Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,160 --> 00:01:29,120
=Hold a Court Now=
2
00:01:30,100 --> 00:01:32,600
=Episode 19=
3
00:01:33,260 --> 00:01:35,320
(Office)
4
00:02:32,390 --> 00:02:34,960
(Did she leave Jindian?)
5
00:02:35,990 --> 00:02:38,000
(Will I still see her in the future?)
6
00:02:42,480 --> 00:02:44,359
You can't make
all the money in the world,
7
00:02:44,360 --> 00:02:46,269
and there will
always be more work to do.
8
00:02:46,270 --> 00:02:48,829
There are also
countless obstacles in real life.
9
00:02:48,830 --> 00:02:51,190
However, life is short.
10
00:02:51,430 --> 00:02:53,310
In this fleeting life,
11
00:02:53,360 --> 00:02:54,630
love may be
12
00:02:54,870 --> 00:02:56,759
but a momentary bloom.
13
00:02:56,760 --> 00:02:59,309
It might even be
the only one in the vast ocean.
14
00:02:59,310 --> 00:03:01,199
If you don't grasp the opportunity,
15
00:03:01,200 --> 00:03:03,120
you will lose it forever.
16
00:03:10,040 --> 00:03:12,440
(Qingcheng District People's Court,
Tianhai City)
17
00:03:47,680 --> 00:03:49,120
Why didn't you attend court?
18
00:03:49,680 --> 00:03:50,960
To avoid suspicions.
19
00:04:00,480 --> 00:04:01,750
Let's be together.
20
00:04:08,080 --> 00:04:09,560
Let's be together.
21
00:04:11,400 --> 00:04:12,629
Do you know?
22
00:04:12,630 --> 00:04:15,680
I've thought about it
for a long time last night.
23
00:04:15,840 --> 00:04:18,270
We listed out all our difficulties
24
00:04:18,600 --> 00:04:19,949
and trapped ourselves inside.
25
00:04:19,950 --> 00:04:21,279
But what will happen
26
00:04:21,280 --> 00:04:22,870
in the future,
27
00:04:23,040 --> 00:04:25,600
whether we are together or not,
28
00:04:25,600 --> 00:04:27,600
I've thought about everything
that could happen in the future.
29
00:04:27,600 --> 00:04:30,560
But no matter which possibility it is,
it will only happen in the future.
30
00:04:31,510 --> 00:04:32,870
Besides,
31
00:04:33,280 --> 00:04:34,920
they'll also make me regret.
32
00:04:36,600 --> 00:04:38,390
I just want to cherish the present.
33
00:04:39,550 --> 00:04:41,750
If we put an end to it right now,
34
00:04:42,070 --> 00:04:44,039
every time we meet in the future,
35
00:04:44,040 --> 00:04:46,109
we will have to suppress our feelings
36
00:04:46,110 --> 00:04:47,560
with only regret left.
37
00:04:48,550 --> 00:04:49,950
Instead of having that,
38
00:04:50,190 --> 00:04:51,629
why not forget everything
39
00:04:51,630 --> 00:04:53,120
and courageously be together?
40
00:04:53,280 --> 00:04:55,430
Perhaps we'd be sick of each other
41
00:04:55,550 --> 00:04:57,160
before the final day.
42
00:04:58,240 --> 00:04:59,429
Then, we can just
43
00:04:59,430 --> 00:05:01,680
break up happily.
44
00:05:02,040 --> 00:05:04,120
I've thought about all you just said.
45
00:05:05,110 --> 00:05:06,680
But in that case,
46
00:05:07,870 --> 00:05:08,629
there will always be
47
00:05:08,630 --> 00:05:10,479
a time bomb that can go off at any time
48
00:05:10,480 --> 00:05:12,000
in our relationship.
49
00:05:12,040 --> 00:05:13,830
It will end at any time.
50
00:05:14,040 --> 00:05:15,870
This isn't fair for you.
51
00:05:17,720 --> 00:05:19,160
Shen Xiezhi!
52
00:05:20,750 --> 00:05:22,120
You were the one who said
53
00:05:22,680 --> 00:05:24,120
you'd take care of me forever.
54
00:05:26,950 --> 00:05:28,480
Let's be together.
55
00:05:29,070 --> 00:05:30,510
From now on.
56
00:05:31,990 --> 00:05:33,629
The agreement is in force immediately.
57
00:05:33,630 --> 00:05:35,120
The relationship
will be executed immediately.
58
00:05:56,600 --> 00:05:58,599
I smelled something nice at the door.
59
00:05:58,600 --> 00:06:00,920
It's a feast, as expected.
60
00:06:01,630 --> 00:06:03,240
My favorite hotpot.
61
00:06:03,630 --> 00:06:04,920
I'm starving.
62
00:06:06,990 --> 00:06:08,479
So many dishes.
63
00:06:08,480 --> 00:06:10,040
What a feast.
64
00:06:10,110 --> 00:06:10,989
Let me grab one.
65
00:06:10,990 --> 00:06:11,799
What are you doing?
66
00:06:11,800 --> 00:06:13,279
Wash your hands before you eat.
67
00:06:13,280 --> 00:06:15,120
I washed my hands before I came back.
68
00:06:16,920 --> 00:06:18,390
Go and wash your hands.
69
00:06:20,110 --> 00:06:21,680
What kind of naughty child are you?
70
00:06:24,280 --> 00:06:26,509
Fine, I'll wash.
71
00:06:26,510 --> 00:06:29,070
I've washed my hands now.
Can I eat now?
72
00:06:31,430 --> 00:06:32,679
You are back so soon.
73
00:06:32,680 --> 00:06:34,679
I thought there was a burglary.
74
00:06:34,680 --> 00:06:36,359
Which burglar would treat you so well
75
00:06:36,360 --> 00:06:37,309
by cooking
76
00:06:37,310 --> 00:06:38,750
and making hotpot for you?
77
00:06:39,160 --> 00:06:41,190
Something's really off, then.
78
00:06:41,360 --> 00:06:42,549
You came home early
79
00:06:42,550 --> 00:06:44,040
and made dinner on your own.
80
00:06:46,110 --> 00:06:47,750
Did you make a lot of money?
81
00:06:49,550 --> 00:06:50,509
I know.
82
00:06:50,510 --> 00:06:51,870
A huge bonus.
83
00:06:54,070 --> 00:06:55,430
I know.
84
00:06:56,480 --> 00:06:59,430
He Xiuguang's case is closed, right?
85
00:07:03,480 --> 00:07:04,750
There's one more good thing.
86
00:07:05,400 --> 00:07:06,359
What is it?
87
00:07:06,360 --> 00:07:08,240
Fine. Just tell me. I can't guess it.
88
00:07:09,310 --> 00:07:13,600
Shen Xiezhi and I are in a relationship.
89
00:07:14,400 --> 00:07:15,680
Seriously?
90
00:07:18,680 --> 00:07:20,560
Finally?
91
00:07:21,840 --> 00:07:23,680
That deserves a celebration.
92
00:07:23,840 --> 00:07:25,719
I wish you and Shen Xiezhi
93
00:07:25,720 --> 00:07:28,630
could live in harmony
and give birth to a child soon.
94
00:07:28,800 --> 00:07:29,989
What's that?
95
00:07:29,990 --> 00:07:32,190
There's nothing wrong with that.
96
00:07:38,840 --> 00:07:40,000
What did you say?
97
00:07:44,040 --> 00:07:45,309
I am in a relationship.
98
00:07:45,310 --> 00:07:46,510
Really?
99
00:07:46,600 --> 00:07:47,800
With whom?
100
00:07:48,800 --> 00:07:51,480
Is it related to that gift of yours?
101
00:07:52,360 --> 00:07:55,000
The cat is finally out of the bag now.
102
00:07:56,430 --> 00:07:58,000
Yes. It's her.
103
00:07:58,990 --> 00:08:00,189
I knew it.
104
00:08:00,190 --> 00:08:02,040
You can't hide anything from me.
105
00:08:02,480 --> 00:08:03,509
Find one day
106
00:08:03,510 --> 00:08:05,310
and bring her back to meet us.
107
00:08:08,920 --> 00:08:10,560
It's still too early.
108
00:08:10,720 --> 00:08:12,429
We just got into a relationship
109
00:08:12,430 --> 00:08:13,989
and you're already
trying to question her.
110
00:08:13,990 --> 00:08:15,869
How can you misunderstand me?
111
00:08:15,870 --> 00:08:17,549
I am not a close-minded parent
112
00:08:17,550 --> 00:08:19,680
who is picky about girls.
113
00:08:19,840 --> 00:08:21,359
Also, I won't contact her in private
114
00:08:21,360 --> 00:08:23,549
before you bring her home.
115
00:08:23,550 --> 00:08:24,479
Yes.
116
00:08:24,480 --> 00:08:26,120
You must approve of everything.
117
00:08:26,360 --> 00:08:27,309
We just want
118
00:08:27,310 --> 00:08:29,630
to find an opportunity
to have a meal together.
