02:12,866 --> 00:02:14,600
Authorized Representative
for the defendant.
24
00:02:14,620 --> 00:02:16,530
We oppose an equal split of the equity.
25
00:02:16,860 --> 00:02:18,180
Considering that my client
26
00:02:18,180 --> 00:02:20,140
has made immense
contributions to the firm...
27
00:02:20,690 --> 00:02:21,860
Did you hear that?
28
00:02:22,970 --> 00:02:25,210
I gave everything to that company.
29
00:02:25,210 --> 00:02:26,930
I'm the one who actually runs it!
30
00:02:27,000 --> 00:02:28,580
You don't want a single small company,
31
00:02:29,460 --> 00:02:31,210
but you want half of the big ones?
32
00:02:31,300 --> 00:02:33,090
Those are publicly traded companies.
33
00:02:33,090 --> 00:02:34,340
Do you even understand them?
34
00:02:34,340 --> 00:02:35,650
Why should you care?
35
00:02:36,060 --> 00:02:36,970
I'll have the money.
36
00:02:36,970 --> 00:02:38,060
I can hire consultants
37
00:02:38,060 --> 00:02:39,020
to come and work for me!
38
00:02:39,180 --> 00:02:40,530
Work for you?
39
00:02:40,530 --> 00:02:41,690
(Courtroom 5, Camera 1)
40
00:02:41,690 --> 00:02:42,780
Do you have any idea
41
00:02:42,780 --> 00:02:43,930
how the modern economy works?
42
00:02:44,020 --> 00:02:45,690
Do you know what the stock market is?
43
00:02:45,690 --> 00:02:46,860
Mind your own business!
44
00:02:46,860 --> 00:02:48,990
The stock market isn't a supermarket!
45
00:02:49,060 --> 00:02:51,490
- Do you even have a trading account?
- Silence! That's enough.
46
00:02:51,490 --> 00:02:52,700
Go back and look after the kids.
47
00:02:52,711 --> 00:02:54,530
What business is it of yours?
48
00:02:54,530 --> 00:02:55,780
Watch your tones, both of you.
49
00:02:55,900 --> 00:02:57,060
Control yourself.
50
00:02:57,580 --> 00:02:58,740
Please, control yourself.
51
00:03:00,810 --> 00:03:01,620
Fine.
52
00:03:02,180 --> 00:03:03,620
You're not budging on the shares.
53
00:03:03,844 --> 00:03:05,650
So, what exactly
are you willing to give me?
54
00:03:06,780 --> 00:03:07,810
Counsel for the defendant.
55
00:03:07,866 --> 00:03:10,222
The art gallery in
the Economic Development Zone.
56
00:03:11,060 --> 00:03:12,140
An art gallery?
57
00:03:13,300 --> 00:03:15,970
How much is the rent on that place?
58
00:03:16,222 --> 00:03:18,180
And what about
the maintenance and repairs?
59
00:03:18,300 --> 00:03:20,370
(Art Gallery, EDZ, Tianhai City)
I don't even know what they sell there.
60
00:03:20,370 --> 00:03:21,530
They could be selling fakes.
61
00:03:21,530 --> 00:03:22,490
I'm clueless about that.
62
00:03:22,490 --> 00:03:24,930
You can always hire experts.
63
00:03:25,690 --> 00:03:27,780
Oh, so now you're okay
with me hiring experts?
64
00:03:27,900 --> 00:03:29,060
Think about that gallery.
65
00:03:29,780 --> 00:03:31,410
Leasing agents, restoration experts,
66
00:03:31,410 --> 00:03:33,250
appraisers, auctioneers...
67
00:03:33,580 --> 00:03:34,740
Never mind the fees.
68
00:03:34,740 --> 00:03:35,860
That whole expert team
69
00:03:35,860 --> 00:03:37,740
is just a racket for scammers.
70
00:03:37,900 --> 00:03:38,370
What?
71
00:03:38,370 --> 00:03:39,780
Didn't think I'd see through it?
72
00:03:39,900 --> 00:03:40,688
You want me to sink
73
00:03:40,700 --> 00:03:41,960
(Estimated annual revenue: 1.2 million)
my entire wealth into that pit.
74
00:03:41,970 --> 00:03:43,250
The gallery's annual revenue
75
00:03:43,250 --> 00:03:44,622
is actually quite substantial.
76
00:03:45,780 --> 00:03:46,490
Forget it.
77
00:03:47,620 --> 00:03:48,740
She can take it or leave it.
78
00:03:50,250 --> 00:03:51,210
Ren Haiping.
79
00:03:52,250 --> 00:03:53,530
We were married for years.
80
00:03:53,740 --> 00:03:55,490
This isn't just about the money for me.
81
00:03:56,140 --> 00:03:57,060
Tell you what.
82
00:03:57,780 --> 00:03:58,810
You can keep the gallery,
83
00:03:58,930 --> 00:04:00,580
the equity, and the shares.
84
00:04:00,810 --> 00:04:02,140
You can keep those.
85
00:04:02,244 --> 00:04:03,530
But the rest of the real estate
86
00:04:03,860 --> 00:04:04,780
shall be mine.
87
00:04:06,250 --> 00:04:07,355
I can't give you the manor
88
00:04:07,400 --> 00:04:08,650
in Junxiang Villa, Hainan.
89
00:04:08,650 --> 00:04:10,355
Mr. Zhang gave me
a major discount on that place.
90
00:04:10,422 --> 00:04:12,260
(Proof of Transaction Details)
We agreed that house
91
00:04:12,260 --> 00:04:13,260
would be for my retirement
92
00:04:13,260 --> 00:04:14,820
and Mr. Zhang's.
93
00:04:16,530 --> 00:04:17,340
Fine, then.
94
00:04:18,022 --> 00:04:19,530
But considering its market value...
95
00:04:19,530 --> 00:04:20,700
Enough.
96
00:04:21,850 --> 00:04:24,500
For the sake of our years together,
and since you have
97
00:04:24,500 --> 00:04:25,970
custody of our three children,
98
00:04:26,500 --> 00:04:27,610
whom you still have
99
00:04:27,610 --> 00:04:29,050
to provide for,
100
00:04:29,700 --> 00:04:30,730
you can have the rest.
101
00:04:31,977 --> 00:04:33,666
Authorized Representative
for the defendant.
102
00:04:34,020 --> 00:04:35,700
What exactly does the rest entail?
103
00:04:39,970 --> 00:04:41,780
A whole row of shops
in Qingcheng District.
104
00:04:42,020 --> 00:04:43,210
Two luxury apartments.
105
00:04:43,210 --> 00:04:44,340
Three villas.
106
00:04:44,460 --> 00:04:46,530
And a five-million-dollar deposit.
107
00:04:46,530 --> 00:04:48,290
With an annual interest rate
of 3.8 percent.
108
00:04:48,290 --> 00:04:49,290
It has been three years.
109
00:04:49,290 --> 00:04:51,355
The interest alone is
over five hundred thousand.
110
00:04:53,090 --> 00:04:54,260
I have truly been
111
00:04:54,260 --> 00:04:55,900
more than fair with you.
112
00:04:58,860 --> 00:04:59,900
(People's Court)
113
00:04:59,900 --> 00:05:01,460
Tell Ms. Lou when you get back.
114
00:05:01,460 --> 00:05:03,780
Since she was the one who introduced us,
115
00:05:04,170 --> 00:05:05,260
I will definitely help her
116
00:05:05,460 --> 00:05:07,820
introduce her to Mr. Wang.
117
00:05:08,970 --> 00:05:11,170
Thank you for your appreciation
of her and the firm.
118
00:05:11,170 --> 00:05:12,170
You are very welcome.
119
00:05:14,780 --> 00:05:16,020
How are you getting home?
120
00:05:16,244 --> 00:05:18,090
I called for a ride,
but it is not here yet.
121
00:05:18,260 --> 00:05:19,290
Do not worry about that.
122
00:05:19,290 --> 00:05:20,970
I will give you a ride. Jump in.
123
00:05:24,820 --> 00:05:26,970
I went through the files you sent over.
124
00:05:27,050 --> 00:05:28,755
Everything looks good for the most part.
125
00:05:28,844 --> 00:05:29,650
However,
126
00:05:29,820 --> 00:05:31,140
regarding the market section,
127
00:05:31,140 --> 00:05:32,650
you should double-check that with Wu.
128
00:05:33,020 --> 00:05:33,850
What is that?
129
00:05:34,260 --> 00:05:35,260
It is settled.
130
00:05:36,340 --> 00:05:37,850
Everything was handled perfectly.
131
00:05:38,380 --> 00:05:39,970
The lawyer was very efficient.
132
00:05:41,780 --> 00:05:42,820
Start the meeting.
133
00:05:42,820 --> 00:05:44,210
I am on my way back right now.
134
00:05:44,210 --> 00:05:45,210
I will be there soon.
135
00:05:46,290 --> 00:05:47,090
All right.
136
00:05:47,410 --> 00:05:48,340
Goodbye.
137
00:05:49,530 --> 00:05:50,460
Ms. Qin.
138
00:05:50,577 --> 00:05:52,460
How long have you been
with Ronghe Law Firm?
139
00:05:53,610 --> 00:05:54,700
Not very long.
140
00:05:54,700 --> 00:05:56,580
I used to work for a firm
141
00:05:56,580 --> 00:05:58,500
that focused on cases
for the Family Court.
142
00:05:58,500 --> 00:06:00,210
So you have only just joined?
143
00:06:00,580 --> 00:06:03,500
It sounds like you are really
carving out a niche for yourself.
144
00:06:06,780 --> 00:06:10,340
What exactly
does the Family Court handle?
145
00:06:10,340 --> 00:06:13,020
Is it just helping people
with divorce cases?
146
00:06:13,088 --> 00:06:15,090
Like, who gets the kids
or how they're cared for?
147
00:06:15,500 --> 00:06:18,580
Besides divorces,
there's also asset division,
148
00:06:19,090 --> 00:06:21,530
alimony, and inheritance.
149
00:06:22,850 --> 00:06:25,500
Does inheritance fall
under the Family Court, too?
