All language subtitles for Hold.A.Court.Now.S01E21.2026.1080p.WEB-DL.H264.AAC-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,160 --> 00:01:29,120 =Hold a Court Now= 2 00:01:30,100 --> 00:01:32,940 =Episode 21= 3 00:01:33,930 --> 00:01:36,570 Since the marriage has irretrievably broken down, 4 00:01:36,900 --> 00:01:38,370 let's move on 5 00:01:38,700 --> 00:01:40,180 to the division of assets. 6 00:01:40,377 --> 00:01:41,570 Counsel for the defendant. 7 00:01:43,044 --> 00:01:45,355 (Authorized Representative) There is an income gap between them. 8 00:01:45,370 --> 00:01:46,700 (Plaintiff) However, 9 00:01:46,700 --> 00:01:48,460 given the long duration of the marriage, 10 00:01:48,620 --> 00:01:51,290 we propose that my client retains all stocks and liabilities. 11 00:01:51,420 --> 00:01:52,800 All cash assets, 12 00:01:52,888 --> 00:01:54,570 including bank deposits and investments, 13 00:01:54,570 --> 00:01:55,650 should be split fifty-fifty. 14 00:01:56,210 --> 00:01:58,700 As for the six real estate properties, they should be divided 15 00:01:58,700 --> 00:01:59,900 equally based on current value. 16 00:02:01,090 --> 00:02:01,930 Plaintiff? 17 00:02:03,020 --> 00:02:04,090 I don't agree. 18 00:02:04,250 --> 00:02:05,860 I want half the shares 19 00:02:05,860 --> 00:02:07,860 in both Aimei and Ronggang. 20 00:02:08,490 --> 00:02:09,490 As for those smaller ones 21 00:02:09,490 --> 00:02:11,090 and little ventures, 22 00:02:11,090 --> 00:02:12,090 I'm not interested. 23 00:02:12,866 --> 00:02:14,600 Authorized Representative for the defendant. 24 00:02:14,620 --> 00:02:16,530 We oppose an equal split of the equity. 25 00:02:16,860 --> 00:02:18,180 Considering that my client 26 00:02:18,180 --> 00:02:20,140 has made immense contributions to the firm... 27 00:02:20,690 --> 00:02:21,860 Did you hear that? 28 00:02:22,970 --> 00:02:25,210 I gave everything to that company. 29 00:02:25,210 --> 00:02:26,930 I'm the one who actually runs it! 30 00:02:27,000 --> 00:02:28,580 You don't want a single small company, 31 00:02:29,460 --> 00:02:31,210 but you want half of the big ones? 32 00:02:31,300 --> 00:02:33,090 Those are publicly traded companies. 33 00:02:33,090 --> 00:02:34,340 Do you even understand them? 34 00:02:34,340 --> 00:02:35,650 Why should you care? 35 00:02:36,060 --> 00:02:36,970 I'll have the money. 36 00:02:36,970 --> 00:02:38,060 I can hire consultants 37 00:02:38,060 --> 00:02:39,020 to come and work for me! 38 00:02:39,180 --> 00:02:40,530 Work for you? 39 00:02:40,530 --> 00:02:41,690 (Courtroom 5, Camera 1) 40 00:02:41,690 --> 00:02:42,780 Do you have any idea 41 00:02:42,780 --> 00:02:43,930 how the modern economy works? 42 00:02:44,020 --> 00:02:45,690 Do you know what the stock market is? 43 00:02:45,690 --> 00:02:46,860 Mind your own business! 44 00:02:46,860 --> 00:02:48,990 The stock market isn't a supermarket! 45 00:02:49,060 --> 00:02:51,490 - Do you even have a trading account? - Silence! That's enough. 46 00:02:51,490 --> 00:02:52,700 Go back and look after the kids. 47 00:02:52,711 --> 00:02:54,530 What business is it of yours? 48 00:02:54,530 --> 00:02:55,780 Watch your tones, both of you. 49 00:02:55,900 --> 00:02:57,060 Control yourself. 50 00:02:57,580 --> 00:02:58,740 Please, control yourself. 51 00:03:00,810 --> 00:03:01,620 Fine. 52 00:03:02,180 --> 00:03:03,620 You're not budging on the shares. 53 00:03:03,844 --> 00:03:05,650 So, what exactly are you willing to give me? 54 00:03:06,780 --> 00:03:07,810 Counsel for the defendant. 55 00:03:07,866 --> 00:03:10,222 The art gallery in the Economic Development Zone. 56 00:03:11,060 --> 00:03:12,140 An art gallery? 57 00:03:13,300 --> 00:03:15,970 How much is the rent on that place? 58 00:03:16,222 --> 00:03:18,180 And what about the maintenance and repairs? 59 00:03:18,300 --> 00:03:20,370 (Art Gallery, EDZ, Tianhai City) I don't even know what they sell there. 60 00:03:20,370 --> 00:03:21,530 They could be selling fakes. 61 00:03:21,530 --> 00:03:22,490 I'm clueless about that. 62 00:03:22,490 --> 00:03:24,930 You can always hire experts. 63 00:03:25,690 --> 00:03:27,780 Oh, so now you're okay with me hiring experts? 64 00:03:27,900 --> 00:03:29,060 Think about that gallery. 65 00:03:29,780 --> 00:03:31,410 Leasing agents, restoration experts, 66 00:03:31,410 --> 00:03:33,250 appraisers, auctioneers... 67 00:03:33,580 --> 00:03:34,740 Never mind the fees. 68 00:03:34,740 --> 00:03:35,860 That whole expert team 69 00:03:35,860 --> 00:03:37,740 is just a racket for scammers. 70 00:03:37,900 --> 00:03:38,370 What? 71 00:03:38,370 --> 00:03:39,780 Didn't think I'd see through it? 72 00:03:39,900 --> 00:03:40,688 You want me to sink 73 00:03:40,700 --> 00:03:41,960 (Estimated annual revenue: 1.2 million) my entire wealth into that pit. 74 00:03:41,970 --> 00:03:43,250 The gallery's annual revenue 75 00:03:43,250 --> 00:03:44,622 is actually quite substantial. 76 00:03:45,780 --> 00:03:46,490 Forget it. 77 00:03:47,620 --> 00:03:48,740 She can take it or leave it. 78 00:03:50,250 --> 00:03:51,210 Ren Haiping. 79 00:03:52,250 --> 00:03:53,530 We were married for years. 80 00:03:53,740 --> 00:03:55,490 This isn't just about the money for me. 81 00:03:56,140 --> 00:03:57,060 Tell you what. 82 00:03:57,780 --> 00:03:58,810 You can keep the gallery, 83 00:03:58,930 --> 00:04:00,580 the equity, and the shares. 84 00:04:00,810 --> 00:04:02,140 You can keep those. 85 00:04:02,244 --> 00:04:03,530 But the rest of the real estate 86 00:04:03,860 --> 00:04:04,780 shall be mine. 87 00:04:06,250 --> 00:04:07,355 I can't give you the manor 88 00:04:07,400 --> 00:04:08,650 in Junxiang Villa, Hainan. 89 00:04:08,650 --> 00:04:10,355 Mr. Zhang gave me a major discount on that place. 90 00:04:10,422 --> 00:04:12,260 (Proof of Transaction Details) We agreed that house 91 00:04:12,260 --> 00:04:13,260 would be for my retirement 92 00:04:13,260 --> 00:04:14,820 and Mr. Zhang's. 93 00:04:16,530 --> 00:04:17,340 Fine, then. 94 00:04:18,022 --> 00:04:19,530 But considering its market value... 95 00:04:19,530 --> 00:04:20,700 Enough. 96 00:04:21,850 --> 00:04:24,500 For the sake of our years together, and since you have 97 00:04:24,500 --> 00:04:25,970 custody of our three children, 98 00:04:26,500 --> 00:04:27,610 whom you still have 99 00:04:27,610 --> 00:04:29,050 to provide for, 100 00:04:29,700 --> 00:04:30,730 you can have the rest. 101 00:04:31,977 --> 00:04:33,666 Authorized Representative for the defendant. 102 00:04:34,020 --> 00:04:35,700 What exactly does the rest entail? 103 00:04:39,970 --> 00:04:41,780 A whole row of shops in Qingcheng District. 104 00:04:42,020 --> 00:04:43,210 Two luxury apartments. 105 00:04:43,210 --> 00:04:44,340 Three villas. 106 00:04:44,460 --> 00:04:46,530 And a five-million-dollar deposit. 107 00:04:46,530 --> 00:04:48,290 With an annual interest rate of 3.8 percent. 108 00:04:48,290 --> 00:04:49,290 It has been three years. 109 00:04:49,290 --> 00:04:51,355 The interest alone is over five hundred thousand. 110 00:04:53,090 --> 00:04:54,260 I have truly been 111 00:04:54,260 --> 00:04:55,900 more than fair with you. 112 00:04:58,860 --> 00:04:59,900 (People's Court) 113 00:04:59,900 --> 00:05:01,460 Tell Ms. Lou when you get back. 114 00:05:01,460 --> 00:05:03,780 Since she was the one who introduced us, 115 00:05:04,170 --> 00:05:05,260 I will definitely help her 116 00:05:05,460 --> 00:05:07,820 introduce her to Mr. Wang. 117 00:05:08,970 --> 00:05:11,170 Thank you for your appreciation of her and the firm. 118 00:05:11,170 --> 00:05:12,170 You are very welcome. 119 00:05:14,780 --> 00:05:16,020 How are you getting home? 120 00:05:16,244 --> 00:05:18,090 I called for a ride, but it is not here yet. 121 00:05:18,260 --> 00:05:19,290 Do not worry about that. 122 00:05:19,290 --> 00:05:20,970 I will give you a ride. Jump in. 123 00:05:24,820 --> 00:05:26,970 I went through the files you sent over. 124 00:05:27,050 --> 00:05:28,755 Everything looks good for the most part. 125 00:05:28,844 --> 00:05:29,650 However, 126 00:05:29,820 --> 00:05:31,140 regarding the market section, 127 00:05:31,140 --> 00:05:32,650 you should double-check that with Wu. 128 00:05:33,020 --> 00:05:33,850 What is that? 129 00:05:34,260 --> 00:05:35,260 It is settled. 