All language subtitles for Carry On - 22 - Carry On At Your Convenience

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,120 --> 00:00:20,238 ♪ Three old ladies locked in the lavatory ♪ 2 00:01:48,680 --> 00:01:50,114 Four matching pairs. 3 00:01:50,200 --> 00:01:52,760 Blue and green washbasins for Carter's, Aberdeen. 4 00:01:52,840 --> 00:01:53,840 Check. 5 00:01:53,880 --> 00:01:55,962 Two princess suites complete with stainless 6 00:01:55,963 --> 00:01:57,760 steel fittings for Gerling's, London. 7 00:01:57,840 --> 00:02:00,275 - Check. - Six white, top-flushing urinals. 8 00:02:00,360 --> 00:02:02,079 Stand-up ones? 9 00:02:02,160 --> 00:02:03,719 Is there any other sort? 10 00:02:03,800 --> 00:02:07,077 I only asked. Funny things happen these days. 11 00:02:07,160 --> 00:02:09,419 Six white top-flushing urinals, 12 00:02:09,420 --> 00:02:12,189 regular design. For the YWCA, Wigan. 13 00:02:12,280 --> 00:02:14,237 One matching pair... 14 00:02:14,320 --> 00:02:18,360 The YWCA? Hey, you're right. Funny things do happen these days. 15 00:02:28,840 --> 00:02:31,799 Well, Miss Withering, how does it feel? Comfortable? 16 00:02:31,880 --> 00:02:33,837 Yes, I think so, Mr Boggs. 17 00:02:33,920 --> 00:02:36,992 Good, good. Comfort before beauty. That's what I always say. 18 00:02:37,080 --> 00:02:38,594 It's a bit big in the bowl, I think. 19 00:02:38,680 --> 00:02:40,844 It is only two centimetres more than our last 20 00:02:40,845 --> 00:02:43,197 model, and I'm sure we shan't fall out over that. 21 00:02:43,280 --> 00:02:45,033 It's falling in I'm worried about. 22 00:02:46,400 --> 00:02:48,756 No, no. I like your overall design, Mr Coote. 23 00:02:48,840 --> 00:02:51,116 Oh, thank you, sir. 24 00:02:51,200 --> 00:02:53,351 May I get off now, please? 25 00:02:53,440 --> 00:02:56,717 Of course, Miss Withering. Thank you. You've been most patient. 26 00:02:56,800 --> 00:02:59,679 Yes. Like Job on a monument. And what a monument. Ha-ha. 27 00:02:59,760 --> 00:03:02,912 We must make sure the catch is strong enough to support the seat. 28 00:03:03,000 --> 00:03:06,118 - Do you mind if I try it, WC? - No, go ahead. Yes, do. 29 00:03:18,640 --> 00:03:21,758 Yes. I don't think I could stand it for more than half an hour. 30 00:03:21,840 --> 00:03:24,275 It was hardly designed for a reading room. 31 00:03:25,320 --> 00:03:28,870 Look. Look at this. Very slender, this pedestal, isn't it? 32 00:03:28,960 --> 00:03:30,474 It's streamlined. 33 00:03:30,560 --> 00:03:32,870 What for? Wind resistance? Ha-ha. 34 00:03:32,960 --> 00:03:34,971 In any case, the thickness has nothing 35 00:03:34,972 --> 00:03:37,239 whatsoever to do with the tensile strength. 36 00:03:37,320 --> 00:03:39,039 I hope you're right, Mr Coote. 37 00:03:39,120 --> 00:03:41,117 I have had bitter experience of what 38 00:03:41,118 --> 00:03:43,114 happens when one of these collapses. 39 00:03:43,200 --> 00:03:45,510 Or rather my poor dear wife had. Rest her soul. 40 00:03:45,600 --> 00:03:50,629 I can assure you, sir, an elephant could safely use that toilet. 41 00:03:50,720 --> 00:03:53,599 Not without a much bigger bowl. 42 00:03:53,680 --> 00:03:56,149 We can't afford to take any chances, Mr Coote. 43 00:03:56,240 --> 00:03:58,880 No. Dependability before beauty, I always say. 44 00:03:58,960 --> 00:04:02,192 Miss Withering, if you wouldn't mind. Just one more time. 45 00:04:02,280 --> 00:04:06,274 This time, my dear, come down on it like a ton of bricks. Boom. 46 00:04:07,320 --> 00:04:08,549 So far, so good. 47 00:04:08,640 --> 00:04:10,757 Now, if you'd just bump up and down a bit. 48 00:04:10,840 --> 00:04:13,150 Excellent. Excellent. 49 00:04:13,240 --> 00:04:14,594 Bump. Bump. 50 00:04:14,680 --> 00:04:17,752 Things that go... in the night. Ha-ha-ha. 51 00:04:20,960 --> 00:04:22,679 One matching pair of what? 52 00:04:22,760 --> 00:04:24,717 - Beauts. - One matching pair of... 53 00:04:26,080 --> 00:04:29,039 - Hello, Myrt, love. - Oh, hello, Vic. 54 00:04:29,120 --> 00:04:30,839 How about it this afternoon, then? 55 00:04:30,920 --> 00:04:32,639 Not standing up. 56 00:04:32,720 --> 00:04:35,758 No, sitting down. I've got these grandstand tickets. 57 00:04:35,840 --> 00:04:38,719 The kick-off's at three o'clock. It should be a special match. 58 00:04:38,800 --> 00:04:42,680 Three o'clock. Ooh, how can we? We'll be working till five thirty. 59 00:04:42,760 --> 00:04:44,622 I wouldn't bet on that, if I were you. And 60 00:04:44,623 --> 00:04:46,310 I'll take you out for a bit of supper. 61 00:04:46,400 --> 00:04:48,198 Ooh. 62 00:04:48,280 --> 00:04:50,317 Hello, Myrtle. Got a cup of tea for me? 63 00:04:50,400 --> 00:04:52,631 Sorry, Bernie. No more floor service. 64 00:04:52,720 --> 00:04:54,996 What do you mean no more floor service? 65 00:04:55,080 --> 00:04:57,072 New rule. Drinks only to be served in 66 00:04:57,073 --> 00:04:58,960 the canteen during official breaks. 67 00:04:59,040 --> 00:05:02,511 Well, that's what I call taking a diabolical liberty. 68 00:05:02,600 --> 00:05:04,831 And that's something you know all about. 69 00:05:04,920 --> 00:05:07,071 - Ha-ha. - Do you mind? Do you mind? 70 00:05:07,160 --> 00:05:09,675 Don't you worry. I won't let them get away with this. 71 00:05:09,760 --> 00:05:12,639 That's all right, Vic. I didn't really want a cup anyway. 72 00:05:12,720 --> 00:05:15,235 Whether you want one or not is beside the point. 73 00:05:15,320 --> 00:05:18,279 This constitutes an infringement of the workers' rights. 74 00:05:18,360 --> 00:05:20,387 Oh. Old tinder bottom's off again. 75 00:05:20,388 --> 00:05:22,593 Another blooming strike, I suppose. 76 00:05:22,680 --> 00:05:24,990 Oh, no. What's it for? 77 00:05:25,080 --> 00:05:28,198 You know our Vic. He never has known what it's for. 78 00:05:28,280 --> 00:05:29,953 - Ooh. - Ha-ha-ha. 79 00:05:36,320 --> 00:05:38,277 Oh, I'm terribly sorry, Mr Boggs. 80 00:05:38,360 --> 00:05:40,200 That's quite all right, Miss Plummer. 81 00:05:40,201 --> 00:05:41,797 I should have sounded my hooter. 82 00:05:41,880 --> 00:05:44,759 There he is. Old silver spoon. At it again. 83 00:05:44,840 --> 00:05:47,878 Oh, give over, Vic. He can't help being the boss's son. 84 00:05:47,960 --> 00:05:50,839 Privileged class, sitting on his... That's what he is. 85 00:05:50,920 --> 00:05:54,311 Privileged class? Do you know what the girls call him? Pencil doings. 86 00:05:54,400 --> 00:05:56,119 That's how privileged he is. 87 00:06:01,480 --> 00:06:02,755 Morning, all. 88 00:06:02,840 --> 00:06:04,797 Morning, Mr Boggs. 89 00:06:07,600 --> 00:06:11,071 I'd er... I'd like to see you for a few moments, please, Mr Lewis. 90 00:06:11,160 --> 00:06:14,198 All right. Make it quick, Spanner. I'm already late for a meeting. 91 00:06:14,280 --> 00:06:16,295 It has come to my notice that a new rule has 92 00:06:16,296 --> 00:06:18,354 been introduced without consultation with me, 93 00:06:18,440 --> 00:06:20,787 as a shop steward, to the effect that tea may 94 00:06:20,788 --> 00:06:22,878 no longer be served outside the canteen. 95 00:06:22,960 --> 00:06:23,960 Right. I made it. 96 00:06:24,040 --> 00:06:27,112 Oh. Well, then. As the union's appointed representative, 97 00:06:27,200 --> 00:06:29,192 I wish to lodge the strongest protest. 98 00:06:29,280 --> 00:06:31,317 It is an infringement of workers' rights. 99 00:06:31,400 --> 00:06:34,359 - Oh, come off it, Spanner. - I can show you right here. 100 00:06:34,440 --> 00:06:36,397 - What's that? - The NUCIE rule book. 101 00:06:36,480 --> 00:06:38,949 Oh, I see. They're making rules about that now. 102 00:06:42,400 --> 00:06:44,602 N-U-C-I-E. NUCIE, Mr Lewis. The Nation 103 00:06:44,603 --> 00:06:46,917 Union of Chinaware Industrial Employees. 104 00:06:47,000 --> 00:06:48,835 Oh, I beg your pardon. You know what 105 00:06:48,836 --> 00:06:50,471 you can do with their rule book. 106 00:06:50,560 --> 00:06:51,630 What's that? 107 00:06:51,720 --> 00:06:53,439 Let me give you a clue. 108 00:06:54,480 --> 00:06:56,475 These pages are just about the same 109 00:06:56,476 --> 00:06:58,360 size as our toilet-paper holders. 110 00:06:58,440 --> 00:07:00,159 Now do you get the idea? 111 00:07:01,200 --> 00:07:03,840 Great, big, steaming, public-school nit. 112 00:07:03,920 --> 00:07:06,230 All right, everyone. You all heard him. 113 00:07:06,320 --> 00:07:08,551 Direct aggravation of a genuine grievance. 114 00:07:08,640 --> 00:07:10,472 - Stop work. - Everybody out. 115 00:07:10,560 --> 00:07:12,392 There you are. What did I tell you? 116 00:07:13,480 --> 00:07:16,598 Meeting in the canteen in ten minutes. Tell everyone, Bernie. 117 00:07:16,680 --> 00:07:19,019 Right. Meeting in the canteen... When was it? 118 00:07:19,020 --> 00:07:20,020 Ten minutes. 119 00:07:20,021 --> 00:07:22,321 Meeting in ten minutes' time... Where was it? 120 00:07:22,322 --> 00:07:23,322 In the canteen. 121 00:07:23,323 --> 00:07:25,994 - Meeting in ten minutes' time... - All right, they know. 122 00:07:32,800 --> 00:07:34,359 Oh, excuse me. 123 00:07:34,440 --> 00:07:35,874 Lewis, my boy. It's all right. 124 00:07:35,960 --> 00:07:37,290 We're just discussing the new 125 00:07:37,291 --> 00:07:39,032 Princess Beatrice suite. Come on in. 126 00:07:39,120 --> 00:07:40,156 Oh, I see. 127 00:07:40,240 --> 00:07:41,240 There we are. 128 00:07:41,241 --> 00:07:42,994 Please don't get up, Miss Withering. 129 00:07:43,080 --> 00:07:45,037 But I want to get up, Mr Lewis. 130 00:07:46,400 --> 00:07:49,950 What do you think of it, my boy? Rather elegant, wouldn't you say? 131 00:07:50,040 --> 00:07:51,040 Yes. 132 00:07:51,041 --> 00:07:52,991 But I thought we were going to modernise our stuff, 133 00:07:53,080 --> 00:07:55,879 and I thought we were going to include a bidet in our new range. 134 00:07:55,960 --> 00:07:58,714 Oh, yes. I designed one, but Mr Boggs sat on it. 135 00:07:59,640 --> 00:08:00,835 On the idea, I mean. 136 00:08:00,920 --> 00:08:03,674 I do not think bidets are quite us. 137 00:08:03,760 --> 00:08:06,320 But, Dad, all our competitors are making them. 138 00:08:06,400 --> 00:08:08,846 I dare say, but I didn't think the high cost of 139 00:08:08,847 --> 00:08:11,191 production coupled with the limited demand... 140 00:08:11,280 --> 00:08:13,392 Limited demand? But I told you about that 141 00:08:13,393 --> 00:08:15,354 enquiry from abroad for 1,000 of them. 142 00:08:15,440 --> 00:08:17,945 I know, my boy, but I don't think that 143 00:08:17,946 --> 00:08:20,515 my dear grandfather would have approved 144 00:08:20,600 --> 00:08:24,674 of the name Boggs being associated with such an article. 145 00:08:25,720 --> 00:08:27,677 Oh, Mr Plummer. Can't you persuade him? 146 00:08:27,760 --> 00:08:29,909 Quite frankly, I don't see the use of 'em. It's 147 00:08:29,910 --> 00:08:31,834 easy enough to wash your feet in the bath. 148 00:08:31,920 --> 00:08:34,230 Bidets are not for washing your feet in. 149 00:08:34,320 --> 00:08:36,551 What else? Are they for dogs to drink out of? 150 00:08:36,640 --> 00:08:38,199 No. 151 00:08:40,320 --> 00:08:42,611 Get away. Well, if it's for that, then, you can 152 00:08:42,612 --> 00:08:44,712 always stand on your head under the shower. 153 00:08:44,800 --> 00:08:46,598 Lewis. Lewis, my boy. 154 00:08:46,680 --> 00:08:49,070 Can you hear anything? 155 00:08:49,160 --> 00:08:50,389 No. 156 00:08:50,480 --> 00:08:52,915 - Neither can I. - Well, that's all right, then. 157 00:08:53,000 --> 00:08:55,515 No, it's not all right. They've stopped work. 158 00:09:00,760 --> 00:09:02,558 I tell you, brothers. 159 00:09:02,640 --> 00:09:04,597 It is time we made a stand. 160 00:09:05,640 --> 00:09:10,032 It is time the bosses learnt that they can't mess the worker about. 161 00:09:10,120 --> 00:09:12,077 - What do you say? - Down with 'em. 162 00:09:12,160 --> 00:09:13,913 That's right. Down with 'em. 163 00:09:14,000 --> 00:09:17,277 It is up to us to show the bloated bureaucrats 164 00:09:17,360 --> 00:09:19,829 that they can't grind our faces in the dust. 165 00:09:19,920 --> 00:09:22,071 - What do you say? - Down with 'em. 166 00:09:22,160 --> 00:09:24,117 That's right. You see, brothers, 167 00:09:24,200 --> 00:09:27,750 this issue isn't just over when or when not you can have a cuppa. 168 00:09:27,840 --> 00:09:29,559 Oh. No. 169 00:09:29,640 --> 00:09:31,597 This ruling is another blow 170 00:09:31,680 --> 00:09:34,198 aimed at the fundamental rights of the worker. 171 00:09:34,199 --> 00:09:35,199 Hear hear. 172 00:09:35,200 --> 00:09:37,508 It's another little prod at the very 173 00:09:37,509 --> 00:09:39,637 vitals of your personal freedom. 174 00:09:39,720 --> 00:09:42,280 I haven't noticed anyone prodding at my vitals. 175 00:09:43,320 --> 00:09:45,039 Good for you, Chloe. 176 00:09:45,120 --> 00:09:46,952 Ready for you any time, Chloe. 177 00:09:47,040 --> 00:09:48,997 Yes. All right, then. 178 00:09:49,080 --> 00:09:50,753 Yes. All right, then. Quiet, please. 179 00:09:50,840 --> 00:09:52,399 Thank you, Mrs Moore. 180 00:09:52,480 --> 00:09:54,915 But I seem to remember that you got very upset 181 00:09:55,000 --> 00:09:57,258 when they banned you women from wearing 182 00:09:57,259 --> 00:09:59,233 trousers. What do you say to that? 183 00:09:59,440 --> 00:10:00,874 Down with 'em. 184 00:10:00,960 --> 00:10:03,156 Cheeky, Bernie. 185 00:10:03,240 --> 00:10:05,357 I didn't mean down with the trousers. 186 00:10:06,400 --> 00:10:10,280 Anyway, brothers, I am now calling for an immediate stoppage of work, 187 00:10:10,360 --> 00:10:12,352 pending reinstatement of the tea rounds. 188 00:10:12,440 --> 00:10:15,512 Now, then, all those in favour, raise your right hands. 189 00:10:15,600 --> 00:10:17,319 Count 'em, Bernie. 190 00:10:20,640 --> 00:10:22,359 Are you in favour? 191 00:10:22,440 --> 00:10:24,397 Of course I am, you fool. 192 00:10:24,480 --> 00:10:26,199 Oh, well, er... 193 00:10:26,280 --> 00:10:27,634 Well, that makes two. 194 00:10:27,720 --> 00:10:29,473 Well, that's that. 195 00:10:29,560 --> 00:10:31,517 Mind if we get back to work, then? 196 00:10:31,600 --> 00:10:33,910 Would you wait just one more minute, please? 197 00:10:34,000 --> 00:10:36,262 I would like to make one last appeal 198 00:10:36,263 --> 00:10:38,279 to your reason and common sense. 199 00:10:38,360 --> 00:10:40,836 I'll call for one more vote. And, in doing 200 00:10:40,837 --> 00:10:43,196 so, I would like you all to bear in mind 201 00:10:43,280 --> 00:10:46,034 the fact that the Rovers are playing at home this afternoon 202 00:10:46,120 --> 00:10:47,952 and the kick-off's at three o'clock. 203 00:10:48,040 --> 00:10:51,397 Right? All those in favour? 