Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,120 --> 00:00:20,238
♪ Three old ladies
locked in the lavatory ♪
2
00:01:48,680 --> 00:01:50,114
Four matching pairs.
3
00:01:50,200 --> 00:01:52,760
Blue and green washbasins
for Carter's, Aberdeen.
4
00:01:52,840 --> 00:01:53,840
Check.
5
00:01:53,880 --> 00:01:55,962
Two princess suites
complete with stainless
6
00:01:55,963 --> 00:01:57,760
steel fittings for
Gerling's, London.
7
00:01:57,840 --> 00:02:00,275
- Check.
- Six white, top-flushing urinals.
8
00:02:00,360 --> 00:02:02,079
Stand-up ones?
9
00:02:02,160 --> 00:02:03,719
Is there any other sort?
10
00:02:03,800 --> 00:02:07,077
I only asked. Funny
things happen these days.
11
00:02:07,160 --> 00:02:09,419
Six white top-flushing urinals,
12
00:02:09,420 --> 00:02:12,189
regular design. For
the YWCA, Wigan.
13
00:02:12,280 --> 00:02:14,237
One matching pair...
14
00:02:14,320 --> 00:02:18,360
The YWCA? Hey, you're right. Funny
things do happen these days.
15
00:02:28,840 --> 00:02:31,799
Well, Miss Withering, how
does it feel? Comfortable?
16
00:02:31,880 --> 00:02:33,837
Yes, I think so, Mr Boggs.
17
00:02:33,920 --> 00:02:36,992
Good, good. Comfort before beauty.
That's what I always say.
18
00:02:37,080 --> 00:02:38,594
It's a bit big in
the bowl, I think.
19
00:02:38,680 --> 00:02:40,844
It is only two centimetres
more than our last
20
00:02:40,845 --> 00:02:43,197
model, and I'm sure we
shan't fall out over that.
21
00:02:43,280 --> 00:02:45,033
It's falling in I'm worried about.
22
00:02:46,400 --> 00:02:48,756
No, no. I like your
overall design, Mr Coote.
23
00:02:48,840 --> 00:02:51,116
Oh, thank you, sir.
24
00:02:51,200 --> 00:02:53,351
May I get off now, please?
25
00:02:53,440 --> 00:02:56,717
Of course, Miss Withering. Thank
you. You've been most patient.
26
00:02:56,800 --> 00:02:59,679
Yes. Like Job on a monument.
And what a monument. Ha-ha.
27
00:02:59,760 --> 00:03:02,912
We must make sure the catch is
strong enough to support the seat.
28
00:03:03,000 --> 00:03:06,118
- Do you mind if I try it, WC?
- No, go ahead. Yes, do.
29
00:03:18,640 --> 00:03:21,758
Yes. I don't think I could stand
it for more than half an hour.
30
00:03:21,840 --> 00:03:24,275
It was hardly designed
for a reading room.
31
00:03:25,320 --> 00:03:28,870
Look. Look at this. Very slender,
this pedestal, isn't it?
32
00:03:28,960 --> 00:03:30,474
It's streamlined.
33
00:03:30,560 --> 00:03:32,870
What for? Wind resistance? Ha-ha.
34
00:03:32,960 --> 00:03:34,971
In any case, the
thickness has nothing
35
00:03:34,972 --> 00:03:37,239
whatsoever to do with
the tensile strength.
36
00:03:37,320 --> 00:03:39,039
I hope you're right, Mr Coote.
37
00:03:39,120 --> 00:03:41,117
I have had bitter
experience of what
38
00:03:41,118 --> 00:03:43,114
happens when one of
these collapses.
39
00:03:43,200 --> 00:03:45,510
Or rather my poor dear
wife had. Rest her soul.
40
00:03:45,600 --> 00:03:50,629
I can assure you, sir, an elephant
could safely use that toilet.
41
00:03:50,720 --> 00:03:53,599
Not without a much bigger bowl.
42
00:03:53,680 --> 00:03:56,149
We can't afford to take
any chances, Mr Coote.
43
00:03:56,240 --> 00:03:58,880
No. Dependability before
beauty, I always say.
44
00:03:58,960 --> 00:04:02,192
Miss Withering, if you wouldn't
mind. Just one more time.
45
00:04:02,280 --> 00:04:06,274
This time, my dear, come down on
it like a ton of bricks. Boom.
46
00:04:07,320 --> 00:04:08,549
So far, so good.
47
00:04:08,640 --> 00:04:10,757
Now, if you'd just bump
up and down a bit.
48
00:04:10,840 --> 00:04:13,150
Excellent. Excellent.
49
00:04:13,240 --> 00:04:14,594
Bump. Bump.
50
00:04:14,680 --> 00:04:17,752
Things that go... in
the night. Ha-ha-ha.
51
00:04:20,960 --> 00:04:22,679
One matching pair of what?
52
00:04:22,760 --> 00:04:24,717
- Beauts.
- One matching pair of...
53
00:04:26,080 --> 00:04:29,039
- Hello, Myrt, love.
- Oh, hello, Vic.
54
00:04:29,120 --> 00:04:30,839
How about it this afternoon, then?
55
00:04:30,920 --> 00:04:32,639
Not standing up.
56
00:04:32,720 --> 00:04:35,758
No, sitting down. I've got
these grandstand tickets.
57
00:04:35,840 --> 00:04:38,719
The kick-off's at three o'clock.
It should be a special match.
58
00:04:38,800 --> 00:04:42,680
Three o'clock. Ooh, how can we?
We'll be working till five thirty.
59
00:04:42,760 --> 00:04:44,622
I wouldn't bet on that,
if I were you. And
60
00:04:44,623 --> 00:04:46,310
I'll take you out for
a bit of supper.
61
00:04:46,400 --> 00:04:48,198
Ooh.
62
00:04:48,280 --> 00:04:50,317
Hello, Myrtle. Got a
cup of tea for me?
63
00:04:50,400 --> 00:04:52,631
Sorry, Bernie. No
more floor service.
64
00:04:52,720 --> 00:04:54,996
What do you mean no
more floor service?
65
00:04:55,080 --> 00:04:57,072
New rule. Drinks
only to be served in
66
00:04:57,073 --> 00:04:58,960
the canteen during
official breaks.
67
00:04:59,040 --> 00:05:02,511
Well, that's what I call
taking a diabolical liberty.
68
00:05:02,600 --> 00:05:04,831
And that's something
you know all about.
69
00:05:04,920 --> 00:05:07,071
- Ha-ha.
- Do you mind? Do you mind?
70
00:05:07,160 --> 00:05:09,675
Don't you worry. I won't let
them get away with this.
71
00:05:09,760 --> 00:05:12,639
That's all right, Vic. I didn't
really want a cup anyway.
72
00:05:12,720 --> 00:05:15,235
Whether you want one or
not is beside the point.
73
00:05:15,320 --> 00:05:18,279
This constitutes an infringement
of the workers' rights.
74
00:05:18,360 --> 00:05:20,387
Oh. Old tinder bottom's off again.
75
00:05:20,388 --> 00:05:22,593
Another blooming
strike, I suppose.
76
00:05:22,680 --> 00:05:24,990
Oh, no. What's it for?
77
00:05:25,080 --> 00:05:28,198
You know our Vic. He never
has known what it's for.
78
00:05:28,280 --> 00:05:29,953
- Ooh.
- Ha-ha-ha.
79
00:05:36,320 --> 00:05:38,277
Oh, I'm terribly sorry, Mr Boggs.
80
00:05:38,360 --> 00:05:40,200
That's quite all
right, Miss Plummer.
81
00:05:40,201 --> 00:05:41,797
I should have sounded my hooter.
82
00:05:41,880 --> 00:05:44,759
There he is. Old silver
spoon. At it again.
83
00:05:44,840 --> 00:05:47,878
Oh, give over, Vic. He can't
help being the boss's son.
84
00:05:47,960 --> 00:05:50,839
Privileged class, sitting on
his... That's what he is.
85
00:05:50,920 --> 00:05:54,311
Privileged class? Do you know what
the girls call him? Pencil doings.
86
00:05:54,400 --> 00:05:56,119
That's how privileged he is.
87
00:06:01,480 --> 00:06:02,755
Morning, all.
88
00:06:02,840 --> 00:06:04,797
Morning, Mr Boggs.
89
00:06:07,600 --> 00:06:11,071
I'd er... I'd like to see you for
a few moments, please, Mr Lewis.
90
00:06:11,160 --> 00:06:14,198
All right. Make it quick, Spanner.
I'm already late for a meeting.
91
00:06:14,280 --> 00:06:16,295
It has come to my notice
that a new rule has
92
00:06:16,296 --> 00:06:18,354
been introduced without
consultation with me,
93
00:06:18,440 --> 00:06:20,787
as a shop steward, to
the effect that tea may
94
00:06:20,788 --> 00:06:22,878
no longer be served
outside the canteen.
95
00:06:22,960 --> 00:06:23,960
Right. I made it.
96
00:06:24,040 --> 00:06:27,112
Oh. Well, then. As the union's
appointed representative,
97
00:06:27,200 --> 00:06:29,192
I wish to lodge the
strongest protest.
98
00:06:29,280 --> 00:06:31,317
It is an infringement
of workers' rights.
99
00:06:31,400 --> 00:06:34,359
- Oh, come off it, Spanner.
- I can show you right here.
100
00:06:34,440 --> 00:06:36,397
- What's that?
- The NUCIE rule book.
101
00:06:36,480 --> 00:06:38,949
Oh, I see. They're making
rules about that now.
102
00:06:42,400 --> 00:06:44,602
N-U-C-I-E. NUCIE, Mr
Lewis. The Nation
103
00:06:44,603 --> 00:06:46,917
Union of Chinaware
Industrial Employees.
104
00:06:47,000 --> 00:06:48,835
Oh, I beg your pardon.
You know what
105
00:06:48,836 --> 00:06:50,471
you can do with their rule book.
106
00:06:50,560 --> 00:06:51,630
What's that?
107
00:06:51,720 --> 00:06:53,439
Let me give you a clue.
108
00:06:54,480 --> 00:06:56,475
These pages are
just about the same
109
00:06:56,476 --> 00:06:58,360
size as our toilet-paper holders.
110
00:06:58,440 --> 00:07:00,159
Now do you get the idea?
111
00:07:01,200 --> 00:07:03,840
Great, big, steaming,
public-school nit.
112
00:07:03,920 --> 00:07:06,230
All right, everyone.
You all heard him.
113
00:07:06,320 --> 00:07:08,551
Direct aggravation of
a genuine grievance.
114
00:07:08,640 --> 00:07:10,472
- Stop work.
- Everybody out.
115
00:07:10,560 --> 00:07:12,392
There you are. What
did I tell you?
116
00:07:13,480 --> 00:07:16,598
Meeting in the canteen in ten
minutes. Tell everyone, Bernie.
117
00:07:16,680 --> 00:07:19,019
Right. Meeting in the
canteen... When was it?
118
00:07:19,020 --> 00:07:20,020
Ten minutes.
119
00:07:20,021 --> 00:07:22,321
Meeting in ten minutes'
time... Where was it?
120
00:07:22,322 --> 00:07:23,322
In the canteen.
121
00:07:23,323 --> 00:07:25,994
- Meeting in ten minutes' time...
- All right, they know.
122
00:07:32,800 --> 00:07:34,359
Oh, excuse me.
123
00:07:34,440 --> 00:07:35,874
Lewis, my boy. It's all right.
124
00:07:35,960 --> 00:07:37,290
We're just discussing the new
125
00:07:37,291 --> 00:07:39,032
Princess Beatrice
suite. Come on in.
126
00:07:39,120 --> 00:07:40,156
Oh, I see.
127
00:07:40,240 --> 00:07:41,240
There we are.
128
00:07:41,241 --> 00:07:42,994
Please don't get up,
Miss Withering.
129
00:07:43,080 --> 00:07:45,037
But I want to get up, Mr Lewis.
130
00:07:46,400 --> 00:07:49,950
What do you think of it, my boy?
Rather elegant, wouldn't you say?
131
00:07:50,040 --> 00:07:51,040
Yes.
132
00:07:51,041 --> 00:07:52,991
But I thought we were going
to modernise our stuff,
133
00:07:53,080 --> 00:07:55,879
and I thought we were going to
include a bidet in our new range.
134
00:07:55,960 --> 00:07:58,714
Oh, yes. I designed one,
but Mr Boggs sat on it.
135
00:07:59,640 --> 00:08:00,835
On the idea, I mean.
136
00:08:00,920 --> 00:08:03,674
I do not think
bidets are quite us.
137
00:08:03,760 --> 00:08:06,320
But, Dad, all our competitors
are making them.
138
00:08:06,400 --> 00:08:08,846
I dare say, but I didn't
think the high cost of
139
00:08:08,847 --> 00:08:11,191
production coupled with
the limited demand...
140
00:08:11,280 --> 00:08:13,392
Limited demand? But I
told you about that
141
00:08:13,393 --> 00:08:15,354
enquiry from abroad
for 1,000 of them.
142
00:08:15,440 --> 00:08:17,945
I know, my boy, but
I don't think that
143
00:08:17,946 --> 00:08:20,515
my dear grandfather
would have approved
144
00:08:20,600 --> 00:08:24,674
of the name Boggs being
associated with such an article.
145
00:08:25,720 --> 00:08:27,677
Oh, Mr Plummer. Can't
you persuade him?
146
00:08:27,760 --> 00:08:29,909
Quite frankly, I don't
see the use of 'em. It's
147
00:08:29,910 --> 00:08:31,834
easy enough to wash
your feet in the bath.
148
00:08:31,920 --> 00:08:34,230
Bidets are not for
washing your feet in.