130 00:05:36,340 --> 00:05:37,850 Everything was handled perfectly. 131 00:05:38,380 --> 00:05:39,970 The lawyer was very efficient. 132 00:05:41,780 --> 00:05:42,820 Start the meeting. 133 00:05:42,820 --> 00:05:44,210 I am on my way back right now. 134 00:05:44,210 --> 00:05:45,210 I will be there soon. 135 00:05:46,290 --> 00:05:47,090 All right. 136 00:05:47,410 --> 00:05:48,340 Goodbye. 137 00:05:49,530 --> 00:05:50,460 Ms. Qin. 138 00:05:50,577 --> 00:05:52,460 How long have you been with Ronghe Law Firm? 139 00:05:53,610 --> 00:05:54,700 Not very long. 140 00:05:54,700 --> 00:05:56,580 I used to work for a firm 141 00:05:56,580 --> 00:05:58,500 that focused on cases for the Family Court. 142 00:05:58,500 --> 00:06:00,210 So you have only just joined? 143 00:06:00,580 --> 00:06:03,500 It sounds like you are really carving out a niche for yourself. 144 00:06:06,780 --> 00:06:10,340 What exactly does the Family Court handle? 145 00:06:10,340 --> 00:06:13,020 Is it just helping people with divorce cases? 146 00:06:13,088 --> 00:06:15,090 Like, who gets the kids or how they're cared for? 147 00:06:15,500 --> 00:06:18,580 Besides divorces, there's also asset division, 148 00:06:19,090 --> 00:06:21,530 alimony, and inheritance. 149 00:06:22,850 --> 00:06:25,500 Does inheritance fall under the Family Court, too? 150 00:06:27,290 --> 00:06:28,290 I think court fees 151 00:06:28,290 --> 00:06:29,610 for inheritance cases 152 00:06:29,610 --> 00:06:31,730 depend on the value of the claim. 153 00:06:31,730 --> 00:06:32,580 Is that right? 154 00:06:33,140 --> 00:06:33,700 Yes. 155 00:06:33,700 --> 00:06:34,970 The court sets its fees 156 00:06:35,020 --> 00:06:37,020 based on the claim's standard value. 157 00:06:37,500 --> 00:06:38,580 As for law firms, 158 00:06:38,580 --> 00:06:40,410 each has its own set of standards. 159 00:06:43,410 --> 00:06:44,460 Ms. Qin. 160 00:06:45,610 --> 00:06:46,850 I've got an idea 161 00:06:46,850 --> 00:06:48,500 that I'd like to discuss with you. 162 00:06:48,970 --> 00:06:49,900 I'm listening. 163 00:06:49,970 --> 00:06:50,970 I'll provide the funding 164 00:06:51,460 --> 00:06:53,380 to help you open your own law firm. 165 00:06:53,780 --> 00:06:56,050 Don't worry about finding clients. I'll handle that. 166 00:06:56,050 --> 00:06:57,170 And I can promise you 167 00:06:57,170 --> 00:06:59,530 that every case will be worth at least ten million. 168 00:06:59,780 --> 00:07:01,940 If you charge two hundred thousand per case, 169 00:07:01,940 --> 00:07:03,410 and you do ten cases a year, 170 00:07:03,410 --> 00:07:05,170 just do the math on what you'd earn. 171 00:07:07,610 --> 00:07:08,940 If ten cases aren't enough, 172 00:07:09,700 --> 00:07:10,780 then make it twenty. 173 00:07:11,155 --> 00:07:13,170 As long as you're up for it, you can take them on. 174 00:07:14,090 --> 00:07:15,140 How's your English? 175 00:07:15,140 --> 00:07:16,733 Ever handled international litigation? 176 00:07:19,050 --> 00:07:20,700 Asset division cases 177 00:07:20,700 --> 00:07:21,850 can be long or short. 178 00:07:21,850 --> 00:07:23,090 If things go smoothly, 179 00:07:23,380 --> 00:07:24,900 it might be settled very quickly. 180 00:07:24,970 --> 00:07:26,090 But if they don't, 181 00:07:26,090 --> 00:07:28,580 it's possible they won't end for years. 182 00:07:29,140 --> 00:07:30,260 But Ronghe is a major firm. 183 00:07:30,260 --> 00:07:32,780 I'm talking about working with you personally. 184 00:07:35,340 --> 00:07:36,340 What is it? 185 00:07:36,580 --> 00:07:39,290 Are you worried I'm testing you for your boss? 186 00:07:40,260 --> 00:07:41,700 There's really no need for that. 187 00:07:43,460 --> 00:07:45,090 The truth is, I'm still quite young 188 00:07:45,090 --> 00:07:46,500 and I lack the experience. 189 00:07:46,820 --> 00:07:48,970 I don't think this role is a good fit for me. 190 00:07:48,970 --> 00:07:51,820 That won't stop you from working at Ronghe. 191 00:07:52,650 --> 00:07:54,530 You can manage both at once. 192 00:07:56,170 --> 00:07:57,340 We'll run the business 193 00:07:57,410 --> 00:08:00,050 as a consulting firm. 194 00:08:00,610 --> 00:08:01,780 I'll provide the capital, 195 00:08:01,850 --> 00:08:02,940 and you provide the talent. 196 00:08:03,290 --> 00:08:04,050 How about it? 197 00:08:06,610 --> 00:08:07,530 We're here? 198 00:08:08,900 --> 00:08:10,460 Ms. Qin, this is my stop. 199 00:08:10,530 --> 00:08:11,650 I've got a meeting upstairs. 200 00:08:11,650 --> 00:08:13,355 He'll drive you back to Ronghe Law Firm. 201 00:08:13,650 --> 00:08:14,500 Thank you. 202 00:08:17,970 --> 00:08:19,050 Ms. Qin. 203 00:08:20,222 --> 00:08:21,650 I'll be waiting for your word. 204 00:08:38,650 --> 00:08:39,620 Excuse me, 205 00:08:39,733 --> 00:08:41,288 could you pull over for a second? 206 00:08:42,810 --> 00:08:43,690 Mr. Ren. 207 00:08:44,500 --> 00:08:45,290 Mr. Ren. 208 00:08:46,570 --> 00:08:47,570 I'm sorry. 209 00:08:48,290 --> 00:08:50,380 I gave it some more thought just now. 210 00:08:51,500 --> 00:08:53,650 I really value the chance to learn at Ronghe Law Firm. 211 00:08:54,100 --> 00:08:56,380 I need to stay there for a few more years. 212 00:08:56,380 --> 00:08:57,500 But I'm truly grateful 213 00:08:57,500 --> 00:08:59,260 for your confidence in me. 214 00:08:59,450 --> 00:09:00,650 I just don't think 215 00:09:00,650 --> 00:09:02,570 I'm ready to run a law firm 216 00:09:02,650 --> 00:09:03,900 on my own yet. 217 00:09:07,050 --> 00:09:08,050 I understand. 218 00:09:08,860 --> 00:09:11,290 Come find me 219 00:09:11,780 --> 00:09:12,900 whenever you're ready. 220 00:09:17,650 --> 00:09:18,620 Thank you. 221 00:09:21,410 --> 00:09:22,450 Don't mention it. 222 00:09:33,570 --> 00:09:34,050 Judge Shen. 223 00:09:34,050 --> 00:09:36,020 I've been wanting to try this place forever. 224 00:09:36,220 --> 00:09:37,570 Everyone's been raving about it. 225 00:09:38,140 --> 00:09:39,220 It's just 226 00:09:40,530 --> 00:09:41,860 around that corner. 227 00:09:41,980 --> 00:09:43,050 I already checked the menu. 228 00:09:43,050 --> 00:09:44,530 Watch it. Slow down. 229 00:09:45,100 --> 00:09:46,570 I'll order us some great stuff. 230 00:09:46,570 --> 00:09:47,410 Xianghui, 231 00:09:47,900 --> 00:09:48,810 let's eat at that one. 232 00:09:49,244 --> 00:09:51,260 Wait, I already made a reservation over there. 233 00:09:52,260 --> 00:09:53,170 Change it. 234 00:09:54,650 --> 00:09:56,100 That place is better. 235 00:09:56,330 --> 00:09:57,500 Which one do you like? 236 00:09:58,220 --> 00:09:59,380 Out of these... 237 00:10:00,860 --> 00:10:01,500 This one. 238 00:10:01,500 --> 00:10:02,650 Send me this one. 239 00:10:02,980 --> 00:10:03,620 Okay. 240 00:10:03,690 --> 00:10:05,410 This looks so silly. 241 00:10:05,488 --> 00:10:06,050 Look at this. 242 00:10:06,050 --> 00:10:07,050 He's toast. 243 00:10:07,050 --> 00:10:08,900 He'll be calling me "Boss" all semester. 244 00:10:09,020 --> 00:10:09,810 Really? 245 00:10:10,050 --> 00:10:11,740 There's more. Check out these nice ones. 246 00:10:12,111 --> 00:10:13,740 Let's see what your sister ordered. 247 00:10:13,930 --> 00:10:15,410 Taro mochi or mango cheese tea. 248 00:10:15,488 --> 00:10:16,444 Which one do you want? 249 00:10:16,488 --> 00:10:17,020 I want both. 250 00:10:17,330 --> 00:10:18,170 You little rascal. 251 00:10:18,170 --> 00:10:19,620 You're not leaving any for me? 252 00:10:19,650 --> 00:10:20,780 Pick one. Just one. 253 00:10:22,260 --> 00:10:23,330 I want them both. 254 00:10:24,780 --> 00:10:25,410 Fine. 255 00:10:25,410 --> 00:10:26,220 What about mine? 256 00:10:26,220 --> 00:10:27,600 Just let me have a sip later. 257 00:10:27,740 --> 00:10:28,690 Did you get me anything? 258 00:10:28,860 --> 00:10:29,930 I forgot. 259 00:10:34,170 --> 00:10:35,500 Let's take a photo. 260 00:10:35,810 --> 00:10:36,650 Come on. 261 00:10:36,733 --> 00:10:38,220 - Thank you. - Enjoy your food. 262 00:10:38,290 --> 00:10:39,980 One, two, three. 