204 00:10:52,840 --> 00:10:55,150 Count 'em, Bernie. 205 00:10:55,240 --> 00:10:57,197 There we are. 206 00:10:59,880 --> 00:11:01,200 Trouble. 207 00:11:02,280 --> 00:11:04,513 Well, well, well. Never saw so many people 208 00:11:04,514 --> 00:11:06,797 wanting to leave the room at the same time. 209 00:11:09,200 --> 00:11:11,341 I have to inform you, Mr Plummer. It has 210 00:11:11,342 --> 00:11:13,274 just been decided by a majority vote 211 00:11:13,360 --> 00:11:15,168 that unless the tea rounds are brought 212 00:11:15,169 --> 00:11:17,115 back, there will be an immediate walkout. 213 00:11:17,200 --> 00:11:19,999 Oh, yes. We're playing at home this afternoon, aren't we? 214 00:11:22,360 --> 00:11:24,446 You're not going to let them get away with this? 215 00:11:24,447 --> 00:11:25,592 Leave it to me, Mr Lewis. 216 00:11:25,680 --> 00:11:28,320 Now, look, Spanner. Let's be sensible about this. 217 00:11:28,400 --> 00:11:30,743 You know very well that our extra tea rounds 218 00:11:30,744 --> 00:11:33,191 were laid on by the management as a privilege. 219 00:11:33,280 --> 00:11:35,840 So doing away with them hardly breaks any union rules. 220 00:11:35,920 --> 00:11:39,038 Ah. That's just where you're wrong, and I quote... 221 00:11:39,120 --> 00:11:45,594 Section M, page 154, paragraph 79b, treatment of the workers. 222 00:11:45,680 --> 00:11:47,842 "Action may be taken if at any time the 223 00:11:47,843 --> 00:11:50,436 management fails to provide adequate facilities 224 00:11:50,520 --> 00:11:52,716 for catering to the workers' natural needs." 225 00:11:52,800 --> 00:11:54,120 Natural needs? 226 00:11:54,200 --> 00:11:56,351 Drinking is a natural need, is it not? 227 00:11:56,440 --> 00:11:59,433 So's sex, but that doesn't mean they have to lay on crumpet. 228 00:12:03,160 --> 00:12:04,879 Very funny, Mr Plummer. Very funny. 229 00:12:04,960 --> 00:12:06,731 We want to know if you are prepared 230 00:12:06,732 --> 00:12:08,158 to reinstate the tea rounds. 231 00:12:08,240 --> 00:12:11,119 You know very well I can't do that, but, as works foreman, 232 00:12:11,200 --> 00:12:13,123 I'll see that your complaint is passed 233 00:12:13,124 --> 00:12:14,750 on to the management. All right? 234 00:12:14,840 --> 00:12:17,912 No, I'm afraid not. We need a more positive guarantee. 235 00:12:18,000 --> 00:12:20,834 - Why don't we talk about it? - No. I'm damned if we will. 236 00:12:20,920 --> 00:12:21,920 Mr Lewis, please. 237 00:12:21,921 --> 00:12:23,515 No. Now, listen to me, all of you. 238 00:12:23,600 --> 00:12:24,795 Oh, blimey. 239 00:12:24,880 --> 00:12:27,062 You may not understand what it means, but 240 00:12:27,063 --> 00:12:29,193 since I've been working in this factory, 241 00:12:29,280 --> 00:12:31,237 I have made a time and motion study. 242 00:12:31,320 --> 00:12:33,765 I know what it means, Mr Lewis. And if you've 243 00:12:33,766 --> 00:12:36,156 got the time, I've certainly got the motion. 244 00:12:37,680 --> 00:12:40,240 And don't think I hadn't noticed it, Mrs Moore. 245 00:12:40,320 --> 00:12:42,710 Especially in your main production department. 246 00:12:42,800 --> 00:12:45,190 Oh, you cheeky devil. 247 00:12:46,280 --> 00:12:48,954 Anyhow, I'd like to try and show you how it works. 248 00:12:49,040 --> 00:12:50,918 She knows how it works. I promise you. 249 00:12:53,760 --> 00:12:56,070 Mr Lewis, we are evading the issue. 250 00:12:56,160 --> 00:12:59,073 Are we or are we not going to get what we want? 251 00:12:59,160 --> 00:13:00,799 That's up to Mrs Moore. 252 00:13:03,160 --> 00:13:04,594 I mean on the factory floor. 253 00:13:04,680 --> 00:13:06,637 Not ruddy likely. 254 00:13:11,880 --> 00:13:14,998 All right. That's enough fun. Now, let's get down to business. 255 00:13:15,080 --> 00:13:17,037 Sounds just like my old man. 256 00:13:18,640 --> 00:13:20,518 All right, all right. 257 00:13:20,600 --> 00:13:23,243 In this factory. 166 extra mugs of 258 00:13:23,244 --> 00:13:26,119 tea are served in the average week. 259 00:13:26,200 --> 00:13:29,096 Now, on the basis that one worker has to make 260 00:13:29,097 --> 00:13:31,992 a trip to the toilet for every pint consumed, 261 00:13:32,080 --> 00:13:35,039 this means that he makes 16 trips in one day. 262 00:13:35,120 --> 00:13:37,715 Poor devil. He must have a weakness. 263 00:13:37,800 --> 00:13:41,350 No, not quite, Mr Hulke. It means that, allowing for an average time 264 00:13:41,440 --> 00:13:44,114 of four and a half minutes for each trip to the toilet, 265 00:13:44,240 --> 00:13:46,709 72 minutes are lost in each day. 266 00:13:46,800 --> 00:13:51,238 Which equals 15 hours lost going to the toilet in one week. 267 00:13:51,320 --> 00:13:52,515 You see? 268 00:13:52,600 --> 00:13:55,115 - So what is the answer? - Tie a knot in it. 269 00:13:59,120 --> 00:14:01,820 Quite. But a less painful solution, in my opinion, 270 00:14:01,821 --> 00:14:04,149 was simply to cut out the extra tea rounds. 271 00:14:04,240 --> 00:14:05,515 Doesn't that make sense? 272 00:14:05,600 --> 00:14:07,956 Just one moment, please, Mr Lewis. 273 00:14:08,040 --> 00:14:11,511 Am I to understand, then, that the management want the workers 274 00:14:11,600 --> 00:14:13,910 to stop going to the loo, when they want to? 275 00:14:14,000 --> 00:14:15,320 I didn't say that exactly. 276 00:14:15,400 --> 00:14:18,598 You just want to cut down on the number of trips they want to make? 277 00:14:18,680 --> 00:14:20,797 Well, yes. That's it. Exactly. 278 00:14:20,880 --> 00:14:24,476 I thought so. It is a clear case of restrictive practise. 279 00:14:24,560 --> 00:14:25,560 Right into it. 280 00:14:25,600 --> 00:14:26,670 Everybody out. 281 00:14:35,160 --> 00:14:37,117 Fine mess I made of that. 282 00:14:37,200 --> 00:14:40,352 It would have been simpler to have done what they wanted. 283 00:14:40,440 --> 00:14:42,397 I'm like you. I don't give in easily. 284 00:14:42,480 --> 00:14:44,998 You'll have to, if you want them back tomorrow. 285 00:14:44,999 --> 00:14:45,999 Yes, I know. 286 00:14:46,000 --> 00:14:48,259 Well, it gives us a free afternoon, anyway. 287 00:14:48,260 --> 00:14:49,260 Yes... Us? 288 00:14:49,261 --> 00:14:51,061 We'll have a run out into the country and 289 00:14:51,062 --> 00:14:52,955 something to eat at a little pub I know. 290 00:14:53,040 --> 00:14:54,040 Sorry, I'm busy. 291 00:14:54,041 --> 00:14:55,953 I'll pick you up at the Odeon at half past two. 292 00:14:56,040 --> 00:14:57,759 Lewis, it's no use. 293 00:14:58,800 --> 00:15:01,440 And try not to be late. There's no waiting there. 294 00:15:03,960 --> 00:15:05,519 Ah, Spanner. 295 00:15:05,600 --> 00:15:07,397 Thanks a lot. I thought we were going 296 00:15:07,398 --> 00:15:08,911 to have to work this afternoon. 297 00:15:09,000 --> 00:15:10,719 Dead worried, I was. 298 00:15:10,800 --> 00:15:12,837 But what about your loss of production? 299 00:15:12,920 --> 00:15:15,389 Who cares? Think of the wages we're saving. 300 00:15:19,000 --> 00:15:21,276 What's up with him, then? He's gone potty. 301 00:15:21,360 --> 00:15:24,751 On the contrary. I think he's learning some sense at last. 302 00:15:24,840 --> 00:15:27,309 Saving on the wages... Saving on the wages... 303 00:15:27,400 --> 00:15:29,357 What's he on about? 304 00:15:29,440 --> 00:15:31,909 Anyway, are you all right for this afternoon? 305 00:15:32,000 --> 00:15:34,231 Oh, er... no, I don't think so. Thanks, Vic. 306 00:15:34,320 --> 00:15:36,471 I promised to help Mum with a few things. 307 00:15:36,560 --> 00:15:40,395 - What, instead of the football? - Yeah. Funny girl, aren't I? 308 00:15:41,440 --> 00:15:44,478 Oh, hey. She's gone potty an' all. 309 00:15:44,560 --> 00:15:46,313 Saving on the wages... 310 00:15:54,120 --> 00:15:56,555 Excuse the rush, but I've got a lot to do. Bye. 311 00:15:59,480 --> 00:16:01,199 Lot to do... 312 00:16:01,280 --> 00:16:02,953 I wish I had a lot to do. 313 00:16:03,040 --> 00:16:04,952 Don't we all? Thanks for the lift, Sid. 314 00:16:05,040 --> 00:16:07,316 All right. See you down the pub tonight? 315 00:16:07,317 --> 00:16:09,592 I doubt it. The lord and master is home. 316 00:16:09,680 --> 00:16:13,037 - Then you'll have plenty to do. - You must be joking. 317 00:16:13,120 --> 00:16:15,430 Fred is strictly a Saturday-nighter. 318 00:16:15,520 --> 00:16:17,159 What a shocking waste. 319 00:16:17,240 --> 00:16:19,311 Oh, get you. You never stop, I suppose. 320 00:16:19,400 --> 00:16:20,675 Only to fill my pipe. 321 00:16:24,680 --> 00:16:26,080 That'll do, saucy. 322 00:16:27,680 --> 00:16:29,399 Oh, hello, Fred. 323 00:16:29,480 --> 00:16:31,153 Sid just gave me a lift home. 324 00:16:31,240 --> 00:16:33,835 - Oh. - I hope that's all he gave you. 325 00:16:33,920 --> 00:16:34,920 Fred. 326 00:16:34,921 --> 00:16:36,799 I thought you were having a canteen lunch. 327 00:16:36,880 --> 00:16:39,839 That little twerp Spanner organised another walkout. 328 00:16:39,920 --> 00:16:43,038 Another strike? How can I sell our products if you don't make 'em? 329 00:16:43,120 --> 00:16:46,318 What are you so surprised about? It's only the 13th this year. 330 00:16:46,400 --> 00:16:48,232 Cor. What's it all about this time? 331 00:16:48,320 --> 00:16:51,313 I suppose you could call it the take in and put out figures. 332 00:16:51,400 --> 00:16:53,960 Take in and put out figures? 333 00:16:54,040 --> 00:16:57,431 Technically known as the T and P figures. 334 00:16:57,520 --> 00:16:58,874 Sid. 335 00:16:58,960 --> 00:17:00,952 I'm glad you both find it so very funny. 336 00:17:01,040 --> 00:17:02,040 Yeah. 337 00:17:02,041 --> 00:17:03,600 There's always trouble at the works. 338 00:17:03,680 --> 00:17:06,400 We seem to be having it once a week, as regular as clockwork. 339 00:17:06,480 --> 00:17:08,253 I thought that's how you liked it. 340 00:17:08,254 --> 00:17:10,554 Come on, Fred. I'll get you something to eat. 341 00:17:10,640 --> 00:17:11,676 I could do with a bit. 342 00:17:11,760 --> 00:17:13,717 Spoken like a true man. 343 00:17:13,800 --> 00:17:15,439 Come on. 344 00:17:28,000 --> 00:17:29,719 That's all I need. 345 00:17:29,800 --> 00:17:31,757 A face full of sodding knickers. 346 00:17:35,760 --> 00:17:37,035 Eugh. 347 00:17:37,120 --> 00:17:40,238 Nice Joey. Pretty Joey. 348 00:17:40,320 --> 00:17:42,277 Pretty little boy, then. 349 00:17:42,360 --> 00:17:44,079 Nice little boy, then. 350 00:17:44,160 --> 00:17:45,879 Who's a nice little boy? 351 00:17:45,960 --> 00:17:47,917 Say, hello, Mummy. 352 00:17:48,000 --> 00:17:50,993 Hello, Mummy. Hello, Mummy. Go on. Say it. 353 00:17:51,080 --> 00:17:52,594 Hello. Mummy. 354 00:17:52,680 --> 00:17:55,798 Look what Mummy's got for him. 355 00:17:55,880 --> 00:17:58,190 A nice little toy. 356 00:17:59,320 --> 00:18:01,994 A nice little toy for a clever little boy. 357 00:18:02,080 --> 00:18:04,231 Ta, Mummy. Ta, Mummy. 358 00:18:04,320 --> 00:18:06,039 - Ta, Mummy. - Gorblimey. 359 00:18:06,120 --> 00:18:08,271 Can't you give that poor bleeding bird a rest? 360 00:18:08,360 --> 00:18:11,194 It's the only way you can get him to talk, chatting to them. 361 00:18:11,280 --> 00:18:13,511 Chatting, yes. Not nagging him to death. 362 00:18:13,600 --> 00:18:17,230 We've had him nearly a year now. He really ought to say something. 363 00:18:17,320 --> 00:18:19,471 He would if he could get a word in edgeways. 364 00:18:19,560 --> 00:18:21,995 You've had me for 25 years and I still have trouble. 365 00:18:22,080 --> 00:18:26,154 If only he'd give a little chirp now and then, that'd be something. 366 00:18:26,240 --> 00:18:28,835 He really ought to make some sort of noise. 367 00:18:28,920 --> 00:18:32,357 - How about some dinner? - Oh, no. He's got plenty to eat. 368 00:18:33,400 --> 00:18:35,198 For me. Not for him. 369 00:18:35,280 --> 00:18:37,431 Haven't you had anything, then? 370 00:18:37,520 --> 00:18:40,354 No. Didn't Myrtle tell you there's another strike on? 371 00:18:40,440 --> 00:18:42,611 She rushed upstairs to wash her hair. I 372 00:18:42,612 --> 00:18:44,673 wondered why she was home lunch time. 373 00:18:44,760 --> 00:18:47,594 - Now you know, don't you? - Did you hear that, Joey? 374 00:18:47,680 --> 00:18:50,275 All those naughty men are on strike again. 375 00:18:50,360 --> 00:18:53,558 Yes. Naughty men. Naughty men. 376 00:18:53,640 --> 00:18:55,950 - How about something to eat? - I've had something. 377 00:18:56,040 --> 00:18:58,475 For me. For Pete's sake. 378 00:18:58,560 --> 00:19:00,517 Oh. 379 00:19:00,600 --> 00:19:03,957 Well, I could make you some beans on toast, I think. 380 00:19:04,040 --> 00:19:06,555 No. Nothing elaborate, thank you. 381 00:19:07,600 --> 00:19:10,160 Mummy's just going to get Daddy some din-dins. 382 00:19:10,240 --> 00:19:13,119 And you'll be all right till I get back? Will you, then? 383 00:19:13,200 --> 00:19:15,271 Of course he'll be all bloody right. 384 00:19:15,360 --> 00:19:18,478 What do you think he's going to do? Chuck himself into his drink? 385 00:19:18,560 --> 00:19:21,200 He doesn't like being left alone. It upsets him. 386 00:19:21,280 --> 00:19:24,398 And when he gets upset, he dirties his cage. 387 00:19:30,000 --> 00:19:31,957 She spoils you to budgery. 388 00:19:32,040 --> 00:19:33,474 You know that? 389 00:19:43,000 --> 00:19:46,118 What do you think your daddy's got for you today, then? 390 00:19:46,200 --> 00:19:48,157 A honey ring. 391 00:19:48,240 --> 00:19:49,959 Yes. 392 00:19:50,040 --> 00:19:52,271 What have you got to say to that, then? 393 00:19:52,360 --> 00:19:54,317 Ta, Daddy. 394 00:19:54,400 --> 00:19:55,959 Ta, Daddy. 395 00:19:56,040 --> 00:19:57,997 Come on, mate. You can talk to me. 396 00:19:58,080 --> 00:19:59,355 Ta. 397 00:19:59,440 --> 00:20:00,840 Ta. 398 00:20:00,920 --> 00:20:04,038 My washing's all over the floor in there. 399 00:20:04,120 --> 00:20:06,077 Here, what are you doing to him? 400 00:20:06,160 --> 00:20:08,311 - Nothing. - Oh, yes, you are. 401 00:20:08,400 --> 00:20:11,518 What's nasty Daddy been doing to him, then? 402 00:20:11,600 --> 00:20:14,035 Nasty Daddy just bought him a honey ring, that's all. 403 00:20:14,120 --> 00:20:16,760 Are you going to report me to the RSPCA? 404 00:20:16,840 --> 00:20:20,914 Oh. Did the nasty man buy him a horrid old honey ring? 405 00:20:21,000 --> 00:20:22,275 Dear, oh dear, oh dear. 406 00:20:22,360 --> 00:20:24,032 How do you expect him to talk if you 407 00:20:24,033 --> 00:20:25,478 keep stuffing him up with food? 408 00:20:25,560 --> 00:20:27,870 One lousy honey ring won't stop him from talking. 409 00:20:27,960 --> 00:20:31,078 If I thought that, I'd have bought you a crate of 'em years ago. 410 00:20:31,160 --> 00:20:32,879 Oh. Never mind. 411 00:20:32,960 --> 00:20:35,395 Mummy will take the nasty thing away. There. 