149
00:08:34,320 --> 00:08:36,551
What else? Are they for
dogs to drink out of?
150
00:08:36,640 --> 00:08:38,199
No.
151
00:08:40,320 --> 00:08:42,611
Get away. Well, if it's
for that, then, you can
152
00:08:42,612 --> 00:08:44,712
always stand on your
head under the shower.
153
00:08:44,800 --> 00:08:46,598
Lewis. Lewis, my boy.
154
00:08:46,680 --> 00:08:49,070
Can you hear anything?
155
00:08:49,160 --> 00:08:50,389
No.
156
00:08:50,480 --> 00:08:52,915
- Neither can I.
- Well, that's all right, then.
157
00:08:53,000 --> 00:08:55,515
No, it's not all right.
They've stopped work.
158
00:09:00,760 --> 00:09:02,558
I tell you, brothers.
159
00:09:02,640 --> 00:09:04,597
It is time we made a stand.
160
00:09:05,640 --> 00:09:10,032
It is time the bosses learnt that
they can't mess the worker about.
161
00:09:10,120 --> 00:09:12,077
- What do you say?
- Down with 'em.
162
00:09:12,160 --> 00:09:13,913
That's right. Down with 'em.
163
00:09:14,000 --> 00:09:17,277
It is up to us to show
the bloated bureaucrats
164
00:09:17,360 --> 00:09:19,829
that they can't grind
our faces in the dust.
165
00:09:19,920 --> 00:09:22,071
- What do you say?
- Down with 'em.
166
00:09:22,160 --> 00:09:24,117
That's right. You see, brothers,
167
00:09:24,200 --> 00:09:27,750
this issue isn't just over when
or when not you can have a cuppa.
168
00:09:27,840 --> 00:09:29,559
Oh. No.
169
00:09:29,640 --> 00:09:31,597
This ruling is another blow
170
00:09:31,680 --> 00:09:34,198
aimed at the fundamental
rights of the worker.
171
00:09:34,199 --> 00:09:35,199
Hear hear.
172
00:09:35,200 --> 00:09:37,508
It's another little
prod at the very
173
00:09:37,509 --> 00:09:39,637
vitals of your personal freedom.
174
00:09:39,720 --> 00:09:42,280
I haven't noticed anyone
prodding at my vitals.
175
00:09:43,320 --> 00:09:45,039
Good for you, Chloe.
176
00:09:45,120 --> 00:09:46,952
Ready for you any time, Chloe.
177
00:09:47,040 --> 00:09:48,997
Yes. All right, then.
178
00:09:49,080 --> 00:09:50,753
Yes. All right, then.
Quiet, please.
179
00:09:50,840 --> 00:09:52,399
Thank you, Mrs Moore.
180
00:09:52,480 --> 00:09:54,915
But I seem to remember
that you got very upset
181
00:09:55,000 --> 00:09:57,258
when they banned you
women from wearing
182
00:09:57,259 --> 00:09:59,233
trousers. What do you say to that?
183
00:09:59,440 --> 00:10:00,874
Down with 'em.
184
00:10:00,960 --> 00:10:03,156
Cheeky, Bernie.
185
00:10:03,240 --> 00:10:05,357
I didn't mean down
with the trousers.
186
00:10:06,400 --> 00:10:10,280
Anyway, brothers, I am now calling
for an immediate stoppage of work,
187
00:10:10,360 --> 00:10:12,352
pending reinstatement
of the tea rounds.
188
00:10:12,440 --> 00:10:15,512
Now, then, all those in favour,
raise your right hands.
189
00:10:15,600 --> 00:10:17,319
Count 'em, Bernie.
190
00:10:20,640 --> 00:10:22,359
Are you in favour?
191
00:10:22,440 --> 00:10:24,397
Of course I am, you fool.
192
00:10:24,480 --> 00:10:26,199
Oh, well, er...
193
00:10:26,280 --> 00:10:27,634
Well, that makes two.
194
00:10:27,720 --> 00:10:29,473
Well, that's that.
195
00:10:29,560 --> 00:10:31,517
Mind if we get back to work, then?
196
00:10:31,600 --> 00:10:33,910
Would you wait just one
more minute, please?
197
00:10:34,000 --> 00:10:36,262
I would like to make
one last appeal
198
00:10:36,263 --> 00:10:38,279
to your reason and common sense.
199
00:10:38,360 --> 00:10:40,836
I'll call for one more
vote. And, in doing
200
00:10:40,837 --> 00:10:43,196
so, I would like you
all to bear in mind
201
00:10:43,280 --> 00:10:46,034
the fact that the Rovers are
playing at home this afternoon
202
00:10:46,120 --> 00:10:47,952
and the kick-off's
at three o'clock.
203
00:10:48,040 --> 00:10:51,397
Right? All those in favour?
204
00:10:52,840 --> 00:10:55,150
Count 'em, Bernie.
205
00:10:55,240 --> 00:10:57,197
There we are.
206
00:10:59,880 --> 00:11:01,200
Trouble.
207
00:11:02,280 --> 00:11:04,513
Well, well, well. Never
saw so many people
208
00:11:04,514 --> 00:11:06,797
wanting to leave the
room at the same time.
209
00:11:09,200 --> 00:11:11,341
I have to inform you,
Mr Plummer. It has
210
00:11:11,342 --> 00:11:13,274
just been decided
by a majority vote
211
00:11:13,360 --> 00:11:15,168
that unless the tea
rounds are brought
212
00:11:15,169 --> 00:11:17,115
back, there will be
an immediate walkout.
213
00:11:17,200 --> 00:11:19,999
Oh, yes. We're playing at home
this afternoon, aren't we?
214
00:11:22,360 --> 00:11:24,446
You're not going to let
them get away with this?
215
00:11:24,447 --> 00:11:25,592
Leave it to me, Mr Lewis.
216
00:11:25,680 --> 00:11:28,320
Now, look, Spanner. Let's
be sensible about this.
217
00:11:28,400 --> 00:11:30,743
You know very well that
our extra tea rounds
218
00:11:30,744 --> 00:11:33,191
were laid on by the
management as a privilege.
219
00:11:33,280 --> 00:11:35,840
So doing away with them hardly
breaks any union rules.
220
00:11:35,920 --> 00:11:39,038
Ah. That's just where you're
wrong, and I quote...
221
00:11:39,120 --> 00:11:45,594
Section M, page 154, paragraph
79b, treatment of the workers.
222
00:11:45,680 --> 00:11:47,842
"Action may be taken
if at any time the
223
00:11:47,843 --> 00:11:50,436
management fails to provide
adequate facilities
224
00:11:50,520 --> 00:11:52,716
for catering to the
workers' natural needs."
225
00:11:52,800 --> 00:11:54,120
Natural needs?
226
00:11:54,200 --> 00:11:56,351
Drinking is a natural
need, is it not?
227
00:11:56,440 --> 00:11:59,433
So's sex, but that doesn't mean
they have to lay on crumpet.
228
00:12:03,160 --> 00:12:04,879
Very funny, Mr
Plummer. Very funny.
229
00:12:04,960 --> 00:12:06,731
We want to know if
you are prepared
230
00:12:06,732 --> 00:12:08,158
to reinstate the tea rounds.
231
00:12:08,240 --> 00:12:11,119
You know very well I can't do
that, but, as works foreman,
232
00:12:11,200 --> 00:12:13,123
I'll see that your
complaint is passed
233
00:12:13,124 --> 00:12:14,750
on to the management. All right?
234
00:12:14,840 --> 00:12:17,912
No, I'm afraid not. We need
a more positive guarantee.
235
00:12:18,000 --> 00:12:20,834
- Why don't we talk about it?
- No. I'm damned if we will.
236
00:12:20,920 --> 00:12:21,920
Mr Lewis, please.
237
00:12:21,921 --> 00:12:23,515
No. Now, listen to me, all of you.
238
00:12:23,600 --> 00:12:24,795
Oh, blimey.
239
00:12:24,880 --> 00:12:27,062
You may not understand
what it means, but
240
00:12:27,063 --> 00:12:29,193
since I've been working
in this factory,
241
00:12:29,280 --> 00:12:31,237
I have made a time
and motion study.
242
00:12:31,320 --> 00:12:33,765
I know what it means,
Mr Lewis. And if you've
243
00:12:33,766 --> 00:12:36,156
got the time, I've
certainly got the motion.
244
00:12:37,680 --> 00:12:40,240
And don't think I hadn't
noticed it, Mrs Moore.
245
00:12:40,320 --> 00:12:42,710
Especially in your main
production department.
246
00:12:42,800 --> 00:12:45,190
Oh, you cheeky devil.
247
00:12:46,280 --> 00:12:48,954
Anyhow, I'd like to try and
show you how it works.
248
00:12:49,040 --> 00:12:50,918
She knows how it
works. I promise you.
249
00:12:53,760 --> 00:12:56,070
Mr Lewis, we are
evading the issue.
250
00:12:56,160 --> 00:12:59,073
Are we or are we not going
to get what we want?
251
00:12:59,160 --> 00:13:00,799
That's up to Mrs Moore.
252
00:13:03,160 --> 00:13:04,594
I mean on the factory floor.
253
00:13:04,680 --> 00:13:06,637
Not ruddy likely.
254
00:13:11,880 --> 00:13:14,998
All right. That's enough fun.
Now, let's get down to business.
255
00:13:15,080 --> 00:13:17,037
Sounds just like my old man.
256
00:13:18,640 --> 00:13:20,518
All right, all right.
257
00:13:20,600 --> 00:13:23,243
In this factory. 166 extra mugs of
258
00:13:23,244 --> 00:13:26,119
tea are served in
the average week.
259
00:13:26,200 --> 00:13:29,096
Now, on the basis that
one worker has to make
260
00:13:29,097 --> 00:13:31,992
a trip to the toilet for
every pint consumed,
261
00:13:32,080 --> 00:13:35,039
this means that he makes
16 trips in one day.
262
00:13:35,120 --> 00:13:37,715
Poor devil. He must
have a weakness.
263
00:13:37,800 --> 00:13:41,350
No, not quite, Mr Hulke. It means
that, allowing for an average time
264
00:13:41,440 --> 00:13:44,114
of four and a half minutes
for each trip to the toilet,
265
00:13:44,240 --> 00:13:46,709
72 minutes are lost in each day.
266
00:13:46,800 --> 00:13:51,238
Which equals 15 hours lost going
to the toilet in one week.
267
00:13:51,320 --> 00:13:52,515
You see?
268
00:13:52,600 --> 00:13:55,115
- So what is the answer?
- Tie a knot in it.
269
00:13:59,120 --> 00:14:01,820
Quite. But a less painful
solution, in my opinion,
270
00:14:01,821 --> 00:14:04,149
was simply to cut out
the extra tea rounds.
271
00:14:04,240 --> 00:14:05,515
Doesn't that make sense?
272
00:14:05,600 --> 00:14:07,956
Just one moment, please, Mr Lewis.
273
00:14:08,040 --> 00:14:11,511
Am I to understand, then, that
the management want the workers
274
00:14:11,600 --> 00:14:13,910
to stop going to the
loo, when they want to?
275
00:14:14,000 --> 00:14:15,320
I didn't say that exactly.
276
00:14:15,400 --> 00:14:18,598
You just want to cut down on the
number of trips they want to make?
277
00:14:18,680 --> 00:14:20,797
Well, yes. That's it. Exactly.
278
00:14:20,880 --> 00:14:24,476
I thought so. It is a clear
case of restrictive practise.
279
00:14:24,560 --> 00:14:25,560
Right into it.
280
00:14:25,600 --> 00:14:26,670
Everybody out.
281
00:14:35,160 --> 00:14:37,117
Fine mess I made of that.
282
00:14:37,200 --> 00:14:40,352
It would have been simpler to
have done what they wanted.
283
00:14:40,440 --> 00:14:42,397
I'm like you. I don't
give in easily.
284
00:14:42,480 --> 00:14:44,998
You'll have to, if you
want them back tomorrow.
285
00:14:44,999 --> 00:14:45,999
Yes, I know.
286
00:14:46,000 --> 00:14:48,259
Well, it gives us a
free afternoon, anyway.
287
00:14:48,260 --> 00:14:49,260
Yes... Us?
288
00:14:49,261 --> 00:14:51,061
We'll have a run out
into the country and
289
00:14:51,062 --> 00:14:52,955
something to eat at a
little pub I know.
290
00:14:53,040 --> 00:14:54,040
Sorry, I'm busy.
291
00:14:54,041 --> 00:14:55,953
I'll pick you up at the
Odeon at half past two.
292
00:14:56,040 --> 00:14:57,759
Lewis, it's no use.
293
00:14:58,800 --> 00:15:01,440
And try not to be late.
There's no waiting there.
294
00:15:03,960 --> 00:15:05,519
Ah, Spanner.
295
00:15:05,600 --> 00:15:07,397
Thanks a lot. I
thought we were going
296
00:15:07,398 --> 00:15:08,911
to have to work this afternoon.
297
00:15:09,000 --> 00:15:10,719
Dead worried, I was.
298
00:15:10,800 --> 00:15:12,837
But what about your
loss of production?
299
00:15:12,920 --> 00:15:15,389
Who cares? Think of the
wages we're saving.
300
00:15:19,000 --> 00:15:21,276
What's up with him,
then? He's gone potty.
301
00:15:21,360 --> 00:15:24,751
On the contrary. I think he's
learning some sense at last.
302
00:15:24,840 --> 00:15:27,309
Saving on the wages...
Saving on the wages...
303
00:15:27,400 --> 00:15:29,357
What's he on about?
304
00:15:29,440 --> 00:15:31,909
Anyway, are you all right
for this afternoon?
