All language subtitles for Fate.Chooses.You.E25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,080 --> 00:01:40,630 [Fate Chooses You] 2 00:01:41,310 --> 00:01:43,630 [Episode 25] 3 00:02:35,750 --> 00:02:36,910 Can we go in now? 4 00:02:37,900 --> 00:02:38,720 Y-Yes. 5 00:02:38,740 --> 00:02:39,340 Of course. 6 00:02:40,190 --> 00:02:40,990 May I ask, sir, 7 00:02:41,079 --> 00:02:43,840 if you have any more extremely rare surviving ancient texts? 8 00:02:43,840 --> 00:02:45,300 I do have a few more at home. 9 00:02:45,900 --> 00:02:46,400 Why? 10 00:02:46,630 --> 00:02:47,560 The Sihe Library 11 00:02:47,560 --> 00:02:48,840 would like to borrow your texts for transcription 12 00:02:48,840 --> 00:02:50,630 and will provide books of equal value in exchange. 13 00:02:50,630 --> 00:02:52,030 What do you think, sir? 14 00:02:53,430 --> 00:02:54,360 Maybe next time. 15 00:02:54,840 --> 00:02:56,310 So you agree, sir? 16 00:02:57,430 --> 00:02:57,960 I agree. 17 00:02:58,590 --> 00:02:59,450 Thank you, sir. 18 00:02:59,520 --> 00:03:01,720 The Sihe Library welcomes you anytime. 19 00:03:01,960 --> 00:03:03,100 Before you enter, sir, 20 00:03:03,100 --> 00:03:04,080 there are a few rules 21 00:03:04,080 --> 00:03:05,210 I must remind you of. 22 00:03:05,240 --> 00:03:05,800 I know. 23 00:03:06,630 --> 00:03:07,590 No noise, 24 00:03:08,000 --> 00:03:08,800 no copying, 25 00:03:08,960 --> 00:03:10,730 and no soiling or damaging the books. 26 00:03:10,730 --> 00:03:11,170 Right? 27 00:03:11,520 --> 00:03:12,150 Exactly. 28 00:03:13,030 --> 00:03:14,160 Please come in, sir. 29 00:03:14,190 --> 00:03:14,710 Thanks. 30 00:03:16,380 --> 00:03:25,329 [Sihe Library] 31 00:03:34,750 --> 00:03:36,120 Did you bring everything? 32 00:03:36,120 --> 00:03:36,560 Yes. 33 00:03:40,840 --> 00:03:41,310 Senior, 34 00:03:41,800 --> 00:03:43,750 didn't we tell Senior Bai the other day 35 00:03:43,750 --> 00:03:46,750 that we'd only be destroying the Unparalleled Secret Magic? 36 00:03:46,750 --> 00:03:47,910 That was just to fool him. 37 00:03:47,910 --> 00:03:49,040 You believed it too? 38 00:03:50,120 --> 00:03:51,490 Those so-called Heavenly Talents 39 00:03:51,490 --> 00:03:52,340 are too rigid. 40 00:03:53,430 --> 00:03:55,360 They'll never amount to anything. 41 00:03:55,470 --> 00:03:56,310 I don't know why Master 42 00:03:56,310 --> 00:03:57,840 values him so much. 43 00:03:58,870 --> 00:03:59,430 Alright. 44 00:04:00,000 --> 00:04:01,460 You go handle the killing. 45 00:04:02,310 --> 00:04:03,240 I'll take care of 46 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 the rest myself. 47 00:04:06,030 --> 00:04:06,690 -Yes. -Yes. 48 00:04:21,600 --> 00:04:22,070 Look, 49 00:04:22,350 --> 00:04:23,170 Volume 124. 50 00:04:23,460 --> 00:04:24,860 Yes, we finally found it. 51 00:04:37,230 --> 00:04:38,000 How much have you memorized? 52 00:04:38,000 --> 00:04:38,870 Two volumes. 53 00:04:39,800 --> 00:04:41,000 I've only done three. 54 00:04:46,430 --> 00:04:47,290 Need anything? 55 00:04:48,159 --> 00:04:48,720 Nothing. 56 00:05:17,950 --> 00:05:19,190 Coated with ash 57 00:05:19,560 --> 00:05:20,680 between the seams... 58 00:05:20,680 --> 00:05:22,160 As the hammer falls again and again, 59 00:05:22,160 --> 00:05:23,960 the ash scatters like feathers. 60 00:05:26,070 --> 00:05:27,390 Am I disturbing you? 61 00:05:27,630 --> 00:05:28,270 How about 62 00:05:28,600 --> 00:05:29,800 I move somewhere else? 63 00:05:29,800 --> 00:05:30,270 No need. 64 00:05:30,560 --> 00:05:31,750 I heard you reciting and got curious. 65 00:05:31,750 --> 00:05:33,000 I've never read it before. 66 00:05:33,000 --> 00:05:34,159 You're from the Central Plains? 67 00:05:34,159 --> 00:05:34,680 Indeed. 68 00:05:35,390 --> 00:05:36,480 This is the forging chapter 69 00:05:36,480 --> 00:05:37,920 from Unparalleled Secret Magic, 70 00:05:37,920 --> 00:05:39,800 written by the Goddess Wushuang before her ascension. 71 00:05:39,800 --> 00:05:41,600 It's long since been lost in our Central Plains. 72 00:05:41,600 --> 00:05:43,560 It's normal that you haven't read it. 73 00:05:43,560 --> 00:05:44,560 I see. 74 00:05:44,950 --> 00:05:46,870 It's ironic when you think about it. 75 00:05:46,870 --> 00:05:48,120 The collection from the Central Plains, 76 00:05:48,120 --> 00:05:49,310 lost there 77 00:05:49,630 --> 00:05:50,430 yet only found again here, 78 00:05:50,430 --> 00:05:52,630 thousands of miles away in North Xiang. 79 00:05:53,870 --> 00:05:55,360 This collection is very important? 80 00:05:55,360 --> 00:05:56,070 Of course. 81 00:05:56,510 --> 00:05:57,750 It records in detail 82 00:05:57,750 --> 00:05:59,800 the Goddess Wushuang's forging techniques. 83 00:05:59,800 --> 00:06:01,920 If we can bring this collection back to the Central Plains, 84 00:06:01,920 --> 00:06:02,830 our craftsmanship 85 00:06:02,830 --> 00:06:04,490 will surely advance further. 86 00:06:05,070 --> 00:06:07,040 It seems the rule of the library is 87 00:06:07,680 --> 00:06:08,750 that you can only read it, 88 00:06:08,750 --> 00:06:09,510 not copy it. 89 00:06:10,360 --> 00:06:11,290 Rules are fixed, 90 00:06:11,560 --> 00:06:12,620 but people are not. 91 00:06:13,310 --> 00:06:14,640 It's all stored up here. 92 00:06:16,720 --> 00:06:18,050 May you persevere, sir. 93 00:06:18,120 --> 00:06:19,240 I hope you can bring this ancient text 94 00:06:19,240 --> 00:06:20,190 back to the Central Plains soon 95 00:06:20,190 --> 00:06:21,510 and restore its former glory. 