412 00:20:35,480 --> 00:20:37,517 That cost me a pint of beer. 413 00:20:37,600 --> 00:20:39,876 - Now look what's happened. - What? What? 414 00:20:39,960 --> 00:20:42,270 Well, he's done something. 415 00:20:42,360 --> 00:20:44,317 Here. Hold this. 416 00:20:44,400 --> 00:20:46,357 Never mind, Joey. 417 00:20:46,440 --> 00:20:48,750 Mummy will make it nice and clean again. 418 00:20:48,840 --> 00:20:52,470 Yes, she will. Little Joey. 419 00:21:06,720 --> 00:21:07,995 He's after you, you know. 420 00:21:09,040 --> 00:21:10,315 Who? 421 00:21:10,400 --> 00:21:11,754 Sid Plummer. 422 00:21:11,840 --> 00:21:13,559 What? 423 00:21:13,640 --> 00:21:15,597 Oh, Fred, you must be joking. 424 00:21:15,680 --> 00:21:17,592 What do you mean he's after me? 425 00:21:17,680 --> 00:21:20,263 I can tell. You can't be a commercial traveller 426 00:21:20,264 --> 00:21:22,630 without knowing when a bloke's on the make. 427 00:21:22,720 --> 00:21:25,713 I should know. I mean, I've seen the others at it. 428 00:21:26,760 --> 00:21:28,592 Just because he gives me a lift home? 429 00:21:28,680 --> 00:21:30,637 It's the way he looks at you. 430 00:21:30,720 --> 00:21:32,677 Not that I can blame him. 431 00:21:32,760 --> 00:21:36,151 You ask for it, flashing your legs and... things 432 00:21:36,240 --> 00:21:37,799 - all over the place. - What? 433 00:21:37,880 --> 00:21:40,509 Well, I mean, look at 'em. Like two bald-headed 434 00:21:40,510 --> 00:21:42,591 convicts trying to burst out of jail. 435 00:21:42,680 --> 00:21:44,399 Fred, you're jealous. 436 00:21:44,480 --> 00:21:47,917 Me? I wouldn't be seen dead with a couple of things like that. 437 00:21:48,000 --> 00:21:49,753 I mean, of Sid. 438 00:21:49,840 --> 00:21:51,877 Don't you realise he's at a dangerous age? 439 00:21:51,960 --> 00:21:54,191 At that age, a bloke will try almost anything. 440 00:21:54,280 --> 00:21:56,795 Oh, well, thank you very much. 441 00:21:56,880 --> 00:21:58,837 I didn't mean that. 442 00:21:58,920 --> 00:22:01,754 I get very worried about you, me being away so much. 443 00:22:02,800 --> 00:22:06,919 Fred, do you really think I'd want to play around with anyone else 444 00:22:07,000 --> 00:22:10,835 when I've got a smashing bloke like you to play around with? 445 00:22:10,920 --> 00:22:12,877 I know women. 446 00:22:12,960 --> 00:22:14,881 When there's no prime beef handy, 447 00:22:14,882 --> 00:22:17,034 they'll make do with any scrag end. 448 00:22:17,120 --> 00:22:20,255 Well, then, you want to make sure that there is 449 00:22:20,256 --> 00:22:23,390 plenty of prime beef when I need it. Don't you? 450 00:22:23,480 --> 00:22:25,790 Steady on. I've just pressed these trousers. 451 00:22:25,880 --> 00:22:28,759 - Take them off, why don't you? - What, in the middle of the day? 452 00:22:28,840 --> 00:22:30,399 I've got the rest of the day off. 453 00:22:30,480 --> 00:22:33,598 Don't you realise, there's a time and a place for everything. 454 00:22:33,680 --> 00:22:36,798 Well, if you've got the time, I've got the place. 455 00:22:36,880 --> 00:22:38,837 What, before tea? 456 00:22:46,640 --> 00:22:49,599 Thanks, Bernie. Want to go to the game? 457 00:22:50,840 --> 00:22:51,840 Do you... 458 00:22:51,841 --> 00:22:53,480 Hello, Mrs Spanner. Are you all right, then? 459 00:22:53,560 --> 00:22:55,631 Stop that bloody row. Shut up. 460 00:22:56,680 --> 00:22:59,593 - What did she say? - Turn that thing off. 461 00:22:59,680 --> 00:23:00,909 Turn it off. 462 00:23:01,000 --> 00:23:04,072 Just a minute, I'll turn this off. Now, what did you say? 463 00:23:04,160 --> 00:23:06,000 Turn... Turn it off. 464 00:23:06,001 --> 00:23:07,354 - It is off. - I know it is. 465 00:23:07,440 --> 00:23:09,895 Do you want a stand ticket for the game? 466 00:23:09,896 --> 00:23:10,896 Yes, please. 467 00:23:10,897 --> 00:23:12,666 All right. Pick me up at half past two. 468 00:23:12,667 --> 00:23:13,667 And, Vic... 469 00:23:13,668 --> 00:23:16,671 I just want to say that I think you handled the men marvellous. 470 00:23:16,760 --> 00:23:18,513 Oh, yes. Well, er... it's just a 471 00:23:18,514 --> 00:23:20,595 natural gift that, you know, Bernie? 472 00:23:20,680 --> 00:23:23,149 Some men are born with the qualities of leadership. 473 00:23:23,240 --> 00:23:25,357 I don't agree with what the blokes are saying. 474 00:23:25,440 --> 00:23:26,635 What's that, then? 475 00:23:26,720 --> 00:23:28,632 That you're a miserable little leader. 476 00:23:28,633 --> 00:23:30,396 Size has got nothing to do with it. 477 00:23:31,440 --> 00:23:33,113 I think you'd better get going. 478 00:23:33,200 --> 00:23:35,157 And don't you worry, Vic. 479 00:23:35,240 --> 00:23:38,711 They'll laugh the other side of their faces... 480 00:23:38,800 --> 00:23:40,757 when you're prime minister. 481 00:23:42,000 --> 00:23:44,573 Good for nothing, little sod. Just like his 482 00:23:44,574 --> 00:23:47,029 bloody old father, may he rest in pieces. 483 00:23:48,160 --> 00:23:51,119 Well, well, well. If it isn't my dear, sweet, old mum. 484 00:23:51,200 --> 00:23:54,750 Don't come slobbering over me. I'm busy. I'll tell you another thing. 485 00:23:54,840 --> 00:23:57,072 Tell that halfwitted giant if he brings 486 00:23:57,073 --> 00:23:58,914 that motorbike round here again, 487 00:23:59,000 --> 00:24:00,829 I'm going to kick him where it hurts. 488 00:24:00,830 --> 00:24:01,830 Mum, please. 489 00:24:01,831 --> 00:24:03,956 This is a respectable and refined neighbourhood. 490 00:24:04,040 --> 00:24:05,679 And don't you bloody well forget it. 491 00:24:05,760 --> 00:24:08,753 How can I, when you keep reminding me of it so nicely? 492 00:24:08,840 --> 00:24:10,433 Oh, shut up and sit down, 493 00:24:10,520 --> 00:24:12,477 or you'll be late for your work. 494 00:24:12,560 --> 00:24:14,517 Oh, er... We er... 495 00:24:14,600 --> 00:24:17,434 Erm... we don't have to go back this afternoon, Mum. 496 00:24:17,520 --> 00:24:20,592 You've started another bloody strike, haven't you? 497 00:24:20,680 --> 00:24:22,990 Haven't you? You have, haven't you? 498 00:24:23,080 --> 00:24:26,596 The men had a grievance, and as their appointed representative, 499 00:24:26,680 --> 00:24:28,779 I could not let them be ground underfoot. 500 00:24:28,780 --> 00:24:29,780 Crap. 501 00:24:29,781 --> 00:24:32,598 Mum, please. I am working there for the good of the workers. 502 00:24:32,680 --> 00:24:34,259 You never did a day's work in your 503 00:24:34,260 --> 00:24:36,071 life. You're like your bloody father. 504 00:24:36,160 --> 00:24:38,800 My father was a victim of the capitalist-ridden society. 505 00:24:38,880 --> 00:24:41,190 Your father was a victim of the gin-ridden society, 506 00:24:41,280 --> 00:24:43,840 and if I hadn't taken in lodgers, where would we be now? 507 00:24:43,920 --> 00:24:45,115 I pay my way. 508 00:24:45,200 --> 00:24:47,351 Oh, yes. I forgot about that. 509 00:24:47,440 --> 00:24:50,751 Yes. I've been wondering what I'd do with your £4 this week. 510 00:24:50,840 --> 00:24:53,150 Take myself to the Bahamas, perhaps. 511 00:24:53,240 --> 00:24:55,152 If me and my money aren't welcome here... 512 00:24:55,240 --> 00:24:57,675 Oh, sit down on your backside and shut up. 513 00:24:57,760 --> 00:25:00,217 If you spent more time sitting on it and less 514 00:25:00,218 --> 00:25:02,835 time talking through it, we might get somewhere. 515 00:25:02,920 --> 00:25:05,314 Now, we've got to feed the poor, bloody, 516 00:25:05,315 --> 00:25:07,358 hard-working strikers, haven't we? 517 00:25:07,440 --> 00:25:09,397 There you are. 518 00:25:09,480 --> 00:25:11,437 - Cold sausages. - What? 519 00:25:11,520 --> 00:25:13,183 You're spoiling me, aren't you? 520 00:25:13,184 --> 00:25:15,275 Giving it to me 15 times in one week. 521 00:25:15,360 --> 00:25:16,635 Cooee. 522 00:25:16,720 --> 00:25:18,359 I'm in the dining room, Mr Coote. 523 00:25:19,400 --> 00:25:21,357 Oh, hello. 524 00:25:21,440 --> 00:25:24,035 There you are. Lunch is all ready. 525 00:25:24,120 --> 00:25:26,316 Unless you want to wash your hands first. 526 00:25:26,400 --> 00:25:29,199 I think I can wait until after. Thank you, Mrs Spanner. 527 00:25:29,280 --> 00:25:31,511 - Good. You sit here, Mr Coote. - Oh, yes. 528 00:25:31,600 --> 00:25:33,671 I've put a clean napkin in your ring for you. 529 00:25:33,760 --> 00:25:36,116 Ooh. You're much too good to me, Mrs Spanner. 530 00:25:36,200 --> 00:25:38,954 Not at all. I'm only too glad to have a real gentleman 531 00:25:39,040 --> 00:25:40,952 in the house, for a change. 532 00:25:42,000 --> 00:25:43,544 Ever since my poor dear husband 533 00:25:43,545 --> 00:25:45,437 passed on, I've missed it, you know? 534 00:25:45,520 --> 00:25:47,000 I'm sure you have. 535 00:25:48,040 --> 00:25:49,269 How's Victor? 536 00:25:50,320 --> 00:25:51,595 All right. 537 00:25:51,680 --> 00:25:54,320 - I've got your favourite today. - You haven't. 538 00:25:54,400 --> 00:25:57,393 I have. Nice hot steak and kidney pie. 539 00:25:57,480 --> 00:25:58,755 Oh, dear Mrs Spanner. 540 00:25:58,840 --> 00:26:00,911 - You spoil me, you do. - Not at all. 541 00:26:01,000 --> 00:26:02,798 You really do. 542 00:26:02,880 --> 00:26:05,031 You a nice clean boy again, then? 543 00:26:05,120 --> 00:26:07,077 What's he going to say? Ta, Mummy? 544 00:26:07,160 --> 00:26:09,470 Ta, Mummy. Ta, Mummy. 545 00:26:09,560 --> 00:26:11,870 Talk about a non-stop performance. 546 00:26:11,960 --> 00:26:14,998 I thought he was going to talk. His beak opened and closed. 547 00:26:15,080 --> 00:26:16,230 - No. - Yes. 548 00:26:16,320 --> 00:26:17,320 Fancy that. 549 00:26:17,400 --> 00:26:19,267 A bird opening and closing its beak. 550 00:26:19,268 --> 00:26:21,235 We'll have to write to the newspapers. 551 00:26:21,320 --> 00:26:24,950 Well, it's a start. Generally, he just sits there doing nothing. 552 00:26:25,040 --> 00:26:27,191 He's a natural mimic. He's copying you. 553 00:26:27,280 --> 00:26:29,954 Say, hello, Mummy. Hello, Mummy. 554 00:26:30,040 --> 00:26:31,040 Say, hello, Mummy. 555 00:26:31,041 --> 00:26:33,590 What's all this stuff still left on the table for? 556 00:26:33,680 --> 00:26:36,559 - Are we having an exhibition? - Do you want me to clear it? 557 00:26:36,640 --> 00:26:38,597 No, no, no. I can manage. 558 00:26:38,680 --> 00:26:40,399 Say, hello, Mummy. 559 00:26:40,480 --> 00:26:42,437 Hello. Go on. 560 00:26:42,520 --> 00:26:44,477 Hello, Mummy. 561 00:26:44,560 --> 00:26:46,119 Hello, Joey. 562 00:26:47,160 --> 00:26:49,117 I don't understand it. 563 00:26:49,200 --> 00:26:53,035 Mrs Phillips' bird talked in three months. Whole sentences. 564 00:26:53,120 --> 00:26:55,237 Mind you, they weren't very nice things it said. 565 00:26:55,320 --> 00:26:57,630 They had to cover it up when the vicar called. 566 00:26:57,720 --> 00:27:00,189 Face it. He's a dead loss. We should get rid of him. 567 00:27:00,280 --> 00:27:02,732 No. He's company for me. That was the 568 00:27:02,733 --> 00:27:04,991 whole idea of it, wasn't it, Joey? 569 00:27:05,080 --> 00:27:07,037 You'd be company for me. Wouldn't you? 570 00:27:07,120 --> 00:27:09,680 It's all right for you. You go to work and enjoy yourself. 571 00:27:09,760 --> 00:27:11,194 I'm here alone all day. 572 00:27:11,280 --> 00:27:13,556 You'll be alone all night if you don't shut up. 573 00:27:13,640 --> 00:27:15,757 Do you mind? I'm trying to work out my bets. 574 00:27:16,880 --> 00:27:19,714 I wonder if he wants a little mate. 575 00:27:20,880 --> 00:27:23,190 What would he want a little mate for? 576 00:27:23,280 --> 00:27:25,158 Give him something to do. 577 00:27:25,240 --> 00:27:26,720 What? 578 00:27:26,800 --> 00:27:28,393 Well, you know. 579 00:27:28,480 --> 00:27:29,914 No, I don't know. 580 00:27:30,000 --> 00:27:33,277 Birds and fishes have always been a mystery to me. What do they do? 581 00:27:33,360 --> 00:27:35,670 Don't be silly. 582 00:27:35,760 --> 00:27:38,116 They... bill and coo. 583 00:27:38,200 --> 00:27:39,395 What with? 584 00:27:39,480 --> 00:27:42,917 Well, I don't have to go into details, do I? 585 00:27:43,960 --> 00:27:46,839 Blimey. Males and females all look the same, don't they? 586 00:27:46,920 --> 00:27:48,589 We can tell what we've got hold of, 587 00:27:48,590 --> 00:27:50,072 but how the hell can they tell? 588 00:27:50,160 --> 00:27:53,847 Well, we know Joey's a he bird, don't we? 589 00:27:53,848 --> 00:27:55,076 Cock. 590 00:27:55,160 --> 00:27:57,914 He is. The man in the shop said so. 591 00:27:58,000 --> 00:27:59,798 Cock bird, not "he" bird. 592 00:27:59,880 --> 00:28:01,553 It's all the same thing. 593 00:28:01,640 --> 00:28:04,314 You wouldn't call yourself a cock man, would you? 594 00:28:04,400 --> 00:28:06,471 Opportunity would be a fine thing. 595 00:28:15,280 --> 00:28:17,636 Stop that row and get that thing out of here. 596 00:28:17,720 --> 00:28:19,677 Not so much noise. 597 00:28:20,800 --> 00:28:22,519 Not so much noise. My mum's there. 598 00:28:22,600 --> 00:28:24,796 Go on, you great gormless lump. 599 00:28:26,760 --> 00:28:29,070 Quite right, Mrs Spanner. It's a disgrace. 600 00:28:29,160 --> 00:28:31,117 You mind your own bloody business. 601 00:28:34,120 --> 00:28:37,716 Oh, I'm sorry. I didn't realise you were here, Mr Coote. 602 00:28:37,800 --> 00:28:39,757 Oh, that's all right... 603 00:28:39,840 --> 00:28:41,559 Agatha. 604 00:28:41,640 --> 00:28:42,994 Has Victor gone? 605 00:28:43,080 --> 00:28:46,278 Yes, Charles. We're all alone now. 606 00:28:46,360 --> 00:28:48,556 Good. How about it, then? 607 00:28:48,640 --> 00:28:51,599 Oh, I don't know. I really ought to do the dishes first. 608 00:28:51,680 --> 00:28:54,400 Oh, they can wait. Just a quick one. 609 00:28:54,480 --> 00:28:56,949 I do find it very hard to say no to you. 610 00:28:57,040 --> 00:28:59,430 You know you like it just as much as I do. 611 00:28:59,520 --> 00:29:01,477 Very well. I'll draw the curtains. 612 00:29:09,040 --> 00:29:10,759 - Right. - Yes. 613 00:29:10,840 --> 00:29:12,797 Cut for deal. 614 00:29:25,600 --> 00:29:26,600 Oh. 615 00:29:26,601 --> 00:29:28,354 What's the matter? Did you lose something? 616 00:29:28,440 --> 00:29:30,159 Oh, damn near. 617 00:29:30,240 --> 00:29:32,197 Stay there. 