305
00:15:32,000 --> 00:15:34,231
Oh, er... no, I don't
think so. Thanks, Vic.
306
00:15:34,320 --> 00:15:36,471
I promised to help Mum
with a few things.
307
00:15:36,560 --> 00:15:40,395
- What, instead of the football?
- Yeah. Funny girl, aren't I?
308
00:15:41,440 --> 00:15:44,478
Oh, hey. She's gone potty an' all.
309
00:15:44,560 --> 00:15:46,313
Saving on the wages...
310
00:15:54,120 --> 00:15:56,555
Excuse the rush, but I've
got a lot to do. Bye.
311
00:15:59,480 --> 00:16:01,199
Lot to do...
312
00:16:01,280 --> 00:16:02,953
I wish I had a lot to do.
313
00:16:03,040 --> 00:16:04,952
Don't we all? Thanks
for the lift, Sid.
314
00:16:05,040 --> 00:16:07,316
All right. See you
down the pub tonight?
315
00:16:07,317 --> 00:16:09,592
I doubt it. The lord
and master is home.
316
00:16:09,680 --> 00:16:13,037
- Then you'll have plenty to do.
- You must be joking.
317
00:16:13,120 --> 00:16:15,430
Fred is strictly a
Saturday-nighter.
318
00:16:15,520 --> 00:16:17,159
What a shocking waste.
319
00:16:17,240 --> 00:16:19,311
Oh, get you. You never
stop, I suppose.
320
00:16:19,400 --> 00:16:20,675
Only to fill my pipe.
321
00:16:24,680 --> 00:16:26,080
That'll do, saucy.
322
00:16:27,680 --> 00:16:29,399
Oh, hello, Fred.
323
00:16:29,480 --> 00:16:31,153
Sid just gave me a lift home.
324
00:16:31,240 --> 00:16:33,835
- Oh.
- I hope that's all he gave you.
325
00:16:33,920 --> 00:16:34,920
Fred.
326
00:16:34,921 --> 00:16:36,799
I thought you were
having a canteen lunch.
327
00:16:36,880 --> 00:16:39,839
That little twerp Spanner
organised another walkout.
328
00:16:39,920 --> 00:16:43,038
Another strike? How can I sell our
products if you don't make 'em?
329
00:16:43,120 --> 00:16:46,318
What are you so surprised about?
It's only the 13th this year.
330
00:16:46,400 --> 00:16:48,232
Cor. What's it all
about this time?
331
00:16:48,320 --> 00:16:51,313
I suppose you could call it the
take in and put out figures.
332
00:16:51,400 --> 00:16:53,960
Take in and put out figures?
333
00:16:54,040 --> 00:16:57,431
Technically known as
the T and P figures.
334
00:16:57,520 --> 00:16:58,874
Sid.
335
00:16:58,960 --> 00:17:00,952
I'm glad you both find
it so very funny.
336
00:17:01,040 --> 00:17:02,040
Yeah.
337
00:17:02,041 --> 00:17:03,600
There's always trouble
at the works.
338
00:17:03,680 --> 00:17:06,400
We seem to be having it once a
week, as regular as clockwork.
339
00:17:06,480 --> 00:17:08,253
I thought that's how you liked it.
340
00:17:08,254 --> 00:17:10,554
Come on, Fred. I'll get
you something to eat.
341
00:17:10,640 --> 00:17:11,676
I could do with a bit.
342
00:17:11,760 --> 00:17:13,717
Spoken like a true man.
343
00:17:13,800 --> 00:17:15,439
Come on.
344
00:17:28,000 --> 00:17:29,719
That's all I need.
345
00:17:29,800 --> 00:17:31,757
A face full of sodding knickers.
346
00:17:35,760 --> 00:17:37,035
Eugh.
347
00:17:37,120 --> 00:17:40,238
Nice Joey. Pretty Joey.
348
00:17:40,320 --> 00:17:42,277
Pretty little boy, then.
349
00:17:42,360 --> 00:17:44,079
Nice little boy, then.
350
00:17:44,160 --> 00:17:45,879
Who's a nice little boy?
351
00:17:45,960 --> 00:17:47,917
Say, hello, Mummy.
352
00:17:48,000 --> 00:17:50,993
Hello, Mummy. Hello,
Mummy. Go on. Say it.
353
00:17:51,080 --> 00:17:52,594
Hello. Mummy.
354
00:17:52,680 --> 00:17:55,798
Look what Mummy's got for him.
355
00:17:55,880 --> 00:17:58,190
A nice little toy.
356
00:17:59,320 --> 00:18:01,994
A nice little toy for
a clever little boy.
357
00:18:02,080 --> 00:18:04,231
Ta, Mummy. Ta, Mummy.
358
00:18:04,320 --> 00:18:06,039
- Ta, Mummy.
- Gorblimey.
359
00:18:06,120 --> 00:18:08,271
Can't you give that poor
bleeding bird a rest?
360
00:18:08,360 --> 00:18:11,194
It's the only way you can get
him to talk, chatting to them.
361
00:18:11,280 --> 00:18:13,511
Chatting, yes. Not
nagging him to death.
362
00:18:13,600 --> 00:18:17,230
We've had him nearly a year now.
He really ought to say something.
363
00:18:17,320 --> 00:18:19,471
He would if he could get
a word in edgeways.
364
00:18:19,560 --> 00:18:21,995
You've had me for 25 years
and I still have trouble.
365
00:18:22,080 --> 00:18:26,154
If only he'd give a little chirp
now and then, that'd be something.
366
00:18:26,240 --> 00:18:28,835
He really ought to make
some sort of noise.
367
00:18:28,920 --> 00:18:32,357
- How about some dinner?
- Oh, no. He's got plenty to eat.
368
00:18:33,400 --> 00:18:35,198
For me. Not for him.
369
00:18:35,280 --> 00:18:37,431
Haven't you had anything, then?
370
00:18:37,520 --> 00:18:40,354
No. Didn't Myrtle tell you
there's another strike on?
371
00:18:40,440 --> 00:18:42,611
She rushed upstairs
to wash her hair. I
372
00:18:42,612 --> 00:18:44,673
wondered why she was
home lunch time.
373
00:18:44,760 --> 00:18:47,594
- Now you know, don't you?
- Did you hear that, Joey?
374
00:18:47,680 --> 00:18:50,275
All those naughty men
are on strike again.
375
00:18:50,360 --> 00:18:53,558
Yes. Naughty men. Naughty men.
376
00:18:53,640 --> 00:18:55,950
- How about something to eat?
- I've had something.
377
00:18:56,040 --> 00:18:58,475
For me. For Pete's sake.
378
00:18:58,560 --> 00:19:00,517
Oh.
379
00:19:00,600 --> 00:19:03,957
Well, I could make you some
beans on toast, I think.
380
00:19:04,040 --> 00:19:06,555
No. Nothing elaborate, thank you.
381
00:19:07,600 --> 00:19:10,160
Mummy's just going to get
Daddy some din-dins.
382
00:19:10,240 --> 00:19:13,119
And you'll be all right till
I get back? Will you, then?
383
00:19:13,200 --> 00:19:15,271
Of course he'll be
all bloody right.
384
00:19:15,360 --> 00:19:18,478
What do you think he's going to
do? Chuck himself into his drink?
385
00:19:18,560 --> 00:19:21,200
He doesn't like being left
alone. It upsets him.
386
00:19:21,280 --> 00:19:24,398
And when he gets upset,
he dirties his cage.
387
00:19:30,000 --> 00:19:31,957
She spoils you to budgery.
388
00:19:32,040 --> 00:19:33,474
You know that?
389
00:19:43,000 --> 00:19:46,118
What do you think your daddy's
got for you today, then?
390
00:19:46,200 --> 00:19:48,157
A honey ring.
391
00:19:48,240 --> 00:19:49,959
Yes.
392
00:19:50,040 --> 00:19:52,271
What have you got to
say to that, then?
393
00:19:52,360 --> 00:19:54,317
Ta, Daddy.
394
00:19:54,400 --> 00:19:55,959
Ta, Daddy.
395
00:19:56,040 --> 00:19:57,997
Come on, mate. You can talk to me.
396
00:19:58,080 --> 00:19:59,355
Ta.
397
00:19:59,440 --> 00:20:00,840
Ta.
398
00:20:00,920 --> 00:20:04,038
My washing's all over
the floor in there.
399
00:20:04,120 --> 00:20:06,077
Here, what are you doing to him?
400
00:20:06,160 --> 00:20:08,311
- Nothing.
- Oh, yes, you are.
401
00:20:08,400 --> 00:20:11,518
What's nasty Daddy been
doing to him, then?
402
00:20:11,600 --> 00:20:14,035
Nasty Daddy just bought him
a honey ring, that's all.
403
00:20:14,120 --> 00:20:16,760
Are you going to report
me to the RSPCA?
404
00:20:16,840 --> 00:20:20,914
Oh. Did the nasty man buy him
a horrid old honey ring?
405
00:20:21,000 --> 00:20:22,275
Dear, oh dear, oh dear.
406
00:20:22,360 --> 00:20:24,032
How do you expect
him to talk if you
407
00:20:24,033 --> 00:20:25,478
keep stuffing him up with food?
408
00:20:25,560 --> 00:20:27,870
One lousy honey ring won't
stop him from talking.
409
00:20:27,960 --> 00:20:31,078
If I thought that, I'd have bought
you a crate of 'em years ago.
410
00:20:31,160 --> 00:20:32,879
Oh. Never mind.
411
00:20:32,960 --> 00:20:35,395
Mummy will take the nasty
thing away. There.
412
00:20:35,480 --> 00:20:37,517
That cost me a pint of beer.
413
00:20:37,600 --> 00:20:39,876
- Now look what's happened.
- What? What?
414
00:20:39,960 --> 00:20:42,270
Well, he's done something.
415
00:20:42,360 --> 00:20:44,317
Here. Hold this.
416
00:20:44,400 --> 00:20:46,357
Never mind, Joey.
417
00:20:46,440 --> 00:20:48,750
Mummy will make it
nice and clean again.
418
00:20:48,840 --> 00:20:52,470
Yes, she will. Little Joey.
419
00:21:06,720 --> 00:21:07,995
He's after you, you know.
420
00:21:09,040 --> 00:21:10,315
Who?
421
00:21:10,400 --> 00:21:11,754
Sid Plummer.
422
00:21:11,840 --> 00:21:13,559
What?
423
00:21:13,640 --> 00:21:15,597
Oh, Fred, you must be joking.
424
00:21:15,680 --> 00:21:17,592
What do you mean he's after me?
425
00:21:17,680 --> 00:21:20,263
I can tell. You can't be
a commercial traveller
426
00:21:20,264 --> 00:21:22,630
without knowing when a
bloke's on the make.
427
00:21:22,720 --> 00:21:25,713
I should know. I mean, I've
seen the others at it.
428
00:21:26,760 --> 00:21:28,592
Just because he gives
me a lift home?
429
00:21:28,680 --> 00:21:30,637
It's the way he looks at you.
430
00:21:30,720 --> 00:21:32,677
Not that I can blame him.
431
00:21:32,760 --> 00:21:36,151
You ask for it, flashing
your legs and... things
432
00:21:36,240 --> 00:21:37,799
- all over the place.
- What?
433
00:21:37,880 --> 00:21:40,509
Well, I mean, look at
'em. Like two bald-headed
434
00:21:40,510 --> 00:21:42,591
convicts trying to
burst out of jail.
435
00:21:42,680 --> 00:21:44,399
Fred, you're jealous.
436
00:21:44,480 --> 00:21:47,917
Me? I wouldn't be seen dead with
a couple of things like that.
437
00:21:48,000 --> 00:21:49,753
I mean, of Sid.
438
00:21:49,840 --> 00:21:51,877
Don't you realise he's
at a dangerous age?
439
00:21:51,960 --> 00:21:54,191
At that age, a bloke will
try almost anything.
440
00:21:54,280 --> 00:21:56,795
Oh, well, thank you very much.
441
00:21:56,880 --> 00:21:58,837
I didn't mean that.
442
00:21:58,920 --> 00:22:01,754
I get very worried about
you, me being away so much.
443
00:22:02,800 --> 00:22:06,919
Fred, do you really think I'd want
to play around with anyone else
444
00:22:07,000 --> 00:22:10,835
when I've got a smashing bloke
like you to play around with?
445
00:22:10,920 --> 00:22:12,877
I know women.
446
00:22:12,960 --> 00:22:14,881
When there's no prime beef handy,
447
00:22:14,882 --> 00:22:17,034
they'll make do
with any scrag end.
448
00:22:17,120 --> 00:22:20,255
Well, then, you want to
make sure that there is
449
00:22:20,256 --> 00:22:23,390
plenty of prime beef when
I need it. Don't you?
450
00:22:23,480 --> 00:22:25,790
Steady on. I've just
pressed these trousers.
451
00:22:25,880 --> 00:22:28,759
- Take them off, why don't you?
- What, in the middle of the day?
452
00:22:28,840 --> 00:22:30,399
I've got the rest of the day off.
453
00:22:30,480 --> 00:22:33,598
Don't you realise, there's a
time and a place for everything.
454
00:22:33,680 --> 00:22:36,798
Well, if you've got the
time, I've got the place.
455
00:22:36,880 --> 00:22:38,837
What, before tea?
456
00:22:46,640 --> 00:22:49,599
Thanks, Bernie. Want
to go to the game?
457
00:22:50,840 --> 00:22:51,840
Do you...
458
00:22:51,841 --> 00:22:53,480
Hello, Mrs Spanner. Are
you all right, then?
459
00:22:53,560 --> 00:22:55,631
Stop that bloody row. Shut up.