96 00:06:21,510 --> 00:06:21,910 I will. 97 00:06:29,430 --> 00:06:31,090 All fine copper and pure gold, 98 00:06:31,120 --> 00:06:32,600 before smelting and forging, 99 00:06:32,600 --> 00:06:34,120 are unbalanced in hardness and softness, 100 00:06:34,120 --> 00:06:35,560 and their properties are not yet settled. 101 00:06:35,560 --> 00:06:36,560 Only when melted 102 00:06:36,720 --> 00:06:38,180 and quenched in cold water 103 00:06:38,480 --> 00:06:40,190 do they become tempered copper 104 00:06:40,190 --> 00:06:41,250 and tempered gold. 105 00:06:42,630 --> 00:06:44,520 Every joint shall be coated 106 00:06:44,560 --> 00:06:46,430 with ash between the seams. 107 00:06:46,830 --> 00:06:48,270 As the hammer falls again and again, 108 00:06:48,270 --> 00:06:49,800 the ash scatters like feathers. 109 00:06:49,800 --> 00:06:51,630 Drawing on its refined essence as a binding force, 110 00:06:51,630 --> 00:06:53,490 the piece is then melted and cast. 111 00:07:16,750 --> 00:07:18,120 The immortal sects are here. 112 00:07:18,120 --> 00:07:18,680 Run! 113 00:07:19,120 --> 00:07:20,430 The immortal sects are here. 114 00:07:20,430 --> 00:07:20,870 Run! 115 00:07:21,000 --> 00:07:21,530 Let's go! 116 00:07:23,000 --> 00:07:25,270 That gives 344. 117 00:07:25,510 --> 00:07:27,830 Then it comes out to 3,784. 118 00:07:28,360 --> 00:07:29,390 Six times six 119 00:07:38,600 --> 00:07:39,920 yielding... 120 00:07:49,600 --> 00:07:50,270 Run! 121 00:07:56,230 --> 00:07:56,760 Murder! 122 00:07:56,950 --> 00:07:57,430 Murder! 123 00:07:59,800 --> 00:08:00,750 Run! Run! 124 00:08:01,190 --> 00:08:02,190 Stop memorizing! 125 00:08:02,310 --> 00:08:03,390 The immortal sects are here! 126 00:08:03,390 --> 00:08:04,920 Grab the books and run! Run! 127 00:08:06,560 --> 00:08:07,510 Stop memorizing! 128 00:08:07,510 --> 00:08:08,910 Stop memorizing and run! 129 00:08:09,560 --> 00:08:10,870 The immortal sects are here! 130 00:08:10,870 --> 00:08:11,830 Take the books and run! 131 00:08:11,830 --> 00:08:13,490 Otherwise, it'll be too late! 132 00:08:13,720 --> 00:08:14,830 Hurry, run! 133 00:08:15,160 --> 00:08:16,190 Murder! Murder! 134 00:08:16,390 --> 00:08:18,310 Help! Help! 135 00:08:18,310 --> 00:08:18,830 Murder! 136 00:08:19,680 --> 00:08:21,000 Run! Go! 137 00:08:21,190 --> 00:08:21,990 Open the door! 138 00:08:22,430 --> 00:08:22,920 Murder! 139 00:08:23,190 --> 00:08:23,990 Open the door! 140 00:08:27,870 --> 00:08:29,450 How did the immortal sects get in? 141 00:08:29,450 --> 00:08:30,580 I don't know either. 142 00:08:38,030 --> 00:08:38,480 Hurry. 143 00:08:38,630 --> 00:08:39,559 Go open the door. 144 00:08:39,630 --> 00:08:40,200 Okay. 145 00:08:46,960 --> 00:08:47,750 Go open the door! 146 00:08:47,750 --> 00:08:48,750 Otherwise, no one can leave! 147 00:08:48,750 --> 00:08:49,200 What about you? 148 00:08:49,200 --> 00:08:50,150 Hurry! Go! 149 00:08:58,720 --> 00:08:59,590 Can you open the door? 150 00:08:59,590 --> 00:09:00,850 I need something hard. 151 00:09:01,000 --> 00:09:02,130 Do you have a dagger? 152 00:09:02,930 --> 00:09:04,330 A hairpin or wood will do. 153 00:09:07,080 --> 00:09:07,810 Will this do? 154 00:09:09,270 --> 00:09:09,720 Okay. 155 00:09:35,720 --> 00:09:36,630 I thought 156 00:09:36,910 --> 00:09:38,310 you were my father's age, 157 00:09:38,440 --> 00:09:39,960 so I was going to give you a quick death. 158 00:09:39,960 --> 00:09:41,960 I didn't expect you to be this stupid! 159 00:09:41,960 --> 00:09:42,870 You think they could survive 160 00:09:42,870 --> 00:09:43,910 after going downstairs? 161 00:09:43,910 --> 00:09:45,240 The main door is already locked. 162 00:09:45,240 --> 00:09:45,720 Today, 163 00:09:46,080 --> 00:09:48,140 no one is leaving this library alive! 164 00:09:49,440 --> 00:09:50,200 We will. 165 00:09:51,200 --> 00:09:52,080 We will. 166 00:09:53,080 --> 00:09:54,600 We will get out of here 167 00:09:54,960 --> 00:09:55,840 with the books 168 00:09:56,720 --> 00:09:57,870 and return to... 169 00:10:00,440 --> 00:10:01,600 the Central Plains. 170 00:10:01,870 --> 00:10:02,870 In your dreams! 171 00:10:29,870 --> 00:10:31,320 Shi Wen! 172 00:10:46,150 --> 00:10:46,940 Hey, buddy. 173 00:10:51,510 --> 00:10:52,120 Me? 174 00:10:58,080 --> 00:10:58,600 Sorry. 175 00:11:00,000 --> 00:11:00,600 It's fine. 176 00:11:00,720 --> 00:11:01,720 Just keep it down. 177 00:11:08,750 --> 00:11:09,720 As an apology, 178 00:11:10,790 --> 00:11:11,480 how about I tell you 179 00:11:11,480 --> 00:11:12,410 a little secret? 180 00:11:12,870 --> 00:11:13,510 No need. 181 00:11:16,230 --> 00:11:18,670 Those who violate the rules are to receive 80 strokes of the cane. 182 00:11:18,670 --> 00:11:19,870 Have you heard of Miaojiang's 183 00:11:19,870 --> 00:11:20,930 bonfire festival? 184 00:11:22,320 --> 00:11:23,270 I'm trying to memorize here. 185 00:11:23,270 --> 00:11:24,360 Can you be quiet? 186 00:11:25,960 --> 00:11:27,240 People gather together, 187 00:11:27,240 --> 00:11:29,370 singing and dancing to celebrate the festival. 188 00:11:29,370 --> 00:11:31,050 The blazing fire 189 00:11:31,600 --> 00:11:33,390 lights up half the night sky. 190 00:11:35,120 --> 00:11:36,980 The flames leap taller than a man, 191 00:11:38,000 --> 00:11:39,600 brighter than the sun, 192 00:11:40,600 --> 00:11:42,630 and redder than blood. 