618 00:29:40,480 --> 00:29:42,437 Oh, so that's your game, is it? 619 00:29:42,520 --> 00:29:43,874 Bernie, follow that car. 620 00:29:43,960 --> 00:29:44,960 What car? 621 00:29:44,961 --> 00:29:46,270 That car. The one with Myrtle in it. 622 00:29:46,360 --> 00:29:47,360 Myrtle who? 623 00:29:47,400 --> 00:29:50,074 - Oh, come on. Get going. - Right. We're off. 624 00:30:04,240 --> 00:30:06,596 What do you mean, me wasting time? 625 00:30:06,680 --> 00:30:08,956 You never win anything on the horses, do you? 626 00:30:09,040 --> 00:30:10,997 How ignorant can you get? 627 00:30:11,080 --> 00:30:15,120 I've told you. I work it out scientifically. I study form. 628 00:30:15,200 --> 00:30:17,157 Why don't you win sometimes? 629 00:30:17,240 --> 00:30:19,471 Can I help it if they don't run scientifically? 630 00:30:19,560 --> 00:30:21,701 It doesn't seem right to me, throwing that 631 00:30:21,702 --> 00:30:23,793 money away each day and us going without. 632 00:30:23,880 --> 00:30:25,872 Don't notice you going without anything. 633 00:30:25,960 --> 00:30:29,840 I wouldn't mind, if you could just pick a winner every now and then. 634 00:30:29,920 --> 00:30:31,718 You reckon you could do better, then? 635 00:30:31,800 --> 00:30:33,871 I couldn't do much worse, could I? 636 00:30:33,960 --> 00:30:35,917 All right. Let's see. 637 00:30:36,000 --> 00:30:38,390 I'll read out the runners in the Newmarket three 638 00:30:38,391 --> 00:30:40,438 o'clock. See if you can pick the winners. 639 00:30:40,520 --> 00:30:43,399 That's silly. We won't know the winners until this evening. 640 00:30:43,480 --> 00:30:45,437 No, no, no, this is yesterday's racing. 641 00:30:45,520 --> 00:30:46,920 - Oh. - Here we go. 642 00:30:48,440 --> 00:30:54,198 Anthony Watt. Jolmon. Carbia. Cleopatra. 643 00:30:56,720 --> 00:30:58,677 Sid, did you hear that? 644 00:31:00,240 --> 00:31:03,790 Yes. His very first chirp. How about that? 645 00:31:03,880 --> 00:31:06,714 Oh. It must have been one of them words you read out. 646 00:31:06,800 --> 00:31:08,632 - What words? - One of them horse's names. 647 00:31:08,720 --> 00:31:09,720 Cleopatra? 648 00:31:11,280 --> 00:31:12,999 - There. - Yes. 649 00:31:13,080 --> 00:31:15,037 Oh. Does he like that word, then? 650 00:31:15,120 --> 00:31:16,839 Cleopatra. 651 00:31:16,920 --> 00:31:18,877 Cleopatra. 652 00:31:18,960 --> 00:31:19,960 Cleopatra. 653 00:31:19,961 --> 00:31:22,032 All right, all right. Don't tire him out. 654 00:31:22,120 --> 00:31:24,077 Oh, Sid. Isn't it exciting? 655 00:31:24,160 --> 00:31:26,523 Yeah. Mind you, it's time he did something 656 00:31:26,524 --> 00:31:28,996 else apart from dropping good luck messages. 657 00:31:29,080 --> 00:31:32,312 - Oh. - Right. Now, then. Where were we? 658 00:31:32,400 --> 00:31:33,959 We don't have to go any further. 659 00:31:34,040 --> 00:31:35,926 If that's what Joey liked, I'll pick it. 660 00:31:35,927 --> 00:31:37,790 - Cleopatra? - Yes. 661 00:31:37,880 --> 00:31:39,917 It was a 10-1 shot. It had no chance. 662 00:31:40,000 --> 00:31:41,753 I don't mind. Well, what won? 663 00:31:42,400 --> 00:31:44,960 By three lengths-Cleopatra. 664 00:31:45,040 --> 00:31:47,271 There you are. What did I tell you? 665 00:31:47,360 --> 00:31:50,910 You didn't pick it. The blooming bird picked it. 666 00:31:51,000 --> 00:31:52,514 Well, it won, didn't it? 667 00:31:52,600 --> 00:31:55,069 Are you going potty? Just because he likes the word. 668 00:31:55,160 --> 00:31:56,833 What does he know about horses? 669 00:31:56,920 --> 00:31:58,843 I don't know, but he's done better in one 670 00:31:58,844 --> 00:32:00,675 race than you've done the whole season. 671 00:32:00,760 --> 00:32:02,717 But that's not the point, is it? 672 00:32:02,800 --> 00:32:05,036 You're the one who said you could pick 'em 673 00:32:05,037 --> 00:32:07,272 better than me, so let's see you pick one. 674 00:32:07,360 --> 00:32:09,591 I'll read you the 3:30 runners. 675 00:32:10,640 --> 00:32:12,120 Diddy Ching. 676 00:32:12,200 --> 00:32:14,157 Fast Day Boy. 677 00:32:14,240 --> 00:32:15,913 Golden Gay. 678 00:32:16,000 --> 00:32:17,036 Tiny Tim. 679 00:32:17,120 --> 00:32:19,919 You keep out of this. Now, where was I? 680 00:32:20,000 --> 00:32:21,798 That'll do me. Tiny Tim. 681 00:32:21,880 --> 00:32:23,872 Just cos he chirped again? 682 00:32:23,960 --> 00:32:25,952 Yes. Well, who won? 683 00:32:26,040 --> 00:32:28,919 This is ridiculous. There's no reason to it. 684 00:32:29,000 --> 00:32:31,754 We can't all pick scientifically, can we? 685 00:32:31,840 --> 00:32:32,990 Well, who won? 686 00:32:33,080 --> 00:32:34,639 Tiny Tim. 687 00:32:34,720 --> 00:32:36,837 4-1. 688 00:32:36,920 --> 00:32:38,877 There you are. You see? 689 00:32:38,960 --> 00:32:40,713 Now, are you satisfied? 690 00:32:40,800 --> 00:32:43,110 Who's a clever boy. Then? 691 00:32:43,200 --> 00:32:45,320 Did he pick the winners for Mummy, then? 692 00:32:45,321 --> 00:32:46,750 Shut up. Shut up a minute. 693 00:32:46,840 --> 00:32:48,183 I want to try another one. 694 00:32:48,184 --> 00:32:49,958 I don't feel like doing any more. 695 00:32:50,040 --> 00:32:51,997 Not you, him. Now, listen, mush. 696 00:32:52,080 --> 00:32:54,640 I'm going to read the runners of the four o'clock. 697 00:32:54,720 --> 00:32:57,030 Now, concentrate. Are you ready? 698 00:32:57,120 --> 00:32:58,679 Right. 699 00:32:58,760 --> 00:33:00,319 The Woozer. 700 00:33:00,400 --> 00:33:03,074 X-Ray. Double Dwelling. 701 00:33:03,520 --> 00:33:06,319 - I'll see you. - Two pairs. 702 00:33:06,400 --> 00:33:08,710 Oh, dear. You've beaten me again. 703 00:33:08,800 --> 00:33:11,110 I knew this was going to be my lucky day. 704 00:33:11,200 --> 00:33:13,157 - Now, no looking. - Oh. 705 00:33:25,000 --> 00:33:28,277 Hello, Mrs Spragg. It's got very cold, innit? 706 00:33:28,360 --> 00:33:29,760 Not surprising. 707 00:33:39,880 --> 00:33:41,706 I thought I heard the front door. 708 00:33:41,707 --> 00:33:42,707 So did I. 709 00:33:51,720 --> 00:33:54,872 Victor. What are you doing without your trousers on? 710 00:33:56,000 --> 00:33:57,957 Well, you can talk, I must say. 711 00:33:58,040 --> 00:34:00,919 What? Oh. Argh. 712 00:34:02,000 --> 00:34:03,957 Polar Prince. 713 00:34:04,040 --> 00:34:05,759 Silver Plate. 714 00:34:05,840 --> 00:34:07,877 Pollyanna. 715 00:34:07,960 --> 00:34:09,553 Well, did it? 716 00:34:09,640 --> 00:34:12,917 Yes. He's picked the winner of every single race yesterday. 717 00:34:13,000 --> 00:34:15,310 He must have seen the results in the paper. 718 00:34:15,400 --> 00:34:18,871 That's it... What are you talking about? He can't read, can he? 719 00:34:18,960 --> 00:34:22,397 Well, how do you know? You didn't even know how they made love. 720 00:34:22,480 --> 00:34:24,551 He's getting information somewhere. 721 00:34:24,640 --> 00:34:27,109 Where are you getting it? Come on, talk. Talk. 722 00:34:27,200 --> 00:34:29,476 Oh, don't be silly. You know he can't talk. 723 00:34:29,560 --> 00:34:32,712 You're quite right. Big, fat, beady-eyed, useless lump. 724 00:34:32,800 --> 00:34:35,952 Don't talk to him like that. And what do you mean useless? 725 00:34:36,040 --> 00:34:38,475 He's picked all the winners this afternoon. 726 00:34:38,560 --> 00:34:40,517 After they'd run. 727 00:34:40,600 --> 00:34:43,832 Fat lot of good that is. If he could pick 'em before they... 728 00:34:44,880 --> 00:34:46,997 I wonder. What's the time? 729 00:34:47,080 --> 00:34:48,080 Half past three. 730 00:34:48,081 --> 00:34:50,630 I can be at the betting shop by half past four. 731 00:34:50,720 --> 00:34:53,030 Now, listen, genius. Listen to me. 732 00:34:53,120 --> 00:34:56,397 Who's a nice fella, then? Who's a big, handsome, clever lad? 733 00:34:56,480 --> 00:34:57,914 What are you going to do to him? 734 00:34:58,000 --> 00:35:00,281 Shut up a minute. I'm going to read you 735 00:35:00,282 --> 00:35:02,677 the runners of the 4:30 at Kempton today. 736 00:35:03,720 --> 00:35:05,677 Now, relax. Think carefully. 737 00:35:05,760 --> 00:35:08,070 Winners only. Here we go. 738 00:35:08,160 --> 00:35:09,913 Family Steps. 739 00:35:10,960 --> 00:35:12,360 Petticoat. 740 00:35:12,440 --> 00:35:13,715 Peewit The Third. 741 00:35:14,840 --> 00:35:16,593 Peewit The Third? 742 00:35:18,000 --> 00:35:21,038 He's never even been placed. You must be out of your tiny mind. 743 00:35:21,120 --> 00:35:23,271 Oh. Now look what you've done. 744 00:35:23,360 --> 00:35:24,999 You made him dirty his cage again. 745 00:35:25,080 --> 00:35:27,834 I'm not surprised. Peewit The Third. 746 00:35:27,920 --> 00:35:29,354 All right. I'll do it. 747 00:35:29,440 --> 00:35:31,199 But I'm warning you, mate. If you're 748 00:35:31,200 --> 00:35:32,911 wrong, I'll wring your bloody neck. 749 00:35:33,000 --> 00:35:35,390 Oh, don't worry. 750 00:35:35,480 --> 00:35:39,076 Mummy will wring Daddy's bloody neck. 751 00:35:40,600 --> 00:35:42,557 It's all right. I'll go. 752 00:35:46,840 --> 00:35:48,797 - Oh, hello. - Excuse me, Mr Coote. 753 00:35:48,880 --> 00:35:51,679 Oh, I'm sorry to interrupt your dressing. 754 00:35:51,760 --> 00:35:54,878 That's all right. I was just having a game of cards. 755 00:35:54,960 --> 00:35:57,600 - Oh, yeah. I see. - Would you care to have a game? 756 00:35:57,680 --> 00:36:00,752 Not just now, thank you. I'm hardly dressed for it, am I? 757 00:36:00,840 --> 00:36:02,797 Oho. We'll soon get those off you. 758 00:36:02,880 --> 00:36:05,076 No, thank you. Actually, I've come to see Vic. 759 00:36:05,160 --> 00:36:07,117 Oh, there he is. 760 00:36:08,160 --> 00:36:10,720 Well, if you'll excuse me, I must get back to it. 761 00:36:14,000 --> 00:36:15,957 I thought I might find you back here. 762 00:36:16,040 --> 00:36:17,759 Er... here's your trousers. 763 00:36:17,840 --> 00:36:19,797 Oh, thanks a lot. 764 00:36:19,880 --> 00:36:22,090 Oh. They'll be very useful, they will, in 765 00:36:22,091 --> 00:36:24,352 case my legs ever have a row and split up. 766 00:36:24,440 --> 00:36:27,114 It wasn't my fault. You told me to follow that car. 767 00:36:27,200 --> 00:36:29,351 - All right. All right. Did you? - What? 768 00:36:29,440 --> 00:36:30,794 Follow the car. 769 00:36:30,880 --> 00:36:32,693 Oh, yeah. I stuck to 'em like a limpet. 770 00:36:32,694 --> 00:36:33,694 Where did they go? 771 00:36:33,695 --> 00:36:35,990 They just drove around, then went into a cinema. 772 00:36:36,080 --> 00:36:37,639 Right, come on. 773 00:36:37,720 --> 00:36:40,679 Good. If we hurry, we can make the second half of the game. 774 00:36:40,760 --> 00:36:42,373 We are not going to the football. 775 00:36:42,374 --> 00:36:43,374 Oh. 776 00:36:43,375 --> 00:36:45,007 Activities of the Koo Koo islanders. 777 00:36:45,008 --> 00:36:46,960 There's no sight quite so thrilling 778 00:36:47,040 --> 00:36:49,680 as to watch them preparing their evening meal. 779 00:36:49,760 --> 00:36:53,549 Is this the wonderfully interesting film you heard about? 780 00:36:53,640 --> 00:36:55,597 No, it's the one after this. 781 00:36:55,680 --> 00:36:58,195 Women are busily engaged in peeling 782 00:36:58,196 --> 00:37:00,709 vegetables and cutting up the meat. 783 00:37:04,320 --> 00:37:07,870 To do this, they use knives and other kitchen implements. 784 00:37:07,960 --> 00:37:11,590 Let us watch their nimble fingers at work for a few moments. 785 00:37:11,680 --> 00:37:16,835 A spectacle few White people have been privileged to witness. 786 00:37:17,880 --> 00:37:21,510 - Blimey. How much more of this? - Why don't you stop moaning? 787 00:37:21,600 --> 00:37:23,239 Oh, that's choice, that is. 788 00:37:23,320 --> 00:37:25,198 It was bad enough missing the football 789 00:37:25,280 --> 00:37:27,332 without spending six bob to come and watch 790 00:37:27,333 --> 00:37:29,240 a bunch of idiots making an Irish stew. 791 00:37:29,320 --> 00:37:30,998 And that is where we must bid a 792 00:37:30,999 --> 00:37:33,109 reluctant farewell to Koo Koo Island. 793 00:37:33,200 --> 00:37:34,600 He's got his arm round her now. 794 00:37:34,680 --> 00:37:36,592 - Who? - Lewis, of course. 795 00:37:36,680 --> 00:37:40,640 The film you are about to see was refused a certificate 796 00:37:40,720 --> 00:37:42,996 by the British Board of Film Censors. 797 00:37:43,080 --> 00:37:46,039 But has been granted a showing by the local council. 798 00:37:46,120 --> 00:37:47,634 That sounds more like it. 799 00:37:50,600 --> 00:37:53,718 I am a well-known and practising doctor. 800 00:37:53,800 --> 00:37:57,157 In the artistic and beautiful picture, which now follows. 801 00:37:57,240 --> 00:38:00,154 You will see naked men and women engaged 802 00:38:00,155 --> 00:38:02,713 in the various arts of sexual love. 803 00:38:02,800 --> 00:38:05,235 This is by no means intended to shock, 804 00:38:05,320 --> 00:38:08,950 but purely and frankly to demonstrate that the sexual act. 805 00:38:09,040 --> 00:38:11,475 Far from being something to be afraid of. 806 00:38:11,560 --> 00:38:14,307 Is, in fact, a great joy and pleasure, 807 00:38:14,308 --> 00:38:16,476 which can. And indeed should. 808 00:38:16,560 --> 00:38:18,392 Be enjoyed by everyone. 809 00:38:18,480 --> 00:38:21,546 First, let us familiarise ourselves with the 810 00:38:21,547 --> 00:38:24,272 component parts of this. The male body. 811 00:38:26,080 --> 00:38:28,800 And this. The female body. 812 00:38:29,880 --> 00:38:32,076 God, you don't miss a trick, do you? 813 00:38:33,120 --> 00:38:34,793 Cor. 814 00:38:36,440 --> 00:38:38,397 No, wait, Myrtle, please. 815 00:38:38,480 --> 00:38:40,437 Come on, Bernie. 816 00:38:40,520 --> 00:38:42,239 Come on. They're leaving. 817 00:38:42,320 --> 00:38:44,277 - Come on. - Oh, no. Not now. 818 00:38:44,360 --> 00:38:45,999 No. 819 00:38:46,080 --> 00:38:48,738 Let us look at the number of different ways 820 00:38:48,739 --> 00:38:51,155 in which we can bring the two together. 821 00:38:51,240 --> 00:38:53,197 Move. Come on. 822 00:38:54,280 --> 00:38:56,237 Oh, no. 823 00:39:03,480 --> 00:39:05,793 That's the line-up for the last race 824 00:39:05,794 --> 00:39:07,918 at Doncaster. Tote prices follow. 825 00:39:08,000 --> 00:39:10,123 And here is the result of the 4:30 at 826 00:39:10,124 --> 00:39:12,074 Kempton. First, Peewit The Third. 827 00:39:12,160 --> 00:39:14,117 He did it. Hey, Benny. 828 00:39:14,200 --> 00:39:16,157 Pound each way, 10-1. 829 00:39:18,160 --> 00:39:20,436 Finally got yourself a good win, Sidney? 830 00:39:20,520 --> 00:39:22,477 Congratulations. 831 00:39:48,920 --> 00:39:50,877 They've finished eating. 832 00:39:50,960 --> 00:39:53,919 I'm glad to hear that. That makes me feel a lot better. 833 00:39:54,000 --> 00:39:55,434 What's the matter with you? 834 00:39:55,520 --> 00:39:57,678 Cor, stone me. You drag me away from the 835 00:39:57,679 --> 00:40:00,151 football match. You drag me out of the cinema. 836 00:40:00,240 --> 00:40:02,020 You drag me 20 miles into the country 837 00:40:02,021 --> 00:40:03,472 to watch them stuff themselves 838 00:40:03,560 --> 00:40:05,119 and then you ask what's the matter. 