Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,840 --> 00:00:27,840
The ghost prostitute's vengeful spirit
2
00:00:27,840 --> 00:00:29,640
has possessed Young Master Jin.
3
00:00:29,640 --> 00:00:31,370
I have prepared the formation.
4
00:00:47,760 --> 00:00:49,080
With such a strong evil aura,
5
00:00:49,080 --> 00:00:50,410
I can't handle it alone.
6
00:00:51,160 --> 00:00:52,420
What should we do then?
7
00:00:53,360 --> 00:00:54,820
Increase the Yang energy.
8
00:00:56,000 --> 00:00:56,640
Men!
9
00:00:59,880 --> 00:01:00,960
Come here!
10
00:01:03,040 --> 00:01:04,239
Set up the formation.
11
00:01:14,720 --> 00:01:15,800
Come here!
12
00:01:25,800 --> 00:01:26,600
Stop hitting.
13
00:01:27,000 --> 00:01:27,720
Don't hit my face.
14
00:01:27,720 --> 00:01:29,320
With such heavy Yang energy,
15
00:01:29,400 --> 00:01:30,730
I'm afraid it bodes ill.
16
00:01:31,840 --> 00:01:33,080
Stop.
17
00:01:37,200 --> 00:01:38,240
Son, son.
18
00:01:39,160 --> 00:01:39,920
Son.
19
00:01:45,920 --> 00:01:47,400
You Yin executioner,
20
00:01:48,320 --> 00:01:49,800
you're meddling.
21
00:01:52,000 --> 00:01:53,530
If you have any grievances,
22
00:01:53,880 --> 00:01:55,080
speak them out today.
23
00:01:57,800 --> 00:01:59,039
My sister
24
00:01:59,039 --> 00:02:00,440
died a tragic death.
25
00:02:02,640 --> 00:02:03,840
Jin Zhenghao!
26
00:02:04,840 --> 00:02:05,840
You scoundrel!
27
00:02:05,960 --> 00:02:07,400
Pay for my sister's life!
28
00:02:09,600 --> 00:02:10,560
Father!
29
00:02:11,240 --> 00:02:13,560
I never expected this ghost's resentment to be so deep.
30
00:02:13,560 --> 00:02:15,820
She's trying to possess Yinlian's body.
31
00:02:17,480 --> 00:02:18,200
Let me go!
32
00:02:19,120 --> 00:02:20,380
You stubborn old fool!
33
00:02:20,560 --> 00:02:21,360
I'll kill you!
34
00:02:36,840 --> 00:02:39,280
Even now, you still refuse to tell the truth.
35
00:02:39,280 --> 00:02:40,340
This female ghost,
36
00:02:40,440 --> 00:02:42,240
why does she hate you to the bone?
37
00:02:42,560 --> 00:02:43,720
If you don't tell the truth,
38
00:02:43,720 --> 00:02:45,320
even the gods can't save you.
39
00:02:45,480 --> 00:02:46,760
I will talk.
40
00:02:47,360 --> 00:02:48,160
Actually,
41
00:02:48,600 --> 00:02:50,200
in the fire that night,
42
00:02:51,400 --> 00:02:52,000
Actually,
43
00:02:52,520 --> 00:02:53,600
I was there too.
44
00:02:54,040 --> 00:02:55,040
But I,
45
00:02:55,280 --> 00:02:56,320
I can't say.
46
00:02:57,640 --> 00:02:58,040
Speak!
47
00:02:58,600 --> 00:03:00,730
What does that fire have to do with you?
48
00:03:02,360 --> 00:03:03,800
Playing tricks.
49
00:03:14,920 --> 00:03:15,280
Father.
50
00:03:15,280 --> 00:03:16,160
Mr. Song,
51
00:03:16,440 --> 00:03:17,640
what brings you here?
52
00:03:18,760 --> 00:03:19,360
Wanrong.
53
00:03:19,840 --> 00:03:20,900
I can't believe you
54
00:03:21,000 --> 00:03:22,800
actually fell for their tricks.
55
00:03:23,400 --> 00:03:24,440
Master Zhang here
56
00:03:24,760 --> 00:03:25,880
is extremely powerful
57
00:03:25,880 --> 00:03:27,000
and specializes in exorcism.
58
00:03:27,000 --> 00:03:29,200
I hired him for Mr. Jin to exorcise the ghost.
59
00:03:29,200 --> 00:03:30,600
With Master Zhang's help,
60
00:03:30,600 --> 00:03:31,920
her soul will be destroyed,
61
00:03:31,920 --> 00:03:33,380
never to be reincarnated.
62
00:03:33,920 --> 00:03:35,079
A mere female ghost
63
00:03:35,280 --> 00:03:36,480
is nothing but an ant.