193 00:11:47,510 --> 00:11:48,200 In a bit, 194 00:11:48,630 --> 00:11:50,120 this library will be engulfed 195 00:11:50,120 --> 00:11:51,630 in the same flames. 196 00:11:52,720 --> 00:11:53,180 What... 197 00:11:54,120 --> 00:11:55,650 What are you talking about? 198 00:11:57,720 --> 00:11:58,600 I said, 199 00:11:59,790 --> 00:12:00,650 I will 200 00:12:01,270 --> 00:12:03,510 blow up this library in a bit. 201 00:12:05,030 --> 00:12:05,840 By then, 202 00:12:06,030 --> 00:12:08,160 all the books will be reduced to ashes. 203 00:12:09,670 --> 00:12:11,200 And your flesh and blood... 204 00:12:12,240 --> 00:12:13,150 will become 205 00:12:13,150 --> 00:12:15,030 the fuel for the fire. 206 00:12:17,360 --> 00:12:18,480 I'm quite curious— 207 00:12:19,670 --> 00:12:21,200 you demonic cultivators 208 00:12:22,390 --> 00:12:24,120 love reading so much. 209 00:12:24,630 --> 00:12:26,080 Do your books teach you 210 00:12:26,120 --> 00:12:27,380 how to save yourselves 211 00:12:28,870 --> 00:12:30,600 in desperate situations? 212 00:12:30,670 --> 00:12:31,240 You... 213 00:12:32,870 --> 00:12:34,600 You're from the immortal sect. 214 00:12:36,270 --> 00:12:37,390 You're sharp. 215 00:12:39,600 --> 00:12:41,480 I heard scholars like you can 216 00:12:41,480 --> 00:12:43,140 compose a poem in seven steps. 217 00:12:44,240 --> 00:12:45,040 Alright then. 218 00:12:45,630 --> 00:12:47,270 I'll take seven steps now. 219 00:12:48,360 --> 00:12:50,270 Let's see if you can make it out of 220 00:12:51,200 --> 00:12:52,750 this library 221 00:12:52,750 --> 00:12:53,870 in that time. 222 00:12:58,790 --> 00:12:59,840 -Run! Run! -One. 223 00:13:00,390 --> 00:13:02,790 -Grab the ones we haven't memorized! -Two. 224 00:13:03,270 --> 00:13:04,030 Three. 225 00:13:04,790 --> 00:13:05,670 Four. 226 00:13:06,670 --> 00:13:07,440 Five. 227 00:13:07,600 --> 00:13:08,150 Run! 228 00:13:08,240 --> 00:13:08,870 Six. 229 00:13:08,910 --> 00:13:09,860 Immortal sects are here! 230 00:13:09,860 --> 00:13:10,820 Seven! 231 00:13:45,000 --> 00:13:46,200 Something's happened at the library. 232 00:13:46,200 --> 00:13:46,730 Let's go! 233 00:13:46,840 --> 00:13:48,240 Run! Run! Run! 234 00:13:50,720 --> 00:13:51,510 Run! 235 00:13:51,670 --> 00:13:52,150 Run! 236 00:13:52,320 --> 00:13:53,320 The library exploded! 237 00:13:53,320 --> 00:13:54,000 Run! 238 00:13:55,440 --> 00:13:56,390 I'll go with you! 239 00:13:56,510 --> 00:13:57,200 You stay here 240 00:13:57,200 --> 00:13:58,600 and do what you should do. 241 00:14:21,120 --> 00:14:21,650 Make way! 242 00:14:22,320 --> 00:14:23,120 Out of the way! 243 00:14:23,670 --> 00:14:24,390 Make way! 244 00:14:31,440 --> 00:14:32,200 Sir, 245 00:14:33,000 --> 00:14:34,390 did you open the lock? 246 00:14:37,960 --> 00:14:39,320 What can I do to help? 247 00:14:41,390 --> 00:14:42,030 Books. 248 00:14:42,790 --> 00:14:43,790 Go find the books. 249 00:14:44,120 --> 00:14:45,550 The Unparalleled Secret Magic. 250 00:14:45,550 --> 00:14:46,910 Remember, take as many as you can. 251 00:14:46,910 --> 00:14:47,390 Okay! 252 00:14:47,750 --> 00:14:49,350 Quick, let's find the books! 253 00:14:53,630 --> 00:14:54,320 Volume 32. 254 00:14:54,670 --> 00:14:55,670 I found Volume 32! 255 00:15:00,630 --> 00:15:01,750 I found Volumes 7 and 15. 256 00:15:01,750 --> 00:15:02,240 Volume 2! 257 00:15:02,240 --> 00:15:02,910 I found Volume 2! 258 00:15:02,910 --> 00:15:04,030 Volume 27, found it! 259 00:15:04,030 --> 00:15:05,290 I found Volume 14 here! 260 00:15:05,510 --> 00:15:06,270 Volume 3 found! 261 00:15:06,270 --> 00:15:07,000 I found Volume 28! 262 00:15:07,000 --> 00:15:07,820 Volume 42! 263 00:15:11,390 --> 00:15:12,390 The stairs are broken. 264 00:15:12,390 --> 00:15:13,270 The fire's coming up. 265 00:15:13,270 --> 00:15:14,270 What should we do? 266 00:15:15,150 --> 00:15:16,550 How many volumes have you memorized? 267 00:15:16,550 --> 00:15:17,280 Ten volumes. 268 00:15:17,510 --> 00:15:18,030 Good. 269 00:15:18,550 --> 00:15:20,480 You've memorized more than I have. 270 00:15:20,660 --> 00:15:21,260 Remember, 271 00:15:21,630 --> 00:15:22,720 you must bring the Unparalleled Secret Magic 272 00:15:22,720 --> 00:15:23,720 back to the Central Plains. 273 00:15:23,720 --> 00:15:24,250 You must. 274 00:15:31,390 --> 00:15:32,120 He opened it. 275 00:15:32,200 --> 00:15:32,790 Great! 276 00:15:39,550 --> 00:15:41,080 I can't get it open! What do we do? 277 00:15:41,080 --> 00:15:42,080 Look for the keys! 278 00:15:49,600 --> 00:15:50,240 Go! 279 00:15:50,400 --> 00:15:51,550 Take the books and go! 280 00:15:51,550 --> 00:15:52,910 Hurry! Let's go! 281 00:16:03,550 --> 00:16:04,880 Hurry and open the door! 282 00:16:26,080 --> 00:16:27,750 Go! 283 00:16:28,200 --> 00:16:29,130 Hurry! Let's go! 284 00:16:32,360 --> 00:16:32,890 Let's go. 285 00:16:34,550 --> 00:16:35,210 Be careful. 286 00:16:40,960 --> 00:16:41,630 Dajian! 287 00:16:54,910 --> 00:16:55,910 Follow me, hurry! 288 00:16:57,910 --> 00:16:58,510 Save others first! 289 00:16:58,510 --> 00:16:59,000 Okay. 290 00:17:17,589 --> 00:17:18,000 Here! 291 00:17:18,440 --> 00:17:18,880 Here! 292 00:17:20,790 --> 00:17:21,450 Be careful. 293 00:17:21,920 --> 00:17:22,400 Hurry. 