839 00:40:05,200 --> 00:40:06,873 You didn't have to come out with me. 840 00:40:06,960 --> 00:40:10,351 No, and I can't wait not to come out with you tomorrow, either. 841 00:40:10,440 --> 00:40:12,653 Listen, I'm not going to stand by and watch 842 00:40:12,654 --> 00:40:14,514 that nit having it away with Myrtle. 843 00:40:14,600 --> 00:40:17,399 Why not? It's better than watching them eating. 844 00:40:17,480 --> 00:40:19,083 Look, I honestly didn't know it was 845 00:40:19,084 --> 00:40:20,552 going to be that sort of a film. 846 00:40:20,640 --> 00:40:22,597 What a day. 847 00:40:22,680 --> 00:40:26,196 All it needs is for Dad to walk in now to make everything perfect. 848 00:40:26,280 --> 00:40:29,079 Oh, for heaven's sake. What's he got against me, anyway? 849 00:40:29,160 --> 00:40:31,880 Plenty, apart from the fact that you're the boss's son. 850 00:40:31,960 --> 00:40:33,030 Is that so terrible? 851 00:40:33,120 --> 00:40:35,112 You should hear him on that subject. 852 00:40:35,200 --> 00:40:38,511 Oh, charming. But what makes him think I want to marry you? 853 00:40:38,600 --> 00:40:40,464 Oh, he doesn't. On the contrary. He 854 00:40:40,465 --> 00:40:42,276 had you weighed up from the start. 855 00:40:42,360 --> 00:40:44,829 "I know all about blokes like young Mr Lewis." 856 00:40:44,920 --> 00:40:46,673 - Oh, listen, Myrtle... - Yes? 857 00:40:46,760 --> 00:40:49,195 Oh. Erm... another couple of those, please. 858 00:40:51,040 --> 00:40:52,520 I mean these, please. 859 00:40:52,600 --> 00:40:54,876 If I were you, I'd have stuck to your first request. 860 00:40:56,760 --> 00:40:58,672 I fancy the fella with the ears. 861 00:40:58,760 --> 00:41:00,877 Cor. Did you see that waitress? 862 00:41:00,960 --> 00:41:02,569 I've never seen anything like that 863 00:41:02,570 --> 00:41:04,510 before. Do you think that was all real? 864 00:41:04,600 --> 00:41:06,403 Of course. It's the only qualifications 865 00:41:06,404 --> 00:41:08,071 you need for the job. Big prospects. 866 00:41:08,160 --> 00:41:11,471 That's nothing. In some places. They're completely topless. 867 00:41:11,560 --> 00:41:12,835 Cor, nothing? 868 00:41:12,920 --> 00:41:14,195 Not a stitch. 869 00:41:14,280 --> 00:41:16,330 I bet that's tricky when they serve soup. 870 00:41:16,331 --> 00:41:18,194 It's a bit dodgy when they fry chips. 871 00:41:20,680 --> 00:41:23,912 If I say I'm sorry about the film, sorry for being the boss's son, 872 00:41:24,000 --> 00:41:27,198 and sorry for having such a lousy reputation, could we start again? 873 00:41:27,280 --> 00:41:29,875 And sorry for being on the make all the time with me? 874 00:41:29,960 --> 00:41:31,519 From now, just good friends. 875 00:41:31,600 --> 00:41:32,829 I'll drink to that. 876 00:41:36,280 --> 00:41:38,636 How about a dance? Is that within the rules? 877 00:41:38,720 --> 00:41:42,191 Yeah. Provided there's no dirty work in the clinches. 878 00:41:45,280 --> 00:41:47,397 Aye aye. He's got her on the floor now. 879 00:41:47,480 --> 00:41:49,597 What? In front of everybody? 880 00:41:56,440 --> 00:41:58,830 - I'm sorry. Lewis. - Oh, hello, Roger. 881 00:41:58,920 --> 00:42:01,304 I'm sorry I was put out today when you called. 882 00:42:01,305 --> 00:42:02,305 That's all right. 883 00:42:02,360 --> 00:42:04,670 It's all ok. You can use the old flat tonight. 884 00:42:06,400 --> 00:42:07,993 You bastard. 885 00:42:08,080 --> 00:42:10,037 Wait, Myrtle, please. 886 00:42:29,840 --> 00:42:31,797 Thank you, Joey. 887 00:42:43,000 --> 00:42:45,449 Funny, but I don't seem to have seen anything 888 00:42:45,450 --> 00:42:47,631 of young Mr Lewis since we've been back. 889 00:42:47,720 --> 00:42:48,720 Have you, Bern? 890 00:42:48,721 --> 00:42:51,350 No. Well, he's away. That's what you told me. 891 00:42:51,440 --> 00:42:53,671 That was a couple of weeks ago, wasn't it? 892 00:42:53,760 --> 00:42:55,926 I just wondered whether he'd left us for 893 00:42:55,927 --> 00:42:58,198 any reason. Have you heard anything, Myrt? 894 00:42:58,280 --> 00:43:00,590 I couldn't care less what's happened to him. 895 00:43:00,680 --> 00:43:02,599 Ha-ha-ha. You dropped me in it there. 896 00:43:02,600 --> 00:43:04,230 You didn't say it was a secret. 897 00:43:04,320 --> 00:43:06,039 - Hello. - Hello, Sid. 898 00:43:06,120 --> 00:43:08,077 Sitting down on the job again? 899 00:43:08,160 --> 00:43:10,277 Mr Plummer, I know my job. Nothing in the rule 900 00:43:10,278 --> 00:43:12,393 book says I cannot do it in a seated position. 901 00:43:12,480 --> 00:43:14,199 I'll bet you say that to all the girls. 902 00:43:14,280 --> 00:43:17,830 Mr Plummer, if you want to bring a specific charge against me... 903 00:43:17,920 --> 00:43:19,778 No, no, no. Sit down. Enjoy yourself. 904 00:43:19,779 --> 00:43:21,880 Relax. Go slow. Work to rule, if you like. 905 00:43:21,960 --> 00:43:23,917 There you are. Have a smoke as well. 906 00:43:26,840 --> 00:43:29,594 I'm sorry to have kept you waiting, Fred. Come on. 907 00:43:29,680 --> 00:43:30,750 Come in. 908 00:43:32,280 --> 00:43:33,555 Hello, Dad. 909 00:43:33,640 --> 00:43:36,519 Lewis, my boy. I didn't know you were back. 910 00:43:36,600 --> 00:43:39,479 We've got it. The Middle East contract. Show him, Mr Moore. 911 00:43:39,560 --> 00:43:42,503 If I may say so, Mr Boggs, it was done in the face 912 00:43:42,504 --> 00:43:45,158 of very stiff competition. Very stiff indeed. 913 00:43:45,240 --> 00:43:48,199 Signed by His Highness, King Frauzi of Aslam himself. 914 00:43:48,280 --> 00:43:53,309 Really? Another crowned head to add to our clientele. Excellent. 915 00:43:53,400 --> 00:43:55,278 - What's it for? - Bidets. 916 00:43:56,320 --> 00:43:57,674 Bidets. 917 00:43:57,760 --> 00:43:58,760 Yes. 1,000 of them. 918 00:43:58,840 --> 00:44:01,912 1,000 bidets. 919 00:44:02,000 --> 00:44:05,755 One for each of his wives. There mustn't be any favouritism, sir. 920 00:44:05,840 --> 00:44:07,559 Are you mad? 921 00:44:07,640 --> 00:44:08,903 We do not make bidets. 922 00:44:08,904 --> 00:44:11,270 It's high time we started. You sign that. 923 00:44:11,360 --> 00:44:14,219 I will not have my firm associated with the 924 00:44:14,220 --> 00:44:16,754 manufacture of such a dubious article. 925 00:44:16,840 --> 00:44:20,311 Dad, we cannot afford to turn it down. It's worth £19,000. 926 00:44:20,400 --> 00:44:22,357 I don't... 927 00:44:23,400 --> 00:44:25,596 19,000. 928 00:44:25,680 --> 00:44:28,275 That's an awful lot of money. And payment? 929 00:44:28,360 --> 00:44:30,750 On completion of the order in two months' time. 930 00:44:30,840 --> 00:44:33,150 Two months. 931 00:44:33,240 --> 00:44:34,640 Yes. That was the only snag. 932 00:44:34,720 --> 00:44:38,316 They have to have them in time for the feast of Abanibble, sir. 933 00:44:39,360 --> 00:44:40,430 Abanibble? 934 00:44:40,520 --> 00:44:43,107 That's right. When it's His Highness's 935 00:44:43,108 --> 00:44:45,959 custom to visit each of his wives in turn. 936 00:44:46,040 --> 00:44:47,633 It only happens once a year. 937 00:44:47,720 --> 00:44:49,791 I'm not surprised to hear it. 938 00:44:49,880 --> 00:44:52,759 But we couldn't possibly complete this order 939 00:44:52,760 --> 00:44:55,638 in two months. We haven't even got a design. 940 00:44:55,720 --> 00:44:57,286 Yes, we have. Mr Coote did one 941 00:44:57,287 --> 00:44:59,270 months ago. Now, come on, Dad. Sign. 942 00:44:59,360 --> 00:45:02,327 Oh, very well. I can't help feeling I'm 943 00:45:02,328 --> 00:45:05,072 going into something I shall regret. 944 00:45:07,320 --> 00:45:10,074 You're looking very well this morning, Mrs Moore. 945 00:45:10,200 --> 00:45:12,510 Thank you, Doctor. Can I get dressed again now? 946 00:45:12,600 --> 00:45:14,268 Yes. While I put my eyes back in. 947 00:45:14,269 --> 00:45:15,269 Another new suit? 948 00:45:15,280 --> 00:45:16,839 I had a bit of luck on the gee-gees. 949 00:45:16,920 --> 00:45:18,871 Again? You'll have to give me some tips. 950 00:45:18,872 --> 00:45:20,277 I've got a good one for you. 951 00:45:20,360 --> 00:45:22,511 Don't bend over in a tight skirt. Ha-ha. 952 00:45:22,600 --> 00:45:24,557 Saucy. 953 00:45:25,600 --> 00:45:29,150 Refused you a bridging loan for a measly 1,500? I don't believe it. 954 00:45:29,240 --> 00:45:31,302 I'm afraid it's true. I hadn't wanted to 955 00:45:31,303 --> 00:45:33,314 bother you with our financial problems, 956 00:45:33,400 --> 00:45:35,915 but the bank has been carrying us for some years. 957 00:45:36,000 --> 00:45:38,310 - And now they're dropping us? - It seems so. 958 00:45:38,400 --> 00:45:40,626 We'll just have to get out of that contract. 959 00:45:40,627 --> 00:45:42,474 Excuse me, WC. How much do you need? 960 00:45:42,560 --> 00:45:45,439 - I should think 1,000 would do. - Is that all? 1,000. 961 00:45:45,520 --> 00:45:47,830 Don't bother with banks. I can let you have that. 962 00:45:47,920 --> 00:45:48,920 You can, Mr Plummer? 963 00:45:48,921 --> 00:45:51,038 I haven't got it with me, but I can get it. 964 00:45:51,120 --> 00:45:54,238 Let's see. We've got an hour till the last race at Cheltenham. 965 00:45:54,320 --> 00:45:56,471 - Last race at Cheltenham? - That's right. 966 00:45:56,560 --> 00:45:59,234 I'll have to move fast. I've got to see a bird first. 967 00:45:59,320 --> 00:46:01,789 A bird at Cheltenham? 968 00:46:01,880 --> 00:46:04,454 You promised me you'd limit it to two bets 969 00:46:04,455 --> 00:46:06,909 a week, so he didn't over strain himself. 970 00:46:07,000 --> 00:46:08,719 Don't argue. 971 00:46:08,800 --> 00:46:11,110 - Read out the runners. - All right. 972 00:46:11,200 --> 00:46:13,510 But don't blame me if nothing happens. 973 00:46:15,840 --> 00:46:19,151 I'm sorry about this. It's nothing to do with me, Joey. 974 00:46:19,240 --> 00:46:21,197 I'm not the greedy one. 975 00:46:22,720 --> 00:46:25,519 All right? Here we go, then. 976 00:46:25,600 --> 00:46:27,910 4:30 at Cheltenham. 977 00:46:28,000 --> 00:46:29,719 Bob. 978 00:46:29,800 --> 00:46:31,757 Girlie. 979 00:46:31,840 --> 00:46:33,797 Hard-To-Get. 980 00:46:33,880 --> 00:46:35,837 Order Form. 981 00:46:35,920 --> 00:46:37,991 Proper Charlie. 982 00:46:38,080 --> 00:46:39,434 Sweet Sue. 983 00:46:40,560 --> 00:46:41,835 That's the one. 984 00:46:44,960 --> 00:46:46,917 What's the betting? 985 00:46:47,000 --> 00:46:48,719 - 18-1. - That'll do. 986 00:46:49,760 --> 00:46:52,070 18-1 on Sweet Sue. 987 00:46:52,160 --> 00:46:54,834 £56 win bet. 988 00:46:55,880 --> 00:47:00,113 That's exactly £1,026. 989 00:47:00,200 --> 00:47:01,759 That's just what I make it, Benny. 990 00:47:01,840 --> 00:47:04,036 Just what he makes it. Pints of blood, I'm giving. 991 00:47:04,120 --> 00:47:05,554 You'll get it all back. 992 00:47:05,640 --> 00:47:07,274 What good is getting it back if I've 993 00:47:07,275 --> 00:47:08,997 had a heart attack from paying it out? 994 00:47:09,080 --> 00:47:11,117 I'm sorry. You know I don't like doing this. 995 00:47:11,200 --> 00:47:13,604 You don't like doing this. I don't like doing 996 00:47:13,605 --> 00:47:15,956 this. So why do we go on suffering this way? 997 00:47:16,040 --> 00:47:18,509 Just because I've had a bit of luck for a change. 998 00:47:19,560 --> 00:47:21,517 For a change, he says. For a change. 999 00:47:21,600 --> 00:47:24,718 Have a look at this. It's all in black and white in the ledger. 1000 00:47:24,800 --> 00:47:27,679 In the last three weeks, 11 winning bets you've had. 1001 00:47:27,760 --> 00:47:30,719 £2,433. 1002 00:47:31,760 --> 00:47:33,797 You have taken from me. 1003 00:47:33,880 --> 00:47:35,620 I tell you what I'll do. Tomorrow I'll 1004 00:47:35,621 --> 00:47:37,271 come in here and I'll bet the lot... 1005 00:47:37,360 --> 00:47:39,903 No, no, no. No more, Sid. It's finished. 1006 00:47:39,904 --> 00:47:40,904 Finished? 1007 00:47:40,905 --> 00:47:43,435 From now on, there's a limit on you. £5. 1008 00:47:43,520 --> 00:47:45,830 What do you mean? What kind of a sportsman are you? 1009 00:47:46,880 --> 00:47:48,823 What's with the sportsman? If I was a 1010 00:47:48,824 --> 00:47:50,715 sportsman, I'd be riding the horses. 1011 00:47:53,480 --> 00:47:56,917 Ah, Mr Coote. I'd like you to show my father your bidet design. 1012 00:47:57,000 --> 00:47:59,879 By all means, Mr Lewis. I have it right here. 1013 00:48:01,240 --> 00:48:03,099 Yes, yes... if anyone has any use for 1014 00:48:03,100 --> 00:48:05,154 this sort of thing. Any idea of the cost? 1015 00:48:05,240 --> 00:48:09,996 Well, after basic outlay on a new mould and so on, about £7 each. 1016 00:48:10,080 --> 00:48:11,959 How about that, Dad? On this contract, 1017 00:48:11,960 --> 00:48:13,790 that could be worth over 100% profit. 1018 00:48:13,880 --> 00:48:15,195 He's hit on this marvellous 1019 00:48:15,196 --> 00:48:17,191 labour-saving idea. Tell him, Mr Coote. 1020 00:48:17,280 --> 00:48:20,037 It's quite simple. Instead of the conventional 1021 00:48:20,038 --> 00:48:22,560 arrangement of separate hot and cold taps, 1022 00:48:22,640 --> 00:48:24,074 and waste control tap, 1023 00:48:24,160 --> 00:48:27,517 the whole thing could be done by one simple control. Thus... 1024 00:48:28,600 --> 00:48:30,557 Hot, cold, 1025 00:48:30,640 --> 00:48:32,279 down the hole. 1026 00:49:01,320 --> 00:49:02,595 Drop everything. 1027 00:49:08,440 --> 00:49:09,715 Cut the switches. 1028 00:49:19,760 --> 00:49:21,717 Oh. Blimey. Now what's happened? 1029 00:49:21,800 --> 00:49:23,712 Excuse me. 1030 00:49:30,280 --> 00:49:33,159 All right. All right. All right. What's the hold-up? 1031 00:49:35,280 --> 00:49:37,875 - One at a time. - I'm sorry, Mr Plummer. 1032 00:49:37,960 --> 00:49:40,324 These men cannot put this fitting onto those. 1033 00:49:40,325 --> 00:49:41,325 Why not? 1034 00:49:41,326 --> 00:49:43,874 I stand to be corrected, but I think I'm right in stating 1035 00:49:43,960 --> 00:49:46,077 this is a combined tap and waste-pipe control. 1036 00:49:46,160 --> 00:49:48,834 - That's right. What about it? - Whose job is it to fit it? 1037 00:49:48,920 --> 00:49:51,089 What are you talking about? Ernie can do it. 1038 00:49:51,090 --> 00:49:52,197 Of course I can, Sid. 1039 00:49:52,280 --> 00:49:54,875 Oh, no, because Ernie is a tap fitter. 1040 00:49:54,960 --> 00:49:56,155 Willie can do it, then. 1041 00:49:56,240 --> 00:49:59,517 Oh, no, because Willie, as you well know, is a waste-pipe fitter. 1042 00:49:59,600 --> 00:50:01,034 Right. They can both do it. 1043 00:50:01,120 --> 00:50:04,033 No. If a tap fitter does it, he's doing a waste-pipe fitter's job. 1044 00:50:04,120 --> 00:50:06,954 If a waste-pipe fitter does it, he's doing a tap fitter's job. 1045 00:50:07,040 --> 00:50:09,127 Does it matter, as long as they're working? 