119
00:08:32,950 --> 00:08:34,080
Sure.
120
00:08:34,120 --> 00:08:35,630
I'll ask her later.
121
00:08:35,710 --> 00:08:37,600
I'll try to get my client's opinion.
122
00:08:37,760 --> 00:08:39,120
That's great.
123
00:08:44,920 --> 00:08:46,240
Go inside.
124
00:08:46,590 --> 00:08:47,870
Go inside.
125
00:08:51,710 --> 00:08:53,999
I saw you
coming out of Mr. Guan's office
126
00:08:54,000 --> 00:08:55,510
with a serious expression.
127
00:08:56,710 --> 00:08:57,960
What happened?
128
00:08:58,160 --> 00:08:59,440
Well...
129
00:09:00,400 --> 00:09:02,000
I'm going to tell you, then.
130
00:09:02,040 --> 00:09:03,039
Speak.
131
00:09:03,040 --> 00:09:04,600
I told him
132
00:09:05,400 --> 00:09:07,799
about your plan to usurp the throne.
133
00:09:07,800 --> 00:09:10,390
Enough. Just tell me.
134
00:09:11,640 --> 00:09:13,240
I'm just annoyed.
135
00:09:14,120 --> 00:09:15,549
Mr. Guan is very unhappy.
136
00:09:15,550 --> 00:09:17,960
Didn't our team just hire Lawyer Wang?
137
00:09:18,070 --> 00:09:18,879
After he joined,
138
00:09:18,880 --> 00:09:20,720
he ruined my case immediately.
139
00:09:21,070 --> 00:09:22,799
He ruined
140
00:09:22,800 --> 00:09:23,589
the sure-win case?
141
00:09:23,590 --> 00:09:24,709
Look.
142
00:09:24,710 --> 00:09:24,999
Well,
143
00:09:25,000 --> 00:09:26,759
his results were good in school,
144
00:09:26,760 --> 00:09:28,519
and he was a member
of the students' council.
145
00:09:28,520 --> 00:09:31,349
However, he had no experience in society
and didn't know how to adapt.
146
00:09:31,350 --> 00:09:32,649
The lawyer on the opposite
147
00:09:32,650 --> 00:09:35,450
just used a few tricks
148
00:09:35,550 --> 00:09:36,679
and tactics
149
00:09:36,680 --> 00:09:38,759
and made Lawyer Wang fall into the trap.
150
00:09:38,760 --> 00:09:40,550
Yes. This is
the most troublesome thing now.
151
00:09:42,280 --> 00:09:43,480
Why don't we just
152
00:09:43,710 --> 00:09:45,080
hire a few more people?
153
00:09:45,160 --> 00:09:46,159
Do you think Ronghe Law Firm
154
00:09:46,160 --> 00:09:47,279
can't hire anyone?
155
00:09:47,280 --> 00:09:48,309
Yes.
156
00:09:48,310 --> 00:09:50,080
We can hire people, indeed.
157
00:09:50,230 --> 00:09:52,360
This is exactly what Mr. Guan
was discussing with me just now.
158
00:09:52,520 --> 00:09:53,949
If we have an official recruitment,
159
00:09:53,950 --> 00:09:54,589
our HR department
160
00:09:54,590 --> 00:09:55,549
can get a group
161
00:09:55,550 --> 00:09:57,960
of so-called ace students
from the best law schools.
162
00:09:58,000 --> 00:09:59,399
But you know
163
00:09:59,400 --> 00:10:00,469
that litigation
164
00:10:00,470 --> 00:10:03,200
requires people with talent.
165
00:10:03,710 --> 00:10:04,910
Right?
166
00:10:05,070 --> 00:10:06,840
Can you think of
167
00:10:06,950 --> 00:10:08,480
any suitable people?
168
00:10:09,590 --> 00:10:10,910
Let me think about it.
169
00:10:15,310 --> 00:10:16,960
Please think about it.
170
00:10:21,190 --> 00:10:22,750
Someone came to my mind.
171
00:10:23,070 --> 00:10:24,360
Wonderful.
172
00:10:24,520 --> 00:10:25,069
Look.
173
00:10:25,070 --> 00:10:26,879
Send her contact to me.
174
00:10:26,880 --> 00:10:28,189
I'll meet her tomorrow morning
175
00:10:28,190 --> 00:10:29,589
and treat you to lunch in the afternoon.
176
00:10:29,590 --> 00:10:30,879
Pick any place you want.
177
00:10:30,880 --> 00:10:32,440
I've been saving her for myself.
178
00:10:32,920 --> 00:10:34,639
Here. Hold your cup.
179
00:10:34,640 --> 00:10:35,759
I...
180
00:10:35,760 --> 00:10:36,279
Come on.
181
00:10:36,280 --> 00:10:37,799
I really need this person.
182
00:10:37,800 --> 00:10:38,879
You are a talented person.
183
00:10:38,880 --> 00:10:40,639
I only have talent, but I have no one.
184
00:10:40,640 --> 00:10:41,279
You don't need me.
185
00:10:41,280 --> 00:10:42,519
Your team doesn't need anyone.
186
00:10:42,520 --> 00:10:43,759
Your talent alone is enough.
187
00:10:43,760 --> 00:10:45,150
I need help.
188
00:10:54,400 --> 00:10:55,840
It's hot.
189
00:10:57,760 --> 00:10:59,829
Since both of you
have decided to be together,
190
00:10:59,830 --> 00:11:00,799
you should stop overthinking.
191
00:11:00,800 --> 00:11:04,910
Your main thing now is
to deal with your work problems.
192
00:11:05,110 --> 00:11:06,589
Have you
already considered changing areas?
193
00:11:06,590 --> 00:11:09,799
Right now, it seems like changing to
another area is easier for me.
194
00:11:09,800 --> 00:11:11,080
However,
195
00:11:11,310 --> 00:11:13,720
I don't know if I can find a job
196
00:11:14,000 --> 00:11:15,279
so suddenly.
197
00:11:15,280 --> 00:11:16,750
I'm sure you can.
198
00:11:17,040 --> 00:11:18,159
You are now an influencer
199
00:11:18,160 --> 00:11:19,429
followed by a major influencer.
200
00:11:19,430 --> 00:11:20,679
You'll be fine.
201
00:11:20,680 --> 00:11:22,080
I only
202
00:11:22,550 --> 00:11:24,120
feel sorry for Lin.
203
00:11:25,280 --> 00:11:26,999
He finally got me
204
00:11:27,000 --> 00:11:29,030
to work for him here
205
00:11:29,070 --> 00:11:30,720
so he can play sports.
206
00:11:30,800 --> 00:11:32,670
If I resign suddenly,
207
00:11:32,830 --> 00:11:34,200
what will he do?
208
00:11:36,430 --> 00:11:38,709
The institution stays,
but people come and go.
209
00:11:38,710 --> 00:11:40,229
Lin still understands that.
210
00:11:40,230 --> 00:11:41,549
Don't worry about him for nothing.
211
00:11:41,550 --> 00:11:42,999
Just take good care of yourself.
212
00:11:43,000 --> 00:11:45,159
He has a car and a house, after all.
213
00:11:45,160 --> 00:11:46,790
He even has an excellent wife.
214
00:11:47,000 --> 00:11:50,039
Before his children graduated
from high school, he already bought his house.
215
00:11:50,040 --> 00:11:51,240
What about you?
216
00:11:52,520 --> 00:11:54,829
I don't know how to tell him.
217
00:11:54,830 --> 00:11:56,119
Just tell him
218
00:11:56,120 --> 00:11:58,519
your heart has been covered,
219
00:11:58,520 --> 00:12:00,910
and you wanted to experience
being the female lead of a love drama.
220
00:12:01,430 --> 00:12:03,080
I'd rather say
221
00:12:03,120 --> 00:12:04,759
I've become a famous influencer
222
00:12:04,760 --> 00:12:05,679
and have to leave.
223
00:12:05,680 --> 00:12:07,279
Perhaps he will feel happy for me
224
00:12:07,280 --> 00:12:09,150
and even send me off happily.
225
00:12:09,400 --> 00:12:10,870
Nothing wrong with that.
226
00:12:15,230 --> 00:12:16,630
This is amazing.
227
00:12:19,320 --> 00:12:22,200
(Unknown Number)
228
00:12:28,040 --> 00:12:29,069
Hello.
229
00:12:29,070 --> 00:12:29,949
Hello.
230
00:12:29,950 --> 00:12:31,919
I am Ms. Lou Yue's assistant.
231
00:12:31,920 --> 00:12:33,829
Are you Qin Rui?
232
00:12:33,830 --> 00:12:35,240
Ms. Lou?
233
00:12:35,830 --> 00:12:37,119
Yes.
234
00:12:37,120 --> 00:12:38,270
A call from Ronghe Law Firm.
235
00:12:38,830 --> 00:12:39,589
Go ahead.