64
00:03:36,720 --> 00:03:37,440
I
65
00:03:37,680 --> 00:03:39,320
can destroy her with a flick of my finger.
66
00:03:39,320 --> 00:03:39,920
Tomorrow,
67
00:03:40,240 --> 00:03:42,040
I will set up an altar
68
00:03:42,560 --> 00:03:44,690
to catch ghosts and eliminate demons.
69
00:03:45,560 --> 00:03:46,820
Father, that's great.
70
00:03:47,920 --> 00:03:48,480
Since
71
00:03:48,640 --> 00:03:50,100
Master Zhang has arrived,
72
00:03:50,320 --> 00:03:51,780
you have no business here.
73
00:03:51,880 --> 00:03:52,480
Someone,
74
00:03:52,480 --> 00:03:53,540
see the guests out.
75
00:03:54,120 --> 00:03:54,650
Let's go.
76
00:04:11,000 --> 00:04:13,200
How do you still have time to drink here?
77
00:04:15,360 --> 00:04:15,960
Miss Su,
78
00:04:16,000 --> 00:04:17,730
are you here to interrogate me,
79
00:04:17,800 --> 00:04:19,260
or to invite me for a drink?
80
00:04:20,640 --> 00:04:21,300
Last night,
81
00:04:21,720 --> 00:04:23,120
when Master Zhang said he would perform a ritual,
82
00:04:23,120 --> 00:04:24,650
I felt something was fishy.
83
00:04:25,360 --> 00:04:26,120
And
84
00:04:26,600 --> 00:04:27,880
the fire at Yihong Brothel,
85
00:04:27,880 --> 00:04:29,480
there must be a hidden story behind it.
86
00:04:29,480 --> 00:04:31,600
Young Master Jin definitely knows about this.
87
00:04:31,600 --> 00:04:33,400
If that Master Zhang hadn't interrupted,
88
00:04:33,400 --> 00:04:33,960
and you and Yinlian
89
00:04:33,960 --> 00:04:35,040
tricked him by acting,
90
00:04:35,040 --> 00:04:36,600
he would have confessed already.
91
00:04:36,600 --> 00:04:37,960
Don't you think these things
92
00:04:37,960 --> 00:04:39,220
are too coincidental?
93
00:04:43,040 --> 00:04:44,640
Are you even listening to me?
94
00:04:46,840 --> 00:04:47,520
Miss Su.
95
00:04:48,240 --> 00:04:49,640
As the mayor's daughter,
96
00:04:50,200 --> 00:04:50,640
can you
97
00:04:50,640 --> 00:04:52,370
bail someone out of jail for me?
98
00:04:53,320 --> 00:04:53,960
Who?
99
00:04:54,480 --> 00:04:55,340
Feng Jiaojiao.
100
00:04:55,800 --> 00:04:56,640
That scammer?
101
00:04:58,440 --> 00:04:58,720
No.
102
00:04:58,720 --> 00:04:59,560
Wang Shiqi,
103
00:05:00,000 --> 00:05:00,880
why is your head filled with nothing
104
00:05:00,880 --> 00:05:02,280
but liquor and women?
105
00:05:12,800 --> 00:05:14,240
Heaven and Earth, Yin and Yang,
106
00:05:14,240 --> 00:05:16,080
let chicken blood guide the soul.
107
00:05:16,080 --> 00:05:16,680
By the edict of
108
00:05:16,680 --> 00:05:18,520
the Maoshan Ancestor,
109
00:05:18,920 --> 00:05:20,400
I use this talisman as proof.
110
00:05:20,400 --> 00:05:22,840
I beseech Lord Sanmao to descend,
111
00:05:23,280 --> 00:05:24,610
guided by this incense.
112
00:05:24,800 --> 00:05:26,160
Summon the soul here.
113
00:05:26,480 --> 00:05:28,160
Show yourself at once.
114
00:05:41,080 --> 00:05:42,520
I will make you
115
00:05:43,320 --> 00:05:45,280
pay in blood.
116
00:05:47,400 --> 00:05:48,000
You beast!
117
00:05:48,440 --> 00:05:49,920
You finally showed yourself.
118
00:05:49,920 --> 00:05:50,480
Run!
119
00:05:56,760 --> 00:05:57,620
We are exposed.
120
00:05:57,760 --> 00:05:58,640
Feng Jiaojiao,
121
00:05:58,760 --> 00:06:00,600
Wang Shiqi made me do this.
122
00:06:00,720 --> 00:06:02,250
It has nothing to do with me.
123
00:06:04,960 --> 00:06:06,160
It must be Wang Shiqi.
124
00:06:06,880 --> 00:06:08,960
Master Zhang ruined his little trick earlier,
125
00:06:08,960 --> 00:06:09,960
so he held a grudge.