150
00:06:27,290 --> 00:06:28,290
I think court fees
151
00:06:28,290 --> 00:06:29,610
for inheritance cases
152
00:06:29,610 --> 00:06:31,730
depend on the value of the claim.
153
00:06:31,730 --> 00:06:32,580
Is that right?
154
00:06:33,140 --> 00:06:33,700
Yes.
155
00:06:33,700 --> 00:06:34,970
The court sets its fees
156
00:06:35,020 --> 00:06:37,020
based on the claim's standard value.
157
00:06:37,500 --> 00:06:38,580
As for law firms,
158
00:06:38,580 --> 00:06:40,410
each has its own set of standards.
159
00:06:43,410 --> 00:06:44,460
Ms. Qin.
160
00:06:45,610 --> 00:06:46,850
I've got an idea
161
00:06:46,850 --> 00:06:48,500
that I'd like to discuss with you.
162
00:06:48,970 --> 00:06:49,900
I'm listening.
163
00:06:49,970 --> 00:06:50,970
I'll provide the funding
164
00:06:51,460 --> 00:06:53,380
to help you open your own law firm.
165
00:06:53,780 --> 00:06:56,050
Don't worry about finding clients.
I'll handle that.
166
00:06:56,050 --> 00:06:57,170
And I can promise you
167
00:06:57,170 --> 00:06:59,530
that every case will be
worth at least ten million.
168
00:06:59,780 --> 00:07:01,940
If you charge
two hundred thousand per case,
169
00:07:01,940 --> 00:07:03,410
and you do ten cases a year,
170
00:07:03,410 --> 00:07:05,170
just do the math on what you'd earn.
171
00:07:07,610 --> 00:07:08,940
If ten cases aren't enough,
172
00:07:09,700 --> 00:07:10,780
then make it twenty.
173
00:07:11,155 --> 00:07:13,170
As long as you're up for it,
you can take them on.
174
00:07:14,090 --> 00:07:15,140
How's your English?
175
00:07:15,140 --> 00:07:16,733
Ever handled international litigation?
176
00:07:19,050 --> 00:07:20,700
Asset division cases
177
00:07:20,700 --> 00:07:21,850
can be long or short.
178
00:07:21,850 --> 00:07:23,090
If things go smoothly,
179
00:07:23,380 --> 00:07:24,900
it might be settled very quickly.
180
00:07:24,970 --> 00:07:26,090
But if they don't,
181
00:07:26,090 --> 00:07:28,580
it's possible they won't end for years.
182
00:07:29,140 --> 00:07:30,260
But Ronghe is a major firm.
183
00:07:30,260 --> 00:07:32,780
I'm talking about
working with you personally.
184
00:07:35,340 --> 00:07:36,340
What is it?
185
00:07:36,580 --> 00:07:39,290
Are you worried
I'm testing you for your boss?
186
00:07:40,260 --> 00:07:41,700
There's really no need for that.
187
00:07:43,460 --> 00:07:45,090
The truth is, I'm still quite young
188
00:07:45,090 --> 00:07:46,500
and I lack the experience.
189
00:07:46,820 --> 00:07:48,970
I don't think
this role is a good fit for me.
190
00:07:48,970 --> 00:07:51,820
That won't stop you
from working at Ronghe.
191
00:07:52,650 --> 00:07:54,530
You can manage both at once.
192
00:07:56,170 --> 00:07:57,340
We'll run the business
193
00:07:57,410 --> 00:08:00,050
as a consulting firm.
194
00:08:00,610 --> 00:08:01,780
I'll provide the capital,
195
00:08:01,850 --> 00:08:02,940
and you provide the talent.
196
00:08:03,290 --> 00:08:04,050
How about it?
197
00:08:06,610 --> 00:08:07,530
We're here?
198
00:08:08,900 --> 00:08:10,460
Ms. Qin, this is my stop.
199
00:08:10,530 --> 00:08:11,650
I've got a meeting upstairs.
200
00:08:11,650 --> 00:08:13,355
He'll drive you back
to Ronghe Law Firm.
201
00:08:13,650 --> 00:08:14,500
Thank you.
202
00:08:17,970 --> 00:08:19,050
Ms. Qin.
203
00:08:20,222 --> 00:08:21,650
I'll be waiting for your word.
204
00:08:38,650 --> 00:08:39,620
Excuse me,
205
00:08:39,733 --> 00:08:41,288
could you pull over for a second?
206
00:08:42,810 --> 00:08:43,690
Mr. Ren.
207
00:08:44,500 --> 00:08:45,290
Mr. Ren.
208
00:08:46,570 --> 00:08:47,570
I'm sorry.
209
00:08:48,290 --> 00:08:50,380
I gave it some more thought just now.
210
00:08:51,500 --> 00:08:53,650
I really value the chance
to learn at Ronghe Law Firm.
211
00:08:54,100 --> 00:08:56,380
I need to stay there
for a few more years.
212
00:08:56,380 --> 00:08:57,500
But I'm truly grateful
213
00:08:57,500 --> 00:08:59,260
for your confidence in me.
214
00:08:59,450 --> 00:09:00,650
I just don't think
215
00:09:00,650 --> 00:09:02,570
I'm ready to run a law firm
216
00:09:02,650 --> 00:09:03,900
on my own yet.
217
00:09:07,050 --> 00:09:08,050
I understand.
218
00:09:08,860 --> 00:09:11,290
Come find me
219
00:09:11,780 --> 00:09:12,900
whenever you're ready.
220
00:09:17,650 --> 00:09:18,620
Thank you.
221
00:09:21,410 --> 00:09:22,450
Don't mention it.
222
00:09:33,570 --> 00:09:34,050
Judge Shen.
223
00:09:34,050 --> 00:09:36,020
I've been wanting
to try this place forever.
224
00:09:36,220 --> 00:09:37,570
Everyone's been raving about it.
225
00:09:38,140 --> 00:09:39,220
It's just
226
00:09:40,530 --> 00:09:41,860
around that corner.
227
00:09:41,980 --> 00:09:43,050
I already checked the menu.
228
00:09:43,050 --> 00:09:44,530
Watch it. Slow down.
229
00:09:45,100 --> 00:09:46,570
I'll order us some great stuff.
230
00:09:46,570 --> 00:09:47,410
Xianghui,
231
00:09:47,900 --> 00:09:48,810
let's eat at that one.
232
00:09:49,244 --> 00:09:51,260
Wait, I already made
a reservation over there.
233
00:09:52,260 --> 00:09:53,170
Change it.
234
00:09:54,650 --> 00:09:56,100
That place is better.
235
00:09:56,330 --> 00:09:57,500
Which one do you like?
236
00:09:58,220 --> 00:09:59,380
Out of these...
237
00:10:00,860 --> 00:10:01,500
This one.
238
00:10:01,500 --> 00:10:02,650
Send me this one.
239
00:10:02,980 --> 00:10:03,620
Okay.
240
00:10:03,690 --> 00:10:05,410
This looks so silly.
241
00:10:05,488 --> 00:10:06,050
Look at this.
242
00:10:06,050 --> 00:10:07,050
He's toast.
243
00:10:07,050 --> 00:10:08,900
He'll be calling me "Boss" all semester.
244
00:10:09,020 --> 00:10:09,810
Really?
245
00:10:10,050 --> 00:10:11,740
There's more. Check out these nice ones.
246
00:10:12,111 --> 00:10:13,740
Let's see what your sister ordered.
247
00:10:13,930 --> 00:10:15,410
Taro mochi or mango cheese tea.
248
00:10:15,488 --> 00:10:16,444
Which one do you want?
249
00:10:16,488 --> 00:10:17,020
I want both.
250
00:10:17,330 --> 00:10:18,170
You little rascal.
251
00:10:18,170 --> 00:10:19,620
You're not leaving any for me?
252
00:10:19,650 --> 00:10:20,780
Pick one. Just one.
253
00:10:22,260 --> 00:10:23,330
I want them both.
254
00:10:24,780 --> 00:10:25,410
Fine.
255
00:10:25,410 --> 00:10:26,220
What about mine?
256
00:10:26,220 --> 00:10:27,600
Just let me have a sip later.
257
00:10:27,740 --> 00:10:28,690
Did you get me anything?
258
00:10:28,860 --> 00:10:29,930
I forgot.
259
00:10:34,170 --> 00:10:35,500
Let's take a photo.
260
00:10:35,810 --> 00:10:36,650
Come on.
261
00:10:36,733 --> 00:10:38,220
- Thank you.
- Enjoy your food.
262
00:10:38,290 --> 00:10:39,980
One, two, three.
263
00:10:44,380 --> 00:10:45,410
Have a look.
264
00:10:46,330 --> 00:10:47,140
Is it good?
265
00:10:47,140 --> 00:10:48,100
This shot looks good.
266
00:10:50,050 --> 00:10:50,900
(As it turns out,)
267
00:10:51,100 --> 00:10:52,570
(a single fork in the road)
268
00:10:52,740 --> 00:10:55,500
(was enough to trap two families
and three generations)
269
00:10:55,570 --> 00:10:57,330
(in a whirlpool of love and hate)
270
00:10:57,500 --> 00:10:59,220
(for decades.)
271
00:10:59,620 --> 00:11:01,290
(Behind all that chaos,)
272
00:11:01,530 --> 00:11:02,530
(maybe they were missing)
273
00:11:02,530 --> 00:11:04,400
(a chance to clear up
a misunderstanding.)
274
00:11:04,530 --> 00:11:06,220
(When all the rights and wrongs)
275
00:11:06,290 --> 00:11:08,620
(finally settle in court,)
276
00:11:08,980 --> 00:11:11,810
(the real wounds
are still far from healing.)
277
00:11:12,450 --> 00:11:14,980
(The law can hand down a fair verdict,)
278
00:11:14,980 --> 00:11:17,530
(but it can't pay back stolen time.)
279
00:11:18,050 --> 00:11:19,780
(It can't mend the hearts torn apart)
280
00:11:19,780 --> 00:11:21,980
(by the bonds of blood and upbringing.)
281
00:11:22,450 --> 00:11:23,740
(That's when you understand)
282
00:11:23,740 --> 00:11:26,380
(why the purpose of mediation.)