236
00:12:39,590 --> 00:12:41,429
Are you free tomorrow?
237
00:12:41,430 --> 00:12:43,799
Our partner wants to speak to you.
238
00:12:43,800 --> 00:12:45,910
Me? Yes.
239
00:12:47,000 --> 00:12:49,119
I am free. I can do it.
240
00:12:49,120 --> 00:12:49,759
Sure.
241
00:12:49,760 --> 00:12:51,589
Do check your messages later.
242
00:12:51,590 --> 00:12:53,550
We will send you
a text from the law firm.
243
00:12:54,880 --> 00:12:55,829
Thank you.
244
00:12:55,830 --> 00:12:57,630
Thank you so much.
245
00:12:58,920 --> 00:13:00,999
Shen Xiezhi brings you good fortune.
246
00:13:01,000 --> 00:13:02,120
Hold on.
247
00:13:02,760 --> 00:13:04,469
Is this for real?
248
00:13:04,470 --> 00:13:06,440
I didn't even
send Ronghe Law Firm my resume.
249
00:13:06,680 --> 00:13:08,039
I'm sure you are too excellent
250
00:13:08,040 --> 00:13:09,480
and have been appreciated by Lou Yue.
251
00:13:09,480 --> 00:13:11,360
But the people at Ronghe Law Firm
are still working at this hour.
252
00:13:11,360 --> 00:13:13,080
It's too competitive.
Life is stressful over there.
253
00:13:15,040 --> 00:13:16,750
Why are you sighing?
254
00:13:16,880 --> 00:13:18,600
This is good news. Eat.
255
00:13:29,350 --> 00:13:31,000
(Are you asleep?)
256
00:13:33,830 --> 00:13:35,870
(Not yet. What is it?)
257
00:13:36,400 --> 00:13:38,910
(I'm going to an interview
at Ronghe Law Firm tomorrow.)
258
00:13:39,070 --> 00:13:40,720
(Cheer me up.)
259
00:13:42,190 --> 00:13:43,469
(That's wonderful.)
260
00:13:43,470 --> 00:13:45,080
(That's one of the top-tier law firms.)
261
00:13:45,470 --> 00:13:47,360
(But I don't feel confident.)
262
00:13:57,230 --> 00:13:59,790
(Lawyer Qin gets nervous too?)
263
00:13:59,880 --> 00:14:02,469
(What about
that fearless persona of yours)
264
00:14:02,470 --> 00:14:03,519
(that is willing)
265
00:14:03,520 --> 00:14:06,360
(to go through anything
for your client?)
266
00:14:07,830 --> 00:14:09,320
(I was thinking)
267
00:14:09,920 --> 00:14:12,030
(that if I joined Ronghe Law Firm,)
268
00:14:12,310 --> 00:14:15,360
(what would happen if you
got promoted to the High Court.)
269
00:14:17,920 --> 00:14:18,919
(Don't worry.)
270
00:14:18,920 --> 00:14:21,270
(I won't get promoted
to the High Court so soon.)
271
00:14:21,520 --> 00:14:23,270
(Just go to the interview
with peace of mind.)
272
00:14:23,920 --> 00:14:24,999
(Besides,)
273
00:14:25,000 --> 00:14:26,709
(Didn't we agree)
274
00:14:26,710 --> 00:14:28,349
(to focus on the present
during the day?)
275
00:14:28,350 --> 00:14:30,840
(We'll talk about what happens
in the future.)
276
00:14:30,920 --> 00:14:33,030
(Are you swamped by love?)
277
00:14:33,550 --> 00:14:34,910
(Do your best.)
278
00:14:35,120 --> 00:14:36,960
(Rest well tonight)
279
00:14:37,070 --> 00:14:39,000
(and calmly face
what's to come tomorrow.)
280
00:14:41,400 --> 00:14:43,720
(All right. Got it.)
281
00:14:43,960 --> 00:14:51,880
(Marriage Legal Counsel)
282
00:14:59,800 --> 00:15:02,039
(I'm probably the one)
283
00:15:02,040 --> 00:15:03,600
(who is swamped by love.)
284
00:15:15,310 --> 00:15:18,719
♪Turn around for every part of life♪
285
00:15:18,720 --> 00:15:22,940
♪Rushing between buildings♪
286
00:15:24,400 --> 00:15:27,120
♪Caught in the grind of daily living♪
287
00:15:27,520 --> 00:15:30,760
♪Facing the surging waves of life♪
288
00:15:30,760 --> 00:15:31,480
Hello.
289
00:15:31,920 --> 00:15:34,360
Is this Mingding Building?
290
00:15:34,400 --> 00:15:35,360
This is it.
291
00:15:35,480 --> 00:15:35,960
Thank you.
292
00:15:35,960 --> 00:15:36,560
You're welcome.
293
00:15:36,560 --> 00:15:40,429
♪Ready to chase dreams
through sleepless nights♪
294
00:15:41,360 --> 00:15:47,480
♪For the distant place we long to reach♪
295
00:15:47,480 --> 00:15:48,680
Let's go over them again.
296
00:15:49,560 --> 00:15:51,800
Here. Here, too.
297
00:15:51,800 --> 00:15:53,320
(Ronghe Law Firm)
298
00:15:54,320 --> 00:15:55,320
Get to work first.
299
00:15:57,520 --> 00:15:58,280
Hello.
300
00:15:58,640 --> 00:15:59,560
You must be Qin Rui.
301
00:15:59,560 --> 00:16:01,040
Yes. I'm here for an interview.
302
00:16:01,240 --> 00:16:01,840
This way.
303
00:16:02,040 --> 00:16:02,800
Thank you.
304
00:16:03,030 --> 00:16:05,609
♪Even if the road
beneath my feet is winding♪
305
00:16:05,610 --> 00:16:07,940
♪I still look ahead with hope♪
306
00:16:08,280 --> 00:16:11,760
♪I will run toward the future♪
307
00:16:12,000 --> 00:16:16,119
♪Sweeping away the dust between us♪
308
00:16:16,119 --> 00:16:17,360
(Lou Yue, Senior Partner)
309
00:16:17,680 --> 00:16:18,759
(Ronghe Law Firm)
Mr. Lao.
310
00:16:18,760 --> 00:16:21,799
Wansheng Group's diligence report
for this year is done.
311
00:16:21,800 --> 00:16:23,879
A dozen of our people
worked on it for half a month.
312
00:16:23,880 --> 00:16:26,000
Shouldn't you reward us?
313
00:16:27,120 --> 00:16:31,390
Yamei Holding Group rewarded our team
with a Northern Lights Europe trip last year.
314
00:16:31,760 --> 00:16:32,829
This year,
315
00:16:32,830 --> 00:16:34,320
try to arrange something.
316
00:16:36,550 --> 00:16:37,600
Come in.
317
00:16:38,120 --> 00:16:39,870
Sure. I have an interview here.
318
00:16:40,120 --> 00:16:41,440
Let's talk later.
319
00:16:41,830 --> 00:16:42,709
Sure.
320
00:16:42,710 --> 00:16:43,790
I'm hanging up.
321
00:16:46,190 --> 00:16:47,510
Ms. Lou.
322
00:16:47,760 --> 00:16:49,030
Come in.
323
00:16:49,800 --> 00:16:50,949
Sit.
324
00:16:50,950 --> 00:16:53,030
I didn't expect to meet you again.
325
00:16:53,590 --> 00:16:54,960
Yes.
326
00:16:55,182 --> 00:16:56,519
I didn't expect us
327
00:16:56,520 --> 00:16:58,080
to be fated.
328
00:16:58,430 --> 00:16:59,509
What do you think?
329
00:16:59,510 --> 00:17:00,960
Are you a little surprised?
330
00:17:02,080 --> 00:17:03,550
I personally asked for you.
331
00:17:04,120 --> 00:17:06,060
Previously, in an internal meeting,
332
00:17:06,061 --> 00:17:07,469
someone used Rui's Legal Lens
333
00:17:07,470 --> 00:17:09,110
to explain his points.
334
00:17:09,190 --> 00:17:11,159
A few senior lawyers and I
335
00:17:11,160 --> 00:17:12,429
found it interesting
336
00:17:12,430 --> 00:17:14,000
and followed your account.
337
00:17:14,510 --> 00:17:16,159
Ms. Lou, thank you for your appreciation.
338
00:17:16,160 --> 00:17:18,720
I remember you had a case
339
00:17:19,510 --> 00:17:20,949
called "The Kind Teeth".
340
00:17:20,950 --> 00:17:22,000
Yes.
341
00:17:22,320 --> 00:17:23,949
This is a good title.
342
00:17:23,950 --> 00:17:25,559
It helps instill legal awareness
343
00:17:25,560 --> 00:17:26,960
with a clear line of thinking.
344
00:17:26,997 --> 00:17:28,647
It also shows a solid grasp of the law.