263 00:10:44,380 --> 00:10:45,410 Have a look. 264 00:10:46,330 --> 00:10:47,140 Is it good? 265 00:10:47,140 --> 00:10:48,100 This shot looks good. 266 00:10:50,050 --> 00:10:50,900 (As it turns out,) 267 00:10:51,100 --> 00:10:52,570 (a single fork in the road) 268 00:10:52,740 --> 00:10:55,500 (was enough to trap two families and three generations) 269 00:10:55,570 --> 00:10:57,330 (in a whirlpool of love and hate) 270 00:10:57,500 --> 00:10:59,220 (for decades.) 271 00:10:59,620 --> 00:11:01,290 (Behind all that chaos,) 272 00:11:01,530 --> 00:11:02,530 (maybe they were missing) 273 00:11:02,530 --> 00:11:04,400 (a chance to clear up a misunderstanding.) 274 00:11:04,530 --> 00:11:06,220 (When all the rights and wrongs) 275 00:11:06,290 --> 00:11:08,620 (finally settle in court,) 276 00:11:08,980 --> 00:11:11,810 (the real wounds are still far from healing.) 277 00:11:12,450 --> 00:11:14,980 (The law can hand down a fair verdict,) 278 00:11:14,980 --> 00:11:17,530 (but it can't pay back stolen time.) 279 00:11:18,050 --> 00:11:19,780 (It can't mend the hearts torn apart) 280 00:11:19,780 --> 00:11:21,980 (by the bonds of blood and upbringing.) 281 00:11:22,450 --> 00:11:23,740 (That's when you understand) 282 00:11:23,740 --> 00:11:26,380 (why the purpose of mediation.) 283 00:11:26,450 --> 00:11:28,740 (It's sometimes more important than a final ruling.) 284 00:11:29,170 --> 00:11:30,530 (A judge's responsibility) 285 00:11:30,530 --> 00:11:33,330 (might just be to search through these emotional ruins,) 286 00:11:33,530 --> 00:11:37,900 (looking down to carefully guard that tiny spark) 287 00:11:38,050 --> 00:11:39,570 (of humanity before it's gone.) 288 00:11:39,930 --> 00:11:42,500 (Can we provide impartial justice without being cold) 289 00:11:43,020 --> 00:11:44,740 (while also finding a home) 290 00:11:44,980 --> 00:11:46,810 (for those broken ties?) 291 00:11:46,930 --> 00:11:49,220 (One that's flawed but still full of warmth?) 292 00:11:51,690 --> 00:11:52,740 Eat up, Judge Shen. 293 00:11:53,650 --> 00:11:54,690 The gloves are right there. 294 00:11:55,170 --> 00:11:56,100 It's pretty good. 295 00:11:56,330 --> 00:11:57,170 Good. 296 00:12:04,930 --> 00:12:06,050 Ms. Qin. 297 00:12:06,290 --> 00:12:07,410 It's been a while. 298 00:12:07,620 --> 00:12:08,860 What've you been up to lately? 299 00:12:09,220 --> 00:12:10,450 I've got a new job. 300 00:12:10,690 --> 00:12:12,620 It should be at some top-tier law firm. 301 00:12:12,690 --> 00:12:14,650 You're practically glowing. 302 00:12:14,980 --> 00:12:16,170 Still as sweet as ever, I see. 303 00:12:16,980 --> 00:12:18,220 We've got plenty of new items. 304 00:12:18,220 --> 00:12:19,290 Want to give them a try? 305 00:12:22,530 --> 00:12:23,200 No, thank you. 306 00:12:23,220 --> 00:12:24,620 I'll stick with the usual. A coffee... 307 00:12:24,620 --> 00:12:26,020 With double sugar and double cream. 308 00:12:26,410 --> 00:12:27,650 Look at how smart I am. 309 00:12:27,733 --> 00:12:29,220 I'm just waiting for you to get famous, 310 00:12:29,220 --> 00:12:30,930 so the press'll come interview me. 311 00:12:32,740 --> 00:12:34,170 Then I guess I'd better work harder. 312 00:12:34,290 --> 00:12:35,380 You're almost there. 313 00:12:35,530 --> 00:12:36,780 I remember you saying 314 00:12:36,900 --> 00:12:38,290 that when you finally made it big, 315 00:12:38,380 --> 00:12:39,980 you'd order every single dessert 316 00:12:39,980 --> 00:12:41,220 we had. 317 00:12:41,220 --> 00:12:42,900 You'd have yourself a real feast. 318 00:12:43,900 --> 00:12:46,290 Today, most of our treats are ten percent off. 319 00:12:46,290 --> 00:12:47,290 Want to try some? 320 00:12:47,410 --> 00:12:48,866 Were you eavesdropping on me? 321 00:12:50,140 --> 00:12:50,980 Tell you what. 322 00:12:51,050 --> 00:12:52,330 Whatever's ten percent off, 323 00:12:52,330 --> 00:12:53,530 I'll take two of everything. 324 00:12:54,450 --> 00:12:55,260 For real? 325 00:12:55,620 --> 00:12:57,100 I'm just kidding. 326 00:12:57,410 --> 00:12:58,650 Well, I'm not. 327 00:12:58,650 --> 00:13:00,140 I'll take them back for my colleagues. 328 00:13:00,220 --> 00:13:00,650 All right. 329 00:13:00,650 --> 00:13:02,290 Give me a second and I'll pack them up. 330 00:13:05,740 --> 00:13:06,620 (Busy?) 331 00:13:06,740 --> 00:13:08,020 (Come out for a coffee.) 332 00:13:36,650 --> 00:13:39,260 (I could probably slack off for a bit.) 333 00:13:39,410 --> 00:13:41,100 (But your firm is way too far from me.) 334 00:13:41,100 --> 00:13:42,711 (In the time it'd take to get there.) 335 00:13:42,777 --> 00:13:44,244 (I could've finished an autopsy report.) 336 00:13:44,288 --> 00:13:45,330 (Actually, it's very close.) 337 00:13:45,330 --> 00:13:46,650 (It's right across from the court.) 338 00:13:46,650 --> 00:13:47,888 (Wait for me. I'll be right there.) 339 00:13:47,933 --> 00:13:48,780 (Okay.) 340 00:13:57,740 --> 00:13:58,740 Judge Shen? 341 00:14:00,020 --> 00:14:01,620 It really is you! What a coincidence. 342 00:14:01,620 --> 00:14:02,810 I brought Guo out to play, 343 00:14:02,810 --> 00:14:04,088 and I thought it looked like you. 344 00:14:04,220 --> 00:14:05,450 It's a small world. 345 00:14:05,620 --> 00:14:06,530 There he is. 346 00:14:06,780 --> 00:14:07,690 Mrs. Liu. 347 00:14:08,740 --> 00:14:10,220 Why don't we sit down and talk? 348 00:14:10,740 --> 00:14:11,690 Is this a good time? 349 00:14:11,690 --> 00:14:12,810 Of course. 350 00:14:19,020 --> 00:14:20,450 So, is Xiaosheng 351 00:14:20,500 --> 00:14:21,810 willing to come home with you yet? 352 00:14:23,650 --> 00:14:24,650 Not yet. 353 00:14:25,500 --> 00:14:27,410 There was a debate at school today, 354 00:14:28,050 --> 00:14:29,330 and parents were allowed to watch. 355 00:14:29,810 --> 00:14:32,100 The other family said they were busy and couldn't make it. 356 00:14:32,100 --> 00:14:33,930 Guo reached out to us, 357 00:14:34,220 --> 00:14:35,690 and Qiao took some time off work. 358 00:14:35,780 --> 00:14:37,620 We came here to be his cheerleaders. 359 00:14:38,100 --> 00:14:39,410 Have the two of you 360 00:14:40,170 --> 00:14:41,530 been seeing each other since then? 361 00:14:41,570 --> 00:14:43,740 He was pretty resistant at first. 362 00:14:44,500 --> 00:14:46,740 But then, he added Qiao on WeChat. 363 00:14:47,330 --> 00:14:49,140 They're siblings, after all. 364 00:14:49,450 --> 00:14:51,020 The more they chat, the closer they get. 365 00:14:52,410 --> 00:14:53,410 In this past month, 366 00:14:53,900 --> 00:14:55,330 we've actually met up quite a lot. 367 00:14:58,100 --> 00:14:59,100 Today 368 00:14:59,500 --> 00:15:01,410 was the first time he brought us to his school. 369 00:15:04,170 --> 00:15:05,780 He introduced us to his classmates. 370 00:15:10,450 --> 00:15:12,900 "This is my grandma and my sister." 371 00:15:17,620 --> 00:15:18,620 Oh, I'm sorry. 372 00:15:18,780 --> 00:15:20,500 That's wonderful news. 373 00:15:33,650 --> 00:15:34,740 The tofu is ready. 374 00:15:35,450 --> 00:15:36,450 Smells good, doesn't it? 375 00:15:37,140 --> 00:15:38,450 It looks delicious. 376 00:15:41,220 --> 00:15:43,140 I really have to thank you for this. 377 00:15:45,100 --> 00:15:46,380 I'm just glad I could help. 378 00:15:46,380 --> 00:15:47,810 As long as both sides give a little, 379 00:15:47,830 --> 00:15:48,980 there's room for a compromise. 380 00:15:48,980 --> 00:15:49,860 Anyway, 381 00:15:49,930 --> 00:15:51,980 I'm sure time will tell. 382 00:16:00,050 --> 00:16:01,140 I'm curious. 383 00:16:01,810 --> 00:16:04,140 What do you look like when you're feeling smug? 384 00:16:12,260 --> 00:16:13,220 Sorry, I'm late. 385 00:16:15,410 --> 00:16:17,620 My god, that's a lot of cake. 386 00:16:17,860 --> 00:16:19,050 Are these all for me? 387 00:16:19,290 --> 00:16:20,980 It's to thank you for taking care of me. 388 00:16:21,170 --> 00:16:22,140 This isn't nearly enough. 389 00:16:22,330 --> 00:16:24,220 I should've prepared a real feast for you. 390 00:16:24,450 --> 00:16:26,100 These are all your favorites. 391 00:16:26,500 --> 00:16:27,500 Two of each. 392 00:16:28,050 --> 00:16:29,140 I guess it was worth it. 393 00:16:30,170 --> 00:16:31,330 Okay, fess up. 394 00:16:31,780 --> 00:16:33,740 Why'd you suddenly think of coming here? 395 00:16:34,690 --> 00:16:35,620 I... 396 00:16:37,311 --> 00:16:38,780 I happened to have a case nearby, 397 00:16:38,930 --> 00:16:40,170 so I stopped in. 398 00:16:41,380 --> 00:16:42,450 Give me a break. 