294 00:17:37,030 --> 00:17:38,470 Changyuan? Changyuan? 295 00:17:39,000 --> 00:17:39,660 Changyuan! 296 00:17:45,720 --> 00:17:46,520 Changyuan... 297 00:17:50,200 --> 00:17:50,720 Go! 298 00:17:51,030 --> 00:17:51,830 It's too late! 299 00:17:55,550 --> 00:17:56,510 Take the books. 300 00:17:57,920 --> 00:17:58,640 These books 301 00:18:00,160 --> 00:18:03,220 were bought with the lives of Changyuan and the others. 302 00:18:16,960 --> 00:18:17,490 Let's go! 303 00:18:29,200 --> 00:18:30,400 You evil heretics, 304 00:18:30,720 --> 00:18:33,520 killing you with one strike would be too merciful. 305 00:18:33,640 --> 00:18:34,720 We should make you 306 00:18:34,720 --> 00:18:36,680 suffer every torture in the world 307 00:18:37,510 --> 00:18:40,110 before chopping you to pieces and feeding you to dogs! 308 00:18:40,110 --> 00:18:41,790 To hell with your so-called evil heretics! 309 00:18:41,790 --> 00:18:42,920 To hell with your so-called "demonic manuals"! 310 00:18:42,920 --> 00:18:43,830 Go to hell! 311 00:18:49,750 --> 00:18:51,350 Even if I die in battle today, 312 00:18:51,830 --> 00:18:54,360 I won't tarnish the name of the Tianyuan Sect. 313 00:18:55,310 --> 00:18:56,480 My fellow disciples 314 00:18:57,400 --> 00:18:59,270 will definitely avenge me 315 00:18:59,920 --> 00:19:02,050 and slaughter every last one of you... 316 00:19:12,920 --> 00:19:14,380 The library has exploded. 317 00:19:14,510 --> 00:19:15,840 Randeng's plan failed. 318 00:19:17,030 --> 00:19:17,550 Guhong, 319 00:19:18,000 --> 00:19:19,440 take some men and guard the main routes. 320 00:19:19,440 --> 00:19:19,830 Yes. 321 00:19:20,440 --> 00:19:21,750 Everyone else, split into two groups 322 00:19:21,750 --> 00:19:23,160 and surround the library! 323 00:19:23,160 --> 00:19:23,720 No one 324 00:19:24,310 --> 00:19:25,160 is allowed to leave alive. 325 00:19:25,160 --> 00:19:25,720 Yes! 326 00:19:27,790 --> 00:19:29,000 Did I say you could go? 327 00:19:45,640 --> 00:19:46,900 How did you get in here? 328 00:19:55,000 --> 00:19:55,960 Those useless fools 329 00:19:55,960 --> 00:19:57,290 couldn't stop you, huh? 330 00:20:00,790 --> 00:20:02,920 You're also one of the demonic cultivators. 331 00:20:02,920 --> 00:20:05,350 You were already acting strange back in Chongling Valley. 332 00:20:05,350 --> 00:20:06,680 But I didn't expect you to have 333 00:20:06,680 --> 00:20:08,010 such a hidden identity. 334 00:20:09,030 --> 00:20:10,090 At a time like this, 335 00:20:10,240 --> 00:20:10,830 don't keep siding 336 00:20:10,830 --> 00:20:11,550 with them. 337 00:20:11,920 --> 00:20:12,900 Explain. 338 00:20:15,400 --> 00:20:16,460 With me here today, 339 00:20:17,200 --> 00:20:19,800 don't even think about laying a finger on them. 340 00:20:45,960 --> 00:20:47,640 The immortal sects are closing in! 341 00:20:47,640 --> 00:20:48,640 We need to go, now! 342 00:20:48,680 --> 00:20:49,340 We can't go! 343 00:20:49,750 --> 00:20:51,440 So many books have already been burned! 344 00:20:51,440 --> 00:20:52,640 We have to transcribe the books 345 00:20:52,640 --> 00:20:53,110 we lost from memory, 346 00:20:53,110 --> 00:20:54,310 or we'll forget them! 347 00:20:55,830 --> 00:20:56,440 Volume 18. 348 00:20:57,390 --> 00:20:58,480 Who has Volume 18? 349 00:20:58,510 --> 00:21:00,110 I'm reciting it from memory. 350 00:21:02,310 --> 00:21:03,040 Volume 93... 351 00:21:03,510 --> 00:21:04,880 Who has Volume 93? 352 00:21:06,180 --> 00:21:08,510 -Open the door. Open the door! -Volume 93! 353 00:21:09,160 --> 00:21:09,750 I have it! 354 00:21:15,160 --> 00:21:15,760 Volume 93. 355 00:21:18,440 --> 00:21:19,400 Volume 104. 356 00:21:20,350 --> 00:21:21,110 Volume 104! 357 00:21:21,110 --> 00:21:21,640 Here. 358 00:21:24,750 --> 00:21:25,550 Volume 71. 359 00:21:26,200 --> 00:21:26,880 71... 360 00:21:30,640 --> 00:21:31,440 It was burned. 361 00:21:31,680 --> 00:21:32,740 Only half remains. 362 00:21:33,550 --> 00:21:34,470 Who can recite it from memory? 363 00:21:34,470 --> 00:21:34,860 I can. 364 00:21:35,070 --> 00:21:35,930 I can recite it. 365 00:21:45,240 --> 00:21:46,000 I thought you were 366 00:21:46,000 --> 00:21:46,960 some tough guy. 367 00:21:47,270 --> 00:21:49,000 Turns out you're just a mortal. 368 00:21:49,510 --> 00:21:50,040 A mortal? 369 00:21:50,640 --> 00:21:52,030 Have you ascended to the Heaven Realm, 370 00:21:52,030 --> 00:21:53,350 or were you born of an immortal woman? 371 00:21:53,350 --> 00:21:55,240 You're still standing on two legs like the rest of us. 372 00:21:55,240 --> 00:21:56,900 What's there to be so proud of? 373 00:21:57,030 --> 00:21:58,630 You overestimate yourself. 374 00:22:06,680 --> 00:22:07,720 Lord of Rust-Sword, 375 00:22:07,720 --> 00:22:08,200 hurry! 376 00:22:08,590 --> 00:22:09,790 Take the books and go. 377 00:22:34,120 --> 00:22:34,750 No wonder even you're 378 00:22:34,750 --> 00:22:35,720 wary of him. 379 00:22:36,510 --> 00:22:38,310 He really does have some skills. 380 00:22:43,920 --> 00:22:44,440 Lu? 381 00:22:44,880 --> 00:22:45,480 Go in first 382 00:22:45,550 --> 00:22:46,610 and guard the door. 383 00:22:47,110 --> 00:22:47,590 Okay. 384 00:22:54,450 --> 00:22:56,070 Those demonic cultivators have their tricks. 385 00:22:56,070 --> 00:22:57,000 We were ambushed 386 00:22:57,240 --> 00:22:59,030 and had to resort to Thunderfire Talismans, 387 00:22:59,030 --> 00:23:00,890 yet they still managed to escape. 