345
00:17:30,560 --> 00:17:32,079
In this era,
346
00:17:32,080 --> 00:17:33,359
lawyers
347
00:17:33,360 --> 00:17:34,509
can no longer
348
00:17:34,510 --> 00:17:37,110
study laws and cases in a strict manner.
349
00:17:37,360 --> 00:17:39,480
They still need to know
what the public is thinking.
350
00:17:39,880 --> 00:17:40,989
So, I asked my assistant
351
00:17:40,990 --> 00:17:42,270
to call you.
352
00:17:44,600 --> 00:17:45,789
So,
353
00:17:45,790 --> 00:17:47,270
what do you think?
354
00:17:47,710 --> 00:17:50,350
It still feels like a dream to me.
355
00:17:51,190 --> 00:17:52,310
All right.
356
00:17:52,680 --> 00:17:54,639
I want you as my assistant lawyer.
357
00:17:54,640 --> 00:17:56,000
You'll work under me from now on.
358
00:17:58,470 --> 00:17:58,919
Oh.
359
00:17:58,920 --> 00:18:00,839
The other lawyers
360
00:18:00,840 --> 00:18:01,919
I told you just now
361
00:18:01,920 --> 00:18:03,679
also have a strong foundation.
362
00:18:03,680 --> 00:18:05,029
That's what you are lacking.
363
00:18:05,030 --> 00:18:06,510
You need to catch up soon.
364
00:18:07,320 --> 00:18:08,189
Don't worry, Ms. Lou.
365
00:18:08,190 --> 00:18:09,839
I will surely work hard
366
00:18:09,840 --> 00:18:10,839
and not disappoint you.
367
00:18:10,840 --> 00:18:12,160
Do your best.
368
00:18:28,400 --> 00:18:30,880
(Lian Yongjiu's Interview)
369
00:18:38,600 --> 00:18:39,830
Ms. Jing.
370
00:18:41,400 --> 00:18:42,790
What's wrong, Ms. Jing?
371
00:18:43,270 --> 00:18:45,830
You don't look too happy today.
372
00:18:48,030 --> 00:18:50,350
How did your husband's interview go?
373
00:18:51,320 --> 00:18:52,599
Don't mention it.
374
00:18:52,600 --> 00:18:54,639
He rejected the job on the phone.
375
00:18:54,640 --> 00:18:56,189
HR required him to travel
on a business trip.
376
00:18:56,190 --> 00:18:57,919
Don't you think he's stubborn?
377
00:18:57,920 --> 00:19:00,160
If he goes on a business trip,
I can take care of the children.
378
00:19:00,360 --> 00:19:02,159
Otherwise, we can still find a nanny.
379
00:19:02,160 --> 00:19:03,679
But he just rejected the job.
380
00:19:03,680 --> 00:19:05,029
Exactly.
381
00:19:05,030 --> 00:19:06,599
Xiao Bing and I are also around.
382
00:19:06,600 --> 00:19:07,119
Besides,
383
00:19:07,120 --> 00:19:09,469
my in-laws
also have nothing to do at home.
384
00:19:09,470 --> 00:19:10,790
Seriously.
385
00:19:12,710 --> 00:19:17,070
Should I call Fan and ask him again?
386
00:19:17,320 --> 00:19:18,269
Is that fine?
387
00:19:18,270 --> 00:19:20,639
What about it? Let's ask him.
388
00:19:20,640 --> 00:19:22,030
What if it's possible?
389
00:19:23,680 --> 00:19:25,000
It's Fan.
390
00:19:25,920 --> 00:19:26,740
Hello.
391
00:19:26,750 --> 00:19:28,110
Fan.
392
00:19:28,160 --> 00:19:28,839
What a coincidence.
393
00:19:28,840 --> 00:19:30,399
I was just about to call you
394
00:19:30,400 --> 00:19:31,789
and you called me first.
395
00:19:31,790 --> 00:19:32,559
Is this
396
00:19:32,560 --> 00:19:34,559
about Lian?
397
00:19:34,560 --> 00:19:35,790
It is.
398
00:19:37,120 --> 00:19:38,440
Really?
399
00:19:39,510 --> 00:19:40,469
Fan,
400
00:19:40,470 --> 00:19:40,949
I want
401
00:19:40,950 --> 00:19:43,079
to explain this to you.
402
00:19:43,080 --> 00:19:46,839
Mr. Lian was worried that no one
would take care of his children
403
00:19:46,840 --> 00:19:49,160
when he was out on a business trip.
404
00:19:49,470 --> 00:19:50,269
You should know
405
00:19:50,270 --> 00:19:52,229
that his wife is our deputy chief judge.
406
00:19:52,230 --> 00:19:54,790
She's also very busy.
407
00:19:55,750 --> 00:19:57,229
He was afraid
408
00:19:57,230 --> 00:19:58,639
that he would be wasting your time,
409
00:19:58,640 --> 00:20:00,270
so he rejected the offer.
410
00:20:01,360 --> 00:20:02,880
This is all negotiable.
411
00:20:02,950 --> 00:20:04,709
He is the project manager
412
00:20:04,710 --> 00:20:06,720
so he doesn't have to be
on the frontline all the time.
413
00:20:06,840 --> 00:20:07,639
He can arrange
414
00:20:07,640 --> 00:20:09,270
most of his business trips.
415
00:20:10,400 --> 00:20:12,640
Does it mean he still has a chance?
416
00:20:12,710 --> 00:20:13,839
Absolutely.
417
00:20:13,840 --> 00:20:15,029
Give me his phone number.
418
00:20:15,030 --> 00:20:16,680
Let me contact him directly.
419
00:20:16,920 --> 00:20:17,359
Sure.
420
00:20:17,360 --> 00:20:19,119
Let me share your WeChat contacts
421
00:20:19,120 --> 00:20:20,989
to each other.
422
00:20:20,990 --> 00:20:22,399
I'll also send you his number.
423
00:20:22,400 --> 00:20:24,429
I still have a meeting to attend.
Talk to you later.
424
00:20:24,430 --> 00:20:25,989
Sure. Talk to you later.
425
00:20:25,990 --> 00:20:27,270
Thank you.
426
00:20:31,160 --> 00:20:32,359
Done.
427
00:20:32,360 --> 00:20:34,480
He is really lucky.
428
00:20:34,710 --> 00:20:36,750
What do you mean by lucky?
429
00:20:37,124 --> 00:20:39,240
He has a good reputation.
430
00:20:39,400 --> 00:20:40,880
Everyone knows about it.
431
00:20:41,030 --> 00:20:42,509
It's still thanks to you.
432
00:20:42,510 --> 00:20:44,240
It has nothing to do with me.
433
00:20:44,320 --> 00:20:45,830
Anyway, thank you.
434
00:20:46,880 --> 00:20:48,440
Enough with the courtesy.
435
00:20:48,680 --> 00:20:49,960
I won't accept it.
436
00:20:54,640 --> 00:20:55,920
I'll take your pawn.
437
00:20:55,990 --> 00:20:57,750
Let's see your next move.
438
00:20:58,230 --> 00:20:59,640
This is bad.
439
00:21:02,920 --> 00:21:05,000
Hello. Welcome.
440
00:21:10,080 --> 00:21:11,310
She's looking for you.
441
00:21:12,270 --> 00:21:13,599
What are you pulling?
442
00:21:13,600 --> 00:21:14,989
Are you breaking my momentum?
443
00:21:14,990 --> 00:21:16,790
Probably about
your retirement insurance.
444
00:21:19,990 --> 00:21:21,270
Why are you here?
445
00:21:22,920 --> 00:21:25,200
- Let us speak for a moment.
- Sure.
446
00:21:25,360 --> 00:21:26,880
Come and sit here.
447
00:21:29,270 --> 00:21:30,229
What is it?
448
00:21:30,230 --> 00:21:31,790
Why have you come here to find me?
449
00:21:35,190 --> 00:21:36,159
Director.
450
00:21:36,160 --> 00:21:37,480
Director?
451
00:21:38,360 --> 00:21:40,590
Why do I have a bad feeling about this?
452
00:21:40,710 --> 00:21:42,030
Did something happen at the law firm?
453
00:21:43,510 --> 00:21:45,029
Nothing can happen at the law firm.
454
00:21:45,030 --> 00:21:46,590
Besides splitting the profit,
455
00:21:47,880 --> 00:21:49,989
you don't need my help
with anything else.
456
00:21:49,990 --> 00:21:50,879
Go ahead.
457
00:21:50,880 --> 00:21:52,070
What is it?
458
00:21:57,750 --> 00:21:59,350
My retirement insurance is up?
459
00:22:00,950 --> 00:22:02,270
I can't renew it anymore?
460
00:22:04,840 --> 00:22:06,160
Director,
461
00:22:06,430 --> 00:22:07,639
I...
462
00:22:07,640 --> 00:22:09,550
Is this a difficult thing to tell me?
463
00:22:10,360 --> 00:22:12,310
Didn't we agree to it?