460
00:22:56,680 --> 00:22:59,593
- What did she say?
- Turn that thing off.
461
00:22:59,680 --> 00:23:00,909
Turn it off.
462
00:23:01,000 --> 00:23:04,072
Just a minute, I'll turn this
off. Now, what did you say?
463
00:23:04,160 --> 00:23:06,000
Turn... Turn it off.
464
00:23:06,001 --> 00:23:07,354
- It is off.
- I know it is.
465
00:23:07,440 --> 00:23:09,895
Do you want a stand
ticket for the game?
466
00:23:09,896 --> 00:23:10,896
Yes, please.
467
00:23:10,897 --> 00:23:12,666
All right. Pick me
up at half past two.
468
00:23:12,667 --> 00:23:13,667
And, Vic...
469
00:23:13,668 --> 00:23:16,671
I just want to say that I think
you handled the men marvellous.
470
00:23:16,760 --> 00:23:18,513
Oh, yes. Well, er... it's just a
471
00:23:18,514 --> 00:23:20,595
natural gift that,
you know, Bernie?
472
00:23:20,680 --> 00:23:23,149
Some men are born with the
qualities of leadership.
473
00:23:23,240 --> 00:23:25,357
I don't agree with what
the blokes are saying.
474
00:23:25,440 --> 00:23:26,635
What's that, then?
475
00:23:26,720 --> 00:23:28,632
That you're a miserable
little leader.
476
00:23:28,633 --> 00:23:30,396
Size has got nothing
to do with it.
477
00:23:31,440 --> 00:23:33,113
I think you'd better get going.
478
00:23:33,200 --> 00:23:35,157
And don't you worry, Vic.
479
00:23:35,240 --> 00:23:38,711
They'll laugh the other
side of their faces...
480
00:23:38,800 --> 00:23:40,757
when you're prime minister.
481
00:23:42,000 --> 00:23:44,573
Good for nothing, little
sod. Just like his
482
00:23:44,574 --> 00:23:47,029
bloody old father, may
he rest in pieces.
483
00:23:48,160 --> 00:23:51,119
Well, well, well. If it isn't
my dear, sweet, old mum.
484
00:23:51,200 --> 00:23:54,750
Don't come slobbering over me. I'm
busy. I'll tell you another thing.
485
00:23:54,840 --> 00:23:57,072
Tell that halfwitted
giant if he brings
486
00:23:57,073 --> 00:23:58,914
that motorbike round here again,
487
00:23:59,000 --> 00:24:00,829
I'm going to kick
him where it hurts.
488
00:24:00,830 --> 00:24:01,830
Mum, please.
489
00:24:01,831 --> 00:24:03,956
This is a respectable and
refined neighbourhood.
490
00:24:04,040 --> 00:24:05,679
And don't you bloody
well forget it.
491
00:24:05,760 --> 00:24:08,753
How can I, when you keep
reminding me of it so nicely?
492
00:24:08,840 --> 00:24:10,433
Oh, shut up and sit down,
493
00:24:10,520 --> 00:24:12,477
or you'll be late for your work.
494
00:24:12,560 --> 00:24:14,517
Oh, er... We er...
495
00:24:14,600 --> 00:24:17,434
Erm... we don't have to go
back this afternoon, Mum.
496
00:24:17,520 --> 00:24:20,592
You've started another
bloody strike, haven't you?
497
00:24:20,680 --> 00:24:22,990
Haven't you? You
have, haven't you?
498
00:24:23,080 --> 00:24:26,596
The men had a grievance, and as
their appointed representative,
499
00:24:26,680 --> 00:24:28,779
I could not let them
be ground underfoot.
500
00:24:28,780 --> 00:24:29,780
Crap.
501
00:24:29,781 --> 00:24:32,598
Mum, please. I am working there
for the good of the workers.
502
00:24:32,680 --> 00:24:34,259
You never did a day's work in your
503
00:24:34,260 --> 00:24:36,071
life. You're like
your bloody father.
504
00:24:36,160 --> 00:24:38,800
My father was a victim of the
capitalist-ridden society.
505
00:24:38,880 --> 00:24:41,190
Your father was a victim
of the gin-ridden society,
506
00:24:41,280 --> 00:24:43,840
and if I hadn't taken in
lodgers, where would we be now?
507
00:24:43,920 --> 00:24:45,115
I pay my way.
508
00:24:45,200 --> 00:24:47,351
Oh, yes. I forgot about that.
509
00:24:47,440 --> 00:24:50,751
Yes. I've been wondering what
I'd do with your £4 this week.
510
00:24:50,840 --> 00:24:53,150
Take myself to the
Bahamas, perhaps.
511
00:24:53,240 --> 00:24:55,152
If me and my money
aren't welcome here...
512
00:24:55,240 --> 00:24:57,675
Oh, sit down on your
backside and shut up.
513
00:24:57,760 --> 00:25:00,217
If you spent more time
sitting on it and less
514
00:25:00,218 --> 00:25:02,835
time talking through it,
we might get somewhere.
515
00:25:02,920 --> 00:25:05,314
Now, we've got to feed
the poor, bloody,
516
00:25:05,315 --> 00:25:07,358
hard-working strikers, haven't we?
517
00:25:07,440 --> 00:25:09,397
There you are.
518
00:25:09,480 --> 00:25:11,437
- Cold sausages.
- What?
519
00:25:11,520 --> 00:25:13,183
You're spoiling me, aren't you?
520
00:25:13,184 --> 00:25:15,275
Giving it to me 15
times in one week.
521
00:25:15,360 --> 00:25:16,635
Cooee.
522
00:25:16,720 --> 00:25:18,359
I'm in the dining room, Mr Coote.
523
00:25:19,400 --> 00:25:21,357
Oh, hello.
524
00:25:21,440 --> 00:25:24,035
There you are. Lunch is all ready.
525
00:25:24,120 --> 00:25:26,316
Unless you want to
wash your hands first.
526
00:25:26,400 --> 00:25:29,199
I think I can wait until
after. Thank you, Mrs Spanner.
527
00:25:29,280 --> 00:25:31,511
- Good. You sit here, Mr Coote.
- Oh, yes.
528
00:25:31,600 --> 00:25:33,671
I've put a clean napkin
in your ring for you.
529
00:25:33,760 --> 00:25:36,116
Ooh. You're much too
good to me, Mrs Spanner.
530
00:25:36,200 --> 00:25:38,954
Not at all. I'm only too glad
to have a real gentleman
531
00:25:39,040 --> 00:25:40,952
in the house, for a change.
532
00:25:42,000 --> 00:25:43,544
Ever since my poor dear husband
533
00:25:43,545 --> 00:25:45,437
passed on, I've
missed it, you know?
534
00:25:45,520 --> 00:25:47,000
I'm sure you have.
535
00:25:48,040 --> 00:25:49,269
How's Victor?
536
00:25:50,320 --> 00:25:51,595
All right.
537
00:25:51,680 --> 00:25:54,320
- I've got your favourite today.
- You haven't.
538
00:25:54,400 --> 00:25:57,393
I have. Nice hot steak
and kidney pie.
539
00:25:57,480 --> 00:25:58,755
Oh, dear Mrs Spanner.
540
00:25:58,840 --> 00:26:00,911
- You spoil me, you do.
- Not at all.
541
00:26:01,000 --> 00:26:02,798
You really do.
542
00:26:02,880 --> 00:26:05,031
You a nice clean boy again, then?
543
00:26:05,120 --> 00:26:07,077
What's he going to say? Ta, Mummy?
544
00:26:07,160 --> 00:26:09,470
Ta, Mummy. Ta, Mummy.
545
00:26:09,560 --> 00:26:11,870
Talk about a non-stop performance.
546
00:26:11,960 --> 00:26:14,998
I thought he was going to talk.
His beak opened and closed.
547
00:26:15,080 --> 00:26:16,230
- No.
- Yes.
548
00:26:16,320 --> 00:26:17,320
Fancy that.
549
00:26:17,400 --> 00:26:19,267
A bird opening and
closing its beak.
550
00:26:19,268 --> 00:26:21,235
We'll have to write
to the newspapers.
551
00:26:21,320 --> 00:26:24,950
Well, it's a start. Generally, he
just sits there doing nothing.
552
00:26:25,040 --> 00:26:27,191
He's a natural mimic.
He's copying you.
553
00:26:27,280 --> 00:26:29,954
Say, hello, Mummy. Hello, Mummy.
554
00:26:30,040 --> 00:26:31,040
Say, hello, Mummy.
555
00:26:31,041 --> 00:26:33,590
What's all this stuff still
left on the table for?
556
00:26:33,680 --> 00:26:36,559
- Are we having an exhibition?
- Do you want me to clear it?
557
00:26:36,640 --> 00:26:38,597
No, no, no. I can manage.
558
00:26:38,680 --> 00:26:40,399
Say, hello, Mummy.
559
00:26:40,480 --> 00:26:42,437
Hello. Go on.
560
00:26:42,520 --> 00:26:44,477
Hello, Mummy.
561
00:26:44,560 --> 00:26:46,119
Hello, Joey.
562
00:26:47,160 --> 00:26:49,117
I don't understand it.
563
00:26:49,200 --> 00:26:53,035
Mrs Phillips' bird talked in
three months. Whole sentences.
564
00:26:53,120 --> 00:26:55,237
Mind you, they weren't
very nice things it said.
565
00:26:55,320 --> 00:26:57,630
They had to cover it up
when the vicar called.
566
00:26:57,720 --> 00:27:00,189
Face it. He's a dead loss.
We should get rid of him.
567
00:27:00,280 --> 00:27:02,732
No. He's company for
me. That was the
568
00:27:02,733 --> 00:27:04,991
whole idea of it, wasn't it, Joey?
569
00:27:05,080 --> 00:27:07,037
You'd be company for
me. Wouldn't you?
570
00:27:07,120 --> 00:27:09,680
It's all right for you. You go
to work and enjoy yourself.
571
00:27:09,760 --> 00:27:11,194
I'm here alone all day.
572
00:27:11,280 --> 00:27:13,556
You'll be alone all night
if you don't shut up.
573
00:27:13,640 --> 00:27:15,757
Do you mind? I'm trying
to work out my bets.
574
00:27:16,880 --> 00:27:19,714
I wonder if he wants
a little mate.
575
00:27:20,880 --> 00:27:23,190
What would he want
a little mate for?
576
00:27:23,280 --> 00:27:25,158
Give him something to do.
577
00:27:25,240 --> 00:27:26,720
What?
578
00:27:26,800 --> 00:27:28,393
Well, you know.
579
00:27:28,480 --> 00:27:29,914
No, I don't know.
580
00:27:30,000 --> 00:27:33,277
Birds and fishes have always been
a mystery to me. What do they do?
581
00:27:33,360 --> 00:27:35,670
Don't be silly.
582
00:27:35,760 --> 00:27:38,116
They... bill and coo.
583
00:27:38,200 --> 00:27:39,395
What with?
584
00:27:39,480 --> 00:27:42,917
Well, I don't have to
go into details, do I?
585
00:27:43,960 --> 00:27:46,839
Blimey. Males and females all
look the same, don't they?
586
00:27:46,920 --> 00:27:48,589
We can tell what
we've got hold of,
587
00:27:48,590 --> 00:27:50,072
but how the hell can they tell?
588
00:27:50,160 --> 00:27:53,847
Well, we know Joey's
a he bird, don't we?
589
00:27:53,848 --> 00:27:55,076
Cock.
590
00:27:55,160 --> 00:27:57,914
He is. The man in
the shop said so.
591
00:27:58,000 --> 00:27:59,798
Cock bird, not "he" bird.
592
00:27:59,880 --> 00:28:01,553
It's all the same thing.
593
00:28:01,640 --> 00:28:04,314
You wouldn't call yourself
a cock man, would you?
594
00:28:04,400 --> 00:28:06,471
Opportunity would be a fine thing.
595
00:28:15,280 --> 00:28:17,636
Stop that row and get
that thing out of here.
596
00:28:17,720 --> 00:28:19,677
Not so much noise.
597
00:28:20,800 --> 00:28:22,519
Not so much noise. My mum's there.
598
00:28:22,600 --> 00:28:24,796
Go on, you great gormless lump.
599
00:28:26,760 --> 00:28:29,070
Quite right, Mrs Spanner.
It's a disgrace.
600
00:28:29,160 --> 00:28:31,117
You mind your own bloody business.
601
00:28:34,120 --> 00:28:37,716
Oh, I'm sorry. I didn't realise
you were here, Mr Coote.
602
00:28:37,800 --> 00:28:39,757
Oh, that's all right...
603
00:28:39,840 --> 00:28:41,559
Agatha.
604
00:28:41,640 --> 00:28:42,994
Has Victor gone?
605
00:28:43,080 --> 00:28:46,278
Yes, Charles. We're all alone now.
606
00:28:46,360 --> 00:28:48,556
Good. How about it, then?
607
00:28:48,640 --> 00:28:51,599
Oh, I don't know. I really
ought to do the dishes first.
608
00:28:51,680 --> 00:28:54,400
Oh, they can wait.
Just a quick one.
609
00:28:54,480 --> 00:28:56,949
I do find it very hard
to say no to you.
610
00:28:57,040 --> 00:28:59,430
You know you like it
just as much as I do.
611
00:28:59,520 --> 00:29:01,477
Very well. I'll draw the curtains.
612
00:29:09,040 --> 00:29:10,759
- Right.
- Yes.
613
00:29:10,840 --> 00:29:12,797
Cut for deal.
614
00:29:25,600 --> 00:29:26,600
Oh.
615
00:29:26,601 --> 00:29:28,354
What's the matter? Did
you lose something?
616
00:29:28,440 --> 00:29:30,159
Oh, damn near.