388 00:23:01,470 --> 00:23:03,070 They're all at the teahouse. 389 00:23:03,070 --> 00:23:05,000 Split into four groups and attack! 390 00:23:05,550 --> 00:23:07,150 Destroy the demonic manuals 391 00:23:07,640 --> 00:23:09,510 and cut off any chance of the demons' revival! 392 00:23:09,510 --> 00:23:10,070 Yes! 393 00:23:25,000 --> 00:23:25,510 Make way! 394 00:23:25,510 --> 00:23:26,040 Make way! 395 00:23:26,310 --> 00:23:27,510 Out of the way! Hurry! 396 00:23:33,720 --> 00:23:34,720 The immortal sects are on a mission. 397 00:23:34,720 --> 00:23:35,520 Disperse now. 398 00:23:36,070 --> 00:23:38,110 The Sihe Library is a sacred place in North Xiang. 399 00:23:38,110 --> 00:23:38,590 Even if you... 400 00:23:38,590 --> 00:23:39,270 If you have any issues, 401 00:23:39,270 --> 00:23:41,000 take them up with your prefect. 402 00:23:41,110 --> 00:23:42,770 If you dare take another step, 403 00:23:43,680 --> 00:23:45,280 there will be consequences. 404 00:23:53,280 --> 00:23:54,030 Why is this taking so long? 405 00:23:54,030 --> 00:23:54,640 Show me your travel permit! 406 00:23:54,640 --> 00:23:55,300 Take it out! 407 00:23:55,720 --> 00:23:56,580 Travel permit. 408 00:23:57,510 --> 00:23:58,000 Go. 409 00:23:58,160 --> 00:23:59,070 Sister-in-law, 410 00:23:59,070 --> 00:24:00,440 they said something happened in the city. 411 00:24:00,440 --> 00:24:01,160 Most of the soldiers 412 00:24:01,160 --> 00:24:02,220 have rushed there, 413 00:24:02,310 --> 00:24:03,510 so they're short-handed here. 414 00:24:03,510 --> 00:24:04,720 But I've already paid them off. 415 00:24:04,720 --> 00:24:06,000 The seal for the pass 416 00:24:06,030 --> 00:24:07,440 should come through soon. 417 00:24:07,440 --> 00:24:08,880 Please be patient and wait a bit. 418 00:24:08,880 --> 00:24:10,340 What happened in the city? 419 00:24:10,830 --> 00:24:11,750 You don't know? 420 00:24:12,510 --> 00:24:14,160 They say cultivators from the Central Plains immortal sects 421 00:24:14,160 --> 00:24:15,440 burned down the Sihe Library 422 00:24:15,440 --> 00:24:16,750 to hunt down demonic cultivators. 423 00:24:16,750 --> 00:24:18,550 Those immortal cultivators... 424 00:24:23,310 --> 00:24:23,830 Senior, 425 00:24:24,590 --> 00:24:25,390 are you going? 426 00:24:27,400 --> 00:24:29,240 Master is still waiting for us at the sect. 427 00:24:29,240 --> 00:24:30,070 Once you go, 428 00:24:30,310 --> 00:24:31,240 you'll be standing 429 00:24:31,240 --> 00:24:32,400 against the immortal sects, 430 00:24:32,400 --> 00:24:34,000 making enemies of everyone. 431 00:24:34,030 --> 00:24:34,510 Besides, they're 432 00:24:34,510 --> 00:24:35,960 not some good people either. 433 00:24:35,960 --> 00:24:37,420 They swindled your money. 434 00:24:37,440 --> 00:24:38,350 You can't trust them 435 00:24:38,350 --> 00:24:39,110 so easily. 436 00:24:42,400 --> 00:24:43,000 Next in line! 437 00:24:43,000 --> 00:24:43,800 Move through! 438 00:24:43,920 --> 00:24:44,640 Sister-in-law, 439 00:24:44,640 --> 00:24:45,510 the stamp is done. 440 00:24:45,510 --> 00:24:46,240 We can go now. 441 00:24:46,270 --> 00:24:46,790 Next! 442 00:24:52,920 --> 00:24:53,750 Senior. 443 00:24:54,310 --> 00:24:55,110 I'm so sleepy. 444 00:24:56,030 --> 00:24:57,490 I want to sleep for a while. 445 00:24:57,510 --> 00:24:58,350 Wake me 446 00:24:58,920 --> 00:25:00,250 when we get there, okay? 447 00:25:01,590 --> 00:25:02,450 Get some sleep. 448 00:26:07,750 --> 00:26:09,070 Haven't seen you for a month— 449 00:26:09,070 --> 00:26:10,670 you've improved quite a bit. 450 00:26:11,240 --> 00:26:12,300 And in just a month, 451 00:26:12,510 --> 00:26:14,040 you've gotten much weaker. 452 00:26:15,110 --> 00:26:16,510 Still enough to kill you. 453 00:26:38,000 --> 00:26:38,400 Ink. 454 00:26:38,750 --> 00:26:39,550 I'm out of ink. 455 00:26:41,570 --> 00:26:44,770 ♪ With tear-filled eyes, we face the desolate wilds ♪ 456 00:26:44,800 --> 00:26:47,470 ♪ A thousand piles of withered bones ♪ 457 00:26:47,710 --> 00:26:50,460 ♪ The lowly, in mortal flesh, march first ♪ 458 00:26:50,480 --> 00:26:53,030 ♪ All offered up in sacrifice ♪ 459 00:26:53,950 --> 00:26:57,140 ♪ To build the stairway to the heavens ♪ 460 00:26:57,680 --> 00:27:00,120 ♪ Forging an undying obsession ♪ 461 00:27:00,790 --> 00:27:05,400 ♪ The blade is stained with blood, and with countless tears ♪ 462 00:27:04,000 --> 00:27:04,510 An! 463 00:27:04,640 --> 00:27:05,110 Brush! 464 00:27:06,360 --> 00:27:09,000 ♪ Sparks boil over, and demons run rampant ♪ 465 00:27:06,880 --> 00:27:07,510 Tang! 466 00:27:09,310 --> 00:27:11,310 ♪ Heaven and earth are destroyed together ♪ 467 00:27:12,260 --> 00:27:13,840 ♪ Deeply knowing that the common people ♪ 468 00:27:13,900 --> 00:27:17,600 ♪ Are an untouchable weakness ♪ 469 00:27:18,570 --> 00:27:21,940 ♪ Do not turn back to the pain of the past ♪ 470 00:27:22,250 --> 00:27:25,010 ♪ Mindless killing must not be done ♪ 471 00:27:25,320 --> 00:27:30,240 ♪ With a clear conscience, a grand spirit overpowers the majesty of heaven ♪ 472 00:27:27,350 --> 00:27:27,790 Hurry! 473 00:27:28,160 --> 00:27:29,160 Hurry up and copy! 474 00:27:32,920 --> 00:27:33,590 I know you. 475 00:27:34,350 --> 00:27:36,240 A bounty guard from Dongzhou Prefecture. 476 00:27:36,240 --> 00:27:37,480 How much did they pay you? 477 00:27:37,480 --> 00:27:38,680 I'll give you double. 