399 00:16:42,650 --> 00:16:43,900 Have you ever heard the saying? 400 00:16:43,980 --> 00:16:46,740 Success is no fun if you're hiding it. 401 00:16:47,260 --> 00:16:49,740 You didn't come all this way just for cake. 402 00:16:50,050 --> 00:16:51,140 Who are you waiting for? 403 00:16:52,650 --> 00:16:54,450 What are you talking about? 404 00:16:59,570 --> 00:17:00,420 What? 405 00:17:00,890 --> 00:17:02,570 You aren't eating? 406 00:17:02,740 --> 00:17:03,660 I... 407 00:17:04,420 --> 00:17:05,500 I'm not really used to it. 408 00:17:06,370 --> 00:17:08,850 When I look at these pretty little cakes, 409 00:17:09,220 --> 00:17:10,260 they look like 410 00:17:11,810 --> 00:17:13,420 dreamy little bubbles. 411 00:17:13,740 --> 00:17:14,850 Little bubbles? 412 00:17:15,780 --> 00:17:16,660 Look. 413 00:17:17,370 --> 00:17:19,050 We used to stress over rent, 414 00:17:19,530 --> 00:17:20,610 finding a hot meal, 415 00:17:21,020 --> 00:17:22,370 and my grandma's medical bills. 416 00:17:23,090 --> 00:17:24,220 I was constantly anxious. 417 00:17:24,610 --> 00:17:26,020 I had so many problems to deal with. 418 00:17:28,090 --> 00:17:29,700 Now that everything is settled, 419 00:17:30,700 --> 00:17:31,890 it just feels 420 00:17:32,530 --> 00:17:33,660 surreal. 421 00:17:34,780 --> 00:17:35,940 It's as if 422 00:17:35,940 --> 00:17:37,570 there are these dreamy little bubbles. 423 00:17:39,050 --> 00:17:41,050 I'm just afraid that if I'm not careful, 424 00:17:41,890 --> 00:17:43,020 they'll all burst. 425 00:17:44,466 --> 00:17:46,050 I'm worried that with one wrong move, 426 00:17:46,570 --> 00:17:47,700 I'll pop them. 427 00:17:51,330 --> 00:17:52,530 So what if they pop? 428 00:17:52,700 --> 00:17:54,050 Let them burst. 429 00:17:54,780 --> 00:17:56,460 Out with the old and in with the new. 430 00:17:56,810 --> 00:17:57,810 Besides, 431 00:17:58,330 --> 00:18:00,500 it's about time you blew a new bubble. 432 00:18:00,530 --> 00:18:01,933 Have a little ambition, will you? 433 00:18:02,090 --> 00:18:03,290 What new bubble? 434 00:18:04,370 --> 00:18:06,850 Blow a bigger and rounder one. 435 00:18:07,940 --> 00:18:09,980 Can't we set a new goal for once? 436 00:18:10,810 --> 00:18:11,810 Find a new one. 437 00:18:11,980 --> 00:18:14,700 Then you can hire me to be your assistant. 438 00:18:15,666 --> 00:18:17,780 You're a forensic doctor. Why would I hire you? 439 00:18:18,740 --> 00:18:20,370 Also, what kind of trouble would I be in 440 00:18:20,530 --> 00:18:22,050 to need you to get rid of the evidence? 441 00:18:23,090 --> 00:18:26,020 Pouring water to cool down the money counter. 442 00:18:37,220 --> 00:18:38,370 Still feeling melancholy? 443 00:18:43,740 --> 00:18:45,130 Is it because of 444 00:18:46,180 --> 00:18:48,660 that pink, 445 00:18:48,940 --> 00:18:52,330 dreamy love bubble? 446 00:18:53,420 --> 00:18:54,570 That's so corny. 447 00:18:56,460 --> 00:18:57,700 That's all in the past. 448 00:18:58,660 --> 00:18:59,844 It's Crazy Thursday today. 449 00:18:59,911 --> 00:19:00,933 Desserts are on sale. 450 00:19:01,355 --> 00:19:02,940 Do you want me to bring anything back? 451 00:19:03,130 --> 00:19:04,020 Le? 452 00:19:05,420 --> 00:19:05,890 Hold on. 453 00:19:05,890 --> 00:19:06,610 Hi. 454 00:19:06,740 --> 00:19:08,330 Can you write this down for me? 455 00:19:08,660 --> 00:19:10,370 A tiramisu for Ms. Shu. 456 00:19:11,500 --> 00:19:12,810 Does Judge Shen need anything? 457 00:19:14,260 --> 00:19:15,180 Okay. 458 00:19:15,460 --> 00:19:16,530 For you, 459 00:19:17,050 --> 00:19:18,940 the additive-free low-sugar sponge cake. 460 00:19:19,810 --> 00:19:20,780 What about Aixi? 461 00:19:22,810 --> 00:19:24,660 Does she just want the avocado yogurt? 462 00:19:25,530 --> 00:19:27,020 Got it. Thirty percent sugar. 463 00:19:28,570 --> 00:19:29,570 How about Xianghui? 464 00:19:31,530 --> 00:19:32,660 You got it. 465 00:19:36,890 --> 00:19:38,460 (I haven't seen him in ages.) 466 00:19:38,688 --> 00:19:40,330 (I wonder if everything's going okay.) 467 00:19:43,020 --> 00:19:45,130 That pink little love bubble 468 00:19:45,610 --> 00:19:48,700 that'll never burst. 469 00:19:50,200 --> 00:19:51,340 ♪All the little things♪ 470 00:19:51,340 --> 00:19:53,680 ♪Between you and me♪ 471 00:19:53,680 --> 00:19:56,450 ♪Woven into our lives♪ 472 00:19:57,220 --> 00:19:59,150 ♪The building blocks of life♪ 473 00:19:59,150 --> 00:20:00,920 ♪Shape the sky above us♪ 474 00:20:00,920 --> 00:20:03,110 ♪Are you doing alright?♪ 475 00:20:03,410 --> 00:20:06,320 ♪What are you struggling for?♪ 476 00:20:06,930 --> 00:20:08,750 ♪Some questions weigh like mountains♪ 477 00:20:09,533 --> 00:20:10,610 It's meant for the vomiting. 478 00:20:11,220 --> 00:20:12,370 Let me try some. 479 00:20:12,370 --> 00:20:15,520 ♪How do we piece life back together?♪ 480 00:20:16,520 --> 00:20:19,470 ♪So hate can fade and love feels new again♪ 481 00:20:19,480 --> 00:20:20,330 Delicious, right? 482 00:20:20,760 --> 00:20:23,790 ♪Reclaim the barren parts of life♪ 483 00:20:23,790 --> 00:20:28,620 (Case closed) 484 00:20:28,620 --> 00:20:32,380 ♪Let me be the wind at dawn♪ 485 00:20:32,380 --> 00:20:34,060 (Report for duty) 486 00:20:34,060 --> 00:20:36,710 ♪Blowing away all the pain♪ 487 00:20:36,710 --> 00:20:37,740 Shen Xiezhi. 488 00:20:39,020 --> 00:20:40,020 Let's date. 489 00:20:41,420 --> 00:20:42,420 I mean, 490 00:20:43,850 --> 00:20:45,090 let's be together. 491 00:20:46,460 --> 00:20:47,940 But we still haven't bridged 492 00:20:47,940 --> 00:20:49,180 that gap between us. 493 00:20:50,180 --> 00:20:51,780 I might head to the High Court, 494 00:20:52,780 --> 00:20:54,290 and you're going to a top-tier law firm. 495 00:20:54,500 --> 00:20:56,180 (I heard a judge was seconded to Beijing and you were the backup pick.) 496 00:20:56,180 --> 00:20:57,488 The selection results are out. 497 00:20:58,220 --> 00:20:59,500 I got the position. 498 00:21:02,760 --> 00:21:04,980 ♪Where fairness stands♪ 499 00:21:04,980 --> 00:21:06,700 (Report for duty) 500 00:21:06,700 --> 00:21:09,560 ♪Within every heart♪ 501 00:21:10,500 --> 00:21:11,370 Come in. 502 00:21:13,460 --> 00:21:14,660 You should eat first. 503 00:21:14,740 --> 00:21:16,290 I'll just email you the file later. 504 00:21:16,290 --> 00:21:17,460 No need. It's fine. 505 00:21:17,700 --> 00:21:19,220 Come here and tell me about it. 506 00:21:29,420 --> 00:21:30,740 Regarding the division of assets, 507 00:21:30,740 --> 00:21:32,740 Mr. Ren and Ms. Bai made a decision. 508 00:21:33,050 --> 00:21:35,020 The court used a summary procedure to wrap it up. 509 00:21:35,220 --> 00:21:37,570 Mr. Ren was very pleased with the outcome. 510 00:21:38,260 --> 00:21:39,260 Nicely done. 511 00:21:39,940 --> 00:21:40,500 Right. 512 00:21:40,610 --> 00:21:41,688 Mr. Ren said he's willing 513 00:21:41,755 --> 00:21:43,530 to introduce you to Mr. Wang. 514 00:21:44,260 --> 00:21:45,220 Are you sure? 515 00:21:46,420 --> 00:21:47,290 That's fantastic. 516 00:21:47,420 --> 00:21:50,050 I was planning to go dig through Mr. Wang's trash this afternoon. 517 00:21:50,460 --> 00:21:51,700 You're coming with me next time. 518 00:21:52,020 --> 00:21:53,330 This counts as a win for you. 519 00:21:54,220 --> 00:21:55,220 Thank you, Ms. Lou. 520 00:21:58,090 --> 00:21:58,780 Something else? 521 00:21:59,460 --> 00:22:01,420 Actually, Mr. Ren mentioned today 522 00:22:01,660 --> 00:22:03,333 that he'd fund a new company for me. 523 00:22:04,740 --> 00:22:06,020 Then I should warn you. 524 00:22:06,330 --> 00:22:08,260 If he offers you money to start a firm, 525 00:22:08,610 --> 00:22:09,700 you have to turn him down. 526 00:22:09,980 --> 00:22:11,130 I already did. 527 00:22:11,290 --> 00:22:13,020 I've only just joined Ronghe Law Firm, 528 00:22:13,020 --> 00:22:15,088 so I want to stay and learn for a few years. 529 00:22:15,660 --> 00:22:17,260 I've heard that Mr. Ren is moving 530 00:22:17,500 --> 00:22:20,180 a massive amount of assets overseas. 