283
00:11:26,450 --> 00:11:28,740
(It's sometimes
more important than a final ruling.)
284
00:11:29,170 --> 00:11:30,530
(A judge's responsibility)
285
00:11:30,530 --> 00:11:33,330
(might just be to search
through these emotional ruins,)
286
00:11:33,530 --> 00:11:37,900
(looking down
to carefully guard that tiny spark)
287
00:11:38,050 --> 00:11:39,570
(of humanity before it's gone.)
288
00:11:39,930 --> 00:11:42,500
(Can we provide impartial justice
without being cold)
289
00:11:43,020 --> 00:11:44,740
(while also finding a home)
290
00:11:44,980 --> 00:11:46,810
(for those broken ties?)
291
00:11:46,930 --> 00:11:49,220
(One that's flawed
but still full of warmth?)
292
00:11:51,690 --> 00:11:52,740
Eat up, Judge Shen.
293
00:11:53,650 --> 00:11:54,690
The gloves are right there.
294
00:11:55,170 --> 00:11:56,100
It's pretty good.
295
00:11:56,330 --> 00:11:57,170
Good.
296
00:12:04,930 --> 00:12:06,050
Ms. Qin.
297
00:12:06,290 --> 00:12:07,410
It's been a while.
298
00:12:07,620 --> 00:12:08,860
What've you been up to lately?
299
00:12:09,220 --> 00:12:10,450
I've got a new job.
300
00:12:10,690 --> 00:12:12,620
It should be at some top-tier law firm.
301
00:12:12,690 --> 00:12:14,650
You're practically glowing.
302
00:12:14,980 --> 00:12:16,170
Still as sweet as ever, I see.
303
00:12:16,980 --> 00:12:18,220
We've got plenty of new items.
304
00:12:18,220 --> 00:12:19,290
Want to give them a try?
305
00:12:22,530 --> 00:12:23,200
No, thank you.
306
00:12:23,220 --> 00:12:24,620
I'll stick with the usual. A coffee...
307
00:12:24,620 --> 00:12:26,020
With double sugar and double cream.
308
00:12:26,410 --> 00:12:27,650
Look at how smart I am.
309
00:12:27,733 --> 00:12:29,220
I'm just waiting for you to get famous,
310
00:12:29,220 --> 00:12:30,930
so the press'll come interview me.
311
00:12:32,740 --> 00:12:34,170
Then I guess I'd better work harder.
312
00:12:34,290 --> 00:12:35,380
You're almost there.
313
00:12:35,530 --> 00:12:36,780
I remember you saying
314
00:12:36,900 --> 00:12:38,290
that when you finally made it big,
315
00:12:38,380 --> 00:12:39,980
you'd order every single dessert
316
00:12:39,980 --> 00:12:41,220
we had.
317
00:12:41,220 --> 00:12:42,900
You'd have yourself a real feast.
318
00:12:43,900 --> 00:12:46,290
Today, most of our treats
are ten percent off.
319
00:12:46,290 --> 00:12:47,290
Want to try some?
320
00:12:47,410 --> 00:12:48,866
Were you eavesdropping on me?
321
00:12:50,140 --> 00:12:50,980
Tell you what.
322
00:12:51,050 --> 00:12:52,330
Whatever's ten percent off,
323
00:12:52,330 --> 00:12:53,530
I'll take two of everything.
324
00:12:54,450 --> 00:12:55,260
For real?
325
00:12:55,620 --> 00:12:57,100
I'm just kidding.
326
00:12:57,410 --> 00:12:58,650
Well, I'm not.
327
00:12:58,650 --> 00:13:00,140
I'll take them back for my colleagues.
328
00:13:00,220 --> 00:13:00,650
All right.
329
00:13:00,650 --> 00:13:02,290
Give me a second and I'll pack them up.
330
00:13:05,740 --> 00:13:06,620
(Busy?)
331
00:13:06,740 --> 00:13:08,020
(Come out for a coffee.)
332
00:13:36,650 --> 00:13:39,260
(I could probably slack off for a bit.)
333
00:13:39,410 --> 00:13:41,100
(But your firm is way too far from me.)
334
00:13:41,100 --> 00:13:42,711
(In the time it'd take to get there.)
335
00:13:42,777 --> 00:13:44,244
(I could've finished an autopsy report.)
336
00:13:44,288 --> 00:13:45,330
(Actually, it's very close.)
337
00:13:45,330 --> 00:13:46,650
(It's right across from the court.)
338
00:13:46,650 --> 00:13:47,888
(Wait for me. I'll be right there.)
339
00:13:47,933 --> 00:13:48,780
(Okay.)
340
00:13:57,740 --> 00:13:58,740
Judge Shen?
341
00:14:00,020 --> 00:14:01,620
It really is you! What a coincidence.
342
00:14:01,620 --> 00:14:02,810
I brought Guo out to play,
343
00:14:02,810 --> 00:14:04,088
and I thought it looked like you.
344
00:14:04,220 --> 00:14:05,450
It's a small world.
345
00:14:05,620 --> 00:14:06,530
There he is.
346
00:14:06,780 --> 00:14:07,690
Mrs. Liu.
347
00:14:08,740 --> 00:14:10,220
Why don't we sit down and talk?
348
00:14:10,740 --> 00:14:11,690
Is this a good time?
349
00:14:11,690 --> 00:14:12,810
Of course.
350
00:14:19,020 --> 00:14:20,450
So, is Xiaosheng
351
00:14:20,500 --> 00:14:21,810
willing to come home with you yet?
352
00:14:23,650 --> 00:14:24,650
Not yet.
353
00:14:25,500 --> 00:14:27,410
There was a debate at school today,
354
00:14:28,050 --> 00:14:29,330
and parents were allowed to watch.
355
00:14:29,810 --> 00:14:32,100
The other family said they were busy
and couldn't make it.
356
00:14:32,100 --> 00:14:33,930
Guo reached out to us,
357
00:14:34,220 --> 00:14:35,690
and Qiao took some time off work.
358
00:14:35,780 --> 00:14:37,620
We came here to be his cheerleaders.
359
00:14:38,100 --> 00:14:39,410
Have the two of you
360
00:14:40,170 --> 00:14:41,530
been seeing each other since then?
361
00:14:41,570 --> 00:14:43,740
He was pretty resistant at first.
362
00:14:44,500 --> 00:14:46,740
But then, he added Qiao on WeChat.
363
00:14:47,330 --> 00:14:49,140
They're siblings, after all.
364
00:14:49,450 --> 00:14:51,020
The more they chat, the closer they get.
365
00:14:52,410 --> 00:14:53,410
In this past month,
366
00:14:53,900 --> 00:14:55,330
we've actually met up quite a lot.
367
00:14:58,100 --> 00:14:59,100
Today
368
00:14:59,500 --> 00:15:01,410
was the first time
he brought us to his school.
369
00:15:04,170 --> 00:15:05,780
He introduced us to his classmates.
370
00:15:10,450 --> 00:15:12,900
"This is my grandma and my sister."
371
00:15:17,620 --> 00:15:18,620
Oh, I'm sorry.
372
00:15:18,780 --> 00:15:20,500
That's wonderful news.
373
00:15:33,650 --> 00:15:34,740
The tofu is ready.
374
00:15:35,450 --> 00:15:36,450
Smells good, doesn't it?
375
00:15:37,140 --> 00:15:38,450
It looks delicious.
376
00:15:41,220 --> 00:15:43,140
I really have to thank you for this.
377
00:15:45,100 --> 00:15:46,380
I'm just glad I could help.
378
00:15:46,380 --> 00:15:47,810
As long as both sides give a little,
379
00:15:47,830 --> 00:15:48,980
there's room for a compromise.
380
00:15:48,980 --> 00:15:49,860
Anyway,
381
00:15:49,930 --> 00:15:51,980
I'm sure time will tell.
382
00:16:00,050 --> 00:16:01,140
I'm curious.
383
00:16:01,810 --> 00:16:04,140
What do you look like
when you're feeling smug?
384
00:16:12,260 --> 00:16:13,220
Sorry, I'm late.
385
00:16:15,410 --> 00:16:17,620
My god, that's a lot of cake.
386
00:16:17,860 --> 00:16:19,050
Are these all for me?
387
00:16:19,290 --> 00:16:20,980
It's to thank you for taking care of me.
388
00:16:21,170 --> 00:16:22,140
This isn't nearly enough.
389
00:16:22,330 --> 00:16:24,220
I should've prepared
a real feast for you.
390
00:16:24,450 --> 00:16:26,100
These are all your favorites.
391
00:16:26,500 --> 00:16:27,500
Two of each.
392
00:16:28,050 --> 00:16:29,140
I guess it was worth it.
393
00:16:30,170 --> 00:16:31,330
Okay, fess up.
394
00:16:31,780 --> 00:16:33,740
Why'd you suddenly think of coming here?
395
00:16:34,690 --> 00:16:35,620
I...
396
00:16:37,311 --> 00:16:38,780
I happened to have a case nearby,
397
00:16:38,930 --> 00:16:40,170
so I stopped in.
398
00:16:41,380 --> 00:16:42,450
Give me a break.
399
00:16:42,650 --> 00:16:43,900
Have you ever heard the saying?
400
00:16:43,980 --> 00:16:46,740
Success is no fun if you're hiding it.
401
00:16:47,260 --> 00:16:49,740
You didn't come
all this way just for cake.
402
00:16:50,050 --> 00:16:51,140
Who are you waiting for?
403
00:16:52,650 --> 00:16:54,450
What are you talking about?
404
00:16:59,570 --> 00:17:00,420
What?
405
00:17:00,890 --> 00:17:02,570
You aren't eating?
406
00:17:02,740 --> 00:17:03,660
I...
407
00:17:04,420 --> 00:17:05,500
I'm not really used to it.
408
00:17:06,370 --> 00:17:08,850
When I look at
these pretty little cakes,
409
00:17:09,220 --> 00:17:10,260
they look like
410
00:17:11,810 --> 00:17:13,420
dreamy little bubbles.
411
00:17:13,740 --> 00:17:14,850
Little bubbles?
412
00:17:15,780 --> 00:17:16,660
Look.