478 00:27:38,790 --> 00:27:39,240 No, 479 00:27:39,880 --> 00:27:40,640 10 times. 480 00:27:41,310 --> 00:27:42,790 To kill you scum, 481 00:27:43,200 --> 00:27:44,240 I'd do it for free. 482 00:27:45,350 --> 00:27:46,680 You do have some skills. 483 00:27:47,510 --> 00:27:49,640 But killing you is just a matter of time. 484 00:27:49,640 --> 00:27:51,350 I've been running around all day, 485 00:27:51,350 --> 00:27:53,150 and I'd rather save some effort. 486 00:27:53,200 --> 00:27:54,600 Why not simply oblige me? 487 00:27:55,310 --> 00:27:57,040 You're that certain I'll lose? 488 00:28:06,270 --> 00:28:07,480 My master once told me 489 00:28:08,440 --> 00:28:10,270 I must travel 60,000 li in my life, 490 00:28:10,270 --> 00:28:12,270 raise my sword against enemies 99,000 times, 491 00:28:12,270 --> 00:28:13,800 and draw blood 36,000 times 492 00:28:13,960 --> 00:28:15,000 before this blade 493 00:28:15,200 --> 00:28:16,130 can shed its rust 494 00:28:16,270 --> 00:28:18,030 and reveal its divine brilliance. 495 00:28:18,030 --> 00:28:18,550 Today, 496 00:28:19,070 --> 00:28:20,670 I'll sharpen my blade on you. 497 00:28:21,030 --> 00:28:22,160 Big talk for someone 498 00:28:22,200 --> 00:28:23,200 so weak. 499 00:28:23,590 --> 00:28:24,590 I'm not just talk— 500 00:28:24,830 --> 00:28:25,760 I'm hard to kill! 501 00:28:38,590 --> 00:28:39,650 When masters duel, 502 00:28:39,680 --> 00:28:41,880 the outcome is decided in a brief clash. 503 00:28:42,240 --> 00:28:43,790 Your swordsmanship is too weak— 504 00:28:43,790 --> 00:28:45,830 sharp enough, but lacking steadiness. 505 00:28:45,830 --> 00:28:46,830 You can't beat me. 506 00:28:47,960 --> 00:28:48,830 Cut the crap. 507 00:28:49,160 --> 00:28:50,420 Are we fighting or not? 508 00:28:50,510 --> 00:28:52,400 Actually, I don't quite understand. 509 00:28:52,400 --> 00:28:53,880 You filthy demons 510 00:28:54,270 --> 00:28:55,270 should've just stayed curled up 511 00:28:55,270 --> 00:28:57,000 in the gutter where you belong. 512 00:28:57,510 --> 00:28:59,400 How dare you show yourselves in the open 513 00:28:59,400 --> 00:29:00,730 and make trouble for us? 514 00:29:20,000 --> 00:29:20,830 Two mortals. 515 00:29:21,920 --> 00:29:22,790 I want them dead 516 00:29:23,440 --> 00:29:24,570 within half an hour. 517 00:29:27,920 --> 00:29:28,650 Young Sect Master, 518 00:29:28,650 --> 00:29:29,510 should we move? 519 00:29:30,550 --> 00:29:31,110 Wait! 520 00:29:32,070 --> 00:29:33,070 Wait a bit longer. 521 00:29:49,550 --> 00:29:50,720 The tower ship can fly without wings, 522 00:29:50,720 --> 00:29:51,750 powered by a spiral at its stern, 523 00:29:51,750 --> 00:29:52,640 forged from refined iron, 524 00:29:52,640 --> 00:29:53,590 measuring approximately... 525 00:29:53,590 --> 00:29:54,650 approximately... 526 00:29:57,110 --> 00:29:57,660 Do you have any pills left? 527 00:29:57,660 --> 00:29:58,830 I need a Mind-Awakening Pill. 528 00:29:58,830 --> 00:29:59,490 I have some. 529 00:29:59,550 --> 00:30:00,000 Okay. 530 00:30:01,890 --> 00:30:02,720 You can't take any more. 531 00:30:02,720 --> 00:30:03,700 You've already had three. 532 00:30:03,700 --> 00:30:04,630 There's no time! 533 00:30:09,830 --> 00:30:10,310 An! 534 00:30:10,550 --> 00:30:11,000 Paper! 535 00:30:12,070 --> 00:30:12,640 Coming! 536 00:30:23,470 --> 00:30:24,800 Still not backing down? 537 00:30:37,830 --> 00:30:38,830 It's you. 538 00:30:55,640 --> 00:30:57,310 It's been almost half an hour now. 539 00:30:57,310 --> 00:30:58,760 I'm really curious. 540 00:30:58,880 --> 00:30:59,960 Why do you demons 541 00:31:00,550 --> 00:31:02,080 always like to wear cloaks? 542 00:31:02,830 --> 00:31:03,310 What? 543 00:31:04,330 --> 00:31:05,460 Afraid of the light? 544 00:31:13,920 --> 00:31:14,400 Enough. 545 00:31:15,310 --> 00:31:16,710 Just kill him if you want. 546 00:31:16,790 --> 00:31:18,520 No need to insult him like this. 547 00:31:19,310 --> 00:31:20,040 Look at that. 548 00:31:20,680 --> 00:31:21,940 An ugly thing like you, 549 00:31:22,400 --> 00:31:24,400 yet someone still speaks up for you. 550 00:31:25,000 --> 00:31:26,460 You demonic cultivators, 551 00:31:26,590 --> 00:31:27,920 do you become uglier 552 00:31:28,400 --> 00:31:29,530 and more like demons 553 00:31:30,830 --> 00:31:32,760 the deeper your cultivation goes? 554 00:31:41,350 --> 00:31:42,400 Wei Chi! 555 00:31:54,030 --> 00:31:54,640 Go in 556 00:31:55,400 --> 00:31:56,400 and kill them all. 557 00:32:08,160 --> 00:32:09,290 Come at me together. 558 00:32:09,750 --> 00:32:11,440 No matter how many of you there are today, 559 00:32:11,440 --> 00:32:12,750 none of them can protect you. 560 00:32:12,750 --> 00:32:13,270 What? 561 00:32:13,920 --> 00:32:15,680 Want to meddle in other people's business again? 562 00:32:15,680 --> 00:32:16,310 Or 563 00:32:17,350 --> 00:32:18,720 have you fallen into the demonic path too? 564 00:32:18,720 --> 00:32:20,520 "Fallen into the demonic path?" 565 00:32:21,080 --> 00:32:22,200 You keep throwing those words, "demons" 566 00:32:22,200 --> 00:32:23,460 and "fallen," around. 567 00:32:23,590 --> 00:32:25,120 But what is a demon, really? 