126
00:06:09,960 --> 00:06:11,480
He teamed up with this red-clothed female ghost
127
00:06:11,480 --> 00:06:13,210
to ruin Master Zhang's ritual.
128
00:06:14,080 --> 00:06:15,680
Wang Shiqi is a swindler
129
00:06:15,800 --> 00:06:16,960
with sinister intentions.
130
00:06:16,960 --> 00:06:17,720
Mr. Song,
131
00:06:17,760 --> 00:06:19,640
you must ask Chief Song to punish him severely.
132
00:06:19,640 --> 00:06:20,840
Punish him severely.
133
00:06:20,840 --> 00:06:21,880
We must punish him severely.
134
00:06:21,880 --> 00:06:22,610
Captain Jia.
135
00:06:22,800 --> 00:06:23,280
Yes.
136
00:06:23,360 --> 00:06:24,960
Arrest Wang Shiqi immediately.
137
00:06:24,960 --> 00:06:25,400
Yes.
138
00:06:25,840 --> 00:06:26,400
No need.
139
00:06:31,800 --> 00:06:32,760
Are you looking
140
00:06:32,760 --> 00:06:33,560
for me?
141
00:06:34,800 --> 00:06:35,680
Even now,
142
00:06:36,200 --> 00:06:37,520
you're still playing tricks.
143
00:06:37,520 --> 00:06:39,920
I'm afraid the one playing tricks isn't me,
144
00:06:40,159 --> 00:06:41,200
but this
145
00:06:42,200 --> 00:06:43,280
Master Zhang.
146
00:06:44,080 --> 00:06:45,200
Nonsense!
147
00:06:46,400 --> 00:06:47,960
You charlatan,
148
00:06:48,520 --> 00:06:50,580
how dare you make false accusations!
149
00:06:50,720 --> 00:06:51,760
Look, everyone.
150
00:06:52,240 --> 00:06:52,800
This
151
00:06:52,960 --> 00:06:54,520
is the mayor's good son-in-law.
152
00:06:54,520 --> 00:06:55,520
Such disgraceful behavior.
153
00:06:55,520 --> 00:06:56,360
I'm afraid the mayor
154
00:06:56,360 --> 00:06:57,440
is no better.
155
00:06:57,680 --> 00:06:58,760
I even suspect
156
00:06:58,920 --> 00:07:00,200
the mastermind behind this
157
00:07:00,200 --> 00:07:01,400
is the mayor himself.
158
00:07:01,560 --> 00:07:02,360
Mr. Song,
159
00:07:02,920 --> 00:07:03,920
it's too early
160
00:07:04,000 --> 00:07:05,330
to jump to conclusions.
161
00:07:07,480 --> 00:07:08,560
At this point,
162
00:07:08,880 --> 00:07:10,540
what's the use of saying this?
163
00:07:10,880 --> 00:07:11,760
I propose
164
00:07:12,160 --> 00:07:13,400
we go to the town hall
165
00:07:13,680 --> 00:07:15,120
and kick that useless mayor
166
00:07:15,120 --> 00:07:15,920
out.
167
00:07:16,840 --> 00:07:18,520
Kick him out!
168
00:07:18,520 --> 00:07:19,120
Useless mayor!
169
00:07:19,120 --> 00:07:19,600
Kick him out!
170
00:07:19,600 --> 00:07:20,320
Quiet!
171
00:07:22,320 --> 00:07:23,650
You can bring it out now.
172
00:07:28,200 --> 00:07:29,000
Mr. Song,
173
00:07:29,720 --> 00:07:30,450
look at this.
174
00:07:38,720 --> 00:07:40,120
Isn't this the fox demon?
175
00:07:41,040 --> 00:07:41,720
This...
176
00:07:41,720 --> 00:07:42,560
What is this?
177
00:07:42,560 --> 00:07:43,960
Isn't this the fox demon?
178
00:07:45,360 --> 00:07:45,920
The female ghosts you mentioned
179
00:07:45,920 --> 00:07:46,840
are right here.
180
00:07:48,400 --> 00:07:49,480
Open your eyes wide
181
00:07:49,480 --> 00:07:50,640
and look carefully.
182
00:07:50,840 --> 00:07:52,700
They are not female ghosts at all,
183
00:07:53,480 --> 00:07:54,920
but innocent women
184
00:07:55,240 --> 00:07:57,760
controlled by Daoist Master Zhang's gang with special spices.
185
00:07:57,760 --> 00:07:59,320
As for those who died,
186
00:08:00,080 --> 00:08:01,880
they were drugged with hallucinogens
187
00:08:01,880 --> 00:08:03,540
and brutally murdered by him.
188
00:08:04,840 --> 00:08:06,840
Finally, using the guise of exorcism
189
00:08:06,840 --> 00:08:07,840
to gather wealth.