413
00:17:17,370 --> 00:17:19,050
We used to stress over rent,
414
00:17:19,530 --> 00:17:20,610
finding a hot meal,
415
00:17:21,020 --> 00:17:22,370
and my grandma's medical bills.
416
00:17:23,090 --> 00:17:24,220
I was constantly anxious.
417
00:17:24,610 --> 00:17:26,020
I had so many problems to deal with.
418
00:17:28,090 --> 00:17:29,700
Now that everything is settled,
419
00:17:30,700 --> 00:17:31,890
it just feels
420
00:17:32,530 --> 00:17:33,660
surreal.
421
00:17:34,780 --> 00:17:35,940
It's as if
422
00:17:35,940 --> 00:17:37,570
there are these dreamy little bubbles.
423
00:17:39,050 --> 00:17:41,050
I'm just afraid that if I'm not careful,
424
00:17:41,890 --> 00:17:43,020
they'll all burst.
425
00:17:44,466 --> 00:17:46,050
I'm worried that with one wrong move,
426
00:17:46,570 --> 00:17:47,700
I'll pop them.
427
00:17:51,330 --> 00:17:52,530
So what if they pop?
428
00:17:52,700 --> 00:17:54,050
Let them burst.
429
00:17:54,780 --> 00:17:56,460
Out with the old and in with the new.
430
00:17:56,810 --> 00:17:57,810
Besides,
431
00:17:58,330 --> 00:18:00,500
it's about time you blew a new bubble.
432
00:18:00,530 --> 00:18:01,933
Have a little ambition, will you?
433
00:18:02,090 --> 00:18:03,290
What new bubble?
434
00:18:04,370 --> 00:18:06,850
Blow a bigger and rounder one.
435
00:18:07,940 --> 00:18:09,980
Can't we set a new goal for once?
436
00:18:10,810 --> 00:18:11,810
Find a new one.
437
00:18:11,980 --> 00:18:14,700
Then you can hire me
to be your assistant.
438
00:18:15,666 --> 00:18:17,780
You're a forensic doctor.
Why would I hire you?
439
00:18:18,740 --> 00:18:20,370
Also, what kind of trouble would I be in
440
00:18:20,530 --> 00:18:22,050
to need you to get rid of the evidence?
441
00:18:23,090 --> 00:18:26,020
Pouring water to cool down
the money counter.
442
00:18:37,220 --> 00:18:38,370
Still feeling melancholy?
443
00:18:43,740 --> 00:18:45,130
Is it because of
444
00:18:46,180 --> 00:18:48,660
that pink,
445
00:18:48,940 --> 00:18:52,330
dreamy love bubble?
446
00:18:53,420 --> 00:18:54,570
That's so corny.
447
00:18:56,460 --> 00:18:57,700
That's all in the past.
448
00:18:58,660 --> 00:18:59,844
It's Crazy Thursday today.
449
00:18:59,911 --> 00:19:00,933
Desserts are on sale.
450
00:19:01,355 --> 00:19:02,940
Do you want me to bring anything back?
451
00:19:03,130 --> 00:19:04,020
Le?
452
00:19:05,420 --> 00:19:05,890
Hold on.
453
00:19:05,890 --> 00:19:06,610
Hi.
454
00:19:06,740 --> 00:19:08,330
Can you write this down for me?
455
00:19:08,660 --> 00:19:10,370
A tiramisu for Ms. Shu.
456
00:19:11,500 --> 00:19:12,810
Does Judge Shen need anything?
457
00:19:14,260 --> 00:19:15,180
Okay.
458
00:19:15,460 --> 00:19:16,530
For you,
459
00:19:17,050 --> 00:19:18,940
the additive-free low-sugar sponge cake.
460
00:19:19,810 --> 00:19:20,780
What about Aixi?
461
00:19:22,810 --> 00:19:24,660
Does she just want the avocado yogurt?
462
00:19:25,530 --> 00:19:27,020
Got it. Thirty percent sugar.
463
00:19:28,570 --> 00:19:29,570
How about Xianghui?
464
00:19:31,530 --> 00:19:32,660
You got it.
465
00:19:36,890 --> 00:19:38,460
(I haven't seen him in ages.)
466
00:19:38,688 --> 00:19:40,330
(I wonder if everything's going okay.)
467
00:19:43,020 --> 00:19:45,130
That pink little love bubble
468
00:19:45,610 --> 00:19:48,700
that'll never burst.
469
00:19:50,200 --> 00:19:51,340
♪All the little things♪
470
00:19:51,340 --> 00:19:53,680
♪Between you and me♪
471
00:19:53,680 --> 00:19:56,450
♪Woven into our lives♪
472
00:19:57,220 --> 00:19:59,150
♪The building blocks of life♪
473
00:19:59,150 --> 00:20:00,920
♪Shape the sky above us♪
474
00:20:00,920 --> 00:20:03,110
♪Are you doing alright?♪
475
00:20:03,410 --> 00:20:06,320
♪What are you struggling for?♪
476
00:20:06,930 --> 00:20:08,750
♪Some questions weigh like mountains♪
477
00:20:09,533 --> 00:20:10,610
It's meant for the vomiting.
478
00:20:11,220 --> 00:20:12,370
Let me try some.
479
00:20:12,370 --> 00:20:15,520
♪How do we piece life back together?♪
480
00:20:16,520 --> 00:20:19,470
♪So hate can fade
and love feels new again♪
481
00:20:19,480 --> 00:20:20,330
Delicious, right?
482
00:20:20,760 --> 00:20:23,790
♪Reclaim the barren parts of life♪
483
00:20:23,790 --> 00:20:28,620
(Case closed)
484
00:20:28,620 --> 00:20:32,380
♪Let me be the wind at dawn♪
485
00:20:32,380 --> 00:20:34,060
(Report for duty)
486
00:20:34,060 --> 00:20:36,710
♪Blowing away all the pain♪
487
00:20:36,710 --> 00:20:37,740
Shen Xiezhi.
488
00:20:39,020 --> 00:20:40,020
Let's date.
489
00:20:41,420 --> 00:20:42,420
I mean,
490
00:20:43,850 --> 00:20:45,090
let's be together.
491
00:20:46,460 --> 00:20:47,940
But we still haven't bridged
492
00:20:47,940 --> 00:20:49,180
that gap between us.
493
00:20:50,180 --> 00:20:51,780
I might head to the High Court,
494
00:20:52,780 --> 00:20:54,290
and you're going to a top-tier law firm.
495
00:20:54,500 --> 00:20:56,180
(I heard a judge was seconded
to Beijing and you were the backup pick.)
496
00:20:56,180 --> 00:20:57,488
The selection results are out.
497
00:20:58,220 --> 00:20:59,500
I got the position.
498
00:21:02,760 --> 00:21:04,980
♪Where fairness stands♪
499
00:21:04,980 --> 00:21:06,700
(Report for duty)
500
00:21:06,700 --> 00:21:09,560
♪Within every heart♪
501
00:21:10,500 --> 00:21:11,370
Come in.
502
00:21:13,460 --> 00:21:14,660
You should eat first.
503
00:21:14,740 --> 00:21:16,290
I'll just email you the file later.
504
00:21:16,290 --> 00:21:17,460
No need. It's fine.
505
00:21:17,700 --> 00:21:19,220
Come here and tell me about it.
506
00:21:29,420 --> 00:21:30,740
Regarding the division of assets,
507
00:21:30,740 --> 00:21:32,740
Mr. Ren and Ms. Bai made a decision.
508
00:21:33,050 --> 00:21:35,020
The court used a summary procedure
to wrap it up.
509
00:21:35,220 --> 00:21:37,570
Mr. Ren was very pleased
with the outcome.
510
00:21:38,260 --> 00:21:39,260
Nicely done.
511
00:21:39,940 --> 00:21:40,500
Right.
512
00:21:40,610 --> 00:21:41,688
Mr. Ren said he's willing
513
00:21:41,755 --> 00:21:43,530
to introduce you to Mr. Wang.
514
00:21:44,260 --> 00:21:45,220
Are you sure?
515
00:21:46,420 --> 00:21:47,290
That's fantastic.
516
00:21:47,420 --> 00:21:50,050
I was planning to go dig through
Mr. Wang's trash this afternoon.
517
00:21:50,460 --> 00:21:51,700
You're coming with me next time.
518
00:21:52,020 --> 00:21:53,330
This counts as a win for you.
519
00:21:54,220 --> 00:21:55,220
Thank you, Ms. Lou.
520
00:21:58,090 --> 00:21:58,780
Something else?
521
00:21:59,460 --> 00:22:01,420
Actually, Mr. Ren mentioned today
522
00:22:01,660 --> 00:22:03,333
that he'd fund a new company for me.
523
00:22:04,740 --> 00:22:06,020
Then I should warn you.
524
00:22:06,330 --> 00:22:08,260
If he offers you money to start a firm,
525
00:22:08,610 --> 00:22:09,700
you have to turn him down.
526
00:22:09,980 --> 00:22:11,130
I already did.
527
00:22:11,290 --> 00:22:13,020
I've only just joined Ronghe Law Firm,
528
00:22:13,020 --> 00:22:15,088
so I want to stay
and learn for a few years.
529
00:22:15,660 --> 00:22:17,260
I've heard that Mr. Ren is moving
530
00:22:17,500 --> 00:22:20,180
a massive amount of assets overseas.
531
00:22:20,660 --> 00:22:21,850
If you get caught up in that,
532
00:22:21,940 --> 00:22:23,940
it could destroy
your professional future.
533
00:22:24,090 --> 00:22:25,180
So you noticed it, too?
534
00:22:25,530 --> 00:22:26,890
That's what I wanted to tell you.
535
00:22:27,020 --> 00:22:28,420
Because of all that movement,
536
00:22:28,610 --> 00:22:31,220
I suspect he and Ms. Bai
are having a sham divorce.
537
00:22:32,660 --> 00:22:33,810
Do you have any proof?
538
00:22:33,810 --> 00:22:35,020
It's just a hunch.
539
00:22:35,260 --> 00:22:36,700
But I think that independent
540
00:22:36,700 --> 00:22:38,370
director compensation case spooks him.