617
00:29:30,240 --> 00:29:32,197
Stay there.
618
00:29:40,480 --> 00:29:42,437
Oh, so that's your game, is it?
619
00:29:42,520 --> 00:29:43,874
Bernie, follow that car.
620
00:29:43,960 --> 00:29:44,960
What car?
621
00:29:44,961 --> 00:29:46,270
That car. The one
with Myrtle in it.
622
00:29:46,360 --> 00:29:47,360
Myrtle who?
623
00:29:47,400 --> 00:29:50,074
- Oh, come on. Get going.
- Right. We're off.
624
00:30:04,240 --> 00:30:06,596
What do you mean, me wasting time?
625
00:30:06,680 --> 00:30:08,956
You never win anything
on the horses, do you?
626
00:30:09,040 --> 00:30:10,997
How ignorant can you get?
627
00:30:11,080 --> 00:30:15,120
I've told you. I work it out
scientifically. I study form.
628
00:30:15,200 --> 00:30:17,157
Why don't you win sometimes?
629
00:30:17,240 --> 00:30:19,471
Can I help it if they
don't run scientifically?
630
00:30:19,560 --> 00:30:21,701
It doesn't seem right
to me, throwing that
631
00:30:21,702 --> 00:30:23,793
money away each day
and us going without.
632
00:30:23,880 --> 00:30:25,872
Don't notice you going
without anything.
633
00:30:25,960 --> 00:30:29,840
I wouldn't mind, if you could just
pick a winner every now and then.
634
00:30:29,920 --> 00:30:31,718
You reckon you could
do better, then?
635
00:30:31,800 --> 00:30:33,871
I couldn't do much worse, could I?
636
00:30:33,960 --> 00:30:35,917
All right. Let's see.
637
00:30:36,000 --> 00:30:38,390
I'll read out the runners
in the Newmarket three
638
00:30:38,391 --> 00:30:40,438
o'clock. See if you
can pick the winners.
639
00:30:40,520 --> 00:30:43,399
That's silly. We won't know the
winners until this evening.
640
00:30:43,480 --> 00:30:45,437
No, no, no, this is
yesterday's racing.
641
00:30:45,520 --> 00:30:46,920
- Oh.
- Here we go.
642
00:30:48,440 --> 00:30:54,198
Anthony Watt. Jolmon.
Carbia. Cleopatra.
643
00:30:56,720 --> 00:30:58,677
Sid, did you hear that?
644
00:31:00,240 --> 00:31:03,790
Yes. His very first
chirp. How about that?
645
00:31:03,880 --> 00:31:06,714
Oh. It must have been one
of them words you read out.
646
00:31:06,800 --> 00:31:08,632
- What words?
- One of them horse's names.
647
00:31:08,720 --> 00:31:09,720
Cleopatra?
648
00:31:11,280 --> 00:31:12,999
- There.
- Yes.
649
00:31:13,080 --> 00:31:15,037
Oh. Does he like that word, then?
650
00:31:15,120 --> 00:31:16,839
Cleopatra.
651
00:31:16,920 --> 00:31:18,877
Cleopatra.
652
00:31:18,960 --> 00:31:19,960
Cleopatra.
653
00:31:19,961 --> 00:31:22,032
All right, all right.
Don't tire him out.
654
00:31:22,120 --> 00:31:24,077
Oh, Sid. Isn't it exciting?
655
00:31:24,160 --> 00:31:26,523
Yeah. Mind you, it's
time he did something
656
00:31:26,524 --> 00:31:28,996
else apart from dropping
good luck messages.
657
00:31:29,080 --> 00:31:32,312
- Oh.
- Right. Now, then. Where were we?
658
00:31:32,400 --> 00:31:33,959
We don't have to go any further.
659
00:31:34,040 --> 00:31:35,926
If that's what Joey
liked, I'll pick it.
660
00:31:35,927 --> 00:31:37,790
- Cleopatra?
- Yes.
661
00:31:37,880 --> 00:31:39,917
It was a 10-1 shot.
It had no chance.
662
00:31:40,000 --> 00:31:41,753
I don't mind. Well, what won?
663
00:31:42,400 --> 00:31:44,960
By three lengths-Cleopatra.
664
00:31:45,040 --> 00:31:47,271
There you are. What
did I tell you?
665
00:31:47,360 --> 00:31:50,910
You didn't pick it. The
blooming bird picked it.
666
00:31:51,000 --> 00:31:52,514
Well, it won, didn't it?
667
00:31:52,600 --> 00:31:55,069
Are you going potty? Just
because he likes the word.
668
00:31:55,160 --> 00:31:56,833
What does he know about horses?
669
00:31:56,920 --> 00:31:58,843
I don't know, but he's
done better in one
670
00:31:58,844 --> 00:32:00,675
race than you've done
the whole season.
671
00:32:00,760 --> 00:32:02,717
But that's not the point, is it?
672
00:32:02,800 --> 00:32:05,036
You're the one who said
you could pick 'em
673
00:32:05,037 --> 00:32:07,272
better than me, so let's
see you pick one.
674
00:32:07,360 --> 00:32:09,591
I'll read you the 3:30 runners.
675
00:32:10,640 --> 00:32:12,120
Diddy Ching.
676
00:32:12,200 --> 00:32:14,157
Fast Day Boy.
677
00:32:14,240 --> 00:32:15,913
Golden Gay.
678
00:32:16,000 --> 00:32:17,036
Tiny Tim.
679
00:32:17,120 --> 00:32:19,919
You keep out of this.
Now, where was I?
680
00:32:20,000 --> 00:32:21,798
That'll do me. Tiny Tim.
681
00:32:21,880 --> 00:32:23,872
Just cos he chirped again?
682
00:32:23,960 --> 00:32:25,952
Yes. Well, who won?
683
00:32:26,040 --> 00:32:28,919
This is ridiculous.
There's no reason to it.
684
00:32:29,000 --> 00:32:31,754
We can't all pick
scientifically, can we?
685
00:32:31,840 --> 00:32:32,990
Well, who won?
686
00:32:33,080 --> 00:32:34,639
Tiny Tim.
687
00:32:34,720 --> 00:32:36,837
4-1.
688
00:32:36,920 --> 00:32:38,877
There you are. You see?
689
00:32:38,960 --> 00:32:40,713
Now, are you satisfied?
690
00:32:40,800 --> 00:32:43,110
Who's a clever boy. Then?
691
00:32:43,200 --> 00:32:45,320
Did he pick the winners
for Mummy, then?
692
00:32:45,321 --> 00:32:46,750
Shut up. Shut up a minute.
693
00:32:46,840 --> 00:32:48,183
I want to try another one.
694
00:32:48,184 --> 00:32:49,958
I don't feel like doing any more.
695
00:32:50,040 --> 00:32:51,997
Not you, him. Now, listen, mush.
696
00:32:52,080 --> 00:32:54,640
I'm going to read the runners
of the four o'clock.
697
00:32:54,720 --> 00:32:57,030
Now, concentrate. Are you ready?
698
00:32:57,120 --> 00:32:58,679
Right.
699
00:32:58,760 --> 00:33:00,319
The Woozer.
700
00:33:00,400 --> 00:33:03,074
X-Ray. Double Dwelling.
701
00:33:03,520 --> 00:33:06,319
- I'll see you.
- Two pairs.
702
00:33:06,400 --> 00:33:08,710
Oh, dear. You've beaten me again.
703
00:33:08,800 --> 00:33:11,110
I knew this was going
to be my lucky day.
704
00:33:11,200 --> 00:33:13,157
- Now, no looking.
- Oh.
705
00:33:25,000 --> 00:33:28,277
Hello, Mrs Spragg. It's
got very cold, innit?
706
00:33:28,360 --> 00:33:29,760
Not surprising.
707
00:33:39,880 --> 00:33:41,706
I thought I heard the front door.
708
00:33:41,707 --> 00:33:42,707
So did I.
709
00:33:51,720 --> 00:33:54,872
Victor. What are you doing
without your trousers on?
710
00:33:56,000 --> 00:33:57,957
Well, you can talk, I must say.
711
00:33:58,040 --> 00:34:00,919
What? Oh. Argh.
712
00:34:02,000 --> 00:34:03,957
Polar Prince.
713
00:34:04,040 --> 00:34:05,759
Silver Plate.
714
00:34:05,840 --> 00:34:07,877
Pollyanna.
715
00:34:07,960 --> 00:34:09,553
Well, did it?
716
00:34:09,640 --> 00:34:12,917
Yes. He's picked the winner of
every single race yesterday.
717
00:34:13,000 --> 00:34:15,310
He must have seen the
results in the paper.
718
00:34:15,400 --> 00:34:18,871
That's it... What are you talking
about? He can't read, can he?
719
00:34:18,960 --> 00:34:22,397
Well, how do you know? You didn't
even know how they made love.
720
00:34:22,480 --> 00:34:24,551
He's getting
information somewhere.
721
00:34:24,640 --> 00:34:27,109
Where are you getting it?
Come on, talk. Talk.
722
00:34:27,200 --> 00:34:29,476
Oh, don't be silly. You
know he can't talk.
723
00:34:29,560 --> 00:34:32,712
You're quite right. Big, fat,
beady-eyed, useless lump.
724
00:34:32,800 --> 00:34:35,952
Don't talk to him like that.
And what do you mean useless?
725
00:34:36,040 --> 00:34:38,475
He's picked all the
winners this afternoon.
726
00:34:38,560 --> 00:34:40,517
After they'd run.
727
00:34:40,600 --> 00:34:43,832
Fat lot of good that is. If he
could pick 'em before they...
728
00:34:44,880 --> 00:34:46,997
I wonder. What's the time?
729
00:34:47,080 --> 00:34:48,080
Half past three.
730
00:34:48,081 --> 00:34:50,630
I can be at the betting
shop by half past four.
731
00:34:50,720 --> 00:34:53,030
Now, listen, genius. Listen to me.
732
00:34:53,120 --> 00:34:56,397
Who's a nice fella, then? Who's
a big, handsome, clever lad?
733
00:34:56,480 --> 00:34:57,914
What are you going to do to him?
734
00:34:58,000 --> 00:35:00,281
Shut up a minute. I'm
going to read you
735
00:35:00,282 --> 00:35:02,677
the runners of the
4:30 at Kempton today.
736
00:35:03,720 --> 00:35:05,677
Now, relax. Think carefully.
737
00:35:05,760 --> 00:35:08,070
Winners only. Here we go.
738
00:35:08,160 --> 00:35:09,913
Family Steps.
739
00:35:10,960 --> 00:35:12,360
Petticoat.
740
00:35:12,440 --> 00:35:13,715
Peewit The Third.
741
00:35:14,840 --> 00:35:16,593
Peewit The Third?
742
00:35:18,000 --> 00:35:21,038
He's never even been placed. You
must be out of your tiny mind.
743
00:35:21,120 --> 00:35:23,271
Oh. Now look what you've done.
744
00:35:23,360 --> 00:35:24,999
You made him dirty his cage again.
745
00:35:25,080 --> 00:35:27,834
I'm not surprised.
Peewit The Third.
746
00:35:27,920 --> 00:35:29,354
All right. I'll do it.
747
00:35:29,440 --> 00:35:31,199
But I'm warning you,
mate. If you're
748
00:35:31,200 --> 00:35:32,911
wrong, I'll wring
your bloody neck.
749
00:35:33,000 --> 00:35:35,390
Oh, don't worry.
750
00:35:35,480 --> 00:35:39,076
Mummy will wring
Daddy's bloody neck.
751
00:35:40,600 --> 00:35:42,557
It's all right. I'll go.
752
00:35:46,840 --> 00:35:48,797
- Oh, hello.
- Excuse me, Mr Coote.
753
00:35:48,880 --> 00:35:51,679
Oh, I'm sorry to
interrupt your dressing.
754
00:35:51,760 --> 00:35:54,878
That's all right. I was just
having a game of cards.
755
00:35:54,960 --> 00:35:57,600
- Oh, yeah. I see.
- Would you care to have a game?
756
00:35:57,680 --> 00:36:00,752
Not just now, thank you. I'm
hardly dressed for it, am I?
757
00:36:00,840 --> 00:36:02,797
Oho. We'll soon get those off you.
758
00:36:02,880 --> 00:36:05,076
No, thank you. Actually,
I've come to see Vic.
759
00:36:05,160 --> 00:36:07,117
Oh, there he is.
760
00:36:08,160 --> 00:36:10,720
Well, if you'll excuse me,
I must get back to it.
761
00:36:14,000 --> 00:36:15,957
I thought I might
find you back here.
762
00:36:16,040 --> 00:36:17,759
Er... here's your trousers.
763
00:36:17,840 --> 00:36:19,797
Oh, thanks a lot.
764
00:36:19,880 --> 00:36:22,090
Oh. They'll be very
useful, they will, in
765
00:36:22,091 --> 00:36:24,352
case my legs ever have
a row and split up.
766
00:36:24,440 --> 00:36:27,114
It wasn't my fault. You
told me to follow that car.
767
00:36:27,200 --> 00:36:29,351
- All right. All right. Did you?
- What?
768
00:36:29,440 --> 00:36:30,794
Follow the car.
769
00:36:30,880 --> 00:36:32,693
Oh, yeah. I stuck to
'em like a limpet.
770
00:36:32,694 --> 00:36:33,694
Where did they go?
771
00:36:33,695 --> 00:36:35,990
They just drove around,
then went into a cinema.
772
00:36:36,080 --> 00:36:37,639
Right, come on.
773
00:36:37,720 --> 00:36:40,679
Good. If we hurry, we can make
the second half of the game.
774
00:36:40,760 --> 00:36:42,373
We are not going to the football.