531 00:22:20,660 --> 00:22:21,850 If you get caught up in that, 532 00:22:21,940 --> 00:22:23,940 it could destroy your professional future. 533 00:22:24,090 --> 00:22:25,180 So you noticed it, too? 534 00:22:25,530 --> 00:22:26,890 That's what I wanted to tell you. 535 00:22:27,020 --> 00:22:28,420 Because of all that movement, 536 00:22:28,610 --> 00:22:31,220 I suspect he and Ms. Bai are having a sham divorce. 537 00:22:32,660 --> 00:22:33,810 Do you have any proof? 538 00:22:33,810 --> 00:22:35,020 It's just a hunch. 539 00:22:35,260 --> 00:22:36,700 But I think that independent 540 00:22:36,700 --> 00:22:38,370 director compensation case spooks him. 541 00:22:38,488 --> 00:22:39,570 He's getting ahead of it. 542 00:22:39,644 --> 00:22:41,288 He's transferring everything to his wife 543 00:22:41,310 --> 00:22:43,533 before he's targeted. 544 00:22:43,570 --> 00:22:45,370 It looks like he's keeping 545 00:22:45,420 --> 00:22:46,570 all the valuable for himself. 546 00:22:46,660 --> 00:22:48,940 Like the physical businesses and the company equity. 547 00:22:49,330 --> 00:22:50,330 But in reality, 548 00:22:50,330 --> 00:22:52,700 the real wealth is the property in Tianhai City 549 00:22:52,700 --> 00:22:54,130 and the cash in the bank. 550 00:22:54,370 --> 00:22:55,810 If the company implodes, 551 00:22:55,810 --> 00:22:57,700 the fallout'll be catastrophic. 552 00:22:59,420 --> 00:23:00,330 This is the only piece 553 00:23:00,330 --> 00:23:02,420 of real estate he kept. 554 00:23:02,810 --> 00:23:04,610 So you're saying 555 00:23:05,180 --> 00:23:06,370 it's all just an act? 556 00:23:06,740 --> 00:23:07,660 The uglier it gets, 557 00:23:07,660 --> 00:23:08,890 the more convincing it looks. 558 00:23:09,220 --> 00:23:10,130 If things go south 559 00:23:10,220 --> 00:23:11,890 for Mr. Ren later, 560 00:23:12,370 --> 00:23:13,290 he won't be accused 561 00:23:13,290 --> 00:23:15,660 of a fraudulent transfer of assets. 562 00:23:15,810 --> 00:23:17,660 He's a brilliant economist. 563 00:23:17,740 --> 00:23:19,370 I don't believe for a second 564 00:23:19,370 --> 00:23:21,090 that he'd just hand over all his 565 00:23:21,090 --> 00:23:22,940 cold, hard cash to his wife in a divorce. 566 00:23:22,980 --> 00:23:24,460 It's all speculation. 567 00:23:24,890 --> 00:23:26,220 Mr. Ren is fine for now. 568 00:23:26,810 --> 00:23:27,810 If he wants a divorce 569 00:23:27,980 --> 00:23:29,780 and wants to give his wife assets, 570 00:23:29,780 --> 00:23:31,130 even a judge can't touch that. 571 00:23:32,460 --> 00:23:34,660 But once the company fails, 572 00:23:34,810 --> 00:23:35,700 the creditors'll be 573 00:23:35,700 --> 00:23:37,500 left holding the bag. 574 00:23:37,570 --> 00:23:40,050 That's no longer a lawyer's concern. 575 00:23:42,530 --> 00:23:43,180 I know. 576 00:23:43,180 --> 00:23:45,020 But I've still got a bad feeling about this. 577 00:23:45,660 --> 00:23:47,050 Because during the hearing, 578 00:23:47,050 --> 00:23:48,290 a lot of his decisions 579 00:23:48,610 --> 00:23:50,330 didn't match what we'd discussed. 580 00:23:50,330 --> 00:23:52,290 Plus, if this gets out of hand, 581 00:23:52,780 --> 00:23:53,850 the public backlash 582 00:23:53,940 --> 00:23:56,370 could hit Ronghe Law Firm, too. 583 00:23:57,530 --> 00:23:59,420 I'm glad you're looking at the bigger picture. 584 00:24:00,890 --> 00:24:01,890 Qin Rui, 585 00:24:02,290 --> 00:24:04,220 you handled divorces at your old storefront, 586 00:24:04,370 --> 00:24:05,666 and you're handling them here. 587 00:24:05,688 --> 00:24:07,180 It's the same thing. 588 00:24:07,570 --> 00:24:08,700 Same court appearances, 589 00:24:08,810 --> 00:24:10,050 same asset divisions, 590 00:24:10,050 --> 00:24:11,460 and applying the same laws. 591 00:24:12,220 --> 00:24:13,740 So why are the stakes 592 00:24:14,260 --> 00:24:15,850 and the legal fees so different? 593 00:24:18,810 --> 00:24:20,050 When the amount at stake 594 00:24:20,050 --> 00:24:21,740 reaches a certain scale, 595 00:24:22,020 --> 00:24:25,050 the people, the interests, 596 00:24:25,050 --> 00:24:27,050 the risks, and the tactics involved 597 00:24:27,130 --> 00:24:28,420 all go up with it. 598 00:24:29,020 --> 00:24:30,180 If you're skilled enough 599 00:24:30,180 --> 00:24:32,610 to maximize a client's interests 600 00:24:32,740 --> 00:24:34,700 while spotting every risk, 601 00:24:34,850 --> 00:24:36,050 resisting temptation, 602 00:24:36,050 --> 00:24:37,290 and knowing how to react, 603 00:24:37,420 --> 00:24:39,180 then you've earned that paycheck. 604 00:24:39,570 --> 00:24:41,370 Think of your old cases 605 00:24:41,370 --> 00:24:42,850 as regular hunting. 606 00:24:43,090 --> 00:24:44,940 Now, you're hunting in a minefield. 607 00:24:45,180 --> 00:24:46,290 You can't lose the prey, 608 00:24:46,570 --> 00:24:48,500 but you've also got to stay alive. 609 00:24:51,740 --> 00:24:52,660 I understand. 610 00:25:27,530 --> 00:25:28,530 What's wrong? 611 00:25:28,700 --> 00:25:29,850 What's happened, my lady? 612 00:25:32,290 --> 00:25:34,130 Talk to me. What is it? 613 00:25:34,740 --> 00:25:35,610 I'm done for. 614 00:25:35,740 --> 00:25:37,260 I'm done. It's over. It's totally over. 615 00:25:38,090 --> 00:25:39,180 Just now, 616 00:25:39,500 --> 00:25:40,810 I wanted to use the air freshener, 617 00:25:40,810 --> 00:25:42,130 but I grabbed the wrong one. 618 00:25:42,290 --> 00:25:43,850 I used the bug spray by mistake. 619 00:25:44,980 --> 00:25:46,020 What do I do? 620 00:25:46,020 --> 00:25:48,370 The doctor already said the baby 621 00:25:48,660 --> 00:25:50,530 wasn't developing well during the checkup. 622 00:25:50,530 --> 00:25:52,111 This is going to make it even worse. 623 00:25:52,155 --> 00:25:53,940 Should we go to the hospital? 624 00:25:54,260 --> 00:25:55,530 Let's go. Right now. Come on. 625 00:25:55,530 --> 00:25:56,290 Okay. 626 00:25:56,290 --> 00:25:57,290 What happened, Le? 627 00:25:57,660 --> 00:25:58,500 What's going on? 628 00:25:58,780 --> 00:25:59,740 Mom, 629 00:26:00,130 --> 00:26:01,660 I'm so sorry. 630 00:26:01,940 --> 00:26:03,020 I just... 631 00:26:03,090 --> 00:26:04,020 I accidentally 632 00:26:04,020 --> 00:26:06,020 inhaled some bug spray. 633 00:26:06,130 --> 00:26:07,780 It's definitely going to hurt the baby. 634 00:26:09,130 --> 00:26:10,570 Do you feel sick right now? 635 00:26:10,570 --> 00:26:11,810 Yes, I feel sick! 636 00:26:11,890 --> 00:26:13,290 Everything feels wrong. 637 00:26:13,290 --> 00:26:13,890 Let's go. 638 00:26:13,890 --> 00:26:15,330 I'm dizzy, too. 639 00:26:15,780 --> 00:26:17,370 Everything hurts. 640 00:26:18,020 --> 00:26:20,020 Bug spray? It's fine. 641 00:26:20,020 --> 00:26:21,050 Mom! 642 00:26:21,220 --> 00:26:22,220 Do you really think 643 00:26:22,500 --> 00:26:24,020 I am that irresponsible? 644 00:26:24,130 --> 00:26:25,330 Ever since you got pregnant, 645 00:26:25,420 --> 00:26:26,740 I've swapped out all our supplies 646 00:26:26,740 --> 00:26:28,610 for baby-safe alternatives. 647 00:26:28,780 --> 00:26:30,130 I made that myself. 648 00:26:30,220 --> 00:26:30,980 This spray 649 00:26:30,980 --> 00:26:32,260 is white vinegar and soap water. 650 00:26:32,260 --> 00:26:33,500 It's just for the bugs. 651 00:26:35,355 --> 00:26:36,780 It's fine. It's not toxic at all. 652 00:26:37,890 --> 00:26:39,090 That gave me such a scare. 653 00:26:40,500 --> 00:26:41,660 Looking at how 654 00:26:41,780 --> 00:26:43,130 panicked Le was just now, 655 00:26:43,940 --> 00:26:44,890 it seems like 656 00:26:45,260 --> 00:26:46,810 she really does care about this baby. 657 00:26:56,130 --> 00:26:57,020 Le. 658 00:26:58,290 --> 00:26:59,220 You're definitely 659 00:26:59,610 --> 00:27:01,330 going to be 660 00:27:01,610 --> 00:27:03,020 the best mother in the world. 661 00:27:09,130 --> 00:27:10,370 It looks like 662 00:27:10,460 --> 00:27:11,940 our family's only heir 663 00:27:12,890 --> 00:27:15,290 finally has an official status. 664 00:27:24,180 --> 00:27:25,610 Shu Jing, breakfast is ready. 665 00:27:28,610 --> 00:27:29,700 I've steamed those buns 666 00:27:29,700 --> 00:27:30,844 you were craving yesterday. 667 00:27:31,420 --> 00:27:32,660 I have to get going early today. 