464
00:22:12,600 --> 00:22:14,679
As long as you can find another job,
465
00:22:14,680 --> 00:22:16,070
just tell me.
466
00:22:16,470 --> 00:22:17,709
I will just
467
00:22:17,710 --> 00:22:19,790
close up and leave.
468
00:22:21,510 --> 00:22:22,879
Where is your next job?
469
00:22:22,880 --> 00:22:24,119
What are the benefits?
470
00:22:24,120 --> 00:22:25,989
Do you need me to find out more?
471
00:22:25,990 --> 00:22:27,640
Do you have a better future?
472
00:22:27,790 --> 00:22:29,350
Is the employer someone ruthless?
473
00:22:29,950 --> 00:22:31,269
Don't leave a bad place
474
00:22:31,270 --> 00:22:33,110
and end up at somewhere worse.
475
00:22:33,470 --> 00:22:34,640
It's
476
00:22:35,470 --> 00:22:36,880
Ronghe Law Firm.
477
00:22:39,360 --> 00:22:40,749
I have nothing to say about that.
478
00:22:40,750 --> 00:22:42,240
Have you eaten?
479
00:22:43,030 --> 00:22:44,400
You must be hungry.
480
00:22:44,790 --> 00:22:46,079
Later, let's go out
481
00:22:46,080 --> 00:22:47,189
and have a farewell meal.
482
00:22:47,190 --> 00:22:48,400
How about Fried Sauce Noodles?
483
00:22:49,320 --> 00:22:51,749
Fried Sauce Noodles are best
for people breaking up.
484
00:22:51,750 --> 00:22:54,000
You slurp the noodles until your mouth
is covered in black sauce.
485
00:22:54,000 --> 00:22:56,270
Next, eat a few cloves of garlic.
That smell...
486
00:22:57,510 --> 00:22:59,400
You won't even feel like staying.
487
00:23:00,790 --> 00:23:01,949
Sure.
488
00:23:01,950 --> 00:23:03,240
It's my treat.
489
00:23:07,160 --> 00:23:08,269
Have you prepared the materials?
490
00:23:08,270 --> 00:23:09,429
Wen Youyou's divorce case,
491
00:23:09,430 --> 00:23:12,079
Ma Jinju's inheritance dispute case,
and Xie Changting's alimony case.
492
00:23:12,080 --> 00:23:13,399
The details are all here.
493
00:23:13,400 --> 00:23:15,709
- Where are you two going?
- External investigation at the bank.
494
00:23:15,710 --> 00:23:16,949
A few of the parties' transactions
495
00:23:16,950 --> 00:23:18,359
need to be investigated at the bank.
496
00:23:18,360 --> 00:23:20,599
Will you be passing by Huaxing Road
at around four in the evening?
497
00:23:20,600 --> 00:23:21,919
I have a commissioned autopsy
498
00:23:21,920 --> 00:23:23,359
at Mingjing Forensic Center.
499
00:23:23,360 --> 00:23:25,830
The family members want
to have a farewell with the deceased.
500
00:23:26,030 --> 00:23:27,750
One of us needs to accompany them.
501
00:23:28,320 --> 00:23:30,350
We need to go to three banks.
502
00:23:30,680 --> 00:23:31,879
How should the route be arranged?
503
00:23:31,880 --> 00:23:32,749
We'll depart now
504
00:23:32,750 --> 00:23:34,679
and avoid the congestion
at Chengdong Road.
505
00:23:34,680 --> 00:23:36,732
We'll head to ICBC first.
Next, we'll go to CCB.
506
00:23:36,733 --> 00:23:38,053
Finally, we'll go to CMB.
507
00:23:38,160 --> 00:23:39,480
CMB?
508
00:23:39,890 --> 00:23:41,229
CMB is close
to Mingjing Forensic Center.
509
00:23:41,230 --> 00:23:42,029
Let's go.
510
00:23:42,030 --> 00:23:43,240
Sure.
511
00:23:44,320 --> 00:23:45,550
Let's go.
512
00:23:46,160 --> 00:23:46,949
Oh,
513
00:23:46,950 --> 00:23:48,319
Fan said he was going to call you.
514
00:23:48,320 --> 00:23:49,159
Did he call you?
515
00:23:49,160 --> 00:23:50,679
He did.
516
00:23:50,680 --> 00:23:52,160
On which day are you going to meet him?
517
00:23:52,400 --> 00:23:53,399
Next Tuesday.
518
00:23:53,400 --> 00:23:54,510
What time?
519
00:23:54,680 --> 00:23:56,750
About two or three in the afternoon.
520
00:24:00,000 --> 00:24:02,440
(Next Tuesday, two to three pm,
Talk to Fan about work.)
521
00:24:03,080 --> 00:24:04,759
All right. I've marked it down.
522
00:24:04,760 --> 00:24:06,639
(Judicial Appraisal Center)
523
00:24:06,640 --> 00:24:07,989
Ms. Qin,
524
00:24:07,990 --> 00:24:09,510
you are so busy
525
00:24:09,710 --> 00:24:11,679
yet you're still here to accompany me.
526
00:24:11,680 --> 00:24:13,399
(Reception)
I'm really sorry.
527
00:24:13,400 --> 00:24:14,229
Don't worry.
528
00:24:14,230 --> 00:24:15,960
I'm not busy at all today.
529
00:24:16,710 --> 00:24:18,030
Thank you.
530
00:24:32,240 --> 00:24:38,039
(Autopsy Room)
531
00:24:38,040 --> 00:24:42,360
(For Examination Purposes)
532
00:24:42,430 --> 00:24:43,989
This heart is quite heavy.
533
00:24:43,990 --> 00:24:45,599
It's actually 270 grams.
534
00:24:45,600 --> 00:24:47,310
It's my first time seeing
such a heavy female heart.
535
00:24:47,880 --> 00:24:49,429
Her kidneys are quite heavy too.
536
00:24:49,430 --> 00:24:50,399
Oh,
537
00:24:50,400 --> 00:24:52,879
did you take a sample of the
lung lesion?
538
00:24:52,880 --> 00:24:53,679
I did.
539
00:24:53,680 --> 00:24:55,680
I took a huge sample.
It's enough for you.
540
00:24:56,750 --> 00:24:57,919
I don't want to do it.
541
00:24:57,920 --> 00:24:59,469
I don't want to do it anymore, Ms. Qin.
542
00:24:59,470 --> 00:25:00,789
I don't want to do it.
543
00:25:00,790 --> 00:25:01,919
I don't want to do it.
544
00:25:01,920 --> 00:25:03,469
Calm down.
545
00:25:03,470 --> 00:25:04,469
Return my father to me!
546
00:25:04,470 --> 00:25:06,229
Madam Lu!
547
00:25:06,230 --> 00:25:07,269
Madam Lu!
548
00:25:07,270 --> 00:25:08,029
Return my father to me!
549
00:25:08,030 --> 00:25:09,879
Madam Lu!
550
00:25:09,880 --> 00:25:11,160
Madam Lu!
551
00:25:13,790 --> 00:25:16,469
Madam Lu!
552
00:25:16,470 --> 00:25:17,790
Madam Lu!
553
00:25:19,190 --> 00:25:19,559
Get up.
554
00:25:19,560 --> 00:25:20,720
What's going on?
555
00:25:20,920 --> 00:25:21,879
I don't know.
556
00:25:21,880 --> 00:25:23,189
Return my father to me!
557
00:25:23,190 --> 00:25:24,429
Stand up.
558
00:25:24,430 --> 00:25:25,920
Calm down.
559
00:25:26,190 --> 00:25:29,989
Return my father to me!
560
00:25:29,990 --> 00:25:31,029
What's wrong?
561
00:25:31,030 --> 00:25:35,480
Return my father to me!
562
00:25:36,317 --> 00:25:38,429
(Judicial Appraisal Center,
Evidence Room, Medical Records Room)
563
00:25:38,430 --> 00:25:39,790
Ms. Qin,
564
00:25:40,510 --> 00:25:42,830
stop persuading me.
565
00:25:43,640 --> 00:25:44,960
Madam Lu,
566
00:25:45,190 --> 00:25:46,679
if you refuse the autopsy,
567
00:25:46,680 --> 00:25:48,559
the cause of your father's death
cannot be determined.
568
00:25:48,560 --> 00:25:49,709
If the cause cannot be determined,
569
00:25:49,710 --> 00:25:52,240
they will insist on your fault
570
00:25:52,680 --> 00:25:55,110
and strip your right
to inherit your father's assets.
571
00:25:56,120 --> 00:25:57,790
Let them do that.
572
00:25:58,840 --> 00:26:00,440
Let them take his assets.
573
00:26:01,270 --> 00:26:03,310
I'll give him everything.
574
00:26:04,560 --> 00:26:07,550
I can't see my father being cut open
575
00:26:07,710 --> 00:26:11,110
just to get a house.
576
00:26:15,360 --> 00:26:17,440
Aren't you letting them
bully the weak, then?