775
00:36:42,374 --> 00:36:43,374
Oh.
776
00:36:43,375 --> 00:36:45,007
Activities of the
Koo Koo islanders.
777
00:36:45,008 --> 00:36:46,960
There's no sight
quite so thrilling
778
00:36:47,040 --> 00:36:49,680
as to watch them preparing
their evening meal.
779
00:36:49,760 --> 00:36:53,549
Is this the wonderfully
interesting film you heard about?
780
00:36:53,640 --> 00:36:55,597
No, it's the one after this.
781
00:36:55,680 --> 00:36:58,195
Women are busily
engaged in peeling
782
00:36:58,196 --> 00:37:00,709
vegetables and
cutting up the meat.
783
00:37:04,320 --> 00:37:07,870
To do this, they use knives
and other kitchen implements.
784
00:37:07,960 --> 00:37:11,590
Let us watch their nimble fingers
at work for a few moments.
785
00:37:11,680 --> 00:37:16,835
A spectacle few White people
have been privileged to witness.
786
00:37:17,880 --> 00:37:21,510
- Blimey. How much more of this?
- Why don't you stop moaning?
787
00:37:21,600 --> 00:37:23,239
Oh, that's choice, that is.
788
00:37:23,320 --> 00:37:25,198
It was bad enough
missing the football
789
00:37:25,280 --> 00:37:27,332
without spending six
bob to come and watch
790
00:37:27,333 --> 00:37:29,240
a bunch of idiots
making an Irish stew.
791
00:37:29,320 --> 00:37:30,998
And that is where we must bid a
792
00:37:30,999 --> 00:37:33,109
reluctant farewell
to Koo Koo Island.
793
00:37:33,200 --> 00:37:34,600
He's got his arm round her now.
794
00:37:34,680 --> 00:37:36,592
- Who?
- Lewis, of course.
795
00:37:36,680 --> 00:37:40,640
The film you are about to see
was refused a certificate
796
00:37:40,720 --> 00:37:42,996
by the British Board
of Film Censors.
797
00:37:43,080 --> 00:37:46,039
But has been granted a showing
by the local council.
798
00:37:46,120 --> 00:37:47,634
That sounds more like it.
799
00:37:50,600 --> 00:37:53,718
I am a well-known and
practising doctor.
800
00:37:53,800 --> 00:37:57,157
In the artistic and beautiful
picture, which now follows.
801
00:37:57,240 --> 00:38:00,154
You will see naked men
and women engaged
802
00:38:00,155 --> 00:38:02,713
in the various arts
of sexual love.
803
00:38:02,800 --> 00:38:05,235
This is by no means
intended to shock,
804
00:38:05,320 --> 00:38:08,950
but purely and frankly to
demonstrate that the sexual act.
805
00:38:09,040 --> 00:38:11,475
Far from being something
to be afraid of.
806
00:38:11,560 --> 00:38:14,307
Is, in fact, a great
joy and pleasure,
807
00:38:14,308 --> 00:38:16,476
which can. And indeed should.
808
00:38:16,560 --> 00:38:18,392
Be enjoyed by everyone.
809
00:38:18,480 --> 00:38:21,546
First, let us familiarise
ourselves with the
810
00:38:21,547 --> 00:38:24,272
component parts of
this. The male body.
811
00:38:26,080 --> 00:38:28,800
And this. The female body.
812
00:38:29,880 --> 00:38:32,076
God, you don't miss
a trick, do you?
813
00:38:33,120 --> 00:38:34,793
Cor.
814
00:38:36,440 --> 00:38:38,397
No, wait, Myrtle, please.
815
00:38:38,480 --> 00:38:40,437
Come on, Bernie.
816
00:38:40,520 --> 00:38:42,239
Come on. They're leaving.
817
00:38:42,320 --> 00:38:44,277
- Come on.
- Oh, no. Not now.
818
00:38:44,360 --> 00:38:45,999
No.
819
00:38:46,080 --> 00:38:48,738
Let us look at the
number of different ways
820
00:38:48,739 --> 00:38:51,155
in which we can bring
the two together.
821
00:38:51,240 --> 00:38:53,197
Move. Come on.
822
00:38:54,280 --> 00:38:56,237
Oh, no.
823
00:39:03,480 --> 00:39:05,793
That's the line-up
for the last race
824
00:39:05,794 --> 00:39:07,918
at Doncaster. Tote prices follow.
825
00:39:08,000 --> 00:39:10,123
And here is the
result of the 4:30 at
826
00:39:10,124 --> 00:39:12,074
Kempton. First, Peewit The Third.
827
00:39:12,160 --> 00:39:14,117
He did it. Hey, Benny.
828
00:39:14,200 --> 00:39:16,157
Pound each way, 10-1.
829
00:39:18,160 --> 00:39:20,436
Finally got yourself
a good win, Sidney?
830
00:39:20,520 --> 00:39:22,477
Congratulations.
831
00:39:48,920 --> 00:39:50,877
They've finished eating.
832
00:39:50,960 --> 00:39:53,919
I'm glad to hear that. That
makes me feel a lot better.
833
00:39:54,000 --> 00:39:55,434
What's the matter with you?
834
00:39:55,520 --> 00:39:57,678
Cor, stone me. You
drag me away from the
835
00:39:57,679 --> 00:40:00,151
football match. You drag
me out of the cinema.
836
00:40:00,240 --> 00:40:02,020
You drag me 20 miles
into the country
837
00:40:02,021 --> 00:40:03,472
to watch them stuff themselves
838
00:40:03,560 --> 00:40:05,119
and then you ask
what's the matter.
839
00:40:05,200 --> 00:40:06,873
You didn't have to
come out with me.
840
00:40:06,960 --> 00:40:10,351
No, and I can't wait not to come
out with you tomorrow, either.
841
00:40:10,440 --> 00:40:12,653
Listen, I'm not going
to stand by and watch
842
00:40:12,654 --> 00:40:14,514
that nit having it
away with Myrtle.
843
00:40:14,600 --> 00:40:17,399
Why not? It's better than
watching them eating.
844
00:40:17,480 --> 00:40:19,083
Look, I honestly
didn't know it was
845
00:40:19,084 --> 00:40:20,552
going to be that sort of a film.
846
00:40:20,640 --> 00:40:22,597
What a day.
847
00:40:22,680 --> 00:40:26,196
All it needs is for Dad to walk in
now to make everything perfect.
848
00:40:26,280 --> 00:40:29,079
Oh, for heaven's sake. What's
he got against me, anyway?
849
00:40:29,160 --> 00:40:31,880
Plenty, apart from the fact
that you're the boss's son.
850
00:40:31,960 --> 00:40:33,030
Is that so terrible?
851
00:40:33,120 --> 00:40:35,112
You should hear him
on that subject.
852
00:40:35,200 --> 00:40:38,511
Oh, charming. But what makes
him think I want to marry you?
853
00:40:38,600 --> 00:40:40,464
Oh, he doesn't. On
the contrary. He
854
00:40:40,465 --> 00:40:42,276
had you weighed up from the start.
855
00:40:42,360 --> 00:40:44,829
"I know all about blokes
like young Mr Lewis."
856
00:40:44,920 --> 00:40:46,673
- Oh, listen, Myrtle...
- Yes?
857
00:40:46,760 --> 00:40:49,195
Oh. Erm... another
couple of those, please.
858
00:40:51,040 --> 00:40:52,520
I mean these, please.
859
00:40:52,600 --> 00:40:54,876
If I were you, I'd have stuck
to your first request.
860
00:40:56,760 --> 00:40:58,672
I fancy the fella with the ears.
861
00:40:58,760 --> 00:41:00,877
Cor. Did you see that waitress?
862
00:41:00,960 --> 00:41:02,569
I've never seen anything like that
863
00:41:02,570 --> 00:41:04,510
before. Do you think
that was all real?
864
00:41:04,600 --> 00:41:06,403
Of course. It's the
only qualifications
865
00:41:06,404 --> 00:41:08,071
you need for the
job. Big prospects.
866
00:41:08,160 --> 00:41:11,471
That's nothing. In some places.
They're completely topless.
867
00:41:11,560 --> 00:41:12,835
Cor, nothing?
868
00:41:12,920 --> 00:41:14,195
Not a stitch.
869
00:41:14,280 --> 00:41:16,330
I bet that's tricky
when they serve soup.
870
00:41:16,331 --> 00:41:18,194
It's a bit dodgy
when they fry chips.
871
00:41:20,680 --> 00:41:23,912
If I say I'm sorry about the film,
sorry for being the boss's son,
872
00:41:24,000 --> 00:41:27,198
and sorry for having such a lousy
reputation, could we start again?
873
00:41:27,280 --> 00:41:29,875
And sorry for being on the
make all the time with me?
874
00:41:29,960 --> 00:41:31,519
From now, just good friends.
875
00:41:31,600 --> 00:41:32,829
I'll drink to that.
876
00:41:36,280 --> 00:41:38,636
How about a dance? Is
that within the rules?
877
00:41:38,720 --> 00:41:42,191
Yeah. Provided there's no
dirty work in the clinches.
878
00:41:45,280 --> 00:41:47,397
Aye aye. He's got her
on the floor now.
879
00:41:47,480 --> 00:41:49,597
What? In front of everybody?
880
00:41:56,440 --> 00:41:58,830
- I'm sorry. Lewis.
- Oh, hello, Roger.
881
00:41:58,920 --> 00:42:01,304
I'm sorry I was put out
today when you called.
882
00:42:01,305 --> 00:42:02,305
That's all right.
883
00:42:02,360 --> 00:42:04,670
It's all ok. You can use
the old flat tonight.
884
00:42:06,400 --> 00:42:07,993
You bastard.
885
00:42:08,080 --> 00:42:10,037
Wait, Myrtle, please.
886
00:42:29,840 --> 00:42:31,797
Thank you, Joey.
887
00:42:43,000 --> 00:42:45,449
Funny, but I don't seem
to have seen anything
888
00:42:45,450 --> 00:42:47,631
of young Mr Lewis since
we've been back.
889
00:42:47,720 --> 00:42:48,720
Have you, Bern?
890
00:42:48,721 --> 00:42:51,350
No. Well, he's away.
That's what you told me.
891
00:42:51,440 --> 00:42:53,671
That was a couple of
weeks ago, wasn't it?
892
00:42:53,760 --> 00:42:55,926
I just wondered whether
he'd left us for
893
00:42:55,927 --> 00:42:58,198
any reason. Have you
heard anything, Myrt?
894
00:42:58,280 --> 00:43:00,590
I couldn't care less
what's happened to him.
895
00:43:00,680 --> 00:43:02,599
Ha-ha-ha. You dropped
me in it there.
896
00:43:02,600 --> 00:43:04,230
You didn't say it was a secret.
897
00:43:04,320 --> 00:43:06,039
- Hello.
- Hello, Sid.
898
00:43:06,120 --> 00:43:08,077
Sitting down on the job again?
899
00:43:08,160 --> 00:43:10,277
Mr Plummer, I know my
job. Nothing in the rule
900
00:43:10,278 --> 00:43:12,393
book says I cannot do it
in a seated position.
901
00:43:12,480 --> 00:43:14,199
I'll bet you say that
to all the girls.
902
00:43:14,280 --> 00:43:17,830
Mr Plummer, if you want to bring
a specific charge against me...
903
00:43:17,920 --> 00:43:19,778
No, no, no. Sit down.
Enjoy yourself.
904
00:43:19,779 --> 00:43:21,880
Relax. Go slow. Work
to rule, if you like.
905
00:43:21,960 --> 00:43:23,917
There you are. Have
a smoke as well.
906
00:43:26,840 --> 00:43:29,594
I'm sorry to have kept you
waiting, Fred. Come on.
907
00:43:29,680 --> 00:43:30,750
Come in.
908
00:43:32,280 --> 00:43:33,555
Hello, Dad.
909
00:43:33,640 --> 00:43:36,519
Lewis, my boy. I didn't
know you were back.
910
00:43:36,600 --> 00:43:39,479
We've got it. The Middle East
contract. Show him, Mr Moore.
911
00:43:39,560 --> 00:43:42,503
If I may say so, Mr Boggs,
it was done in the face
912
00:43:42,504 --> 00:43:45,158
of very stiff competition.
Very stiff indeed.
913
00:43:45,240 --> 00:43:48,199
Signed by His Highness, King
Frauzi of Aslam himself.
914
00:43:48,280 --> 00:43:53,309
Really? Another crowned head to
add to our clientele. Excellent.
915
00:43:53,400 --> 00:43:55,278
- What's it for?
- Bidets.
916
00:43:56,320 --> 00:43:57,674
Bidets.
917
00:43:57,760 --> 00:43:58,760
Yes. 1,000 of them.
918
00:43:58,840 --> 00:44:01,912
1,000 bidets.
919
00:44:02,000 --> 00:44:05,755
One for each of his wives. There
mustn't be any favouritism, sir.
920
00:44:05,840 --> 00:44:07,559
Are you mad?
921
00:44:07,640 --> 00:44:08,903
We do not make bidets.
922
00:44:08,904 --> 00:44:11,270
It's high time we
started. You sign that.
923
00:44:11,360 --> 00:44:14,219
I will not have my firm
associated with the
924
00:44:14,220 --> 00:44:16,754
manufacture of such
a dubious article.
925
00:44:16,840 --> 00:44:20,311
Dad, we cannot afford to turn
it down. It's worth £19,000.
926
00:44:20,400 --> 00:44:22,357
I don't...
927
00:44:23,400 --> 00:44:25,596
19,000.
928
00:44:25,680 --> 00:44:28,275
That's an awful lot of
money. And payment?
929
00:44:28,360 --> 00:44:30,750
On completion of the order
in two months' time.