541
00:22:38,488 --> 00:22:39,570
He's getting ahead of it.
542
00:22:39,644 --> 00:22:41,288
He's transferring everything to his wife
543
00:22:41,310 --> 00:22:43,533
before he's targeted.
544
00:22:43,570 --> 00:22:45,370
It looks like he's keeping
545
00:22:45,420 --> 00:22:46,570
all the valuable for himself.
546
00:22:46,660 --> 00:22:48,940
Like the physical businesses
and the company equity.
547
00:22:49,330 --> 00:22:50,330
But in reality,
548
00:22:50,330 --> 00:22:52,700
the real wealth is
the property in Tianhai City
549
00:22:52,700 --> 00:22:54,130
and the cash in the bank.
550
00:22:54,370 --> 00:22:55,810
If the company implodes,
551
00:22:55,810 --> 00:22:57,700
the fallout'll be catastrophic.
552
00:22:59,420 --> 00:23:00,330
This is the only piece
553
00:23:00,330 --> 00:23:02,420
of real estate he kept.
554
00:23:02,810 --> 00:23:04,610
So you're saying
555
00:23:05,180 --> 00:23:06,370
it's all just an act?
556
00:23:06,740 --> 00:23:07,660
The uglier it gets,
557
00:23:07,660 --> 00:23:08,890
the more convincing it looks.
558
00:23:09,220 --> 00:23:10,130
If things go south
559
00:23:10,220 --> 00:23:11,890
for Mr. Ren later,
560
00:23:12,370 --> 00:23:13,290
he won't be accused
561
00:23:13,290 --> 00:23:15,660
of a fraudulent transfer of assets.
562
00:23:15,810 --> 00:23:17,660
He's a brilliant economist.
563
00:23:17,740 --> 00:23:19,370
I don't believe for a second
564
00:23:19,370 --> 00:23:21,090
that he'd just hand over all his
565
00:23:21,090 --> 00:23:22,940
cold, hard cash
to his wife in a divorce.
566
00:23:22,980 --> 00:23:24,460
It's all speculation.
567
00:23:24,890 --> 00:23:26,220
Mr. Ren is fine for now.
568
00:23:26,810 --> 00:23:27,810
If he wants a divorce
569
00:23:27,980 --> 00:23:29,780
and wants to give his wife assets,
570
00:23:29,780 --> 00:23:31,130
even a judge can't touch that.
571
00:23:32,460 --> 00:23:34,660
But once the company fails,
572
00:23:34,810 --> 00:23:35,700
the creditors'll be
573
00:23:35,700 --> 00:23:37,500
left holding the bag.
574
00:23:37,570 --> 00:23:40,050
That's no longer a lawyer's concern.
575
00:23:42,530 --> 00:23:43,180
I know.
576
00:23:43,180 --> 00:23:45,020
But I've still got
a bad feeling about this.
577
00:23:45,660 --> 00:23:47,050
Because during the hearing,
578
00:23:47,050 --> 00:23:48,290
a lot of his decisions
579
00:23:48,610 --> 00:23:50,330
didn't match what we'd discussed.
580
00:23:50,330 --> 00:23:52,290
Plus, if this gets out of hand,
581
00:23:52,780 --> 00:23:53,850
the public backlash
582
00:23:53,940 --> 00:23:56,370
could hit Ronghe Law Firm, too.
583
00:23:57,530 --> 00:23:59,420
I'm glad you're looking
at the bigger picture.
584
00:24:00,890 --> 00:24:01,890
Qin Rui,
585
00:24:02,290 --> 00:24:04,220
you handled divorces
at your old storefront,
586
00:24:04,370 --> 00:24:05,666
and you're handling them here.
587
00:24:05,688 --> 00:24:07,180
It's the same thing.
588
00:24:07,570 --> 00:24:08,700
Same court appearances,
589
00:24:08,810 --> 00:24:10,050
same asset divisions,
590
00:24:10,050 --> 00:24:11,460
and applying the same laws.
591
00:24:12,220 --> 00:24:13,740
So why are the stakes
592
00:24:14,260 --> 00:24:15,850
and the legal fees so different?
593
00:24:18,810 --> 00:24:20,050
When the amount at stake
594
00:24:20,050 --> 00:24:21,740
reaches a certain scale,
595
00:24:22,020 --> 00:24:25,050
the people, the interests,
596
00:24:25,050 --> 00:24:27,050
the risks, and the tactics involved
597
00:24:27,130 --> 00:24:28,420
all go up with it.
598
00:24:29,020 --> 00:24:30,180
If you're skilled enough
599
00:24:30,180 --> 00:24:32,610
to maximize a client's interests
600
00:24:32,740 --> 00:24:34,700
while spotting every risk,
601
00:24:34,850 --> 00:24:36,050
resisting temptation,
602
00:24:36,050 --> 00:24:37,290
and knowing how to react,
603
00:24:37,420 --> 00:24:39,180
then you've earned that paycheck.
604
00:24:39,570 --> 00:24:41,370
Think of your old cases
605
00:24:41,370 --> 00:24:42,850
as regular hunting.
606
00:24:43,090 --> 00:24:44,940
Now, you're hunting in a minefield.
607
00:24:45,180 --> 00:24:46,290
You can't lose the prey,
608
00:24:46,570 --> 00:24:48,500
but you've also got to stay alive.
609
00:24:51,740 --> 00:24:52,660
I understand.
610
00:25:27,530 --> 00:25:28,530
What's wrong?
611
00:25:28,700 --> 00:25:29,850
What's happened, my lady?
612
00:25:32,290 --> 00:25:34,130
Talk to me. What is it?
613
00:25:34,740 --> 00:25:35,610
I'm done for.
614
00:25:35,740 --> 00:25:37,260
I'm done. It's over. It's totally over.
615
00:25:38,090 --> 00:25:39,180
Just now,
616
00:25:39,500 --> 00:25:40,810
I wanted to use the air freshener,
617
00:25:40,810 --> 00:25:42,130
but I grabbed the wrong one.
618
00:25:42,290 --> 00:25:43,850
I used the bug spray by mistake.
619
00:25:44,980 --> 00:25:46,020
What do I do?
620
00:25:46,020 --> 00:25:48,370
The doctor already said the baby
621
00:25:48,660 --> 00:25:50,530
wasn't developing well
during the checkup.
622
00:25:50,530 --> 00:25:52,111
This is going to make it even worse.
623
00:25:52,155 --> 00:25:53,940
Should we go to the hospital?
624
00:25:54,260 --> 00:25:55,530
Let's go. Right now. Come on.
625
00:25:55,530 --> 00:25:56,290
Okay.
626
00:25:56,290 --> 00:25:57,290
What happened, Le?
627
00:25:57,660 --> 00:25:58,500
What's going on?
628
00:25:58,780 --> 00:25:59,740
Mom,
629
00:26:00,130 --> 00:26:01,660
I'm so sorry.
630
00:26:01,940 --> 00:26:03,020
I just...
631
00:26:03,090 --> 00:26:04,020
I accidentally
632
00:26:04,020 --> 00:26:06,020
inhaled some bug spray.
633
00:26:06,130 --> 00:26:07,780
It's definitely going to hurt the baby.
634
00:26:09,130 --> 00:26:10,570
Do you feel sick right now?
635
00:26:10,570 --> 00:26:11,810
Yes, I feel sick!
636
00:26:11,890 --> 00:26:13,290
Everything feels wrong.
637
00:26:13,290 --> 00:26:13,890
Let's go.
638
00:26:13,890 --> 00:26:15,330
I'm dizzy, too.
639
00:26:15,780 --> 00:26:17,370
Everything hurts.
640
00:26:18,020 --> 00:26:20,020
Bug spray? It's fine.
641
00:26:20,020 --> 00:26:21,050
Mom!
642
00:26:21,220 --> 00:26:22,220
Do you really think
643
00:26:22,500 --> 00:26:24,020
I am that irresponsible?
644
00:26:24,130 --> 00:26:25,330
Ever since you got pregnant,
645
00:26:25,420 --> 00:26:26,740
I've swapped out all our supplies
646
00:26:26,740 --> 00:26:28,610
for baby-safe alternatives.
647
00:26:28,780 --> 00:26:30,130
I made that myself.
648
00:26:30,220 --> 00:26:30,980
This spray
649
00:26:30,980 --> 00:26:32,260
is white vinegar and soap water.
650
00:26:32,260 --> 00:26:33,500
It's just for the bugs.
651
00:26:35,355 --> 00:26:36,780
It's fine. It's not toxic at all.
652
00:26:37,890 --> 00:26:39,090
That gave me such a scare.
653
00:26:40,500 --> 00:26:41,660
Looking at how
654
00:26:41,780 --> 00:26:43,130
panicked Le was just now,
655
00:26:43,940 --> 00:26:44,890
it seems like
656
00:26:45,260 --> 00:26:46,810
she really does care about this baby.
657
00:26:56,130 --> 00:26:57,020
Le.
658
00:26:58,290 --> 00:26:59,220
You're definitely
659
00:26:59,610 --> 00:27:01,330
going to be
660
00:27:01,610 --> 00:27:03,020
the best mother in the world.
661
00:27:09,130 --> 00:27:10,370
It looks like
662
00:27:10,460 --> 00:27:11,940
our family's only heir
663
00:27:12,890 --> 00:27:15,290
finally has an official status.
664
00:27:24,180 --> 00:27:25,610
Shu Jing, breakfast is ready.
665
00:27:28,610 --> 00:27:29,700
I've steamed those buns
666
00:27:29,700 --> 00:27:30,844
you were craving yesterday.
667
00:27:31,420 --> 00:27:32,660
I have to get going early today.
668
00:27:33,050 --> 00:27:33,810
I'm running late.
669
00:27:33,810 --> 00:27:35,419
But the kid isn't finished eating yet.
670
00:27:35,420 --> 00:27:36,330
Just eat on the way.
671
00:27:36,780 --> 00:27:37,610
Let's go.
672
00:27:39,260 --> 00:27:40,090
You...
673
00:28:02,330 --> 00:28:03,530
Are you okay?
674
00:28:03,660 --> 00:28:04,850
I'm fine.
675
00:28:07,420 --> 00:28:08,420
Here, have some water.