1046 00:50:09,128 --> 00:50:10,397 That's what I was saying. 1047 00:50:10,480 --> 00:50:12,345 If you'll pardon me, you don't have 1048 00:50:12,346 --> 00:50:13,951 a say. This is union business. 1049 00:50:14,040 --> 00:50:15,303 It is our union, innit? 1050 00:50:15,304 --> 00:50:17,829 Exactly. And you'll do as it bloody tells you. 1051 00:50:17,920 --> 00:50:20,086 Listen, under a redundancy agreement... 1052 00:50:20,087 --> 00:50:21,994 All right, we know all about that. 1053 00:50:22,080 --> 00:50:24,072 But we're not making anybody redundant. 1054 00:50:24,160 --> 00:50:26,089 These men are doing their own jobs and 1055 00:50:26,090 --> 00:50:27,870 each other's jobs in the same time. 1056 00:50:27,960 --> 00:50:30,475 All right, Mr Spanner. What's your solution? 1057 00:50:30,560 --> 00:50:32,916 It's not the union's job to give solutions. 1058 00:50:33,000 --> 00:50:34,036 You can say that again. 1059 00:50:34,120 --> 00:50:36,430 Just to show I'm not trying to make difficulties, 1060 00:50:36,520 --> 00:50:39,638 if you was to scrap this fitting and make two separate fittings... 1061 00:50:39,720 --> 00:50:42,280 Impossible. That basin was made for that fitting. 1062 00:50:42,360 --> 00:50:44,563 That's typical. Isn't that typical? I offer a 1063 00:50:44,564 --> 00:50:46,718 solution and they start making difficulties. 1064 00:50:46,800 --> 00:50:49,554 Hang on. I've got it. Suppose they work together? 1065 00:50:49,640 --> 00:50:51,903 Ernie puts the fitting in the hole, connects it to 1066 00:50:51,904 --> 00:50:54,078 the pipe, then Willie connects it to the outlet. 1067 00:50:54,160 --> 00:50:56,454 You're missing the point. You've still got two 1068 00:50:56,455 --> 00:50:58,552 men doing two men's jobs in the same time. 1069 00:50:58,640 --> 00:51:01,838 Which is the same as one man doing one man's job in half the time. 1070 00:51:01,920 --> 00:51:03,039 What's wrong with that? 1071 00:51:03,040 --> 00:51:05,231 If every worker did his job in half the time, 1072 00:51:05,320 --> 00:51:07,198 the country would be in a right old mess. 1073 00:51:07,280 --> 00:51:08,430 Bernie. 1074 00:51:08,520 --> 00:51:10,432 Wait a minute. You can't bring 'em out. 1075 00:51:10,520 --> 00:51:12,699 Until I acquaint the union general secretary 1076 00:51:12,700 --> 00:51:15,072 with all the facts, you leave me no alternative. 1077 00:51:15,160 --> 00:51:17,117 Everybody out. 1078 00:51:30,520 --> 00:51:32,955 Come on, brothers. Keep the line moving. 1079 00:51:43,560 --> 00:51:45,870 Messrs Wade, Ceramics Limited. 1080 00:51:45,960 --> 00:51:50,751 Dear sirs, with reference to our meeting last January, 1081 00:51:50,840 --> 00:51:54,914 when you expressed an interest in taking over this business, 1082 00:51:55,000 --> 00:51:56,957 I must now advise you 1083 00:51:57,040 --> 00:52:01,114 that I am in a position to consider a favourable offer. 1084 00:52:01,200 --> 00:52:02,759 - In the mean... - No... 1085 00:52:02,840 --> 00:52:04,534 I beg your pardon, Miss Withering. 1086 00:52:04,535 --> 00:52:06,914 I'm sorry, Mr Boggs, but I can't let you give up. 1087 00:52:07,000 --> 00:52:10,038 I've no alternative. Two weeks of this strike has finished us. 1088 00:52:10,120 --> 00:52:13,716 What is to become of me? I've given my whole life to Boggs. 1089 00:52:13,800 --> 00:52:15,593 Oh, naturally, I shall arrange that 1090 00:52:15,594 --> 00:52:17,237 you be taken over with the firm. 1091 00:52:17,320 --> 00:52:19,277 But I don't want to be taken over. 1092 00:52:19,360 --> 00:52:21,352 I just want to carry on with you. 1093 00:52:21,440 --> 00:52:24,239 Of course, I do appreciate your loyalty, my dear. 1094 00:52:24,320 --> 00:52:28,200 No, you don't. That's the trouble. You never have appreciated me. 1095 00:52:28,280 --> 00:52:29,280 What? 1096 00:52:29,281 --> 00:52:30,715 I've worked for you for 30 years. 1097 00:52:30,800 --> 00:52:33,793 And in all that time, have you ever sat me on your knee, 1098 00:52:33,880 --> 00:52:36,475 or asked me to go away for a naughty weekend? No. 1099 00:52:36,560 --> 00:52:38,552 Really, Miss Withering. 1100 00:52:38,640 --> 00:52:40,620 You've never even pinched my bottom. 1101 00:52:40,621 --> 00:52:41,621 Ooh. 1102 00:52:41,622 --> 00:52:43,719 I am not in the habit of interfering with 1103 00:52:43,720 --> 00:52:45,798 other people's seating arrangements. 1104 00:52:45,880 --> 00:52:48,634 If you don't mind, we'll continue with the dictation. 1105 00:52:48,720 --> 00:52:50,338 Oh, damn the dictation. I don't 1106 00:52:50,339 --> 00:52:52,270 care what you think of me any more, 1107 00:52:52,360 --> 00:52:54,204 but I'm not going to stand by and watch 1108 00:52:54,205 --> 00:52:55,910 you throw everything away like this. 1109 00:52:56,000 --> 00:52:58,310 Miss Withering, you're pressing on my keys. 1110 00:52:58,400 --> 00:53:00,211 Then, William, fight back. I'll be 1111 00:53:00,212 --> 00:53:02,235 at your side. I'll work for nothing. 1112 00:53:02,320 --> 00:53:05,074 We can do it, William. I'm sure we can do it together. 1113 00:53:05,160 --> 00:53:06,958 I don't want us to do it together. 1114 00:53:07,040 --> 00:53:10,716 You've borne all this too long, William. You've lost confidence. 1115 00:53:10,800 --> 00:53:12,757 All you need is a good prod. 1116 00:53:12,840 --> 00:53:15,674 Oh. I assure you, that is the very last thing I need. 1117 00:53:15,760 --> 00:53:17,957 Lean on me, my dear. Take strength from 1118 00:53:17,958 --> 00:53:19,879 me. Together we'll see it through. 1119 00:53:19,960 --> 00:53:21,394 Ooh-ooh. 1120 00:53:21,480 --> 00:53:22,516 Ooh. 1121 00:53:22,600 --> 00:53:24,796 Blimey, talk about the power game. 1122 00:53:24,880 --> 00:53:26,633 Oh. 1123 00:53:28,160 --> 00:53:30,311 Dad, I'm sorry we barged in on you like that. 1124 00:53:30,400 --> 00:53:32,437 I had no idea you and Miss Withering were... 1125 00:53:32,520 --> 00:53:35,160 We weren't and, what's more, we never have. 1126 00:53:35,240 --> 00:53:38,119 It's just that she was upset, worried about her future. 1127 00:53:38,200 --> 00:53:40,271 After all, she's not getting any younger. 1128 00:53:40,360 --> 00:53:41,476 She's not getting any. 1129 00:53:42,520 --> 00:53:44,876 Yes. Well... Did you have any luck with the union? 1130 00:53:44,960 --> 00:53:47,192 None. The Industrial Relations Committee's 1131 00:53:47,193 --> 00:53:48,749 come back from Rio all right, 1132 00:53:48,840 --> 00:53:50,957 but the Action Committee's gone off to Russia. 1133 00:53:51,040 --> 00:53:52,520 Well, I suppose that's that. 1134 00:53:52,600 --> 00:53:55,069 Why are there no pickets on the gate? It's after nine. 1135 00:53:55,160 --> 00:53:56,958 They're probably on strike. 1136 00:53:57,040 --> 00:53:58,759 Dad, look. 1137 00:54:02,640 --> 00:54:04,597 I can't believe it. 1138 00:54:07,840 --> 00:54:08,914 They're coming back. 1139 00:54:08,915 --> 00:54:10,719 I had a feeling they would today. 1140 00:54:10,800 --> 00:54:13,110 - Why today? - It's the annual works outing. 1141 00:54:13,200 --> 00:54:14,793 Yeah... Oh. 1142 00:54:17,960 --> 00:54:20,600 Well, I suppose we'd better get ready, Mr Plummer. 1143 00:54:20,680 --> 00:54:23,195 - Ready? For what? - Dad, you're not going with them. 1144 00:54:23,280 --> 00:54:24,999 - Yes, I am, my boy. - But why? 1145 00:54:25,080 --> 00:54:28,232 Because I have suddenly decided, after all these years, 1146 00:54:28,320 --> 00:54:32,872 that what I've been missing is a right good booze-up. 1147 00:54:42,400 --> 00:54:44,119 No Fred, then? 1148 00:54:44,200 --> 00:54:46,157 No. He's off on another sales trip. 1149 00:54:46,240 --> 00:54:48,277 What a pity. Today of all days. 1150 00:54:48,360 --> 00:54:50,356 I know. I spent half the night trying 1151 00:54:50,357 --> 00:54:52,036 to talk him into having it off. 1152 00:54:52,120 --> 00:54:54,271 I wouldn't have needed any persuading. 1153 00:54:54,360 --> 00:54:56,079 I bet. 1154 00:54:56,160 --> 00:54:57,879 You've got nothing to worry about. 1155 00:54:57,960 --> 00:54:59,966 I shall be very happy to look after you today. 1156 00:54:59,967 --> 00:55:00,967 Oh, ta. 1157 00:55:01,680 --> 00:55:03,508 That'll be nice, won't it, Maud? Mr... 1158 00:55:03,509 --> 00:55:05,640 Plummer's offered to look after us today. 1159 00:55:05,720 --> 00:55:07,598 Oh, that'll be lovely, Mr Plummer. 1160 00:55:07,680 --> 00:55:09,239 Pleasure. 1161 00:55:09,320 --> 00:55:12,518 I was just saying to Chloe, it's not much fun without a man. 1162 00:55:12,600 --> 00:55:13,600 You should know. 1163 00:55:13,680 --> 00:55:15,558 Ooh. 1164 00:55:19,080 --> 00:55:20,799 You've never done it before? 1165 00:55:20,880 --> 00:55:22,837 No. Have you? 1166 00:55:22,920 --> 00:55:25,230 - Oh, loads of times. - What's it like? 1167 00:55:25,320 --> 00:55:27,630 Well, my mate Vic arranges it all. 1168 00:55:27,720 --> 00:55:29,871 See, we get to Brighton about 12 o'clock 1169 00:55:29,960 --> 00:55:33,032 and then we have this slap-up meal, serviettes an' all. 1170 00:55:33,120 --> 00:55:35,077 What do we do after? 1171 00:55:35,160 --> 00:55:37,436 Well, we can do anything once we're there. 1172 00:55:37,520 --> 00:55:40,056 We can go on the pier. Eat winkles. 1173 00:55:40,057 --> 00:55:41,958 Throw stones in the water. 1174 00:55:42,040 --> 00:55:45,158 To be frank, Mr Coote, I've never tried it. 1175 00:55:45,240 --> 00:55:48,916 Really, Miss Withering? Well, you've certainly missed something. 1176 00:55:49,000 --> 00:55:51,515 - I'm always ready to learn. - Oh. Well... 1177 00:55:51,600 --> 00:55:54,372 Er... it's a bit difficult to show you 1178 00:55:54,373 --> 00:55:57,358 here, but I can tell you how it's played. 1179 00:55:57,440 --> 00:56:01,354 First of all, you deal out five cards to each person, you see. 1180 00:56:02,400 --> 00:56:04,357 You know... 1181 00:56:04,440 --> 00:56:07,717 I can't think why I didn't notice you at the factory before. 1182 00:56:07,800 --> 00:56:10,110 The day I got taken on, they all went on strike. 1183 00:56:10,200 --> 00:56:13,034 You're lucky. I had to work three weeks before I got one. 1184 00:56:15,400 --> 00:56:17,357 I'm on my own today, you know. 1185 00:56:17,440 --> 00:56:19,159 So I gathered, yes. 1186 00:56:19,240 --> 00:56:21,358 It's the best way. Why lumber yourself 1187 00:56:21,359 --> 00:56:23,314 with a bird going down to Brighton? 1188 00:56:23,400 --> 00:56:25,851 It's like taking coals to Newcastle, innit? 1189 00:56:25,852 --> 00:56:26,852 If you say so. 1190 00:56:26,853 --> 00:56:28,972 Oh, yes. The place is full of spare. The 1191 00:56:28,973 --> 00:56:31,312 last time we went, we had to fight them off. 1192 00:56:31,400 --> 00:56:32,712 Like flies, they were. 1193 00:56:32,713 --> 00:56:35,280 Well, some people attract them, don't they? 1194 00:56:35,360 --> 00:56:37,317 Just like dustbins. 1195 00:56:37,400 --> 00:56:39,357 Er, yeah. Yeah. I suppose so. 1196 00:56:40,400 --> 00:56:42,703 Look, if you're going to be on your own as 1197 00:56:42,704 --> 00:56:44,952 well, I wouldn't mind showing you around. 1198 00:56:45,040 --> 00:56:47,828 Oh, thanks all the same, but I don't think you 1199 00:56:47,829 --> 00:56:50,320 ought to disappoint all those poor flies. 1200 00:57:19,840 --> 00:57:22,958 Of course, I'd love to spend the day with you, Vic. 1201 00:57:23,040 --> 00:57:24,759 - Would you? - Yeah. 1202 00:57:24,840 --> 00:57:27,275 Oh, well, that's all right, then, innit? 1203 00:57:50,880 --> 00:57:52,750 Come on, boys and girls. This is where 1204 00:57:52,751 --> 00:57:54,715 we're supposed to have lunch. Follow me. 1205 00:57:54,800 --> 00:57:56,757 Lunch time. 1206 00:58:11,560 --> 00:58:12,710 Good morning. 1207 00:58:12,800 --> 00:58:16,510 Ah, good morning, brother. We are the Boggs & Son's outing. 1208 00:58:16,600 --> 00:58:18,614 Oh, yes, and I'm sorry to tell you this, 1209 00:58:18,615 --> 00:58:20,480 but I'm afraid we can't do you lunch. 1210 00:58:20,560 --> 00:58:22,517 Oh, no. I'm starving. 1211 00:58:22,600 --> 00:58:25,160 What? But I booked it... six weeks ago. 1212 00:58:25,240 --> 00:58:27,660 Yes, I know and I'm sorry, but our entire 1213 00:58:27,661 --> 00:58:29,792 restaurant staff has gone on strike. 1214 00:58:29,880 --> 00:58:32,156 Gone on strike? Well, they can't do that. 1215 00:58:32,240 --> 00:58:33,356 Listen who's talking. 1216 00:58:33,440 --> 00:58:35,286 The bar's open and there are cold snacks, 1217 00:58:35,287 --> 00:58:36,956 but that's the best we can offer you. 1218 00:58:37,040 --> 00:58:40,397 Well, that just isn't good enough. Who do they think they are? 1219 00:58:40,480 --> 00:58:42,472 They're just a bunch of downtrodden workers, 1220 00:58:42,560 --> 00:58:44,756 being exploited by an unscrupulous management. 1221 00:58:44,840 --> 00:58:46,160 You should know that. 1222 00:58:46,240 --> 00:58:48,357 What does it matter? A drink will do me. 1223 00:58:48,440 --> 00:58:51,751 Hear hear. Cheer up, everybody. The drinks are on me. 1224 00:58:51,840 --> 00:58:53,160 This way, sir, please. 1225 00:58:53,240 --> 00:58:55,755 Don't you worry. I won't let them get away with this. 1226 00:58:55,840 --> 00:58:58,674 They are taking the bread out of the poor workers' mouths. 1227 00:58:58,760 --> 00:59:00,680 There's nothing we can do about it, Vic. 1228 00:59:00,681 --> 00:59:01,681 No. 1229 00:59:01,682 --> 00:59:03,320 Of course there is. I am not going to be 1230 00:59:03,321 --> 00:59:05,474 pushed around by a bunch of ruddy anarchists. 1231 00:59:05,560 --> 00:59:07,517 And I'm going to tell 'em. Come on. 1232 00:59:09,600 --> 00:59:11,557 Ah. Hey, you. 1233 00:59:11,640 --> 00:59:13,950 What's all this about you lot being on strike? 1234 00:59:14,040 --> 00:59:15,997 That's right, mate. We are. 1235 00:59:17,040 --> 00:59:18,997 What about it, then? 1236 00:59:20,040 --> 00:59:21,269 Tell him, Bernie. 1237 00:59:22,320 --> 00:59:25,518 You're taking the bread out of the poor workers' mouths. 1238 00:59:25,600 --> 00:59:26,600 You don't say. 1239 00:59:26,680 --> 00:59:29,240 You're just a bunch of ruddy anarchists, that's what you are. 1240 00:59:29,320 --> 00:59:31,391 Really? Who says so? 1241 00:59:31,480 --> 00:59:32,480 He does. 1242 00:59:36,560 --> 00:59:39,598 There you are, Mr Spanner. Just in time for your drink. 1243 00:59:39,680 --> 00:59:42,128 Same again all round, please, barman. 