668 00:27:33,050 --> 00:27:33,810 I'm running late. 669 00:27:33,810 --> 00:27:35,419 But the kid isn't finished eating yet. 670 00:27:35,420 --> 00:27:36,330 Just eat on the way. 671 00:27:36,780 --> 00:27:37,610 Let's go. 672 00:27:39,260 --> 00:27:40,090 You... 673 00:28:02,330 --> 00:28:03,530 Are you okay? 674 00:28:03,660 --> 00:28:04,850 I'm fine. 675 00:28:07,420 --> 00:28:08,420 Here, have some water. 676 00:28:08,460 --> 00:28:09,370 Jing... 677 00:28:21,740 --> 00:28:22,660 Jing... 678 00:28:23,180 --> 00:28:25,050 How long did your morning sickness last? 679 00:28:25,500 --> 00:28:26,980 Fei didn't put me through too much. 680 00:28:27,090 --> 00:28:28,290 It only lasted about a month. 681 00:28:28,570 --> 00:28:29,700 I have a friend who was sick 682 00:28:29,700 --> 00:28:30,810 until she gave birth. 683 00:28:32,610 --> 00:28:34,290 Come on, don't scare me. 684 00:28:34,500 --> 00:28:36,050 I'm not. I'm being serious. 685 00:28:36,130 --> 00:28:37,130 You know what? 686 00:28:37,130 --> 00:28:38,740 I had quite a scare this morning. 687 00:28:38,890 --> 00:28:39,700 What happened? 688 00:28:39,850 --> 00:28:42,090 I thought I had accidentally inhaled 689 00:28:42,810 --> 00:28:43,940 some bug spray. 690 00:28:44,330 --> 00:28:45,850 I was terrified. 691 00:28:46,980 --> 00:28:48,610 But because of that incident, 692 00:28:49,130 --> 00:28:50,370 I realized 693 00:28:50,980 --> 00:28:52,610 that I actually do care about this baby. 694 00:28:52,610 --> 00:28:53,940 I really want to have him. 695 00:28:55,090 --> 00:28:56,220 Are you sure about this? 696 00:28:57,850 --> 00:28:59,420 Xiao Bing must be over the moon. 697 00:28:59,940 --> 00:29:01,260 He's absolutely thrilled. 698 00:29:06,940 --> 00:29:08,220 (Courtroom 3) 699 00:29:09,020 --> 00:29:12,780 (Court in Progress) 700 00:29:13,050 --> 00:29:15,290 (Family Court) Why would I want black grout 701 00:29:15,980 --> 00:29:17,780 on my pristine white floor tiles? 702 00:29:17,940 --> 00:29:19,050 Doesn't it just look filthy? 703 00:29:19,050 --> 00:29:20,090 Even if they're white now, 704 00:29:20,090 --> 00:29:23,220 they'll get dirty after a few years of wet mopping anyway. 705 00:29:23,220 --> 00:29:24,890 Pure black would look much better. 706 00:29:25,180 --> 00:29:26,180 Look, young man. 707 00:29:26,260 --> 00:29:27,260 Let's not keep bickering 708 00:29:27,260 --> 00:29:28,660 over such a minor detail. 709 00:29:28,660 --> 00:29:29,890 Is it really worth fighting 710 00:29:29,890 --> 00:29:31,220 over something like grout? 711 00:29:31,530 --> 00:29:33,370 It's not about the grout for me. 712 00:29:33,370 --> 00:29:35,220 It's about his attitude. 713 00:29:35,330 --> 00:29:36,466 When I brought it up, 714 00:29:36,533 --> 00:29:38,090 he started catching an attitude! 715 00:29:38,090 --> 00:29:39,420 How was I catching an attitude? 716 00:29:39,420 --> 00:29:40,610 What dirty looks? 717 00:29:40,740 --> 00:29:43,050 All I said was that I'm busy. 718 00:29:43,610 --> 00:29:45,130 Besides, it's less than a hundred yuan. 719 00:29:45,130 --> 00:29:46,740 It's already been delivered. 720 00:29:46,740 --> 00:29:48,000 We should just make do with it. 721 00:29:48,088 --> 00:29:48,850 This is a problem 722 00:29:48,850 --> 00:29:50,333 that could be fixed with a few clicks. 723 00:29:50,340 --> 00:29:51,610 If you want me to settle for this, 724 00:29:51,610 --> 00:29:52,250 what else do you 725 00:29:52,260 --> 00:29:53,570 expect me to make do with later? 726 00:29:53,570 --> 00:29:54,700 You're being unreasonable. 727 00:29:54,700 --> 00:29:55,500 This is ridiculous. 728 00:29:55,500 --> 00:29:56,980 How am I being unreasonable? 729 00:29:57,260 --> 00:29:58,290 Let me ask you something. 730 00:29:58,290 --> 00:29:59,330 How many apartments 731 00:29:59,330 --> 00:30:01,090 in Tianhai City can you afford in a lifetime? 732 00:30:01,100 --> 00:30:03,020 Maybe if we're lucky, we'll upgrade in twenty years. 733 00:30:03,020 --> 00:30:04,622 But there's a good chance we're stuck here. 734 00:30:04,666 --> 00:30:05,850 So why should I have to settle? 735 00:30:06,020 --> 00:30:06,980 All right, all right. 736 00:30:07,330 --> 00:30:08,780 Let's all take a second to calm down. 737 00:30:08,940 --> 00:30:11,460 It's perfectly normal for newlyweds 738 00:30:11,980 --> 00:30:13,090 to disagree 739 00:30:13,090 --> 00:30:14,370 while renovating their home. 740 00:30:14,660 --> 00:30:16,355 This doesn't count as being unreasonable. 741 00:30:18,090 --> 00:30:19,180 But Plaintiff, 742 00:30:19,780 --> 00:30:20,740 there's a question here. 743 00:30:20,740 --> 00:30:22,980 I'm not sure if you've really weighed it yet. 744 00:30:23,266 --> 00:30:25,555 A short, sharp pain is better than a long, dull ache. 745 00:30:25,660 --> 00:30:26,700 So let's assume 746 00:30:26,890 --> 00:30:28,180 the short pain is truly brief 747 00:30:28,810 --> 00:30:30,355 and the long pain is truly eternal. 748 00:30:30,500 --> 00:30:31,755 Even then, have you considered 749 00:30:31,822 --> 00:30:33,130 the actual intensity of that pain? 750 00:30:33,610 --> 00:30:36,050 In medicine, pain is ranked on a scale of one to ten. 751 00:30:36,660 --> 00:30:37,610 What if 752 00:30:38,180 --> 00:30:39,420 the short pain is a level ten, 753 00:30:40,090 --> 00:30:41,400 and it lasts for ten years? 754 00:30:42,500 --> 00:30:44,050 And the long pain is a level three, 755 00:30:44,050 --> 00:30:45,810 but it lasts for twenty? 756 00:30:46,530 --> 00:30:47,660 Which would you choose? 757 00:30:51,660 --> 00:30:53,130 Let me explain this to you. 758 00:30:53,330 --> 00:30:54,370 Level three pain is like 759 00:30:54,890 --> 00:30:56,420 the sensation of clapping your hands. 760 00:30:56,700 --> 00:30:57,890 But level nine pain? 761 00:30:58,330 --> 00:31:00,460 That's the feeling of a third-degree burn. 762 00:31:00,660 --> 00:31:03,180 Your dermis and epidermis are completely destroyed. 763 00:31:03,370 --> 00:31:05,740 It might even burn right through to your muscle and bone. 764 00:31:07,330 --> 00:31:08,220 And then what? 765 00:31:08,330 --> 00:31:09,500 How do you know 766 00:31:09,610 --> 00:31:10,810 that divorce is a short pain? 767 00:31:10,980 --> 00:31:12,260 That a breakup is a short pain? 768 00:31:12,610 --> 00:31:14,020 Even if it is, 769 00:31:14,020 --> 00:31:15,290 have you thought about 770 00:31:15,290 --> 00:31:16,500 how agonizing it'll be? 771 00:31:16,570 --> 00:31:17,888 You're ripping a relationship 772 00:31:17,911 --> 00:31:19,220 completely out of someone's soul. 773 00:31:19,220 --> 00:31:20,980 How do you even rank that level of pain? 774 00:31:22,090 --> 00:31:23,330 In the beginning, 775 00:31:23,610 --> 00:31:25,090 you might think 776 00:31:25,460 --> 00:31:27,660 the wound will slowly heal with time. 777 00:31:28,130 --> 00:31:29,810 But you have no idea. 778 00:31:30,460 --> 00:31:32,740 A wound like that grows inward. 779 00:31:32,740 --> 00:31:34,700 It corrodes every cell in your body. 780 00:31:35,610 --> 00:31:37,220 It tears through every vein. 781 00:31:37,810 --> 00:31:39,610 It ties every nerve into knots. 782 00:31:40,370 --> 00:31:41,570 Maybe you'll never meet 783 00:31:41,570 --> 00:31:42,740 anyone like her again. 784 00:31:44,050 --> 00:31:45,810 Someone who can make your heart skip a beat. 785 00:31:48,180 --> 00:31:49,330 Someone like her, 786 00:31:50,180 --> 00:31:51,530 who just smiles at you like that. 787 00:31:56,260 --> 00:31:58,020 And whenever anyone brings her up, 788 00:31:59,290 --> 00:32:00,940 you'll find yourself asking, 789 00:32:01,780 --> 00:32:03,740 "Why did I choose this?" 790 00:32:10,740 --> 00:32:14,620 (Heartbreak, pain, corrosion) 791 00:32:26,850 --> 00:32:27,780 My apologies. 792 00:32:28,370 --> 00:32:29,330 That analogy just now 793 00:32:29,330 --> 00:32:31,020 might've been a bit inaccurate. 794 00:32:31,180 --> 00:32:33,610 If anything I said felt inappropriate, 795 00:32:33,890 --> 00:32:35,180 please feel free to correct me. 796 00:32:39,130 --> 00:32:39,700 Right. 797 00:32:39,700 --> 00:32:40,740 Let's get back to 798 00:32:41,090 --> 00:32:42,220 this issue with the grout. 