676
00:28:08,460 --> 00:28:09,370
Jing...
677
00:28:21,740 --> 00:28:22,660
Jing...
678
00:28:23,180 --> 00:28:25,050
How long did your morning sickness last?
679
00:28:25,500 --> 00:28:26,980
Fei didn't put me through too much.
680
00:28:27,090 --> 00:28:28,290
It only lasted about a month.
681
00:28:28,570 --> 00:28:29,700
I have a friend who was sick
682
00:28:29,700 --> 00:28:30,810
until she gave birth.
683
00:28:32,610 --> 00:28:34,290
Come on, don't scare me.
684
00:28:34,500 --> 00:28:36,050
I'm not. I'm being serious.
685
00:28:36,130 --> 00:28:37,130
You know what?
686
00:28:37,130 --> 00:28:38,740
I had quite a scare this morning.
687
00:28:38,890 --> 00:28:39,700
What happened?
688
00:28:39,850 --> 00:28:42,090
I thought I had accidentally inhaled
689
00:28:42,810 --> 00:28:43,940
some bug spray.
690
00:28:44,330 --> 00:28:45,850
I was terrified.
691
00:28:46,980 --> 00:28:48,610
But because of that incident,
692
00:28:49,130 --> 00:28:50,370
I realized
693
00:28:50,980 --> 00:28:52,610
that I actually do care about this baby.
694
00:28:52,610 --> 00:28:53,940
I really want to have him.
695
00:28:55,090 --> 00:28:56,220
Are you sure about this?
696
00:28:57,850 --> 00:28:59,420
Xiao Bing must be over the moon.
697
00:28:59,940 --> 00:29:01,260
He's absolutely thrilled.
698
00:29:06,940 --> 00:29:08,220
(Courtroom 3)
699
00:29:09,020 --> 00:29:12,780
(Court in Progress)
700
00:29:13,050 --> 00:29:15,290
(Family Court)
Why would I want black grout
701
00:29:15,980 --> 00:29:17,780
on my pristine white floor tiles?
702
00:29:17,940 --> 00:29:19,050
Doesn't it just look filthy?
703
00:29:19,050 --> 00:29:20,090
Even if they're white now,
704
00:29:20,090 --> 00:29:23,220
they'll get dirty after a few years
of wet mopping anyway.
705
00:29:23,220 --> 00:29:24,890
Pure black would look much better.
706
00:29:25,180 --> 00:29:26,180
Look, young man.
707
00:29:26,260 --> 00:29:27,260
Let's not keep bickering
708
00:29:27,260 --> 00:29:28,660
over such a minor detail.
709
00:29:28,660 --> 00:29:29,890
Is it really worth fighting
710
00:29:29,890 --> 00:29:31,220
over something like grout?
711
00:29:31,530 --> 00:29:33,370
It's not about the grout for me.
712
00:29:33,370 --> 00:29:35,220
It's about his attitude.
713
00:29:35,330 --> 00:29:36,466
When I brought it up,
714
00:29:36,533 --> 00:29:38,090
he started catching an attitude!
715
00:29:38,090 --> 00:29:39,420
How was I catching an attitude?
716
00:29:39,420 --> 00:29:40,610
What dirty looks?
717
00:29:40,740 --> 00:29:43,050
All I said was that I'm busy.
718
00:29:43,610 --> 00:29:45,130
Besides, it's less than a hundred yuan.
719
00:29:45,130 --> 00:29:46,740
It's already been delivered.
720
00:29:46,740 --> 00:29:48,000
We should just make do with it.
721
00:29:48,088 --> 00:29:48,850
This is a problem
722
00:29:48,850 --> 00:29:50,333
that could be fixed with a few clicks.
723
00:29:50,340 --> 00:29:51,610
If you want me to settle for this,
724
00:29:51,610 --> 00:29:52,250
what else do you
725
00:29:52,260 --> 00:29:53,570
expect me to make do with later?
726
00:29:53,570 --> 00:29:54,700
You're being unreasonable.
727
00:29:54,700 --> 00:29:55,500
This is ridiculous.
728
00:29:55,500 --> 00:29:56,980
How am I being unreasonable?
729
00:29:57,260 --> 00:29:58,290
Let me ask you something.
730
00:29:58,290 --> 00:29:59,330
How many apartments
731
00:29:59,330 --> 00:30:01,090
in Tianhai City
can you afford in a lifetime?
732
00:30:01,100 --> 00:30:03,020
Maybe if we're lucky,
we'll upgrade in twenty years.
733
00:30:03,020 --> 00:30:04,622
But there's a good chance
we're stuck here.
734
00:30:04,666 --> 00:30:05,850
So why should I have to settle?
735
00:30:06,020 --> 00:30:06,980
All right, all right.
736
00:30:07,330 --> 00:30:08,780
Let's all take a second to calm down.
737
00:30:08,940 --> 00:30:11,460
It's perfectly normal for newlyweds
738
00:30:11,980 --> 00:30:13,090
to disagree
739
00:30:13,090 --> 00:30:14,370
while renovating their home.
740
00:30:14,660 --> 00:30:16,355
This doesn't count
as being unreasonable.
741
00:30:18,090 --> 00:30:19,180
But Plaintiff,
742
00:30:19,780 --> 00:30:20,740
there's a question here.
743
00:30:20,740 --> 00:30:22,980
I'm not sure
if you've really weighed it yet.
744
00:30:23,266 --> 00:30:25,555
A short, sharp pain
is better than a long, dull ache.
745
00:30:25,660 --> 00:30:26,700
So let's assume
746
00:30:26,890 --> 00:30:28,180
the short pain is truly brief
747
00:30:28,810 --> 00:30:30,355
and the long pain is truly eternal.
748
00:30:30,500 --> 00:30:31,755
Even then, have you considered
749
00:30:31,822 --> 00:30:33,130
the actual intensity of that pain?
750
00:30:33,610 --> 00:30:36,050
In medicine,
pain is ranked on a scale of one to ten.
751
00:30:36,660 --> 00:30:37,610
What if
752
00:30:38,180 --> 00:30:39,420
the short pain is a level ten,
753
00:30:40,090 --> 00:30:41,400
and it lasts for ten years?
754
00:30:42,500 --> 00:30:44,050
And the long pain is a level three,
755
00:30:44,050 --> 00:30:45,810
but it lasts for twenty?
756
00:30:46,530 --> 00:30:47,660
Which would you choose?
757
00:30:51,660 --> 00:30:53,130
Let me explain this to you.
758
00:30:53,330 --> 00:30:54,370
Level three pain is like
759
00:30:54,890 --> 00:30:56,420
the sensation of clapping your hands.
760
00:30:56,700 --> 00:30:57,890
But level nine pain?
761
00:30:58,330 --> 00:31:00,460
That's the feeling
of a third-degree burn.
762
00:31:00,660 --> 00:31:03,180
Your dermis and epidermis
are completely destroyed.
763
00:31:03,370 --> 00:31:05,740
It might even burn right through
to your muscle and bone.
764
00:31:07,330 --> 00:31:08,220
And then what?
765
00:31:08,330 --> 00:31:09,500
How do you know
766
00:31:09,610 --> 00:31:10,810
that divorce is a short pain?
767
00:31:10,980 --> 00:31:12,260
That a breakup is a short pain?
768
00:31:12,610 --> 00:31:14,020
Even if it is,
769
00:31:14,020 --> 00:31:15,290
have you thought about
770
00:31:15,290 --> 00:31:16,500
how agonizing it'll be?
771
00:31:16,570 --> 00:31:17,888
You're ripping a relationship
772
00:31:17,911 --> 00:31:19,220
completely out of someone's soul.
773
00:31:19,220 --> 00:31:20,980
How do you even rank that level of pain?
774
00:31:22,090 --> 00:31:23,330
In the beginning,
775
00:31:23,610 --> 00:31:25,090
you might think
776
00:31:25,460 --> 00:31:27,660
the wound will slowly heal with time.
777
00:31:28,130 --> 00:31:29,810
But you have no idea.
778
00:31:30,460 --> 00:31:32,740
A wound like that grows inward.
779
00:31:32,740 --> 00:31:34,700
It corrodes every cell in your body.
780
00:31:35,610 --> 00:31:37,220
It tears through every vein.
781
00:31:37,810 --> 00:31:39,610
It ties every nerve into knots.
782
00:31:40,370 --> 00:31:41,570
Maybe you'll never meet
783
00:31:41,570 --> 00:31:42,740
anyone like her again.
784
00:31:44,050 --> 00:31:45,810
Someone who can
make your heart skip a beat.
785
00:31:48,180 --> 00:31:49,330
Someone like her,
786
00:31:50,180 --> 00:31:51,530
who just smiles at you like that.
787
00:31:56,260 --> 00:31:58,020
And whenever anyone brings her up,
788
00:31:59,290 --> 00:32:00,940
you'll find yourself asking,
789
00:32:01,780 --> 00:32:03,740
"Why did I choose this?"
790
00:32:10,740 --> 00:32:14,620
(Heartbreak, pain, corrosion)
791
00:32:26,850 --> 00:32:27,780
My apologies.
792
00:32:28,370 --> 00:32:29,330
That analogy just now
793
00:32:29,330 --> 00:32:31,020
might've been a bit inaccurate.
794
00:32:31,180 --> 00:32:33,610
If anything I said felt inappropriate,
795
00:32:33,890 --> 00:32:35,180
please feel free to correct me.
796
00:32:39,130 --> 00:32:39,700
Right.
797
00:32:39,700 --> 00:32:40,740
Let's get back to
798
00:32:41,090 --> 00:32:42,220
this issue with the grout.
799
00:32:43,260 --> 00:32:44,500
Experts have pointed out...
800
00:32:44,610 --> 00:32:45,850
Judge, you can stop right there.
801
00:32:46,530 --> 00:32:47,660
I understand everything now.
802
00:32:49,570 --> 00:32:50,500
I don't want a divorce.
803
00:32:50,780 --> 00:32:51,660
Really?
804
00:32:57,090 --> 00:32:58,020
Yes.
805
00:32:58,460 --> 00:32:59,330
Thank you.