930
00:44:30,840 --> 00:44:33,150
Two months.
931
00:44:33,240 --> 00:44:34,640
Yes. That was the only snag.
932
00:44:34,720 --> 00:44:38,316
They have to have them in time
for the feast of Abanibble, sir.
933
00:44:39,360 --> 00:44:40,430
Abanibble?
934
00:44:40,520 --> 00:44:43,107
That's right. When
it's His Highness's
935
00:44:43,108 --> 00:44:45,959
custom to visit each
of his wives in turn.
936
00:44:46,040 --> 00:44:47,633
It only happens once a year.
937
00:44:47,720 --> 00:44:49,791
I'm not surprised to hear it.
938
00:44:49,880 --> 00:44:52,759
But we couldn't possibly
complete this order
939
00:44:52,760 --> 00:44:55,638
in two months. We haven't
even got a design.
940
00:44:55,720 --> 00:44:57,286
Yes, we have. Mr Coote did one
941
00:44:57,287 --> 00:44:59,270
months ago. Now,
come on, Dad. Sign.
942
00:44:59,360 --> 00:45:02,327
Oh, very well. I can't
help feeling I'm
943
00:45:02,328 --> 00:45:05,072
going into something
I shall regret.
944
00:45:07,320 --> 00:45:10,074
You're looking very well
this morning, Mrs Moore.
945
00:45:10,200 --> 00:45:12,510
Thank you, Doctor. Can I
get dressed again now?
946
00:45:12,600 --> 00:45:14,268
Yes. While I put my eyes back in.
947
00:45:14,269 --> 00:45:15,269
Another new suit?
948
00:45:15,280 --> 00:45:16,839
I had a bit of luck
on the gee-gees.
949
00:45:16,920 --> 00:45:18,871
Again? You'll have to
give me some tips.
950
00:45:18,872 --> 00:45:20,277
I've got a good one for you.
951
00:45:20,360 --> 00:45:22,511
Don't bend over in a
tight skirt. Ha-ha.
952
00:45:22,600 --> 00:45:24,557
Saucy.
953
00:45:25,600 --> 00:45:29,150
Refused you a bridging loan for a
measly 1,500? I don't believe it.
954
00:45:29,240 --> 00:45:31,302
I'm afraid it's true.
I hadn't wanted to
955
00:45:31,303 --> 00:45:33,314
bother you with our
financial problems,
956
00:45:33,400 --> 00:45:35,915
but the bank has been
carrying us for some years.
957
00:45:36,000 --> 00:45:38,310
- And now they're dropping us?
- It seems so.
958
00:45:38,400 --> 00:45:40,626
We'll just have to get
out of that contract.
959
00:45:40,627 --> 00:45:42,474
Excuse me, WC. How
much do you need?
960
00:45:42,560 --> 00:45:45,439
- I should think 1,000 would do.
- Is that all? 1,000.
961
00:45:45,520 --> 00:45:47,830
Don't bother with banks.
I can let you have that.
962
00:45:47,920 --> 00:45:48,920
You can, Mr Plummer?
963
00:45:48,921 --> 00:45:51,038
I haven't got it with
me, but I can get it.
964
00:45:51,120 --> 00:45:54,238
Let's see. We've got an hour till
the last race at Cheltenham.
965
00:45:54,320 --> 00:45:56,471
- Last race at Cheltenham?
- That's right.
966
00:45:56,560 --> 00:45:59,234
I'll have to move fast. I've
got to see a bird first.
967
00:45:59,320 --> 00:46:01,789
A bird at Cheltenham?
968
00:46:01,880 --> 00:46:04,454
You promised me you'd
limit it to two bets
969
00:46:04,455 --> 00:46:06,909
a week, so he didn't
over strain himself.
970
00:46:07,000 --> 00:46:08,719
Don't argue.
971
00:46:08,800 --> 00:46:11,110
- Read out the runners.
- All right.
972
00:46:11,200 --> 00:46:13,510
But don't blame me
if nothing happens.
973
00:46:15,840 --> 00:46:19,151
I'm sorry about this. It's
nothing to do with me, Joey.
974
00:46:19,240 --> 00:46:21,197
I'm not the greedy one.
975
00:46:22,720 --> 00:46:25,519
All right? Here we go, then.
976
00:46:25,600 --> 00:46:27,910
4:30 at Cheltenham.
977
00:46:28,000 --> 00:46:29,719
Bob.
978
00:46:29,800 --> 00:46:31,757
Girlie.
979
00:46:31,840 --> 00:46:33,797
Hard-To-Get.
980
00:46:33,880 --> 00:46:35,837
Order Form.
981
00:46:35,920 --> 00:46:37,991
Proper Charlie.
982
00:46:38,080 --> 00:46:39,434
Sweet Sue.
983
00:46:40,560 --> 00:46:41,835
That's the one.
984
00:46:44,960 --> 00:46:46,917
What's the betting?
985
00:46:47,000 --> 00:46:48,719
- 18-1.
- That'll do.
986
00:46:49,760 --> 00:46:52,070
18-1 on Sweet Sue.
987
00:46:52,160 --> 00:46:54,834
£56 win bet.
988
00:46:55,880 --> 00:47:00,113
That's exactly £1,026.
989
00:47:00,200 --> 00:47:01,759
That's just what I make it, Benny.
990
00:47:01,840 --> 00:47:04,036
Just what he makes it. Pints
of blood, I'm giving.
991
00:47:04,120 --> 00:47:05,554
You'll get it all back.
992
00:47:05,640 --> 00:47:07,274
What good is getting
it back if I've
993
00:47:07,275 --> 00:47:08,997
had a heart attack
from paying it out?
994
00:47:09,080 --> 00:47:11,117
I'm sorry. You know I
don't like doing this.
995
00:47:11,200 --> 00:47:13,604
You don't like doing
this. I don't like doing
996
00:47:13,605 --> 00:47:15,956
this. So why do we go
on suffering this way?
997
00:47:16,040 --> 00:47:18,509
Just because I've had a
bit of luck for a change.
998
00:47:19,560 --> 00:47:21,517
For a change, he
says. For a change.
999
00:47:21,600 --> 00:47:24,718
Have a look at this. It's all in
black and white in the ledger.
1000
00:47:24,800 --> 00:47:27,679
In the last three weeks, 11
winning bets you've had.
1001
00:47:27,760 --> 00:47:30,719
£2,433.
1002
00:47:31,760 --> 00:47:33,797
You have taken from me.
1003
00:47:33,880 --> 00:47:35,620
I tell you what I'll
do. Tomorrow I'll
1004
00:47:35,621 --> 00:47:37,271
come in here and
I'll bet the lot...
1005
00:47:37,360 --> 00:47:39,903
No, no, no. No more,
Sid. It's finished.
1006
00:47:39,904 --> 00:47:40,904
Finished?
1007
00:47:40,905 --> 00:47:43,435
From now on, there's
a limit on you. £5.
1008
00:47:43,520 --> 00:47:45,830
What do you mean? What kind
of a sportsman are you?
1009
00:47:46,880 --> 00:47:48,823
What's with the
sportsman? If I was a
1010
00:47:48,824 --> 00:47:50,715
sportsman, I'd be
riding the horses.
1011
00:47:53,480 --> 00:47:56,917
Ah, Mr Coote. I'd like you to
show my father your bidet design.
1012
00:47:57,000 --> 00:47:59,879
By all means, Mr Lewis.
I have it right here.
1013
00:48:01,240 --> 00:48:03,099
Yes, yes... if anyone
has any use for
1014
00:48:03,100 --> 00:48:05,154
this sort of thing.
Any idea of the cost?
1015
00:48:05,240 --> 00:48:09,996
Well, after basic outlay on a new
mould and so on, about £7 each.
1016
00:48:10,080 --> 00:48:11,959
How about that, Dad?
On this contract,
1017
00:48:11,960 --> 00:48:13,790
that could be worth
over 100% profit.
1018
00:48:13,880 --> 00:48:15,195
He's hit on this marvellous
1019
00:48:15,196 --> 00:48:17,191
labour-saving idea.
Tell him, Mr Coote.
1020
00:48:17,280 --> 00:48:20,037
It's quite simple. Instead
of the conventional
1021
00:48:20,038 --> 00:48:22,560
arrangement of separate
hot and cold taps,
1022
00:48:22,640 --> 00:48:24,074
and waste control tap,
1023
00:48:24,160 --> 00:48:27,517
the whole thing could be done
by one simple control. Thus...
1024
00:48:28,600 --> 00:48:30,557
Hot, cold,
1025
00:48:30,640 --> 00:48:32,279
down the hole.
1026
00:49:01,320 --> 00:49:02,595
Drop everything.
1027
00:49:08,440 --> 00:49:09,715
Cut the switches.
1028
00:49:19,760 --> 00:49:21,717
Oh. Blimey. Now what's happened?
1029
00:49:21,800 --> 00:49:23,712
Excuse me.
1030
00:49:30,280 --> 00:49:33,159
All right. All right. All
right. What's the hold-up?
1031
00:49:35,280 --> 00:49:37,875
- One at a time.
- I'm sorry, Mr Plummer.
1032
00:49:37,960 --> 00:49:40,324
These men cannot put
this fitting onto those.
1033
00:49:40,325 --> 00:49:41,325
Why not?
1034
00:49:41,326 --> 00:49:43,874
I stand to be corrected, but
I think I'm right in stating
1035
00:49:43,960 --> 00:49:46,077
this is a combined tap
and waste-pipe control.
1036
00:49:46,160 --> 00:49:48,834
- That's right. What about it?
- Whose job is it to fit it?
1037
00:49:48,920 --> 00:49:51,089
What are you talking
about? Ernie can do it.
1038
00:49:51,090 --> 00:49:52,197
Of course I can, Sid.
1039
00:49:52,280 --> 00:49:54,875
Oh, no, because Ernie
is a tap fitter.
1040
00:49:54,960 --> 00:49:56,155
Willie can do it, then.
1041
00:49:56,240 --> 00:49:59,517
Oh, no, because Willie, as you
well know, is a waste-pipe fitter.
1042
00:49:59,600 --> 00:50:01,034
Right. They can both do it.
1043
00:50:01,120 --> 00:50:04,033
No. If a tap fitter does it, he's
doing a waste-pipe fitter's job.
1044
00:50:04,120 --> 00:50:06,954
If a waste-pipe fitter does it,
he's doing a tap fitter's job.
1045
00:50:07,040 --> 00:50:09,127
Does it matter, as long
as they're working?
1046
00:50:09,128 --> 00:50:10,397
That's what I was saying.
1047
00:50:10,480 --> 00:50:12,345
If you'll pardon
me, you don't have
1048
00:50:12,346 --> 00:50:13,951
a say. This is union business.
1049
00:50:14,040 --> 00:50:15,303
It is our union, innit?
1050
00:50:15,304 --> 00:50:17,829
Exactly. And you'll do
as it bloody tells you.
1051
00:50:17,920 --> 00:50:20,086
Listen, under a
redundancy agreement...
1052
00:50:20,087 --> 00:50:21,994
All right, we know all about that.
1053
00:50:22,080 --> 00:50:24,072
But we're not making
anybody redundant.
1054
00:50:24,160 --> 00:50:26,089
These men are doing
their own jobs and
1055
00:50:26,090 --> 00:50:27,870
each other's jobs
in the same time.
1056
00:50:27,960 --> 00:50:30,475
All right, Mr Spanner.
What's your solution?
1057
00:50:30,560 --> 00:50:32,916
It's not the union's
job to give solutions.
1058
00:50:33,000 --> 00:50:34,036
You can say that again.
1059
00:50:34,120 --> 00:50:36,430
Just to show I'm not trying
to make difficulties,
1060
00:50:36,520 --> 00:50:39,638
if you was to scrap this fitting
and make two separate fittings...
1061
00:50:39,720 --> 00:50:42,280
Impossible. That basin was
made for that fitting.
1062
00:50:42,360 --> 00:50:44,563
That's typical. Isn't
that typical? I offer a
1063
00:50:44,564 --> 00:50:46,718
solution and they start
making difficulties.
1064
00:50:46,800 --> 00:50:49,554
Hang on. I've got it.
Suppose they work together?
1065
00:50:49,640 --> 00:50:51,903
Ernie puts the fitting in
the hole, connects it to
1066
00:50:51,904 --> 00:50:54,078
the pipe, then Willie
connects it to the outlet.
1067
00:50:54,160 --> 00:50:56,454
You're missing the point.
You've still got two
1068
00:50:56,455 --> 00:50:58,552
men doing two men's
jobs in the same time.
1069
00:50:58,640 --> 00:51:01,838
Which is the same as one man doing
one man's job in half the time.
1070
00:51:01,920 --> 00:51:03,039
What's wrong with that?
1071
00:51:03,040 --> 00:51:05,231
If every worker did his
job in half the time,
1072
00:51:05,320 --> 00:51:07,198
the country would be
in a right old mess.
1073
00:51:07,280 --> 00:51:08,430
Bernie.
1074
00:51:08,520 --> 00:51:10,432
Wait a minute. You
can't bring 'em out.
1075
00:51:10,520 --> 00:51:12,699
Until I acquaint the
union general secretary
1076
00:51:12,700 --> 00:51:15,072
with all the facts, you
leave me no alternative.
1077
00:51:15,160 --> 00:51:17,117
Everybody out.
1078
00:51:30,520 --> 00:51:32,955
Come on, brothers.
Keep the line moving.
1079
00:51:43,560 --> 00:51:45,870
Messrs Wade, Ceramics Limited.