577
00:26:17,680 --> 00:26:19,400
You work so hard
578
00:26:20,030 --> 00:26:21,350
but you still have to bear the crime.
579
00:26:21,680 --> 00:26:22,839
Meanwhile, they did nothing
580
00:26:22,840 --> 00:26:24,200
and made a lot of money.
581
00:26:24,920 --> 00:26:26,639
You can't just spoil them.
582
00:26:26,640 --> 00:26:28,960
No one will become
a filial child anymore.
583
00:26:32,270 --> 00:26:35,160
I've caused my father's death.
584
00:26:36,190 --> 00:26:37,509
How can I
585
00:26:37,510 --> 00:26:40,750
still let him suffer after his death?
586
00:26:41,080 --> 00:26:44,640
What am I doing? I'm not human.
587
00:26:49,270 --> 00:26:50,680
I don't want to do the test.
588
00:26:51,080 --> 00:26:52,469
I beg you.
589
00:26:52,470 --> 00:26:54,839
I'm not doing this test anymore.
590
00:26:54,840 --> 00:26:56,680
I'm really not doing it.
591
00:26:56,790 --> 00:26:58,960
I don't care how the case is decided.
592
00:26:59,470 --> 00:27:00,880
They can do whatever they want.
593
00:27:03,710 --> 00:27:05,160
Judge Shen.
594
00:27:07,560 --> 00:27:10,110
I beg you.
595
00:27:19,880 --> 00:27:21,160
We should still
596
00:27:21,400 --> 00:27:23,880
respect the party's intention.
597
00:27:26,430 --> 00:27:27,680
No.
598
00:27:30,400 --> 00:27:31,640
Madam Lu,
599
00:27:31,880 --> 00:27:33,229
if you don't want to do the autopsy,
600
00:27:33,230 --> 00:27:34,509
we won't do it.
601
00:27:34,510 --> 00:27:36,510
However, we must not surrender.
602
00:27:37,600 --> 00:27:38,989
I think there's still a chance
603
00:27:38,990 --> 00:27:40,720
regarding this case.
604
00:27:42,840 --> 00:27:44,270
Slowly.
605
00:27:44,950 --> 00:27:46,200
Slowly.
606
00:27:47,030 --> 00:27:48,079
Thank you.
607
00:27:48,080 --> 00:27:48,839
Let me carry it.
608
00:27:48,840 --> 00:27:49,639
All right.
609
00:27:49,640 --> 00:27:50,919
Slowly.
610
00:27:50,920 --> 00:27:52,310
Slowly.
611
00:27:56,160 --> 00:27:56,599
Thank you.
612
00:27:56,600 --> 00:27:57,750
Come on.
613
00:27:58,920 --> 00:28:01,429
I've caused all of you trouble again.
Sorry.
614
00:28:01,430 --> 00:28:02,709
It's fine. It's what we should do.
615
00:28:02,710 --> 00:28:04,400
Go back and wait for an update.
616
00:28:05,710 --> 00:28:06,639
Xiang Hui,
617
00:28:06,640 --> 00:28:08,229
Send Madam Lu back.
618
00:28:08,230 --> 00:28:09,720
Aren't you getting in?
619
00:28:09,790 --> 00:28:10,839
I still have something to do.
620
00:28:10,840 --> 00:28:12,469
I'll go back on my own later.
621
00:28:12,470 --> 00:28:13,720
Sure.
622
00:28:13,750 --> 00:28:15,310
Be safe, Madam Lu.
623
00:28:23,360 --> 00:28:25,359
I've been busy and haven't had
a chance to introduce you two.
624
00:28:25,360 --> 00:28:27,269
This is my roommate, buddy,
625
00:28:27,270 --> 00:28:28,469
five-star chef,
626
00:28:28,470 --> 00:28:29,319
godparent,
627
00:28:29,320 --> 00:28:31,240
and angel investor, Liu Lian.
628
00:28:31,790 --> 00:28:33,229
Hello.
629
00:28:33,230 --> 00:28:35,029
I've heard a lot about you, Judge Shen.
630
00:28:35,030 --> 00:28:35,749
Same here.
631
00:28:35,750 --> 00:28:36,982
Are you
632
00:28:36,983 --> 00:28:39,543
the fall guy
for the rearview mirror incident?
633
00:28:39,560 --> 00:28:41,880
And also investor.
634
00:28:42,990 --> 00:28:45,429
Lian and I were supposed
to have a meal together.
635
00:28:45,430 --> 00:28:47,160
Why don't we eat together?
636
00:28:47,510 --> 00:28:49,269
I suddenly remember
I have something to do at night.
637
00:28:49,270 --> 00:28:50,679
Both of you should go first.
638
00:28:50,680 --> 00:28:52,960
Stop finding excuses. Let's go together.
639
00:28:54,270 --> 00:28:55,949
Let's go together. It's my treat.
640
00:28:55,950 --> 00:28:57,989
There's also a dance performance later.
It's very lively.
641
00:28:57,990 --> 00:28:59,919
Will this place be too noisy?
642
00:28:59,920 --> 00:29:01,880
We must raise our voices later.
643
00:29:02,470 --> 00:29:04,119
It's better than awkward silence.
644
00:29:04,120 --> 00:29:05,590
Do you get it?
645
00:29:06,710 --> 00:29:08,270
It smells nice.
646
00:29:09,030 --> 00:29:10,079
They even have marbled beef.
647
00:29:10,080 --> 00:29:11,550
Let's order this.
648
00:29:11,950 --> 00:29:13,350
It looks nice.
649
00:29:15,790 --> 00:29:16,319
Sorry.
650
00:29:16,320 --> 00:29:17,310
Be careful.
651
00:29:21,230 --> 00:29:22,640
You scared me.
652
00:29:22,880 --> 00:29:24,270
Thankfully, you're safe.
653
00:29:24,950 --> 00:29:26,269
What do you want to eat later?
654
00:29:26,270 --> 00:29:27,440
We'll order it.
655
00:29:33,230 --> 00:29:34,640
She hit me.
656
00:29:36,120 --> 00:29:37,640
Table 16 in front.
657
00:29:38,560 --> 00:29:39,429
First-come, first-served.
658
00:29:39,430 --> 00:29:40,879
Both of you sit over there.
659
00:29:40,880 --> 00:29:41,679
What are you doing?
660
00:29:41,680 --> 00:29:43,750
I didn't say I wouldn't sit with you.
661
00:29:44,230 --> 00:29:45,639
You prioritize your boyfriend over me.
662
00:29:45,640 --> 00:29:46,880
What a narcissist.
663
00:29:49,400 --> 00:29:50,469
I'll scan and order first.
664
00:29:50,470 --> 00:29:51,679
Wait.
665
00:29:51,680 --> 00:29:53,919
It's my treat today.
666
00:29:53,920 --> 00:29:56,029
All of you know
I'm going to Ronghe Law Firm.
667
00:29:56,030 --> 00:29:57,269
I thought
668
00:29:57,270 --> 00:29:58,509
I would be unemployed for a while
669
00:29:58,510 --> 00:30:00,079
to find a new job
670
00:30:00,080 --> 00:30:01,480
after we got together.
671
00:30:01,840 --> 00:30:02,509
Surprisingly,
672
00:30:02,510 --> 00:30:04,559
Heaven treats me well
673
00:30:04,560 --> 00:30:06,510
and gave me a new job so soon.
674
00:30:07,840 --> 00:30:10,510
First of all, today is a good day.
675
00:30:10,560 --> 00:30:12,839
We are also celebrating your new job.
676
00:30:12,840 --> 00:30:14,469
However, before we came here,
677
00:30:14,470 --> 00:30:15,989
I said I'd pay for this meal.
678
00:30:15,990 --> 00:30:17,399
Both of you should stop fighting.
679
00:30:17,400 --> 00:30:18,720
It's my treat.
680
00:30:20,840 --> 00:30:23,399
Not bad, Qin Xiaorui.
You've grown up now.
681
00:30:23,400 --> 00:30:25,110
I'll depend on you from now on.
682
00:30:25,120 --> 00:30:26,559
I just got employed.
683
00:30:26,560 --> 00:30:28,359
I'm probably just someone doing chores.
684
00:30:28,360 --> 00:30:30,709
It's still a long way to go
to become a senior partner.
685
00:30:30,710 --> 00:30:33,189
After all, you are still a lawyer
who works in a popular law firm.
686
00:30:33,190 --> 00:30:34,920
Take it slow. There's no rush.
687
00:30:36,120 --> 00:30:37,319
Excuse me.
688
00:30:37,320 --> 00:30:39,310
Are you two a couple?
689
00:30:40,230 --> 00:30:40,879
It's like this.
690
00:30:40,880 --> 00:30:42,399
There's an event in our shop.
691
00:30:42,400 --> 00:30:44,469
If it's your anniversary,
you will get a 20% discount
692
00:30:44,470 --> 00:30:46,590
and a free fruit platter.