806
00:33:00,220 --> 00:33:02,180
Whether the pain is long
or short doesn't matter.
807
00:33:03,500 --> 00:33:04,610
The only thing that matters
808
00:33:04,610 --> 00:33:06,050
is that it still hurts.
809
00:33:07,570 --> 00:33:09,370
Instead of enduring that pain,
810
00:33:10,570 --> 00:33:12,980
I'd rather just cherish
the person in front of me.
811
00:33:15,530 --> 00:33:16,530
Honey,
812
00:33:16,780 --> 00:33:17,940
this was all my fault.
813
00:33:19,260 --> 00:33:21,290
I didn't respect your feelings.
814
00:33:22,130 --> 00:33:23,090
I'm so sorry.
815
00:33:26,980 --> 00:33:27,660
Okay.
816
00:33:27,660 --> 00:33:28,330
In that case,
817
00:33:28,570 --> 00:33:30,740
let's step out and prepare
a mediation agreement.
818
00:33:31,130 --> 00:33:32,020
Then, you can sign it.
819
00:33:32,220 --> 00:33:33,090
Sounds good.
820
00:33:44,980 --> 00:33:47,130
Has he always been a judge?
821
00:33:48,090 --> 00:33:49,780
Was he a doctor or something?
822
00:33:49,850 --> 00:33:51,050
How does he know so much?
823
00:33:52,090 --> 00:33:53,810
He's clearly done his research on pain.
824
00:33:54,610 --> 00:33:55,890
Is he a former anesthesiologist?
825
00:33:57,620 --> 00:34:00,540
(Heartbreak. Pain. Corrosion. Nerves.)
826
00:34:09,970 --> 00:34:10,970
Le!
827
00:34:10,970 --> 00:34:11,780
You startled me.
828
00:34:11,780 --> 00:34:12,740
Hey, look at this.
829
00:34:12,740 --> 00:34:14,660
Le's suddenly into a healthy lifestyle.
830
00:34:14,930 --> 00:34:16,330
She isn't even drinking cold water.
831
00:34:18,060 --> 00:34:18,970
And flat shoes!
832
00:34:18,970 --> 00:34:20,540
She's actually wearing flats.
833
00:34:20,930 --> 00:34:22,580
Our fierce office legend
834
00:34:22,580 --> 00:34:24,620
has turned into a proper lady.
835
00:34:25,100 --> 00:34:26,740
Le, did someone put a spell on you?
836
00:34:27,022 --> 00:34:28,290
- What's the deal?
- Hey, Le.
837
00:34:28,450 --> 00:34:29,370
What are you taking?
838
00:34:32,620 --> 00:34:34,010
Vitamin E.
839
00:34:35,580 --> 00:34:37,850
Wait, isn't that
for preventing miscarriages?
840
00:34:39,700 --> 00:34:40,740
No, it's not.
841
00:34:41,010 --> 00:34:42,260
My grandpa has Parkinson's,
842
00:34:42,540 --> 00:34:43,755
and he takes this medicine.
843
00:34:43,822 --> 00:34:45,740
He says it's for cardiovascular health.
844
00:34:46,450 --> 00:34:48,010
So, here's a thought.
845
00:34:48,060 --> 00:34:49,010
Scenario one,
846
00:34:49,100 --> 00:34:51,330
Le has early-onset Parkinson's.
847
00:34:51,540 --> 00:34:52,450
Scenario two,
848
00:34:52,540 --> 00:34:54,100
Le is pregnant.
849
00:34:54,450 --> 00:34:55,780
Which one do you guys think it is?
850
00:34:55,780 --> 00:34:56,740
Definitely scenario one.
851
00:34:56,740 --> 00:34:57,890
I'm going with one too.
852
00:34:58,540 --> 00:34:59,740
I'll take scenario two.
853
00:35:00,580 --> 00:35:01,660
I'll vote for one as well.
854
00:35:02,140 --> 00:35:03,060
You, too?
855
00:35:03,260 --> 00:35:04,970
Unbelievable. You're always chiming in.
856
00:35:04,970 --> 00:35:06,740
Don't start making fun of me.
857
00:35:08,100 --> 00:35:08,930
Can't I just take
858
00:35:08,930 --> 00:35:10,850
a simple vitamin supplement?
859
00:35:12,220 --> 00:35:14,330
You rub Vitamin E
on your dry hands, don't you?
860
00:35:14,330 --> 00:35:15,890
Do I go around saying you're sick
861
00:35:15,890 --> 00:35:18,740
and using heart meds
as a topical cream?
862
00:35:19,140 --> 00:35:19,930
Seriously.
863
00:35:19,930 --> 00:35:21,850
It's just that
you've changed so much lately.
864
00:35:21,850 --> 00:35:23,780
- Exactly.
- Totally.
865
00:35:23,780 --> 00:35:25,260
You're a different person, Le.
866
00:35:25,260 --> 00:35:27,140
You can't blame us for letting
867
00:35:27,140 --> 00:35:28,410
our imaginations run wild.
868
00:35:28,410 --> 00:35:29,970
Right?
869
00:35:31,330 --> 00:35:33,580
I agree.
You've been acting a bit forced lately.
870
00:35:33,660 --> 00:35:35,330
Are you hiding something from me?
871
00:35:37,260 --> 00:35:38,260
Jing is calling for you.
872
00:35:39,220 --> 00:35:40,930
(Court in Session)
Time is a cruel blade.
873
00:35:41,490 --> 00:35:42,490
I'm getting old.
874
00:35:42,755 --> 00:35:44,110
I've lost the support of my family.
875
00:35:45,060 --> 00:35:47,140
My husband hates everything I do,
876
00:35:47,330 --> 00:35:49,540
and even my kids won't take my side.
877
00:35:54,450 --> 00:35:56,290
You've been a couple for decades.
878
00:35:56,370 --> 00:35:58,810
It's normal to have
differences and conflicts.
879
00:35:59,490 --> 00:36:00,260
Why do you
880
00:36:00,260 --> 00:36:02,290
only see things
through such a negative lens?
881
00:36:03,580 --> 00:36:04,890
Besides, the defendant
882
00:36:04,890 --> 00:36:06,890
is making a real effort to talk to you.
883
00:36:07,890 --> 00:36:08,970
I don't entirely agree
884
00:36:08,970 --> 00:36:10,620
with what you said.
885
00:36:12,970 --> 00:36:14,370
Based on my experience,
886
00:36:14,810 --> 00:36:15,810
I feel that
887
00:36:16,060 --> 00:36:18,810
time is often more like a chisel.
888
00:36:23,900 --> 00:36:31,460
(Office. Meeting Room. Locker Room.)
889
00:36:34,840 --> 00:36:35,380
Hey.
890
00:36:35,660 --> 00:36:36,450
What's up?
891
00:36:36,450 --> 00:36:37,970
Have Hu cover for you tonight.
892
00:36:38,140 --> 00:36:39,450
Let's go out for dinner.
893
00:36:40,180 --> 00:36:41,450
What about Fei?
894
00:36:42,580 --> 00:36:43,490
Don't worry.
895
00:36:44,060 --> 00:36:45,540
I've got it all sorted out.
896
00:36:46,580 --> 00:36:49,220
We're going to that place
we've been meaning to try forever.
897
00:36:51,850 --> 00:36:52,850
Well,
898
00:36:53,100 --> 00:36:54,180
all right then.
899
00:36:54,620 --> 00:36:55,410
Tell you what.
900
00:36:55,410 --> 00:36:56,620
I'll come pick you up in a bit.
901
00:37:05,780 --> 00:37:07,100
Why on earth
902
00:37:07,100 --> 00:37:08,850
did we have to come
all the way out here?
903
00:37:09,140 --> 00:37:10,410
If you didn't want to stay home,
904
00:37:10,490 --> 00:37:12,133
we could've just gone
to the mutton shop.
905
00:37:12,133 --> 00:37:14,140
I could have had Hu pick things up,
906
00:37:14,220 --> 00:37:15,740
and we could've had a fresh meal there.
907
00:37:15,850 --> 00:37:16,810
Most importantly,
908
00:37:16,810 --> 00:37:18,970
I wouldn't have been late
to pick up Fei from school.
909
00:37:19,140 --> 00:37:20,580
How long has it been
910
00:37:20,580 --> 00:37:21,810
since we last ate out?
911
00:37:22,580 --> 00:37:24,330
Can't you just be romantic for once?
912
00:37:32,330 --> 00:37:34,220
I've already left Fei with Le.
913
00:37:34,620 --> 00:37:35,620
Stop worrying.
914
00:37:36,740 --> 00:37:37,740
If you ask me,
915
00:37:38,180 --> 00:37:39,180
this isn't romance.
916
00:37:39,410 --> 00:37:40,700
It's just a waste of money.
917
00:37:41,620 --> 00:37:42,330
By the way,
918
00:37:42,330 --> 00:37:44,410
don't keep bothering Le.
919
00:37:44,410 --> 00:37:46,140
She's got her own life to lead.
920
00:37:46,140 --> 00:37:48,010
Le really loves Fei.
921
00:37:48,220 --> 00:37:49,930
And Fei gets along with her just fine.
922
00:37:50,970 --> 00:37:53,010
Stop stressing and just eat your dinner.
923
00:38:07,370 --> 00:38:08,290
This meat is good.
924
00:38:09,540 --> 00:38:10,540
You can tell
925
00:38:10,660 --> 00:38:11,740
it's top-quality mutton.
926
00:38:12,540 --> 00:38:13,540
Here.
927
00:38:14,490 --> 00:38:16,330
Try some. It's really tasty.
928
00:38:20,490 --> 00:38:21,700
Do you remember
929
00:38:21,740 --> 00:38:23,450
when we first started dating?
930
00:38:23,450 --> 00:38:24,930
Whenever we worked late,
931
00:38:25,060 --> 00:38:26,410
we'd always go to that pizza place
932
00:38:26,410 --> 00:38:27,660
right outside the court.
933
00:38:28,290 --> 00:38:30,260
The pizza looked exactly like this one.
934
00:38:35,700 --> 00:38:38,060
I remember that shop owner
935
00:38:38,370 --> 00:38:39,620
so clearly.