1244 00:59:42,129 --> 00:59:43,720 Ah, there you are, Vic. 1245 00:59:44,800 --> 00:59:47,679 Well, we certainly told him, didn't we? 1246 00:59:49,320 --> 00:59:53,394 ♪ She'll be coming round the mountain when she comes ♪ 1247 00:59:53,480 --> 00:59:57,554 ♪ She'll be coming round the mountain when she comes ♪ 1248 00:59:57,640 --> 00:59:59,916 ♪ She'll be coming round the mountain ♪ 1249 01:00:00,000 --> 01:00:01,087 Myrtle, listen to me. 1250 01:00:01,088 --> 01:00:03,118 Will you go away and stop bothering me? 1251 01:00:03,200 --> 01:00:05,510 - No, I damn well won't. - Now, then. Now, then. 1252 01:00:05,600 --> 01:00:07,353 You heard what Myrt said. So buzz off. 1253 01:00:07,440 --> 01:00:09,955 If you don't get out of the way, I'll knock your head off. 1254 01:00:10,040 --> 01:00:11,235 Yes? 1255 01:00:11,320 --> 01:00:12,320 Yes. 1256 01:00:12,360 --> 01:00:13,510 Bernie. 1257 01:00:13,600 --> 01:00:16,065 Now, now, Mr Lewis, we don't want no trouble. 1258 01:00:16,066 --> 01:00:17,913 No? Who's going to stop it, then? 1259 01:00:18,000 --> 01:00:19,070 Me, if I have to. 1260 01:00:19,160 --> 01:00:21,834 All right. Go on, then. Go on. Try it, then. Try it. 1261 01:00:21,920 --> 01:00:24,276 All right, but don't say I didn't warn you. 1262 01:00:28,560 --> 01:00:30,517 Now you've really done it. 1263 01:00:30,600 --> 01:00:32,193 Oh, for God's sake. 1264 01:00:33,240 --> 01:00:36,119 ♪ Singing aye aye yippee, yippee aye ♪ 1265 01:00:36,200 --> 01:00:38,351 Gosh, I am sorry, Vic. Are you all right? 1266 01:00:38,440 --> 01:00:42,673 ♪ Singing aye aye yippee, aye aye yippee ♪ 1267 01:00:42,760 --> 01:00:47,789 ♪ Aye aye yippee, yippee aye ♪ 1268 01:00:47,880 --> 01:00:50,759 Oh, splendid. Splendid. Let's have more drinks. 1269 01:00:50,840 --> 01:00:52,797 Oh, no. Come on. Let's go for a walk. 1270 01:00:52,880 --> 01:00:54,837 There's a smashing front here. 1271 01:00:54,920 --> 01:00:57,165 There's a smashing one there an' all. 1272 01:00:57,166 --> 01:00:58,166 Saucy. 1273 01:00:58,167 --> 01:01:01,072 I know. I know. Let's all go on the pier and have a winkle. 1274 01:01:01,160 --> 01:01:03,629 You can have one here, just through that door. 1275 01:01:03,720 --> 01:01:05,677 Oh. Ha-ha. No, let's go on the pier. 1276 01:01:20,040 --> 01:01:21,997 Come on, man. Come on. 1277 01:01:22,080 --> 01:01:24,037 Look. The hall of mirrors. 1278 01:01:24,120 --> 01:01:26,191 We have a lot of conferences down here. 1279 01:01:39,640 --> 01:01:41,677 There's nothing to it. I'll show you. 1280 01:01:52,840 --> 01:01:54,991 It looks quite easy. Let's all have a go. 1281 01:02:00,880 --> 01:02:02,473 Hey. Hey. Watch it. 1282 01:02:05,840 --> 01:02:07,069 One in my pipe. 1283 01:02:18,680 --> 01:02:20,637 Come on, then. 1284 01:02:24,440 --> 01:02:25,715 Skinheads. 1285 01:02:25,800 --> 01:02:27,757 Ha-ha-ha. That showed him. 1286 01:02:29,920 --> 01:02:30,920 Ah. 1287 01:02:30,960 --> 01:02:33,578 There's something I want to have a go at. 1288 01:02:33,579 --> 01:02:34,590 Come on, then. 1289 01:02:41,840 --> 01:02:44,514 Hold it. Hold it. Perfectly still. I'm going to take it... 1290 01:02:44,600 --> 01:02:45,636 now. 1291 01:02:48,720 --> 01:02:49,915 How was that? 1292 01:02:50,000 --> 01:02:51,798 Beautiful. Bern. Beautiful. 1293 01:02:53,080 --> 01:02:55,390 Come on, Vic. Let's have a go on the mat. 1294 01:02:55,480 --> 01:02:57,551 What? In front of everybody? 1295 01:02:57,640 --> 01:02:59,597 Oh, you mean the helter-skelter. 1296 01:02:59,680 --> 01:03:00,796 Yeah. Come on. 1297 01:03:00,880 --> 01:03:03,270 Hey, Bernie. We're going on the helter-skelter. 1298 01:03:03,360 --> 01:03:05,111 Come along, now. You've had enough. 1299 01:03:05,112 --> 01:03:06,910 You've got to have something to eat. 1300 01:03:07,000 --> 01:03:08,150 Now, one moment. 1301 01:03:08,240 --> 01:03:10,243 There was a young fellow called Reg, 1302 01:03:10,244 --> 01:03:12,029 who went with a girl in a hedge. 1303 01:03:12,120 --> 01:03:15,033 When along came his wife, with a big carving knife, 1304 01:03:15,120 --> 01:03:17,157 and cut off his meat and two veg. 1305 01:03:23,440 --> 01:03:25,397 Yahoo. 1306 01:03:25,480 --> 01:03:27,437 Whoo. 1307 01:03:28,560 --> 01:03:29,596 Yahoo. 1308 01:03:29,680 --> 01:03:31,797 Whoo. 1309 01:03:34,400 --> 01:03:36,357 Oh, Vic, darling, 1310 01:03:36,440 --> 01:03:38,750 I've not had so much fun in all my life. 1311 01:03:38,840 --> 01:03:40,797 Thanks. 1312 01:03:43,200 --> 01:03:45,157 Ah. Whoo. 1313 01:03:45,240 --> 01:03:47,197 We are the champions. 1314 01:03:48,760 --> 01:03:50,717 Oh, what was that digging in me? 1315 01:03:50,800 --> 01:03:52,359 It was only my camera. 1316 01:03:55,440 --> 01:03:58,558 Mr Boggs, I've found a fortune-teller. Shall we try it? 1317 01:03:58,640 --> 01:04:00,751 Fortune-teller, certainly not. Waste 1318 01:04:00,752 --> 01:04:02,919 of money. Fakes, that's all they are. 1319 01:04:03,000 --> 01:04:05,783 Sitting, looking at their crystal... whatsitsname? 1320 01:04:05,784 --> 01:04:06,784 Balls. 1321 01:04:06,800 --> 01:04:09,759 I quite agree. Absolutely ridiculous. 1322 01:04:09,840 --> 01:04:11,797 I don't mind having a go. I love them. 1323 01:04:11,880 --> 01:04:14,270 You do? Come on, then. Let's have a bash. 1324 01:04:16,160 --> 01:04:19,790 Never mind, Miss Withering. Have a cockle. Much better for you. 1325 01:04:19,880 --> 01:04:21,837 Oh, do you think I ought to? 1326 01:04:21,920 --> 01:04:24,560 I mean, I've heard that shellfish do very 1327 01:04:24,561 --> 01:04:27,075 strange things... in a sex way, I mean. 1328 01:04:27,160 --> 01:04:30,756 Really? Ooh, let's watch 'em for a bit, then. 1329 01:04:35,200 --> 01:04:36,759 Anybody home? 1330 01:04:36,840 --> 01:04:39,275 Look. Gone to lunch, back in the near future. 1331 01:04:39,360 --> 01:04:41,511 The foreseeable future, I hope. Ha-ha. 1332 01:04:41,600 --> 01:04:43,831 - We'll come back later. - Wait a minute. 1333 01:04:47,000 --> 01:04:49,310 I've got an idea. Hang on. 1334 01:04:59,000 --> 01:05:00,905 But I don't want my fortune told. I 1335 01:05:00,906 --> 01:05:03,074 already told you. I don't believe in it. 1336 01:05:03,160 --> 01:05:05,067 You will, this one, Mr Boggs. She's 1337 01:05:05,068 --> 01:05:06,710 marvellous. Go on. Be a sport. 1338 01:05:06,800 --> 01:05:08,917 - Oh, all right, then. - Go on, then. In you go. 1339 01:05:09,000 --> 01:05:10,195 Oh. 1340 01:05:10,280 --> 01:05:13,159 Excuse me, dear. Customers. 1341 01:05:13,240 --> 01:05:16,119 - I know. I saw you coming. - I beg your pardon? 1342 01:05:16,200 --> 01:05:18,481 In the ball. Ah, yes. You are indeed 1343 01:05:18,482 --> 01:05:20,638 in need of help. Please be seated. 1344 01:05:20,720 --> 01:05:22,677 Oh, thank you. Come along, dear. 1345 01:05:23,720 --> 01:05:26,076 Now, then, do you wish me to prognosticate? 1346 01:05:26,160 --> 01:05:29,198 Oh, please do. We'll wait. Ha-ha-ha. 1347 01:05:30,840 --> 01:05:34,629 Please, I must have absolute silence to establish contact. 1348 01:05:39,240 --> 01:05:42,199 Ah. The mists are clearing. 1349 01:05:42,280 --> 01:05:44,590 I see a picture forming. 1350 01:05:44,680 --> 01:05:47,798 All around you are strange-looking objects. 1351 01:05:47,880 --> 01:05:49,837 White and shining. 1352 01:05:49,920 --> 01:05:53,470 Tell me, do lavatories play a big part in your life? 1353 01:05:53,560 --> 01:05:55,517 What? Why... yes. 1354 01:05:55,600 --> 01:05:57,398 They do, as a matter of fact. 1355 01:05:57,480 --> 01:06:00,678 I thought so. You are a cloakroom attendant. 1356 01:06:00,760 --> 01:06:03,559 Certainly not. I manufacture them. 1357 01:06:03,640 --> 01:06:04,869 I have a factory. 1358 01:06:04,960 --> 01:06:06,917 I see a picture appearing. 1359 01:06:07,960 --> 01:06:11,078 The factory is about to stop and fall into ruin. 1360 01:06:11,160 --> 01:06:12,560 - Oh, no. - Unless... 1361 01:06:12,640 --> 01:06:13,640 Unless what? 1362 01:06:13,680 --> 01:06:15,717 There is a woman who loves you. 1363 01:06:15,800 --> 01:06:17,757 Her name begins with... 1364 01:06:18,800 --> 01:06:19,995 W. 1365 01:06:20,080 --> 01:06:21,719 Is it Widdling? 1366 01:06:21,800 --> 01:06:24,634 Withering. Miss Withering. 1367 01:06:24,720 --> 01:06:26,677 Withering. That's it. 1368 01:06:26,760 --> 01:06:29,832 Your affinities will be closely entwined. 1369 01:06:29,920 --> 01:06:31,718 Don't be disgusting. 1370 01:06:33,000 --> 01:06:34,719 I see... 1371 01:06:34,800 --> 01:06:36,519 a marriage. 1372 01:06:36,600 --> 01:06:39,991 And one, two, three... 14 children. 1373 01:06:40,080 --> 01:06:41,196 Oh, no. 1374 01:06:41,280 --> 01:06:42,280 Oh, no. 1375 01:06:42,360 --> 01:06:45,478 - No. - William. Come back. 1376 01:06:45,560 --> 01:06:46,789 William. 1377 01:06:49,200 --> 01:06:50,919 Not bad. 1378 01:06:51,000 --> 01:06:52,381 Do you want to do me now? 1379 01:06:52,382 --> 01:06:54,835 Not half. Let me get these things off first. 1380 01:06:59,600 --> 01:07:01,557 Ooh. 1381 01:07:03,600 --> 01:07:05,557 William. 1382 01:07:05,640 --> 01:07:07,597 William, come back. 1383 01:07:07,680 --> 01:07:09,637 William. 1384 01:07:34,920 --> 01:07:36,877 Excuse me. 1385 01:07:51,760 --> 01:07:55,913 Hey. Switch it off. Switch it off. My girl's in there. 1386 01:07:57,000 --> 01:07:58,957 Let me go. 1387 01:07:59,040 --> 01:08:00,394 Let me go. 1388 01:08:00,480 --> 01:08:03,040 No. Not until you listen to what I've got to say. 1389 01:08:03,120 --> 01:08:04,395 Oh. 1390 01:08:04,480 --> 01:08:06,437 - Now, do you see this? - No, I don't. 1391 01:08:06,520 --> 01:08:08,477 What is it, anyway? 1392 01:08:08,560 --> 01:08:10,517 It's a special marriage licence. 1393 01:08:11,600 --> 01:08:13,319 What? 1394 01:08:13,400 --> 01:08:15,631 A special marriage licence, my darling. 1395 01:08:15,720 --> 01:08:17,871 Now, do we use it or do I tear it up? 1396 01:08:18,920 --> 01:08:20,639 Oh. 1397 01:08:20,720 --> 01:08:22,439 Lewis. 1398 01:08:22,520 --> 01:08:23,840 Darling. 1399 01:08:29,400 --> 01:08:31,392 Here. You leave her alone. 1400 01:08:31,480 --> 01:08:32,630 Do you hear? 1401 01:08:32,720 --> 01:08:34,040 Put her down. 1402 01:08:34,120 --> 01:08:36,191 Oh, no. Excuse me a minute, darling. 1403 01:08:37,240 --> 01:08:42,360 Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. 1404 01:09:12,680 --> 01:09:14,688 Blimey, they're supposed to be here at 1405 01:09:14,689 --> 01:09:16,799 6:30. Where do you think they've got to? 1406 01:09:16,880 --> 01:09:19,600 Search me. What do you suppose happened to old Myrtle? 1407 01:09:19,680 --> 01:09:21,751 I don't know and what's more, I don't care. 1408 01:09:21,840 --> 01:09:23,274 Ooh. What's this coming, then? 1409 01:09:34,920 --> 01:09:35,920 Oh, naughty. 1410 01:09:35,921 --> 01:09:38,231 Come on, then, ladies. Off you come. 1411 01:09:39,840 --> 01:09:41,593 Come on. 1412 01:12:12,920 --> 01:12:15,230 Looks like Fred's not home yet. No car. 1413 01:12:15,320 --> 01:12:18,438 No, he said he probably wouldn't be home till tomorrow night. 1414 01:12:18,520 --> 01:12:20,477 Oh. It's a shame, innit? 1415 01:12:20,560 --> 01:12:22,517 Looks like Beattie's asleep. 1416 01:12:22,600 --> 01:12:24,319 Good. 1417 01:12:24,400 --> 01:12:26,357 I mean, erm... good for her. 1418 01:12:27,440 --> 01:12:30,558 Chloe. Oh, blimey, Chloe. 1419 01:12:30,640 --> 01:12:32,040 Yes, Sid? 1420 01:12:32,120 --> 01:12:33,679 Nothing. 1421 01:12:33,760 --> 01:12:36,195 I think we ought to go to bed. Our beds, I mean. 1422 01:12:36,280 --> 01:12:37,839 Yeah, I suppose so. 1423 01:12:38,880 --> 01:12:41,190 I would have liked to ask you in for a cup of tea. 1424 01:12:41,280 --> 01:12:42,280 You would? 1425 01:12:42,281 --> 01:12:43,795 But you know how the neighbours talk. 1426 01:12:43,880 --> 01:12:45,155 Yes, that's true. 1427 01:12:45,240 --> 01:12:47,103 And I suppose you couldn't come in with me 1428 01:12:47,104 --> 01:12:48,836 at this time without someone seeing us. 1429 01:12:48,920 --> 01:12:50,149 I suppose not. 1430 01:12:50,240 --> 01:12:53,677 Not that we'd be... doing what they might think we'd be doing. 1431 01:12:53,760 --> 01:12:55,717 Oh, no. No. Of course not. 1432 01:12:55,800 --> 01:12:58,713 But, of course, if Fred did get to hear about it... 1433 01:12:58,800 --> 01:13:00,757 Yes, that's quite right. 1434 01:13:00,840 --> 01:13:04,675 Not worth it, really. Not just for a cup of tea. 1435 01:13:04,760 --> 01:13:06,319 Oh, well. 1436 01:13:16,800 --> 01:13:18,359 Good night, Sid. 1437 01:13:18,440 --> 01:13:20,397 Night. Sleep tight. 1438 01:13:20,480 --> 01:13:22,437 Tight is the word. 1439 01:13:24,200 --> 01:13:26,157 Bloody neighbours. 1440 01:13:54,960 --> 01:13:57,520 Mr Boggs. Tea. 1441 01:13:59,960 --> 01:14:02,475 WC. Tea. 1442 01:14:03,560 --> 01:14:05,517 Thank you. 1443 01:14:05,600 --> 01:14:07,557 Very nice... 1444 01:14:07,640 --> 01:14:10,155 Miss Withering. What are you doing here? 1445 01:14:10,240 --> 01:14:12,550 This is my room, Mr Boggs. 1446 01:14:12,640 --> 01:14:14,597 Oh, I see. 1447 01:14:14,680 --> 01:14:15,955 What? 1448 01:14:16,040 --> 01:14:17,554 Then what am I doing here? 1449 01:14:17,640 --> 01:14:20,951 Well, I'm afraid you were in no fit state to look after yourself, 1450 01:14:21,040 --> 01:14:24,607 so I had two of the men bring you up here. 1451 01:14:24,608 --> 01:14:25,796 Oh, well. 1452 01:14:25,880 --> 01:14:29,669 That was very thoughtful... Oh. I beg your pardon. 1453 01:14:29,760 --> 01:14:32,229 I didn't realise they'd undressed me as well. 1454 01:14:32,320 --> 01:14:34,152 They didn't. 1455 01:14:35,200 --> 01:14:36,919 You mean you... 1456 01:14:37,000 --> 01:14:41,199 Don't worry. I know what a man looks like, you know. 1457 01:14:41,280 --> 01:14:43,431 And you're not all that much different. 1458 01:14:44,800 --> 01:14:46,757 Miss Withering, erm... 1459 01:14:46,840 --> 01:14:48,069 Yes? 1460 01:14:48,160 --> 01:14:52,040 Did we get off... Did I get off? Straight to sleep, I mean. 1461 01:14:52,120 --> 01:14:53,873 Don't you remember, William? 1462 01:14:53,960 --> 01:14:55,838 No, I don't. 1463 01:14:55,920 --> 01:14:59,994 Then that is something we shall always be wondering about. 1464 01:15:00,080 --> 01:15:01,309 Isn't it? 1465 01:15:16,160 --> 01:15:18,117 Charles. 1466 01:15:18,200 --> 01:15:19,554 Charles. 1467 01:15:19,640 --> 01:15:20,960 Oh, hello. 1468 01:15:21,040 --> 01:15:22,599 Get up and come inside at once. 1469 01:15:32,200 --> 01:15:33,919 You've been drinking, haven't you? 1470 01:15:34,000 --> 01:15:36,310 Well, you see, Agatha, I had some rather bad news. 1471 01:15:36,400 --> 01:15:39,279 I don't give a damn, and I may as well tell you, Charles Coote, 1472 01:15:39,360 --> 01:15:40,873 that I married one drunk and I'm 1473 01:15:40,874 --> 01:15:42,717 damned if I'm going to marry another. 1474 01:15:42,800 --> 01:15:44,154 That was the bad news, Agatha. 