693
00:30:46,920 --> 00:30:49,070
20% discount? Not bad.
694
00:30:52,190 --> 00:30:53,399
Isn't it
695
00:30:53,400 --> 00:30:55,640
your anniversary today?
696
00:30:55,750 --> 00:30:57,000
Right?
697
00:30:57,840 --> 00:30:59,919
Yes. We must take advantage of this.
698
00:30:59,920 --> 00:31:00,989
It's free, right?
699
00:31:00,990 --> 00:31:02,440
Sure. Sorry to trouble you.
700
00:31:02,440 --> 00:31:04,120
- Thank you.
- All right. Let me get you the platter.
701
00:31:04,120 --> 00:31:05,310
Thank you.
702
00:31:08,790 --> 00:31:11,240
Judge Shen is really efficient.
703
00:31:11,360 --> 00:31:12,789
You just posted it online
704
00:31:12,790 --> 00:31:14,880
and he made it into his wallpaper today.
705
00:31:16,230 --> 00:31:17,879
I finally understand what it means
706
00:31:17,880 --> 00:31:20,310
to have love
is greater than everything.
707
00:31:20,400 --> 00:31:21,679
But that doesn't work for me.
708
00:31:21,680 --> 00:31:23,919
My love must be fed with carbohydrates.
709
00:31:23,920 --> 00:31:25,189
Let's order. I'm starving.
710
00:31:25,190 --> 00:31:26,269
You two may order.
711
00:31:26,270 --> 00:31:27,989
You can order. What do you want to eat?
712
00:31:27,990 --> 00:31:29,310
Tomato soup.
713
00:31:29,360 --> 00:31:30,920
I want Mala soup.
714
00:31:31,600 --> 00:31:32,639
Waitress,
715
00:31:32,640 --> 00:31:33,709
he wants mushroom soup.
716
00:31:33,710 --> 00:31:35,749
We want a pot with every soup.
717
00:31:35,750 --> 00:31:37,310
We'll get everything.
718
00:31:37,320 --> 00:31:38,550
Sure.
719
00:31:54,560 --> 00:31:55,960
Great!
720
00:32:06,680 --> 00:32:09,560
(Jiang Feng)
721
00:32:09,600 --> 00:32:10,989
(You're awesome.)
722
00:32:10,990 --> 00:32:12,830
(You fought your way out.)
723
00:32:16,400 --> 00:32:17,720
(What's wrong?)
724
00:32:26,270 --> 00:32:28,119
(The High Court's result is out.)
725
00:32:28,120 --> 00:32:29,640
(You've been accepted.)
726
00:32:48,840 --> 00:32:50,400
Not bad.
727
00:32:50,710 --> 00:32:51,989
Let's take a selfie.
728
00:32:51,990 --> 00:32:53,160
Come on.
729
00:32:56,400 --> 00:32:57,750
Let's take a selfie.
730
00:33:02,750 --> 00:33:03,879
It's my fault.
731
00:33:03,880 --> 00:33:05,079
I'm the only one who enjoyed it.
732
00:33:05,080 --> 00:33:07,350
She has never enjoyed such performances.
733
00:33:08,270 --> 00:33:10,350
Yes. I don't like these performances.
734
00:33:11,430 --> 00:33:12,830
I don't watch them.
735
00:33:14,750 --> 00:33:16,070
What's wrong?
736
00:33:21,030 --> 00:33:22,480
Are you really upset?
737
00:33:22,950 --> 00:33:24,200
I...
738
00:33:30,840 --> 00:33:32,240
I passed.
739
00:33:33,640 --> 00:33:35,070
What is it?
740
00:33:35,230 --> 00:33:37,200
The high court selection result is out.
741
00:33:38,950 --> 00:33:40,550
I've been accepted.
742
00:33:54,790 --> 00:33:56,790
I thought you went to Ronghe Law Firm
743
00:33:58,790 --> 00:34:00,680
and I wouldn't affect you
744
00:34:01,560 --> 00:34:03,360
by staying at the family court.
745
00:34:06,750 --> 00:34:08,280
But if I go to the High Court...
746
00:34:13,440 --> 00:34:15,070
Let me place your pot for you.
747
00:34:15,230 --> 00:34:16,510
Thank you.
748
00:34:17,910 --> 00:34:19,280
Let's drink soup.
749
00:34:19,350 --> 00:34:21,230
Do you three need coriander?
750
00:34:24,600 --> 00:34:26,280
Yes. Why not?
751
00:34:26,520 --> 00:34:27,630
What about condiments?
752
00:34:28,160 --> 00:34:29,389
We'll do it ourselves. Thank you.
753
00:34:29,390 --> 00:34:30,960
Sure. The condiment bar is over there.
754
00:34:34,440 --> 00:34:36,110
I'll go and make some dipping sauce.
755
00:34:42,750 --> 00:34:44,599
Excuse me. Miss. Mister.
756
00:34:44,600 --> 00:34:46,150
Do you have any desserts you fancy?
757
00:34:46,960 --> 00:34:49,840
Sir, why don't you help her choose one?
758
00:34:55,830 --> 00:34:57,630
I don't know how to make a choice.
759
00:35:00,480 --> 00:35:01,349
These two
760
00:35:01,350 --> 00:35:02,709
are our best sellers.
761
00:35:02,710 --> 00:35:04,909
It's limited. Moreover, it's free.
762
00:35:04,910 --> 00:35:06,550
Are you sure you don't want one?
763
00:35:07,160 --> 00:35:08,189
Yes.
764
00:35:08,190 --> 00:35:09,800
Since it's limited, why not?
765
00:35:09,910 --> 00:35:11,280
I want this.
766
00:35:11,910 --> 00:35:13,150
Enjoy.
767
00:35:36,750 --> 00:35:38,840
I just made a simple sauce.
768
00:36:04,790 --> 00:36:06,190
Why aren't you eating?
769
00:36:06,870 --> 00:36:08,800
The meat is cooked.
770
00:36:09,790 --> 00:36:11,439
Lian, have some meat.
771
00:36:11,440 --> 00:36:12,840
Put it here first.
772
00:36:14,080 --> 00:36:15,400
Come on.
773
00:36:18,040 --> 00:36:19,280
You should eat, too.
774
00:36:23,440 --> 00:36:25,000
Eat it while it's hot. Quickly.
775
00:36:27,350 --> 00:36:28,670
Qin Rui,
776
00:36:30,350 --> 00:36:31,630
sorry.
777
00:36:35,600 --> 00:36:37,070
Why are you apologizing?
778
00:36:38,160 --> 00:36:39,960
We agreed
779
00:36:40,640 --> 00:36:43,320
that this relationship is a time bomb.
780
00:36:44,120 --> 00:36:45,550
I said
781
00:36:45,830 --> 00:36:47,480
we could give it a try.
782
00:36:49,960 --> 00:36:51,440
I just didn't expect
783
00:36:51,600 --> 00:36:52,917
the bomb
784
00:36:52,918 --> 00:36:54,408
to go off so soon.
785
00:36:54,640 --> 00:36:56,190
I know
786
00:36:56,640 --> 00:36:58,030
everything I say now
787
00:36:59,640 --> 00:37:01,030
is meaningless.
788
00:37:08,750 --> 00:37:10,070
Shen Xiezhi.
789
00:37:10,160 --> 00:37:12,670
Whenever I met you back then
790
00:37:12,680 --> 00:37:14,190
and called you by your full name,
791
00:37:14,230 --> 00:37:15,840
I was either angry
792
00:37:15,870 --> 00:37:17,880
or addressing you
793
00:37:18,310 --> 00:37:19,670
as Judge Shen politely.
794
00:37:21,520 --> 00:37:22,519
I've never
795
00:37:22,520 --> 00:37:23,840
called your name once.
796
00:37:27,600 --> 00:37:29,360
It's a coincidence today.
797
00:37:29,560 --> 00:37:31,670
This is a congratulations to me
for joining Ronghe Law Firm.
798
00:37:32,750 --> 00:37:34,079
I also congratulate you
799
00:37:34,080 --> 00:37:35,550
on going to the High Court.
800
00:37:40,230 --> 00:37:41,599
After this meal,
801
00:37:41,600 --> 00:37:43,000
I don't know
802
00:37:43,270 --> 00:37:45,590
if we will have another chance
to meet again in the future.
803
00:37:47,190 --> 00:37:48,880
I'm using tea in place of wine
to offer you a toast.
804
00:37:48,880 --> 00:37:50,630
We must enjoy this meal.
805
00:37:58,830 --> 00:38:02,039
♪Happy birthday to you♪
806
00:38:02,040 --> 00:38:05,159
♪Happy birthday to you♪
807
00:38:05,160 --> 00:38:08,550
♪Happy birthday to you♪
808
00:38:08,560 --> 00:38:11,869
♪Happy birthday to you♪
809
00:38:11,870 --> 00:38:14,190
Happy birthday!