568 00:32:25,590 --> 00:32:27,390 Didn't your sect ever teach you? 569 00:32:27,440 --> 00:32:28,350 Then I'll kindly 570 00:32:28,350 --> 00:32:29,410 tell you once more. 571 00:32:30,030 --> 00:32:32,200 Those who defy the sacred authority of the immortal sects 572 00:32:32,200 --> 00:32:33,790 and harm their disciples 573 00:32:34,030 --> 00:32:34,790 are demons. 574 00:32:36,070 --> 00:32:37,720 Those who steal the demonic manuals, 575 00:32:37,720 --> 00:32:38,850 bewitch the people, 576 00:32:39,270 --> 00:32:40,510 and attempt to undermine the foundations 577 00:32:40,510 --> 00:32:41,710 of the immortal sects 578 00:32:42,000 --> 00:32:42,750 are demons. 579 00:32:44,030 --> 00:32:45,790 Those blessed by heaven and earth 580 00:32:45,790 --> 00:32:47,320 with immortal perception, 581 00:32:47,720 --> 00:32:48,880 yet who obstinately oppose 582 00:32:48,880 --> 00:32:50,440 the immortal sects, 583 00:32:51,110 --> 00:32:52,840 are the greatest demons of all. 584 00:32:52,880 --> 00:32:53,510 So, 585 00:32:54,920 --> 00:32:56,450 you've also become a demon. 586 00:32:56,640 --> 00:32:57,400 And demons 587 00:32:58,350 --> 00:32:59,550 all deserve to die. 588 00:33:43,830 --> 00:33:45,030 You must guard... 589 00:33:46,550 --> 00:33:47,440 guard the door. 590 00:33:49,590 --> 00:33:50,750 Guard the door... 591 00:33:52,750 --> 00:33:53,350 Zhanying. 592 00:33:53,790 --> 00:33:54,390 Zhanying! 593 00:33:55,310 --> 00:33:56,160 Zhanying! 594 00:34:00,640 --> 00:34:01,640 Zhanying! 595 00:34:36,510 --> 00:34:38,440 You ought to know what it feels like 596 00:34:38,670 --> 00:34:40,199 to be mocked before you die. 597 00:34:59,630 --> 00:35:01,440 You're a disciple of the immortal sect, 598 00:35:01,440 --> 00:35:03,170 yet you keep breaking the rules 599 00:35:03,280 --> 00:35:05,140 and helping these filthy demons. 600 00:35:05,550 --> 00:35:06,070 What? 601 00:35:06,920 --> 00:35:08,650 Have you forgotten everything 602 00:35:09,190 --> 00:35:10,520 your master taught you? 603 00:35:11,510 --> 00:35:13,570 The first rule of the immortal sects: 604 00:35:14,230 --> 00:35:15,550 all disciples 605 00:35:16,360 --> 00:35:17,960 shall never use their powers 606 00:35:18,190 --> 00:35:19,550 to interfere in mortal affairs 607 00:35:19,550 --> 00:35:21,010 or disrupt worldly order. 608 00:35:21,880 --> 00:35:22,810 I always thought 609 00:35:23,070 --> 00:35:24,200 the rules were right 610 00:35:25,030 --> 00:35:26,960 and that I was the one who was wrong. 611 00:35:27,400 --> 00:35:29,000 But I don't think so anymore. 612 00:35:30,280 --> 00:35:31,880 What you just said was wrong. 613 00:35:32,150 --> 00:35:34,360 Those who stand against the immortal sects 614 00:35:34,360 --> 00:35:35,220 are not demons. 615 00:35:35,840 --> 00:35:37,440 Those who try to seize power, 616 00:35:37,480 --> 00:35:38,610 enslave the people, 617 00:35:38,670 --> 00:35:39,670 oppress the weak, 618 00:35:39,760 --> 00:35:42,890 and commit countless bloody crimes are the real demons! 619 00:35:44,320 --> 00:35:45,110 The rules of the immortal sects 620 00:35:45,110 --> 00:35:46,310 are not always right. 621 00:35:47,190 --> 00:35:48,120 Rules are fixed, 622 00:35:49,070 --> 00:35:50,130 but people are not. 623 00:35:51,140 --> 00:35:52,740 I didn't understand before, 624 00:35:52,960 --> 00:35:54,490 but now I've figured it out. 625 00:35:55,510 --> 00:35:57,280 Right and wrong, good and evil— 626 00:35:58,150 --> 00:35:59,610 I have to judge for myself. 627 00:36:00,280 --> 00:36:01,880 Today, I question my own Dao heart, 628 00:36:01,880 --> 00:36:03,110 and I put this same question 629 00:36:03,110 --> 00:36:04,970 to you and all the immortal sects— 630 00:36:05,070 --> 00:36:06,800 when good and evil stand opposed, 631 00:36:06,800 --> 00:36:08,280 and I punish evil and uphold good, 632 00:36:08,280 --> 00:36:09,280 how is that wrong? 633 00:36:10,550 --> 00:36:11,400 You're crazy. 634 00:36:11,880 --> 00:36:13,690 When disciples of the immortal sects bully the weak 635 00:36:13,690 --> 00:36:15,000 and oppress the powerless, 636 00:36:15,000 --> 00:36:15,960 I step in to help— 637 00:36:16,250 --> 00:36:17,510 why is that not allowed? 638 00:36:17,510 --> 00:36:18,380 Every person I have saved 639 00:36:18,380 --> 00:36:19,400 is innocent 640 00:36:19,800 --> 00:36:20,630 of any crime. 641 00:36:21,000 --> 00:36:21,920 Those I have sought to kill 642 00:36:21,920 --> 00:36:23,000 are steeped in blood and sin, 643 00:36:23,000 --> 00:36:24,400 yet they still walk free! 644 00:36:25,670 --> 00:36:26,660 If that is so, 645 00:36:27,480 --> 00:36:29,440 why have I always felt guilty 646 00:36:30,200 --> 00:36:31,240 and adrift? 647 00:36:38,630 --> 00:36:40,630 You've had a breakthrough on the spot, 648 00:36:40,630 --> 00:36:42,430 reaching the Golden Core Stage. 649 00:36:47,560 --> 00:36:50,730 ♪ Pointing to the sky, questioning the moon ♪ 650 00:36:50,760 --> 00:36:53,980 ♪ I'd rather be a wandering immortal in the mortal world ♪ 651 00:36:54,000 --> 00:36:57,570 ♪ Right and wrong, truth and lies ♪ 652 00:36:57,770 --> 00:37:00,780 ♪ I'll face them all, then walk this sky again ♪ 653 00:37:00,810 --> 00:37:04,420 ♪ In all the world, I choose first the people ♪ 654 00:37:04,700 --> 00:37:07,730 ♪ How could the powerful lie drunk in golden halls ♪ 655 00:37:07,760 --> 00:37:11,260 ♪ Even if memory shatters ♪ 656 00:37:09,480 --> 00:37:10,000 No, 657 00:37:11,110 --> 00:37:12,000 it's the Nascent Soul Stage. 