799 00:32:43,260 --> 00:32:44,500 Experts have pointed out... 800 00:32:44,610 --> 00:32:45,850 Judge, you can stop right there. 801 00:32:46,530 --> 00:32:47,660 I understand everything now. 802 00:32:49,570 --> 00:32:50,500 I don't want a divorce. 803 00:32:50,780 --> 00:32:51,660 Really? 804 00:32:57,090 --> 00:32:58,020 Yes. 805 00:32:58,460 --> 00:32:59,330 Thank you. 806 00:33:00,220 --> 00:33:02,180 Whether the pain is long or short doesn't matter. 807 00:33:03,500 --> 00:33:04,610 The only thing that matters 808 00:33:04,610 --> 00:33:06,050 is that it still hurts. 809 00:33:07,570 --> 00:33:09,370 Instead of enduring that pain, 810 00:33:10,570 --> 00:33:12,980 I'd rather just cherish the person in front of me. 811 00:33:15,530 --> 00:33:16,530 Honey, 812 00:33:16,780 --> 00:33:17,940 this was all my fault. 813 00:33:19,260 --> 00:33:21,290 I didn't respect your feelings. 814 00:33:22,130 --> 00:33:23,090 I'm so sorry. 815 00:33:26,980 --> 00:33:27,660 Okay. 816 00:33:27,660 --> 00:33:28,330 In that case, 817 00:33:28,570 --> 00:33:30,740 let's step out and prepare a mediation agreement. 818 00:33:31,130 --> 00:33:32,020 Then, you can sign it. 819 00:33:32,220 --> 00:33:33,090 Sounds good. 820 00:33:44,980 --> 00:33:47,130 Has he always been a judge? 821 00:33:48,090 --> 00:33:49,780 Was he a doctor or something? 822 00:33:49,850 --> 00:33:51,050 How does he know so much? 823 00:33:52,090 --> 00:33:53,810 He's clearly done his research on pain. 824 00:33:54,610 --> 00:33:55,890 Is he a former anesthesiologist? 825 00:33:57,620 --> 00:34:00,540 (Heartbreak. Pain. Corrosion. Nerves.) 826 00:34:09,970 --> 00:34:10,970 Le! 827 00:34:10,970 --> 00:34:11,780 You startled me. 828 00:34:11,780 --> 00:34:12,740 Hey, look at this. 829 00:34:12,740 --> 00:34:14,660 Le's suddenly into a healthy lifestyle. 830 00:34:14,930 --> 00:34:16,330 She isn't even drinking cold water. 831 00:34:18,060 --> 00:34:18,970 And flat shoes! 832 00:34:18,970 --> 00:34:20,540 She's actually wearing flats. 833 00:34:20,930 --> 00:34:22,580 Our fierce office legend 834 00:34:22,580 --> 00:34:24,620 has turned into a proper lady. 835 00:34:25,100 --> 00:34:26,740 Le, did someone put a spell on you? 836 00:34:27,022 --> 00:34:28,290 - What's the deal? - Hey, Le. 837 00:34:28,450 --> 00:34:29,370 What are you taking? 838 00:34:32,620 --> 00:34:34,010 Vitamin E. 839 00:34:35,580 --> 00:34:37,850 Wait, isn't that for preventing miscarriages? 840 00:34:39,700 --> 00:34:40,740 No, it's not. 841 00:34:41,010 --> 00:34:42,260 My grandpa has Parkinson's, 842 00:34:42,540 --> 00:34:43,755 and he takes this medicine. 843 00:34:43,822 --> 00:34:45,740 He says it's for cardiovascular health. 844 00:34:46,450 --> 00:34:48,010 So, here's a thought. 845 00:34:48,060 --> 00:34:49,010 Scenario one, 846 00:34:49,100 --> 00:34:51,330 Le has early-onset Parkinson's. 847 00:34:51,540 --> 00:34:52,450 Scenario two, 848 00:34:52,540 --> 00:34:54,100 Le is pregnant. 849 00:34:54,450 --> 00:34:55,780 Which one do you guys think it is? 850 00:34:55,780 --> 00:34:56,740 Definitely scenario one. 851 00:34:56,740 --> 00:34:57,890 I'm going with one too. 852 00:34:58,540 --> 00:34:59,740 I'll take scenario two. 853 00:35:00,580 --> 00:35:01,660 I'll vote for one as well. 854 00:35:02,140 --> 00:35:03,060 You, too? 855 00:35:03,260 --> 00:35:04,970 Unbelievable. You're always chiming in. 856 00:35:04,970 --> 00:35:06,740 Don't start making fun of me. 857 00:35:08,100 --> 00:35:08,930 Can't I just take 858 00:35:08,930 --> 00:35:10,850 a simple vitamin supplement? 859 00:35:12,220 --> 00:35:14,330 You rub Vitamin E on your dry hands, don't you? 860 00:35:14,330 --> 00:35:15,890 Do I go around saying you're sick 861 00:35:15,890 --> 00:35:18,740 and using heart meds as a topical cream? 862 00:35:19,140 --> 00:35:19,930 Seriously. 863 00:35:19,930 --> 00:35:21,850 It's just that you've changed so much lately. 864 00:35:21,850 --> 00:35:23,780 - Exactly. - Totally. 865 00:35:23,780 --> 00:35:25,260 You're a different person, Le. 866 00:35:25,260 --> 00:35:27,140 You can't blame us for letting 867 00:35:27,140 --> 00:35:28,410 our imaginations run wild. 868 00:35:28,410 --> 00:35:29,970 Right? 869 00:35:31,330 --> 00:35:33,580 I agree. You've been acting a bit forced lately. 870 00:35:33,660 --> 00:35:35,330 Are you hiding something from me? 871 00:35:37,260 --> 00:35:38,260 Jing is calling for you. 872 00:35:39,220 --> 00:35:40,930 (Court in Session) Time is a cruel blade. 873 00:35:41,490 --> 00:35:42,490 I'm getting old. 874 00:35:42,755 --> 00:35:44,110 I've lost the support of my family. 875 00:35:45,060 --> 00:35:47,140 My husband hates everything I do, 876 00:35:47,330 --> 00:35:49,540 and even my kids won't take my side. 877 00:35:54,450 --> 00:35:56,290 You've been a couple for decades. 878 00:35:56,370 --> 00:35:58,810 It's normal to have differences and conflicts. 879 00:35:59,490 --> 00:36:00,260 Why do you 880 00:36:00,260 --> 00:36:02,290 only see things through such a negative lens? 881 00:36:03,580 --> 00:36:04,890 Besides, the defendant 882 00:36:04,890 --> 00:36:06,890 is making a real effort to talk to you. 883 00:36:07,890 --> 00:36:08,970 I don't entirely agree 884 00:36:08,970 --> 00:36:10,620 with what you said. 885 00:36:12,970 --> 00:36:14,370 Based on my experience, 886 00:36:14,810 --> 00:36:15,810 I feel that 887 00:36:16,060 --> 00:36:18,810 time is often more like a chisel. 888 00:36:23,900 --> 00:36:31,460 (Office. Meeting Room. Locker Room.) 889 00:36:34,840 --> 00:36:35,380 Hey. 890 00:36:35,660 --> 00:36:36,450 What's up? 891 00:36:36,450 --> 00:36:37,970 Have Hu cover for you tonight. 892 00:36:38,140 --> 00:36:39,450 Let's go out for dinner. 893 00:36:40,180 --> 00:36:41,450 What about Fei? 894 00:36:42,580 --> 00:36:43,490 Don't worry. 895 00:36:44,060 --> 00:36:45,540 I've got it all sorted out. 896 00:36:46,580 --> 00:36:49,220 We're going to that place we've been meaning to try forever. 897 00:36:51,850 --> 00:36:52,850 Well, 898 00:36:53,100 --> 00:36:54,180 all right then. 899 00:36:54,620 --> 00:36:55,410 Tell you what. 900 00:36:55,410 --> 00:36:56,620 I'll come pick you up in a bit. 901 00:37:05,780 --> 00:37:07,100 Why on earth 902 00:37:07,100 --> 00:37:08,850 did we have to come all the way out here? 903 00:37:09,140 --> 00:37:10,410 If you didn't want to stay home, 904 00:37:10,490 --> 00:37:12,133 we could've just gone to the mutton shop. 905 00:37:12,133 --> 00:37:14,140 I could have had Hu pick things up, 906 00:37:14,220 --> 00:37:15,740 and we could've had a fresh meal there. 907 00:37:15,850 --> 00:37:16,810 Most importantly, 908 00:37:16,810 --> 00:37:18,970 I wouldn't have been late to pick up Fei from school. 909 00:37:19,140 --> 00:37:20,580 How long has it been 910 00:37:20,580 --> 00:37:21,810 since we last ate out? 911 00:37:22,580 --> 00:37:24,330 Can't you just be romantic for once? 912 00:37:32,330 --> 00:37:34,220 I've already left Fei with Le. 913 00:37:34,620 --> 00:37:35,620 Stop worrying. 914 00:37:36,740 --> 00:37:37,740 If you ask me, 915 00:37:38,180 --> 00:37:39,180 this isn't romance. 916 00:37:39,410 --> 00:37:40,700 It's just a waste of money. 917 00:37:41,620 --> 00:37:42,330 By the way, 918 00:37:42,330 --> 00:37:44,410 don't keep bothering Le. 919 00:37:44,410 --> 00:37:46,140 She's got her own life to lead. 920 00:37:46,140 --> 00:37:48,010 Le really loves Fei. 921 00:37:48,220 --> 00:37:49,930 And Fei gets along with her just fine. 922 00:37:50,970 --> 00:37:53,010 Stop stressing and just eat your dinner. 923 00:38:07,370 --> 00:38:08,290 This meat is good. 924 00:38:09,540 --> 00:38:10,540 You can tell 925 00:38:10,660 --> 00:38:11,740 it's top-quality mutton. 926 00:38:12,540 --> 00:38:13,540 Here. 927 00:38:14,490 --> 00:38:16,330 Try some. It's really tasty. 928 00:38:20,490 --> 00:38:21,700 Do you remember 929 00:38:21,740 --> 00:38:23,450 when we first started dating? 930 00:38:23,450 --> 00:38:24,930 Whenever we worked late, 931 00:38:25,060 --> 00:38:26,410 we'd always go to that pizza place 932 00:38:26,410 --> 00:38:27,660 right outside the court. 