810
00:38:15,920 --> 00:38:20,559
♪When a leaf can't find a place to fall♪
811
00:38:20,560 --> 00:38:22,070
Eat. Don't space out.
812
00:38:22,910 --> 00:38:24,400
Add more meat in.
813
00:38:24,530 --> 00:38:27,820
♪Wandering without a destination♪
814
00:38:28,120 --> 00:38:29,039
The vegetable is cooked.
815
00:38:29,040 --> 00:38:30,349
Here. Eat more.
816
00:38:30,350 --> 00:38:35,900
♪Until you appear and I see your eyes♪
817
00:38:37,050 --> 00:38:38,609
♪I've decided♪
818
00:38:38,610 --> 00:38:41,960
♪To stay by your side♪
819
00:38:44,140 --> 00:38:49,130
♪Become your soaring wings♪
820
00:38:50,520 --> 00:38:57,520
♪Let me be your safe haven♪
821
00:38:57,930 --> 00:39:01,559
♪I want to be in your world♪
822
00:39:01,560 --> 00:39:05,059
♪And cast away my disguise♪
823
00:39:05,060 --> 00:39:11,079
♪Lean on my tender shoulder♪
824
00:39:11,080 --> 00:39:13,920
(Grandfather)
825
00:39:14,040 --> 00:39:15,119
Xiezhi,
826
00:39:15,120 --> 00:39:16,710
when are you coming back?
827
00:39:17,120 --> 00:39:18,869
My screen turned black
828
00:39:18,870 --> 00:39:20,630
when I was halfway done
writing that thing.
829
00:39:25,080 --> 00:39:27,150
Grandpa, don't touch the computer first.
830
00:39:27,270 --> 00:39:28,630
I'll be there in half an hour.
831
00:39:31,190 --> 00:39:32,079
Excuse me,
832
00:39:32,080 --> 00:39:34,349
please turn around
and head to Yunshui Garden.
833
00:39:34,350 --> 00:39:35,480
Sure.
834
00:39:40,560 --> 00:39:46,420
♪Until you appear and I see your eyes♪
835
00:39:47,680 --> 00:39:49,189
♪I've decided♪
836
00:39:49,190 --> 00:39:52,490
♪To stay by your side♪
837
00:39:54,800 --> 00:39:59,790
♪Become your soaring wings♪
838
00:40:00,160 --> 00:40:01,599
What are you doing?
839
00:40:01,600 --> 00:40:03,070
You can't drink.
840
00:40:08,430 --> 00:40:12,049
♪I want to be in your world♪
841
00:40:12,050 --> 00:40:15,679
♪And cast away my disguise♪
842
00:40:15,680 --> 00:40:22,330
♪Lean on my tender shoulder♪
843
00:40:22,520 --> 00:40:26,179
♪I want to be in your world♪
844
00:40:26,180 --> 00:40:29,769
♪I'll be your shelter♪
845
00:40:29,770 --> 00:40:36,680
♪I'll be there for you
until the very end♪
846
00:40:36,800 --> 00:40:40,329
♪I want to be in your world♪
847
00:40:40,330 --> 00:40:43,939
♪And forget the passage of time♪
848
00:40:43,940 --> 00:40:50,770
♪You are the only one that I see♪
849
00:40:50,870 --> 00:40:54,489
♪I want to be in your world♪
850
00:40:54,490 --> 00:40:58,039
♪Everything is no longer faraway♪
851
00:40:58,040 --> 00:41:04,730
♪I'll be there for you
until the very end♪
852
00:41:41,350 --> 00:41:42,590
Xiezhi,
853
00:41:42,640 --> 00:41:43,920
you're back.
854
00:41:45,910 --> 00:41:47,150
Yes.
855
00:41:47,520 --> 00:41:48,880
Grandpa's computer is broken.
856
00:41:49,120 --> 00:41:50,189
I came back to fix his computer.
857
00:41:50,190 --> 00:41:51,159
Let me ask you.
858
00:41:51,160 --> 00:41:52,679
When we meet your girlfriend tomorrow,
859
00:41:52,680 --> 00:41:53,999
should we give her a red envelope
860
00:41:54,000 --> 00:41:55,670
or buy accessories for her?
861
00:41:57,710 --> 00:41:59,280
Let me fix Grandpa's computer first.
862
00:41:59,870 --> 00:42:00,959
Forget about the computer.
863
00:42:00,960 --> 00:42:02,479
Where is your girlfriend from?
864
00:42:02,480 --> 00:42:04,150
Let's go out and eat tomorrow.
865
00:42:04,350 --> 00:42:05,960
What does she like to eat?
866
00:42:07,750 --> 00:42:09,150
Forget about it.
867
00:42:09,790 --> 00:42:11,670
Why not?
868
00:42:11,680 --> 00:42:12,519
It's our first meeting.
869
00:42:12,520 --> 00:42:14,550
We must give her a good impression.
870
00:42:14,680 --> 00:42:16,230
We broke up.
871
00:42:18,230 --> 00:42:18,519
What...
872
00:42:18,520 --> 00:42:19,840
Oh.
873
00:42:21,160 --> 00:42:22,710
I've been accepted by the High Court.
874
00:42:22,750 --> 00:42:24,280
After a while,
875
00:42:24,830 --> 00:42:26,440
I have to go and report for duty.
876
00:42:41,960 --> 00:42:43,190
This is the WeChat chat history
877
00:42:43,830 --> 00:42:46,230
(Chat History with Brother)
between the plaintiff and my defendant.
878
00:42:47,710 --> 00:42:51,710
The deposit will be paid
with our father's retirement fund.
879
00:42:51,750 --> 00:42:53,959
I heard
it was a fierce argument in the past.
880
00:42:53,960 --> 00:42:56,320
I thought you were the one
who paid for it.
881
00:42:56,560 --> 00:42:58,550
Turns out
the money is still your father's.
882
00:43:09,420 --> 00:43:12,880
♪All the little things
between you and me♪
883
00:43:12,880 --> 00:43:15,560
♪Woven into our lives♪
884
00:43:16,410 --> 00:43:18,390
♪The building blocks of life♪
885
00:43:18,390 --> 00:43:20,090
♪Shape the sky above us♪
886
00:43:20,090 --> 00:43:22,250
♪Are you doing alright?♪
887
00:43:22,570 --> 00:43:25,250
♪What are you struggling for?♪
888
00:43:26,130 --> 00:43:29,950
♪Some questions weigh like mountains♪
889
00:43:30,330 --> 00:43:35,180
♪How do we piece life back together?♪
890
00:43:35,740 --> 00:43:39,930
♪So hate can fade
and love feels new again♪
891
00:43:39,930 --> 00:43:43,000
♪Reclaim the barren parts of life♪
892
00:43:43,000 --> 00:43:49,370
♪Walking this road
together, still hoping♪
893
00:43:50,160 --> 00:43:55,220
♪Let me be the wind at dawn♪
894
00:43:55,520 --> 00:43:59,490
♪Blowing away all the pain♪
895
00:43:59,720 --> 00:44:04,700
♪Let me be the balance
that holds the weight♪
896
00:44:05,120 --> 00:44:09,680
♪Where fairness stands♪
897
00:44:10,150 --> 00:44:12,390
♪Within every heart♪
898
00:44:12,390 --> 00:44:15,040
♪So many voices calling♪
899
00:44:15,300 --> 00:44:19,590
♪Struggling, lost,
waiting for an answer♪
900
00:44:19,590 --> 00:44:21,940
♪Light up the lamps♪
901
00:44:21,940 --> 00:44:24,610
♪To answer those voices♪
902
00:44:24,920 --> 00:44:27,040
♪You deserve to be happy♪
903
00:44:27,040 --> 00:44:29,790
♪Loud and clear♪
904
00:44:29,790 --> 00:44:32,110
♪All the little things♪
905
00:44:32,110 --> 00:44:34,810
♪Woven into our lives♪
906
00:44:35,630 --> 00:44:37,680
♪The building blocks of life♪
907
00:44:37,680 --> 00:44:39,390
♪Shape the sky above us♪
908
00:44:39,390 --> 00:44:41,840
♪Are you doing alright?♪
909
00:44:41,840 --> 00:44:43,950
♪What are you struggling for?♪
910
00:44:44,200 --> 00:44:46,330
♪Some questions♪
911
00:44:46,900 --> 00:44:49,600
♪Weigh like mountains♪
912
00:44:52,490 --> 00:44:57,640
♪Let me be the wind at dawn♪
913
00:44:57,920 --> 00:45:01,930
♪Blowing away all the pain♪
914
00:45:02,110 --> 00:45:07,160
♪Let me be the balance
that holds the weight♪
915
00:45:07,530 --> 00:45:11,230
♪Where fairness stands♪
916
00:45:11,400 --> 00:45:14,480
♪Within the law♪
917
00:45:15,640 --> 00:45:24,320
♪And within every heart♪
59831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.