1475 01:15:44,240 --> 01:15:47,597 You see, I'm afraid we won't be able to get married now. 1476 01:15:47,680 --> 01:15:49,831 What do you mean? What are you talking about? 1477 01:15:49,920 --> 01:15:52,012 Because Mr Boggs is going to close down the 1478 01:15:52,013 --> 01:15:54,199 works and that means I shall be out of a job. 1479 01:15:54,280 --> 01:15:56,237 Close down the works, why? 1480 01:15:56,320 --> 01:15:57,515 Because of the strike. 1481 01:15:57,600 --> 01:15:59,319 I knew it. 1482 01:15:59,400 --> 01:16:01,232 It's that little sod Victor's fault. 1483 01:16:01,320 --> 01:16:04,154 He's at the back of all this. But I'll tell you something. 1484 01:16:04,240 --> 01:16:07,199 I'm not going to let that little swine mess up my bloody life. 1485 01:16:07,640 --> 01:16:11,156 All right, brothers, we have got to keep a full picket line today. 1486 01:16:11,240 --> 01:16:14,517 Cos I have heard that some of the men want to come back to work. 1487 01:16:14,600 --> 01:16:15,600 Oh, do they? 1488 01:16:15,601 --> 01:16:18,514 If they want to, how are we going to stop 'em? 1489 01:16:18,600 --> 01:16:20,557 Force. 1490 01:16:20,640 --> 01:16:23,394 Whatever happens, we have got to stand firm. 1491 01:16:32,680 --> 01:16:35,912 Can I have the cricket bat? I don't know how to play tennis. 1492 01:16:44,920 --> 01:16:47,230 All right, William, I'll take it. 1493 01:16:47,320 --> 01:16:48,879 Thank you, Miss Withering. 1494 01:16:48,960 --> 01:16:52,715 - Now, William. - Oh, I beg your pardon. Hortense. 1495 01:16:52,800 --> 01:16:54,359 That's better. 1496 01:16:54,440 --> 01:16:56,159 Boggs & Son. 1497 01:16:56,240 --> 01:16:59,358 Mr Boggs' personal secretary speaking. 1498 01:16:59,440 --> 01:17:02,558 Oh, it's you, Mr Lewis. Yes, he's here. 1499 01:17:03,600 --> 01:17:07,230 Hello, Lewis, my boy. I apologise for not getting home last night. 1500 01:17:07,320 --> 01:17:09,755 Yes, I got laid up... erm held up. 1501 01:17:09,840 --> 01:17:12,400 That's funny. I was going to say the same to you. 1502 01:17:13,440 --> 01:17:16,319 No, no. There's nothing wrong. Far from it. 1503 01:17:17,360 --> 01:17:19,113 The fact is, I got married. 1504 01:17:20,160 --> 01:17:21,389 Married? 1505 01:17:21,480 --> 01:17:24,234 Yes, that's right. To Myrtle. Myrtle Plummer. 1506 01:17:24,320 --> 01:17:26,915 Does her father know? That'll be a surprise. 1507 01:17:27,000 --> 01:17:29,356 I know it's a surprise, but I had to marry her. 1508 01:17:30,440 --> 01:17:32,591 No, no, no. I mean it was the only way. 1509 01:17:35,240 --> 01:17:37,675 No, we booked into a hotel. We've been driving 1510 01:17:37,676 --> 01:17:40,110 all night, you see, and we want to get to bed. 1511 01:17:40,200 --> 01:17:42,635 At long last he said, under his breath. 1512 01:17:42,720 --> 01:17:44,996 You can say that again. 1513 01:17:45,080 --> 01:17:47,390 No. Not you. Dad. I was speaking to Myrtle. 1514 01:17:47,480 --> 01:17:49,870 Do you mind if I don't come back to work for a few days? 1515 01:17:49,960 --> 01:17:52,395 Not at all, my boy. Take all the time you want. 1516 01:17:52,480 --> 01:17:56,315 I've decided to take up Moore's offer for the firm, anyway. 1517 01:17:56,400 --> 01:17:58,119 Thanks, Dad. I knew you'd... 1518 01:17:58,200 --> 01:17:59,919 You've what? 1519 01:18:00,000 --> 01:18:01,957 You can't do that, Dad. 1520 01:18:04,080 --> 01:18:06,037 Oh, no. No. 1521 01:18:06,120 --> 01:18:08,077 I've got to stop him. 1522 01:18:12,080 --> 01:18:15,960 Well, here I am at long last, darling. 1523 01:18:19,640 --> 01:18:21,597 Get dressed as quickly as you can. 1524 01:18:21,680 --> 01:18:22,680 What? 1525 01:18:22,681 --> 01:18:24,434 We've got to get back. I'll explain later. 1526 01:18:24,520 --> 01:18:28,070 - Something important's come up. - But won't it keep? 1527 01:18:28,160 --> 01:18:30,117 Oh, I do hope it will. 1528 01:18:34,360 --> 01:18:37,398 Excuse me, WC. Have you seen my daughter this morning? 1529 01:18:37,480 --> 01:18:39,039 Your daughter, Mr Plummer, no. 1530 01:18:39,120 --> 01:18:41,035 She left Brighton with your blooming son 1531 01:18:41,036 --> 01:18:42,716 and she hasn't been home all night. 1532 01:18:42,800 --> 01:18:44,951 I wouldn't worry about that, Mr Plummer. 1533 01:18:45,040 --> 01:18:46,680 Your daughter Myrtle has always 1534 01:18:46,681 --> 01:18:48,795 commanded great admiration and respect 1535 01:18:48,880 --> 01:18:51,031 and I'm sure Lewis will see that she gets it. 1536 01:18:51,120 --> 01:18:53,271 That's what I'm afraid of. Listen to me, WC. 1537 01:18:53,360 --> 01:18:55,079 What's that? 1538 01:18:55,160 --> 01:18:56,879 Let's go and see. 1539 01:18:59,800 --> 01:19:00,800 Hello. 1540 01:19:00,840 --> 01:19:02,069 Looks like a showdown. 1541 01:19:02,160 --> 01:19:04,117 Now, listen. 1542 01:19:04,200 --> 01:19:07,272 We are on official strike, pending confirmation. 1543 01:19:07,360 --> 01:19:11,036 So, until then, there will be no return to work. 1544 01:19:11,120 --> 01:19:13,093 What's the point in our going on with the 1545 01:19:13,094 --> 01:19:15,160 strike if it means Boggs has to close down? 1546 01:19:15,240 --> 01:19:17,471 That is neither here nor there, brother. 1547 01:19:17,560 --> 01:19:21,236 So why don't you... go home and stop making trouble. 1548 01:19:21,320 --> 01:19:23,232 Us making trouble? 1549 01:19:23,320 --> 01:19:25,391 All we want to do is an honest day's work. 1550 01:19:25,480 --> 01:19:27,199 All we want to do is... All we want... 1551 01:19:27,280 --> 01:19:29,396 Listen, brother, bolshie talk like that got 1552 01:19:29,397 --> 01:19:31,320 this country in the mess it's in today. 1553 01:19:31,400 --> 01:19:33,579 Now, listen, fellas, the last thing 1554 01:19:33,580 --> 01:19:35,394 that we want is any violence. 1555 01:19:35,480 --> 01:19:39,235 So at the first sign of anything, don't argue. 1556 01:19:39,320 --> 01:19:40,879 Don't get involved. 1557 01:19:40,960 --> 01:19:42,189 Bash 'em. 1558 01:19:42,280 --> 01:19:45,318 Oh, well, we might as well go home again. 1559 01:19:45,400 --> 01:19:48,950 That's it, then. I don't reckon we'll have any more trouble now. 1560 01:19:50,000 --> 01:19:52,390 I don't know about that. Just look at this lot. 1561 01:19:55,800 --> 01:19:57,757 Blimey. My old woman's there. 1562 01:19:57,840 --> 01:19:59,797 And mine. 1563 01:20:04,840 --> 01:20:07,594 - Stop. - Mum? What are you doing here? 1564 01:20:07,680 --> 01:20:09,495 I've come to knock some common sense 1565 01:20:09,496 --> 01:20:11,310 into that moth-eaten brain of yours. 1566 01:20:11,400 --> 01:20:13,278 Please, Mum, not in front of everyone. 1567 01:20:13,360 --> 01:20:15,670 Ah, now you're ashamed. And so you should be. 1568 01:20:15,760 --> 01:20:17,972 Now, then. Shift your arse out of the way and 1569 01:20:17,973 --> 01:20:20,039 let these good people in to do their work. 1570 01:20:20,120 --> 01:20:23,557 I must warn you ladies that this strike is quite legitimate. 1571 01:20:23,640 --> 01:20:25,597 That's more than they say about you. 1572 01:20:28,240 --> 01:20:30,994 I must ask you all to disperse peacefully. 1573 01:20:31,120 --> 01:20:33,180 Disperse, crap. Now, are you going to get 1574 01:20:33,181 --> 01:20:35,239 out of the way, or do I have to make you? 1575 01:20:35,320 --> 01:20:37,039 We must stand firm on our principles. 1576 01:20:37,120 --> 01:20:38,395 Oh, yeah? 1577 01:20:38,480 --> 01:20:40,257 It is the democratic right of every 1578 01:20:40,258 --> 01:20:41,837 worker to do whatever he likes. 1579 01:20:41,920 --> 01:20:43,639 - We must stand firm... - Ah, shut up. 1580 01:20:43,720 --> 01:20:44,775 It is a democratic... 1581 01:20:44,776 --> 01:20:46,838 Shut up. Give me that, you little squirt. 1582 01:20:46,920 --> 01:20:49,276 - Mum, please. - Go on. Come here. 1583 01:20:50,480 --> 01:20:53,712 Now, then. This is what I should have done years ago. 1584 01:20:53,800 --> 01:20:55,632 Mum. Ow. Ow. 1585 01:20:57,160 --> 01:20:59,117 Ow. Mum. 1586 01:20:59,200 --> 01:21:00,759 Oh, Mum. Ow. 1587 01:21:01,800 --> 01:21:03,951 Will somebody open those damned gates? 1588 01:21:17,600 --> 01:21:19,159 Thank you, ladies. 1589 01:21:19,240 --> 01:21:21,038 Sorry about that row, Mr Boggs, but we 1590 01:21:21,039 --> 01:21:22,790 thought you might need a little help. 1591 01:21:22,880 --> 01:21:25,076 We'd like to come back to work, if that's all right. 1592 01:21:25,160 --> 01:21:29,234 I can't tell you how much I appreciate this moving gesture. 1593 01:21:29,320 --> 01:21:31,630 Such a wonderful display of loyalty. 1594 01:21:31,720 --> 01:21:33,757 Cut the cackle and let's get on with the work. 1595 01:21:37,800 --> 01:21:40,360 Well done, Beattie. All right, you can go home now. 1596 01:21:40,440 --> 01:21:43,558 But I thought I'd stay on for a bit, Sidney. Make a change for me. 1597 01:21:43,640 --> 01:21:45,040 - Stay on? - Yeah. 1598 01:21:45,120 --> 01:21:47,077 Oh, all right, then. Come on. 1599 01:21:49,480 --> 01:21:51,437 Come on. 1600 01:21:51,520 --> 01:21:54,061 Oh, brothers. Brothers, you're not going to let 1601 01:21:54,062 --> 01:21:56,549 a bunch of women tell you what to do, are you? 1602 01:21:56,640 --> 01:21:58,597 Don't they always? 1603 01:21:58,680 --> 01:22:01,320 Oh, no. Don't let's give in like this, brothers. 1604 01:22:01,400 --> 01:22:04,632 Be firm. Be firm. Make a stand. Has it all been for nothing? 1605 01:22:04,720 --> 01:22:06,313 There are alternatives, you know. 1606 01:22:06,400 --> 01:22:09,518 Bernie, don't just stand there. Do something. 1607 01:22:09,640 --> 01:22:11,797 Well, I don't know about you blokes, but I'm 1608 01:22:11,798 --> 01:22:13,714 not going to let any woman take my job. 1609 01:22:13,800 --> 01:22:16,076 Now, then, come on. Let's get back to work. 1610 01:22:17,640 --> 01:22:20,758 All right, then. All right, then. Go back to work. See if I care. 1611 01:22:20,840 --> 01:22:22,580 Don't expect me to join you. Nothing on 1612 01:22:22,581 --> 01:22:24,277 earth would get me back in that place. 1613 01:22:24,360 --> 01:22:26,317 Nothing on earth, I tell you. 1614 01:22:40,200 --> 01:22:42,715 Excuse me, but they sent me from the exchange. 1615 01:22:42,800 --> 01:22:45,599 I'm the new canteen girl. Can you tell me where I go? 1616 01:22:45,680 --> 01:22:48,798 Oh, yes. I was just going in myself. I'll show you where it is. 1617 01:22:48,880 --> 01:22:51,349 Yes, we've got a lovely pair of canteens here. 1618 01:22:51,440 --> 01:22:54,194 And a nice lot of people. You'll like them. They're very nice. 1619 01:23:09,080 --> 01:23:10,639 What's going on? 1620 01:23:16,280 --> 01:23:18,237 Ooh. 1621 01:23:18,320 --> 01:23:20,192 Chloe, about last night, you know, 1622 01:23:20,193 --> 01:23:22,394 when you asked me in for a cup of tea. 1623 01:23:22,480 --> 01:23:24,199 What about it, Sid? 1624 01:23:24,280 --> 01:23:26,556 I'd like you to know that I wanted it badly. 1625 01:23:26,640 --> 01:23:28,199 The tea, I mean. 1626 01:23:28,280 --> 01:23:30,317 It's a bit late for that now, isn't it? 1627 01:23:30,400 --> 01:23:32,710 No, no. There must be another chance, surely? 1628 01:23:32,800 --> 01:23:34,075 Next year maybe? 1629 01:23:34,160 --> 01:23:36,231 Even sooner perhaps. 1630 01:23:37,280 --> 01:23:38,634 Hello, Beattie. 1631 01:23:39,800 --> 01:23:42,110 - Getting on all right, then? - Oh, yes. Lovely. 1632 01:23:42,200 --> 01:23:44,874 I've been thinking, I think I'll take a permanent job here. 1633 01:23:44,960 --> 01:23:46,155 You'll what? 1634 01:23:46,240 --> 01:23:48,525 Well, it seems much more sensible than sitting 1635 01:23:48,526 --> 01:23:50,519 at home talking to a silly bird all day. 1636 01:23:50,600 --> 01:23:53,798 Well, I don't know. There's no harm in talking to a bird, really. 1637 01:23:53,880 --> 01:23:55,473 Oh, well, you should know. 1638 01:23:55,560 --> 01:23:57,392 Here you are, dear. 1639 01:23:57,480 --> 01:24:01,599 And anyway, I could come on the outings with you, couldn't I? 1640 01:24:01,680 --> 01:24:03,831 Yes. That's right. 1641 01:24:12,000 --> 01:24:13,719 What do you want? 1642 01:24:13,800 --> 01:24:15,811 Well, I'm still employed here, aren't 1643 01:24:15,812 --> 01:24:17,874 I? That is unless you want to fire me. 1644 01:24:17,960 --> 01:24:20,714 - Supposing I did? - That would be victimisation. 1645 01:24:20,800 --> 01:24:22,533 Oh, no, you don't. Go on. Get working. 1646 01:24:22,534 --> 01:24:23,534 Right. 1647 01:24:23,535 --> 01:24:26,876 But I want it clearly understood, I'm only doing so under protest. 1648 01:24:26,960 --> 01:24:28,917 Knickers. 1649 01:24:32,760 --> 01:24:34,717 - Better now, Maudie? - Oh. 1650 01:24:34,800 --> 01:24:37,110 Oh, Mr Plummer. Oh. Ha-ha-ha. 1651 01:24:38,800 --> 01:24:40,837 Myrtle, where the hell have you been? 1652 01:24:40,920 --> 01:24:43,799 Now, now, Dad. Before you sound off, it's all right. 1653 01:24:43,880 --> 01:24:45,997 - We're married. - Married? 1654 01:24:46,080 --> 01:24:48,914 That's right. Mr Plummer. I hope you don't object, Dad. 1655 01:24:49,000 --> 01:24:51,164 Dad. Don't object? My daughter marries 1656 01:24:51,165 --> 01:24:53,438 into management, you ask me if I object? 1657 01:24:53,520 --> 01:24:54,749 Of course I object. 1658 01:24:54,840 --> 01:24:57,150 But that's absurd. You're management yourself. 1659 01:24:57,240 --> 01:24:59,290 How dare you insult me like that. I'm 1660 01:24:59,291 --> 01:25:01,393 works foreman and don't you forget it. 1661 01:25:01,480 --> 01:25:03,711 - Didn't my dad tell you, then? - Tell me what? 1662 01:25:03,800 --> 01:25:05,866 In return for all the financial help you 1663 01:25:05,867 --> 01:25:08,033 gave him, he's having you made a director. 1664 01:25:08,120 --> 01:25:10,077 - Director? - Yes. 1665 01:25:10,160 --> 01:25:12,117 Oh, no. No. I'm a worker. 1666 01:25:12,200 --> 01:25:14,112 I don't want to sit on my big fat... 1667 01:25:14,200 --> 01:25:16,317 Come on, Lewis. I think we'd better go. 1668 01:25:18,040 --> 01:25:19,918 I'll kill that bloody budgie. 1669 01:25:21,600 --> 01:25:23,751 Here, Vic. There's no paper in that loo. 1670 01:25:24,800 --> 01:25:26,234 What was that, Bern? 1671 01:25:27,800 --> 01:25:30,315 I just said there's no paper in that toilet again. 1672 01:25:30,400 --> 01:25:32,357 Well, well, well. There's a situation. 1673 01:25:33,480 --> 01:25:35,039 - Bernie. - Yeah? 1674 01:25:35,120 --> 01:25:37,271 - Don't just stand there. - Right, I know. 1675 01:25:37,360 --> 01:25:39,079 Nip out and buy a couple of rolls. 1676 01:25:40,120 --> 01:25:42,077 Hey, hey. Good lad. 1677 01:25:44,360 --> 01:25:46,317 Come on, you lot. Don't hang about. 1678 01:25:47,280 --> 01:25:48,634 Carry on working. 126878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.