936
00:38:40,740 --> 00:38:42,740
He knew you worked in the Family Court,
937
00:38:43,140 --> 00:38:44,780
so he'd specifically ask you for advice.
938
00:38:44,970 --> 00:38:47,260
He wanted to know
how to get his inheritance quickly,
939
00:38:47,580 --> 00:38:49,260
or how to keep it all for himself.
940
00:38:49,370 --> 00:38:51,290
What's going on in his head anyway?
941
00:38:52,490 --> 00:38:53,580
I remember that.
942
00:38:53,580 --> 00:38:54,620
Back then,
943
00:38:54,740 --> 00:38:57,450
we were just waiting for you, the judge
of the criminal division.
944
00:38:58,100 --> 00:38:59,010
I remember that day.
945
00:38:59,010 --> 00:39:00,490
The two of us were quite a team.
946
00:39:00,490 --> 00:39:01,450
We played off each other
947
00:39:01,450 --> 00:39:03,490
and gave that owner
a piece of our minds.
948
00:39:04,330 --> 00:39:06,290
Here is to a great partnership.
949
00:39:12,490 --> 00:39:14,140
It's amazing how fast time goes.
950
00:39:14,540 --> 00:39:15,660
In the blink of an eye,
951
00:39:15,660 --> 00:39:16,890
so many years have passed.
952
00:39:17,220 --> 00:39:18,330
Fei is already so grown up.
953
00:39:18,700 --> 00:39:19,620
She really is.
954
00:39:19,970 --> 00:39:21,810
If it hadn't been
for that incident with Tong,
955
00:39:22,540 --> 00:39:23,740
who knows?
956
00:39:24,010 --> 00:39:25,930
You might've been
a Chief Judge by now.
957
00:39:32,410 --> 00:39:33,370
Tell you what.
958
00:39:34,010 --> 00:39:34,970
When I get back,
959
00:39:35,260 --> 00:39:36,450
I'm going to study exactly how
960
00:39:36,580 --> 00:39:37,740
this dish is made.
961
00:39:37,977 --> 00:39:39,660
I'll add it as a new signature dish
962
00:39:39,890 --> 00:39:41,410
at our mutton soup shop.
963
00:39:41,410 --> 00:39:43,370
Then, today won't have been
a total waste.
964
00:39:51,620 --> 00:39:52,660
To be honest,
965
00:39:53,060 --> 00:39:54,700
I think it would be fine
966
00:39:54,970 --> 00:39:57,410
if you let Hu
and the others manage the shop.
967
00:39:59,140 --> 00:40:01,490
Would you consider
going for that interview again?
968
00:40:03,410 --> 00:40:04,330
I'm not going.
969
00:40:04,450 --> 00:40:05,911
I think things are great as they are.
970
00:40:06,180 --> 00:40:07,290
I can earn a living
971
00:40:07,540 --> 00:40:08,660
and still look after Fei.
972
00:40:08,850 --> 00:40:10,511
How exactly are you looking after her?
973
00:40:10,850 --> 00:40:13,330
You just pick her up from school
and bring her to the shop.
974
00:40:13,450 --> 00:40:14,970
You're so busy in the kitchen
975
00:40:15,355 --> 00:40:17,450
that you don't even know
where she's wandered off to.
976
00:40:17,620 --> 00:40:18,410
Sure.
977
00:40:18,580 --> 00:40:19,850
You always know where she is
978
00:40:20,450 --> 00:40:24,370
with all your GPS tracking
and surveillance cameras.
979
00:40:24,580 --> 00:40:26,290
But do you actually know what she likes?
980
00:40:27,290 --> 00:40:28,850
Do you know what she's afraid of?
981
00:40:30,490 --> 00:40:31,700
She's still little.
982
00:40:31,930 --> 00:40:33,780
She shouldn't be left alone.
983
00:40:34,490 --> 00:40:36,060
That's why I think this is for the best.
984
00:40:36,660 --> 00:40:38,260
I spend my days at the mutton soup shop,
985
00:40:38,260 --> 00:40:39,370
staying close to Fei.
986
00:40:39,370 --> 00:40:41,060
Living the simple things in life.
987
00:40:41,370 --> 00:40:42,290
It's perfect.
988
00:40:43,260 --> 00:40:44,890
How can you call this perfect?
989
00:40:46,290 --> 00:40:47,580
Is this really enough for you?
990
00:40:47,955 --> 00:40:49,370
Is this the extent of your ambition?
991
00:40:50,260 --> 00:40:51,540
What's wrong with my ambition?
992
00:40:52,180 --> 00:40:53,220
You're not happy?
993
00:40:53,740 --> 00:40:55,740
What are you going to do,
Chief Judge Shu?
994
00:40:55,890 --> 00:40:58,260
Are you going to enforce
a court order on me?
995
00:40:59,100 --> 00:41:00,740
You think you're being funny, don't you?
996
00:41:01,620 --> 00:41:03,620
Look at what you've turned into.
997
00:41:03,780 --> 00:41:05,330
I honestly can't talk to you anymore.
998
00:41:06,100 --> 00:41:08,260
All you care about is
that pathetic mutton soup shop.
999
00:41:08,666 --> 00:41:10,140
Do you even want to stay together?
1000
00:41:10,220 --> 00:41:12,780
Why wouldn't it work
because of the shop?
1001
00:41:13,450 --> 00:41:15,266
If you're done with us,
then just say so.
1002
00:41:21,370 --> 00:41:23,100
What's that supposed to mean?
1003
00:41:24,930 --> 00:41:26,010
It doesn't mean anything.
1004
00:41:26,220 --> 00:41:27,260
You're the one who said
1005
00:41:27,970 --> 00:41:29,010
we can't do this anymore.
1006
00:41:29,220 --> 00:41:30,490
So let's just stop.
1007
00:41:33,810 --> 00:41:34,970
Let's go our separate ways.
1008
00:41:53,370 --> 00:41:54,580
I'm going to pick up Fei.
1009
00:41:55,311 --> 00:41:56,933
She won't sleep well in a strange bed.
1010
00:42:34,490 --> 00:42:35,330
Oh, you're awake?
1011
00:42:35,490 --> 00:42:37,100
Come over here and have some breakfast.
1012
00:42:37,580 --> 00:42:39,060
Grandma sent these biscuits.
1013
00:42:39,290 --> 00:42:41,620
I made them with lard and
preserved greens. They're great.
1014
00:42:43,660 --> 00:42:44,660
What time is it?
1015
00:42:46,222 --> 00:42:48,822
(Meeting Minutes, Copy)
Shouldn't you be on the train by now?
1016
00:42:48,940 --> 00:42:49,700
(Client List)
1017
00:42:49,700 --> 00:42:51,660
I woke up too early.
I'm going back to sleep.
1018
00:42:53,580 --> 00:42:54,490
It's seven o'clock.
1019
00:42:54,780 --> 00:42:56,410
I only got up
1020
00:42:56,580 --> 00:42:57,780
to enjoy a nice breakfast.
1021
00:42:57,780 --> 00:42:58,810
Come and have some, too.
1022
00:43:09,420 --> 00:43:12,880
♪All the little things
between you and me♪
1023
00:43:12,880 --> 00:43:15,560
♪Woven into our lives♪
1024
00:43:16,410 --> 00:43:18,390
♪The building blocks of life♪
1025
00:43:18,390 --> 00:43:20,090
♪Shape the sky above us♪
1026
00:43:20,090 --> 00:43:22,250
♪Are you doing alright?♪
1027
00:43:22,570 --> 00:43:25,250
♪What are you struggling for?♪
1028
00:43:26,130 --> 00:43:29,950
♪Some questions weigh like mountains♪
1029
00:43:30,330 --> 00:43:35,180
♪How do we piece life back together?♪
1030
00:43:35,740 --> 00:43:39,930
♪So hate can fade
and love feels new again♪
1031
00:43:39,930 --> 00:43:43,000
♪Reclaim the barren parts of life♪
1032
00:43:43,000 --> 00:43:49,370
♪Walking this road
together, still hoping♪
1033
00:43:50,160 --> 00:43:55,220
♪Let me be the wind at dawn♪
1034
00:43:55,520 --> 00:43:59,490
♪Blowing away all the pain♪
1035
00:43:59,720 --> 00:44:04,700
♪Let me be the balance
that holds the weight♪
1036
00:44:05,120 --> 00:44:09,680
♪Where fairness stands♪
1037
00:44:10,150 --> 00:44:12,390
♪Within every heart♪
1038
00:44:12,390 --> 00:44:15,040
♪So many voices calling♪
1039
00:44:15,300 --> 00:44:19,590
♪Struggling, lost,
waiting for an answer♪
1040
00:44:19,590 --> 00:44:21,940
♪Light up the lamps♪
1041
00:44:21,940 --> 00:44:24,610
♪To answer those voices♪
1042
00:44:24,920 --> 00:44:27,040
♪You deserve to be happy♪
1043
00:44:27,040 --> 00:44:29,790
♪Loud and clear♪
1044
00:44:29,790 --> 00:44:32,110
♪All the little things♪
1045
00:44:32,110 --> 00:44:34,810
♪Woven into our lives♪
1046
00:44:35,630 --> 00:44:37,680
♪The building blocks of life♪
1047
00:44:37,680 --> 00:44:39,390
♪Shape the sky above us♪
1048
00:44:39,390 --> 00:44:41,840
♪Are you doing alright?♪
1049
00:44:41,840 --> 00:44:43,950
♪What are you struggling for?♪
1050
00:44:44,200 --> 00:44:46,330
♪Some questions♪
1051
00:44:46,900 --> 00:44:49,600
♪Weigh like mountains♪
1052
00:44:52,490 --> 00:44:57,640
♪Let me be the wind at dawn♪
1053
00:44:57,920 --> 00:45:01,930
♪Blowing away all the pain♪
1054
00:45:02,110 --> 00:45:07,160
♪Let me be the balance
that holds the weight♪
1055
00:45:07,530 --> 00:45:11,230
♪Where fairness stands♪
1056
00:45:11,400 --> 00:45:14,480
♪Within the law♪
1057
00:45:15,640 --> 00:45:24,320
♪And within every heart♪
70930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.