190
00:08:08,560 --> 00:08:09,200
So,
191
00:08:09,760 --> 00:08:10,890
the real evil spirit
192
00:08:11,040 --> 00:08:11,920
should be him.
193
00:08:14,400 --> 00:08:14,960
Captain Jia.
194
00:08:14,960 --> 00:08:15,600
How could this be?
195
00:08:15,600 --> 00:08:16,930
Hurry up and arrest him!
196
00:08:17,800 --> 00:08:19,080
You ignorant brat,
197
00:08:19,520 --> 00:08:20,980
you don't know your place.
198
00:08:21,800 --> 00:08:23,060
How dare you expose me!
199
00:08:23,920 --> 00:08:24,520
Today,
200
00:08:25,400 --> 00:08:26,330
I will let you all
201
00:08:26,520 --> 00:08:27,400
witness
202
00:08:27,840 --> 00:08:29,640
the true methods of an immortal!
203
00:08:30,400 --> 00:08:31,260
Supreme Laozi,
204
00:08:31,640 --> 00:08:32,640
Three Pure Ones.
205
00:08:33,080 --> 00:08:34,610
Your disciple is in danger,
206
00:08:34,760 --> 00:08:36,200
please possess my body!
207
00:08:57,560 --> 00:08:58,520
Look at that!
208
00:09:00,520 --> 00:09:02,920
You're not the only one who can invite gods.
209
00:09:08,760 --> 00:09:10,690
Yingui Founder possesses my body,
210
00:09:11,160 --> 00:09:12,280
no taboos!
211
00:09:22,640 --> 00:09:24,880
Then I will let you die in this illusion.
212
00:09:35,320 --> 00:09:36,200
He's an expert.
213
00:09:36,200 --> 00:09:37,130
That's amazing.
214
00:09:39,240 --> 00:09:39,880
Yeah.
215
00:09:40,160 --> 00:09:41,040
Truly amazing.
216
00:09:41,400 --> 00:09:41,960
You...
217
00:09:43,200 --> 00:09:44,520
Who exactly are you?
218
00:09:46,720 --> 00:09:48,450
The one sending you on your way.
219
00:09:49,280 --> 00:09:49,840
Speak.
220
00:09:50,640 --> 00:09:51,560
What kind of secret
221
00:09:51,560 --> 00:09:53,560
is hidden behind your scheme to kill
222
00:09:54,200 --> 00:09:56,400
those young masters in Yihong Brothel?
223
00:09:56,800 --> 00:09:58,260
How exactly did the people
224
00:09:58,720 --> 00:10:00,360
in Yihong Brothel die back then?
225
00:10:00,360 --> 00:10:01,520
What happened back then
226
00:10:01,520 --> 00:10:02,800
has nothing to do with me.
227
00:10:02,800 --> 00:10:04,320
I was hired by the Song family.
228
00:10:04,320 --> 00:10:05,050
Back then...
229
00:10:06,120 --> 00:10:07,050
The Song family.
230
00:10:07,520 --> 00:10:08,080
Stop!
231
00:10:09,160 --> 00:10:10,240
Still trying to run?
232
00:10:10,240 --> 00:10:10,840
Kill him!
233
00:10:16,080 --> 00:10:16,800
He deserved to die!
234
00:10:16,800 --> 00:10:18,200
I didn't fire!
235
00:10:19,440 --> 00:10:20,120
He deserved to die!
236
00:10:20,120 --> 00:10:22,360
What are you all messing around here for?
237
00:10:22,360 --> 00:10:23,020
Chief Song,
238
00:10:24,560 --> 00:10:25,280
you're here.
239
00:10:25,280 --> 00:10:26,040
Wang Shiqi, he...
240
00:10:26,040 --> 00:10:27,240
You bastards!
241
00:10:28,000 --> 00:10:29,440
To actually be deceived by a fraud.
242
00:10:29,440 --> 00:10:30,480
What a disgrace!
243
00:10:30,760 --> 00:10:31,400
Go back home
244
00:10:31,400 --> 00:10:33,060
and reflect on your mistakes.
245
00:10:34,360 --> 00:10:35,000
Master.
246
00:10:35,200 --> 00:10:35,920
Master,
247
00:10:36,560 --> 00:10:37,220
this is bad!
248
00:10:37,520 --> 00:10:38,160
The young master...
249
00:10:38,160 --> 00:10:40,290
The young master died from poisoning!
250
00:10:40,720 --> 00:10:41,480
What?
251
00:10:50,680 --> 00:10:51,840
Master Jin.
252
00:10:51,840 --> 00:10:52,680
My son
253
00:10:52,800 --> 00:10:54,560
was killed by him.
15164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.