933 00:38:28,290 --> 00:38:30,260 The pizza looked exactly like this one. 934 00:38:35,700 --> 00:38:38,060 I remember that shop owner 935 00:38:38,370 --> 00:38:39,620 so clearly. 936 00:38:40,740 --> 00:38:42,740 He knew you worked in the Family Court, 937 00:38:43,140 --> 00:38:44,780 so he'd specifically ask you for advice. 938 00:38:44,970 --> 00:38:47,260 He wanted to know how to get his inheritance quickly, 939 00:38:47,580 --> 00:38:49,260 or how to keep it all for himself. 940 00:38:49,370 --> 00:38:51,290 What's going on in his head anyway? 941 00:38:52,490 --> 00:38:53,580 I remember that. 942 00:38:53,580 --> 00:38:54,620 Back then, 943 00:38:54,740 --> 00:38:57,450 we were just waiting for you, the judge of the criminal division. 944 00:38:58,100 --> 00:38:59,010 I remember that day. 945 00:38:59,010 --> 00:39:00,490 The two of us were quite a team. 946 00:39:00,490 --> 00:39:01,450 We played off each other 947 00:39:01,450 --> 00:39:03,490 and gave that owner a piece of our minds. 948 00:39:04,330 --> 00:39:06,290 Here is to a great partnership. 949 00:39:12,490 --> 00:39:14,140 It's amazing how fast time goes. 950 00:39:14,540 --> 00:39:15,660 In the blink of an eye, 951 00:39:15,660 --> 00:39:16,890 so many years have passed. 952 00:39:17,220 --> 00:39:18,330 Fei is already so grown up. 953 00:39:18,700 --> 00:39:19,620 She really is. 954 00:39:19,970 --> 00:39:21,810 If it hadn't been for that incident with Tong, 955 00:39:22,540 --> 00:39:23,740 who knows? 956 00:39:24,010 --> 00:39:25,930 You might've been a Chief Judge by now. 957 00:39:32,410 --> 00:39:33,370 Tell you what. 958 00:39:34,010 --> 00:39:34,970 When I get back, 959 00:39:35,260 --> 00:39:36,450 I'm going to study exactly how 960 00:39:36,580 --> 00:39:37,740 this dish is made. 961 00:39:37,977 --> 00:39:39,660 I'll add it as a new signature dish 962 00:39:39,890 --> 00:39:41,410 at our mutton soup shop. 963 00:39:41,410 --> 00:39:43,370 Then, today won't have been a total waste. 964 00:39:51,620 --> 00:39:52,660 To be honest, 965 00:39:53,060 --> 00:39:54,700 I think it would be fine 966 00:39:54,970 --> 00:39:57,410 if you let Hu and the others manage the shop. 967 00:39:59,140 --> 00:40:01,490 Would you consider going for that interview again? 968 00:40:03,410 --> 00:40:04,330 I'm not going. 969 00:40:04,450 --> 00:40:05,911 I think things are great as they are. 970 00:40:06,180 --> 00:40:07,290 I can earn a living 971 00:40:07,540 --> 00:40:08,660 and still look after Fei. 972 00:40:08,850 --> 00:40:10,511 How exactly are you looking after her? 973 00:40:10,850 --> 00:40:13,330 You just pick her up from school and bring her to the shop. 974 00:40:13,450 --> 00:40:14,970 You're so busy in the kitchen 975 00:40:15,355 --> 00:40:17,450 that you don't even know where she's wandered off to. 976 00:40:17,620 --> 00:40:18,410 Sure. 977 00:40:18,580 --> 00:40:19,850 You always know where she is 978 00:40:20,450 --> 00:40:24,370 with all your GPS tracking and surveillance cameras. 979 00:40:24,580 --> 00:40:26,290 But do you actually know what she likes? 980 00:40:27,290 --> 00:40:28,850 Do you know what she's afraid of? 981 00:40:30,490 --> 00:40:31,700 She's still little. 982 00:40:31,930 --> 00:40:33,780 She shouldn't be left alone. 983 00:40:34,490 --> 00:40:36,060 That's why I think this is for the best. 984 00:40:36,660 --> 00:40:38,260 I spend my days at the mutton soup shop, 985 00:40:38,260 --> 00:40:39,370 staying close to Fei. 986 00:40:39,370 --> 00:40:41,060 Living the simple things in life. 987 00:40:41,370 --> 00:40:42,290 It's perfect. 988 00:40:43,260 --> 00:40:44,890 How can you call this perfect? 989 00:40:46,290 --> 00:40:47,580 Is this really enough for you? 990 00:40:47,955 --> 00:40:49,370 Is this the extent of your ambition? 991 00:40:50,260 --> 00:40:51,540 What's wrong with my ambition? 992 00:40:52,180 --> 00:40:53,220 You're not happy? 993 00:40:53,740 --> 00:40:55,740 What are you going to do, Chief Judge Shu? 994 00:40:55,890 --> 00:40:58,260 Are you going to enforce a court order on me? 995 00:40:59,100 --> 00:41:00,740 You think you're being funny, don't you? 996 00:41:01,620 --> 00:41:03,620 Look at what you've turned into. 997 00:41:03,780 --> 00:41:05,330 I honestly can't talk to you anymore. 998 00:41:06,100 --> 00:41:08,260 All you care about is that pathetic mutton soup shop. 999 00:41:08,666 --> 00:41:10,140 Do you even want to stay together? 1000 00:41:10,220 --> 00:41:12,780 Why wouldn't it work because of the shop? 1001 00:41:13,450 --> 00:41:15,266 If you're done with us, then just say so. 1002 00:41:21,370 --> 00:41:23,100 What's that supposed to mean? 1003 00:41:24,930 --> 00:41:26,010 It doesn't mean anything. 1004 00:41:26,220 --> 00:41:27,260 You're the one who said 1005 00:41:27,970 --> 00:41:29,010 we can't do this anymore. 1006 00:41:29,220 --> 00:41:30,490 So let's just stop. 1007 00:41:33,810 --> 00:41:34,970 Let's go our separate ways. 1008 00:41:53,370 --> 00:41:54,580 I'm going to pick up Fei. 1009 00:41:55,311 --> 00:41:56,933 She won't sleep well in a strange bed. 1010 00:42:34,490 --> 00:42:35,330 Oh, you're awake? 1011 00:42:35,490 --> 00:42:37,100 Come over here and have some breakfast. 1012 00:42:37,580 --> 00:42:39,060 Grandma sent these biscuits. 1013 00:42:39,290 --> 00:42:41,620 I made them with lard and preserved greens. They're great. 1014 00:42:43,660 --> 00:42:44,660 What time is it? 1015 00:42:46,222 --> 00:42:48,822 (Meeting Minutes, Copy) Shouldn't you be on the train by now? 1016 00:42:48,940 --> 00:42:49,700 (Client List) 1017 00:42:49,700 --> 00:42:51,660 I woke up too early. I'm going back to sleep. 1018 00:42:53,580 --> 00:42:54,490 It's seven o'clock. 1019 00:42:54,780 --> 00:42:56,410 I only got up 1020 00:42:56,580 --> 00:42:57,780 to enjoy a nice breakfast. 1021 00:42:57,780 --> 00:42:58,810 Come and have some, too. 1022 00:43:09,420 --> 00:43:12,880 ♪All the little things between you and me♪ 1023 00:43:12,880 --> 00:43:15,560 ♪Woven into our lives♪ 1024 00:43:16,410 --> 00:43:18,390 ♪The building blocks of life♪ 1025 00:43:18,390 --> 00:43:20,090 ♪Shape the sky above us♪ 1026 00:43:20,090 --> 00:43:22,250 ♪Are you doing alright?♪ 1027 00:43:22,570 --> 00:43:25,250 ♪What are you struggling for?♪ 1028 00:43:26,130 --> 00:43:29,950 ♪Some questions weigh like mountains♪ 1029 00:43:30,330 --> 00:43:35,180 ♪How do we piece life back together?♪ 1030 00:43:35,740 --> 00:43:39,930 ♪So hate can fade and love feels new again♪ 1031 00:43:39,930 --> 00:43:43,000 ♪Reclaim the barren parts of life♪ 1032 00:43:43,000 --> 00:43:49,370 ♪Walking this road together, still hoping♪ 1033 00:43:50,160 --> 00:43:55,220 ♪Let me be the wind at dawn♪ 1034 00:43:55,520 --> 00:43:59,490 ♪Blowing away all the pain♪ 1035 00:43:59,720 --> 00:44:04,700 ♪Let me be the balance that holds the weight♪ 1036 00:44:05,120 --> 00:44:09,680 ♪Where fairness stands♪ 1037 00:44:10,150 --> 00:44:12,390 ♪Within every heart♪ 1038 00:44:12,390 --> 00:44:15,040 ♪So many voices calling♪ 1039 00:44:15,300 --> 00:44:19,590 ♪Struggling, lost, waiting for an answer♪ 1040 00:44:19,590 --> 00:44:21,940 ♪Light up the lamps♪ 1041 00:44:21,940 --> 00:44:24,610 ♪To answer those voices♪ 1042 00:44:24,920 --> 00:44:27,040 ♪You deserve to be happy♪ 1043 00:44:27,040 --> 00:44:29,790 ♪Loud and clear♪ 1044 00:44:29,790 --> 00:44:32,110 ♪All the little things♪ 1045 00:44:32,110 --> 00:44:34,810 ♪Woven into our lives♪ 1046 00:44:35,630 --> 00:44:37,680 ♪The building blocks of life♪ 1047 00:44:37,680 --> 00:44:39,390 ♪Shape the sky above us♪ 1048 00:44:39,390 --> 00:44:41,840 ♪Are you doing alright?♪ 1049 00:44:41,840 --> 00:44:43,950 ♪What are you struggling for?♪ 1050 00:44:44,200 --> 00:44:46,330 ♪Some questions♪ 1051 00:44:46,900 --> 00:44:49,600 ♪Weigh like mountains♪ 1052 00:44:52,490 --> 00:44:57,640 ♪Let me be the wind at dawn♪ 1053 00:44:57,920 --> 00:45:01,930 ♪Blowing away all the pain♪ 1054 00:45:02,110 --> 00:45:07,160 ♪Let me be the balance that holds the weight♪ 1055 00:45:07,530 --> 00:45:11,230 ♪Where fairness stands♪ 1056 00:45:11,400 --> 00:45:14,480 ♪Within the law♪ 1057 00:45:15,640 --> 00:45:24,320 ♪And within every heart♪ 70930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.