658 00:37:11,630 --> 00:37:13,060 ♪ I will still break into this mortal realm ♪ 659 00:37:13,090 --> 00:37:16,480 ♪ To demand a rightful ending ♪ 660 00:37:14,320 --> 00:37:15,450 At this very moment, 661 00:37:15,550 --> 00:37:16,860 someone actually advanced. 662 00:37:16,860 --> 00:37:19,240 ♪ I lash the darkness with a furious strike ♪ 663 00:37:20,430 --> 00:37:23,270 ♪ Fall into the abyss, then awaken once more ♪ 664 00:37:23,000 --> 00:37:23,910 Nascent Soul Stage. 665 00:37:23,910 --> 00:37:27,020 ♪ If you refuse injustice, then open your eyes ♪ 666 00:37:24,000 --> 00:37:24,930 You're one of us. 667 00:37:25,190 --> 00:37:26,590 Why are you helping them? 668 00:37:27,040 --> 00:37:32,080 ♪ To save this world of mortal fire and smoke ♪ 669 00:37:28,190 --> 00:37:29,390 They all say I'm hard to kill. 670 00:37:29,390 --> 00:37:30,880 Come at me again if you dare. 671 00:37:30,880 --> 00:37:31,880 You deal with him. 672 00:38:09,550 --> 00:38:10,480 Why are you here? 673 00:38:12,620 --> 00:38:13,480 How do you feel? 674 00:38:13,920 --> 00:38:14,980 Never been better. 675 00:38:18,470 --> 00:38:19,350 I'm managing. 676 00:38:43,070 --> 00:38:44,320 You've taken too many pills. 677 00:38:44,320 --> 00:38:45,250 You need to rest. 678 00:38:45,510 --> 00:38:46,030 No. 679 00:38:46,360 --> 00:38:48,160 I haven't finished reciting it. 680 00:38:48,230 --> 00:38:49,190 Mind-Awakening Pills. 681 00:38:49,190 --> 00:38:50,610 Give me some more Mind-Awakening Pills. 682 00:38:50,610 --> 00:38:51,550 Stop taking them. 683 00:38:51,550 --> 00:38:52,670 You'll die if you take more. 684 00:38:52,670 --> 00:38:54,800 If the books are gone, it's truly over! 685 00:39:10,760 --> 00:39:11,540 Get out! 686 00:39:13,770 --> 00:39:14,760 The Young Sect Master ordered 687 00:39:14,760 --> 00:39:16,220 all the books to be burned. 688 00:39:16,230 --> 00:39:16,670 Yes! 689 00:39:24,960 --> 00:39:25,490 Get lost. 690 00:39:26,590 --> 00:39:27,120 Let's go. 691 00:39:32,810 --> 00:39:33,740 What do we do now? 692 00:39:39,960 --> 00:39:40,960 Almost finished. 693 00:39:41,710 --> 00:39:42,190 Go back. 694 00:39:42,980 --> 00:39:43,640 Go back now. 695 00:39:43,800 --> 00:39:45,510 Someone has to get the books out. 696 00:39:45,510 --> 00:39:46,270 I need you. 697 00:39:49,030 --> 00:39:49,510 Go. 698 00:39:50,110 --> 00:39:51,240 We can hold them off. 699 00:39:51,400 --> 00:39:51,880 Okay. 700 00:39:57,070 --> 00:39:59,230 There are 120 volumes of Unparalleled Secret Magic. 701 00:39:59,230 --> 00:40:00,550 The ones we brought out of the library 702 00:40:00,550 --> 00:40:01,840 and the ones we've copied from memory 703 00:40:01,840 --> 00:40:03,370 make up exactly 64 volumes. 704 00:40:03,710 --> 00:40:05,110 The remaining 56 volumes 705 00:40:05,190 --> 00:40:06,550 are still being written from memory. 706 00:40:06,550 --> 00:40:07,030 Let's 707 00:40:07,360 --> 00:40:08,400 split into two groups. 708 00:40:08,400 --> 00:40:09,660 You take the 64 volumes 709 00:40:09,670 --> 00:40:10,590 and head west. 710 00:40:11,550 --> 00:40:12,680 Cross three ridges, 711 00:40:12,800 --> 00:40:14,510 and you can return to the Central Plains. 712 00:40:14,510 --> 00:40:15,640 I don't know the way. 713 00:40:19,070 --> 00:40:20,000 I'll go with you. 714 00:40:20,630 --> 00:40:21,110 Okay. 715 00:40:21,360 --> 00:40:21,920 Tang You! 716 00:40:22,920 --> 00:40:23,960 The remaining 56 volumes 717 00:40:23,960 --> 00:40:24,960 are in your hands! 718 00:40:26,550 --> 00:40:27,080 Let's go. 719 00:40:27,110 --> 00:40:27,630 Go. 720 00:40:31,920 --> 00:40:32,840 One volume short. 721 00:40:32,840 --> 00:40:33,570 Almost done. 722 00:40:40,030 --> 00:40:40,890 All 56 volumes, 723 00:40:41,400 --> 00:40:42,000 complete! 724 00:40:43,670 --> 00:40:45,130 -All done. -That's great. 725 00:40:47,360 --> 00:40:47,840 Miss, 726 00:40:48,280 --> 00:40:50,140 can you lead us on the north route? 727 00:40:52,320 --> 00:40:52,920 Which way? 728 00:40:54,280 --> 00:40:54,960 Follow me. 729 00:40:59,000 --> 00:40:59,530 Let's go! 730 00:41:02,150 --> 00:41:02,710 Hurry! 731 00:41:07,070 --> 00:41:07,840 They are escaping. 732 00:41:07,840 --> 00:41:09,770 They have all the demonic manuals! 733 00:41:12,710 --> 00:41:13,990 Books! My books! 734 00:41:27,840 --> 00:41:28,970 Sheng, you go first. 735 00:41:29,150 --> 00:41:30,280 Be careful, Senior. 736 00:41:30,880 --> 00:41:31,410 Let's go. 737 00:41:37,190 --> 00:41:38,030 Why do you 738 00:41:38,960 --> 00:41:41,190 get tangled up with the demonic cultivators again? 739 00:41:41,190 --> 00:41:42,190 Your sect ordered you to hunt down 740 00:41:42,190 --> 00:41:44,120 people from the Wushuang Society, 741 00:41:44,150 --> 00:41:45,750 and you just blindly obeyed. 742 00:41:46,710 --> 00:41:48,310 Have you ever read that text? 743 00:41:49,070 --> 00:41:50,450 Have you ever spoken 744 00:41:50,480 --> 00:41:51,710 with your so-called demonic cultivators? 745 00:41:51,710 --> 00:41:53,110 Do you know why they wanted to 746 00:41:53,110 --> 00:41:54,110 copy those books? 747 00:41:56,070 --> 00:41:57,000 Someone like you 748 00:41:57,510 --> 00:41:58,670 will never understand 749 00:41:58,670 --> 00:42:00,230 what they truly want, 750 00:42:01,110 --> 00:42:02,590 nor will you ever know 751 00:42:02,590 --> 00:42:03,320 what you've destroyed! 46675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.