1080
00:51:45,960 --> 00:51:50,751
Dear sirs, with reference to
our meeting last January,
1081
00:51:50,840 --> 00:51:54,914
when you expressed an interest
in taking over this business,
1082
00:51:55,000 --> 00:51:56,957
I must now advise you
1083
00:51:57,040 --> 00:52:01,114
that I am in a position to
consider a favourable offer.
1084
00:52:01,200 --> 00:52:02,759
- In the mean...
- No...
1085
00:52:02,840 --> 00:52:04,534
I beg your pardon, Miss Withering.
1086
00:52:04,535 --> 00:52:06,914
I'm sorry, Mr Boggs, but
I can't let you give up.
1087
00:52:07,000 --> 00:52:10,038
I've no alternative. Two weeks
of this strike has finished us.
1088
00:52:10,120 --> 00:52:13,716
What is to become of me? I've
given my whole life to Boggs.
1089
00:52:13,800 --> 00:52:15,593
Oh, naturally, I
shall arrange that
1090
00:52:15,594 --> 00:52:17,237
you be taken over with the firm.
1091
00:52:17,320 --> 00:52:19,277
But I don't want to be taken over.
1092
00:52:19,360 --> 00:52:21,352
I just want to carry on with you.
1093
00:52:21,440 --> 00:52:24,239
Of course, I do appreciate
your loyalty, my dear.
1094
00:52:24,320 --> 00:52:28,200
No, you don't. That's the trouble.
You never have appreciated me.
1095
00:52:28,280 --> 00:52:29,280
What?
1096
00:52:29,281 --> 00:52:30,715
I've worked for you for 30 years.
1097
00:52:30,800 --> 00:52:33,793
And in all that time, have you
ever sat me on your knee,
1098
00:52:33,880 --> 00:52:36,475
or asked me to go away for
a naughty weekend? No.
1099
00:52:36,560 --> 00:52:38,552
Really, Miss Withering.
1100
00:52:38,640 --> 00:52:40,620
You've never even
pinched my bottom.
1101
00:52:40,621 --> 00:52:41,621
Ooh.
1102
00:52:41,622 --> 00:52:43,719
I am not in the habit
of interfering with
1103
00:52:43,720 --> 00:52:45,798
other people's seating
arrangements.
1104
00:52:45,880 --> 00:52:48,634
If you don't mind, we'll
continue with the dictation.
1105
00:52:48,720 --> 00:52:50,338
Oh, damn the dictation. I don't
1106
00:52:50,339 --> 00:52:52,270
care what you think
of me any more,
1107
00:52:52,360 --> 00:52:54,204
but I'm not going to
stand by and watch
1108
00:52:54,205 --> 00:52:55,910
you throw everything
away like this.
1109
00:52:56,000 --> 00:52:58,310
Miss Withering, you're
pressing on my keys.
1110
00:52:58,400 --> 00:53:00,211
Then, William, fight back. I'll be
1111
00:53:00,212 --> 00:53:02,235
at your side. I'll
work for nothing.
1112
00:53:02,320 --> 00:53:05,074
We can do it, William. I'm
sure we can do it together.
1113
00:53:05,160 --> 00:53:06,958
I don't want us to do it together.
1114
00:53:07,040 --> 00:53:10,716
You've borne all this too long,
William. You've lost confidence.
1115
00:53:10,800 --> 00:53:12,757
All you need is a good prod.
1116
00:53:12,840 --> 00:53:15,674
Oh. I assure you, that is
the very last thing I need.
1117
00:53:15,760 --> 00:53:17,957
Lean on me, my dear.
Take strength from
1118
00:53:17,958 --> 00:53:19,879
me. Together we'll see it through.
1119
00:53:19,960 --> 00:53:21,394
Ooh-ooh.
1120
00:53:21,480 --> 00:53:22,516
Ooh.
1121
00:53:22,600 --> 00:53:24,796
Blimey, talk about the power game.
1122
00:53:24,880 --> 00:53:26,633
Oh.
1123
00:53:28,160 --> 00:53:30,311
Dad, I'm sorry we barged
in on you like that.
1124
00:53:30,400 --> 00:53:32,437
I had no idea you and
Miss Withering were...
1125
00:53:32,520 --> 00:53:35,160
We weren't and, what's
more, we never have.
1126
00:53:35,240 --> 00:53:38,119
It's just that she was upset,
worried about her future.
1127
00:53:38,200 --> 00:53:40,271
After all, she's not
getting any younger.
1128
00:53:40,360 --> 00:53:41,476
She's not getting any.
1129
00:53:42,520 --> 00:53:44,876
Yes. Well... Did you have
any luck with the union?
1130
00:53:44,960 --> 00:53:47,192
None. The Industrial
Relations Committee's
1131
00:53:47,193 --> 00:53:48,749
come back from Rio all right,
1132
00:53:48,840 --> 00:53:50,957
but the Action Committee's
gone off to Russia.
1133
00:53:51,040 --> 00:53:52,520
Well, I suppose that's that.
1134
00:53:52,600 --> 00:53:55,069
Why are there no pickets on
the gate? It's after nine.
1135
00:53:55,160 --> 00:53:56,958
They're probably on strike.
1136
00:53:57,040 --> 00:53:58,759
Dad, look.
1137
00:54:02,640 --> 00:54:04,597
I can't believe it.
1138
00:54:07,840 --> 00:54:08,914
They're coming back.
1139
00:54:08,915 --> 00:54:10,719
I had a feeling they would today.
1140
00:54:10,800 --> 00:54:13,110
- Why today?
- It's the annual works outing.
1141
00:54:13,200 --> 00:54:14,793
Yeah... Oh.
1142
00:54:17,960 --> 00:54:20,600
Well, I suppose we'd better
get ready, Mr Plummer.
1143
00:54:20,680 --> 00:54:23,195
- Ready? For what?
- Dad, you're not going with them.
1144
00:54:23,280 --> 00:54:24,999
- Yes, I am, my boy.
- But why?
1145
00:54:25,080 --> 00:54:28,232
Because I have suddenly
decided, after all these years,
1146
00:54:28,320 --> 00:54:32,872
that what I've been missing
is a right good booze-up.
1147
00:54:42,400 --> 00:54:44,119
No Fred, then?
1148
00:54:44,200 --> 00:54:46,157
No. He's off on
another sales trip.
1149
00:54:46,240 --> 00:54:48,277
What a pity. Today of all days.
1150
00:54:48,360 --> 00:54:50,356
I know. I spent half
the night trying
1151
00:54:50,357 --> 00:54:52,036
to talk him into having it off.
1152
00:54:52,120 --> 00:54:54,271
I wouldn't have needed
any persuading.
1153
00:54:54,360 --> 00:54:56,079
I bet.
1154
00:54:56,160 --> 00:54:57,879
You've got nothing to worry about.
1155
00:54:57,960 --> 00:54:59,966
I shall be very happy to
look after you today.
1156
00:54:59,967 --> 00:55:00,967
Oh, ta.
1157
00:55:01,680 --> 00:55:03,508
That'll be nice, won't
it, Maud? Mr...
1158
00:55:03,509 --> 00:55:05,640
Plummer's offered to
look after us today.
1159
00:55:05,720 --> 00:55:07,598
Oh, that'll be lovely, Mr Plummer.
1160
00:55:07,680 --> 00:55:09,239
Pleasure.
1161
00:55:09,320 --> 00:55:12,518
I was just saying to Chloe, it's
not much fun without a man.
1162
00:55:12,600 --> 00:55:13,600
You should know.
1163
00:55:13,680 --> 00:55:15,558
Ooh.
1164
00:55:19,080 --> 00:55:20,799
You've never done it before?
1165
00:55:20,880 --> 00:55:22,837
No. Have you?
1166
00:55:22,920 --> 00:55:25,230
- Oh, loads of times.
- What's it like?
1167
00:55:25,320 --> 00:55:27,630
Well, my mate Vic arranges it all.
1168
00:55:27,720 --> 00:55:29,871
See, we get to Brighton
about 12 o'clock
1169
00:55:29,960 --> 00:55:33,032
and then we have this slap-up
meal, serviettes an' all.
1170
00:55:33,120 --> 00:55:35,077
What do we do after?
1171
00:55:35,160 --> 00:55:37,436
Well, we can do anything
once we're there.
1172
00:55:37,520 --> 00:55:40,056
We can go on the
pier. Eat winkles.
1173
00:55:40,057 --> 00:55:41,958
Throw stones in the water.
1174
00:55:42,040 --> 00:55:45,158
To be frank, Mr Coote,
I've never tried it.
1175
00:55:45,240 --> 00:55:48,916
Really, Miss Withering? Well,
you've certainly missed something.
1176
00:55:49,000 --> 00:55:51,515
- I'm always ready to learn.
- Oh. Well...
1177
00:55:51,600 --> 00:55:54,372
Er... it's a bit
difficult to show you
1178
00:55:54,373 --> 00:55:57,358
here, but I can tell
you how it's played.
1179
00:55:57,440 --> 00:56:01,354
First of all, you deal out five
cards to each person, you see.
1180
00:56:02,400 --> 00:56:04,357
You know...
1181
00:56:04,440 --> 00:56:07,717
I can't think why I didn't notice
you at the factory before.
1182
00:56:07,800 --> 00:56:10,110
The day I got taken on,
they all went on strike.
1183
00:56:10,200 --> 00:56:13,034
You're lucky. I had to work
three weeks before I got one.
1184
00:56:15,400 --> 00:56:17,357
I'm on my own today, you know.
1185
00:56:17,440 --> 00:56:19,159
So I gathered, yes.
1186
00:56:19,240 --> 00:56:21,358
It's the best way.
Why lumber yourself
1187
00:56:21,359 --> 00:56:23,314
with a bird going
down to Brighton?
1188
00:56:23,400 --> 00:56:25,851
It's like taking coals
to Newcastle, innit?
1189
00:56:25,852 --> 00:56:26,852
If you say so.
1190
00:56:26,853 --> 00:56:28,972
Oh, yes. The place is
full of spare. The
1191
00:56:28,973 --> 00:56:31,312
last time we went, we
had to fight them off.
1192
00:56:31,400 --> 00:56:32,712
Like flies, they were.
1193
00:56:32,713 --> 00:56:35,280
Well, some people attract
them, don't they?
1194
00:56:35,360 --> 00:56:37,317
Just like dustbins.
1195
00:56:37,400 --> 00:56:39,357
Er, yeah. Yeah. I suppose so.
1196
00:56:40,400 --> 00:56:42,703
Look, if you're going
to be on your own as
1197
00:56:42,704 --> 00:56:44,952
well, I wouldn't mind
showing you around.
1198
00:56:45,040 --> 00:56:47,828
Oh, thanks all the same,
but I don't think you
1199
00:56:47,829 --> 00:56:50,320
ought to disappoint
all those poor flies.
1200
00:57:19,840 --> 00:57:22,958
Of course, I'd love to spend
the day with you, Vic.
1201
00:57:23,040 --> 00:57:24,759
- Would you?
- Yeah.
1202
00:57:24,840 --> 00:57:27,275
Oh, well, that's all
right, then, innit?
1203
00:57:50,880 --> 00:57:52,750
Come on, boys and
girls. This is where
1204
00:57:52,751 --> 00:57:54,715
we're supposed to have
lunch. Follow me.
1205
00:57:54,800 --> 00:57:56,757
Lunch time.
1206
00:58:11,560 --> 00:58:12,710
Good morning.
1207
00:58:12,800 --> 00:58:16,510
Ah, good morning, brother. We
are the Boggs & Son's outing.
1208
00:58:16,600 --> 00:58:18,614
Oh, yes, and I'm sorry
to tell you this,
1209
00:58:18,615 --> 00:58:20,480
but I'm afraid we
can't do you lunch.
1210
00:58:20,560 --> 00:58:22,517
Oh, no. I'm starving.
1211
00:58:22,600 --> 00:58:25,160
What? But I booked
it... six weeks ago.
1212
00:58:25,240 --> 00:58:27,660
Yes, I know and I'm
sorry, but our entire
1213
00:58:27,661 --> 00:58:29,792
restaurant staff has
gone on strike.
1214
00:58:29,880 --> 00:58:32,156
Gone on strike? Well,
they can't do that.
1215
00:58:32,240 --> 00:58:33,356
Listen who's talking.
1216
00:58:33,440 --> 00:58:35,286
The bar's open and
there are cold snacks,
1217
00:58:35,287 --> 00:58:36,956
but that's the best
we can offer you.
1218
00:58:37,040 --> 00:58:40,397
Well, that just isn't good enough.
Who do they think they are?
1219
00:58:40,480 --> 00:58:42,472
They're just a bunch of
downtrodden workers,
1220
00:58:42,560 --> 00:58:44,756
being exploited by an
unscrupulous management.
1221
00:58:44,840 --> 00:58:46,160
You should know that.
1222
00:58:46,240 --> 00:58:48,357
What does it matter?
A drink will do me.
1223
00:58:48,440 --> 00:58:51,751
Hear hear. Cheer up, everybody.
The drinks are on me.
1224
00:58:51,840 --> 00:58:53,160
This way, sir, please.
1225
00:58:53,240 --> 00:58:55,755
Don't you worry. I won't let
them get away with this.
1226
00:58:55,840 --> 00:58:58,674
They are taking the bread out
of the poor workers' mouths.
1227
00:58:58,760 --> 00:59:00,680
There's nothing we can
do about it, Vic.
1228
00:59:00,681 --> 00:59:01,681
No.
1229
00:59:01,682 --> 00:59:03,320
Of course there is. I
am not going to be
1230
00:59:03,321 --> 00:59:05,474
pushed around by a bunch
of ruddy anarchists.
1231
00:59:05,560 --> 00:59:07,517
And I'm going to
tell 'em. Come on.
1232
00:59:09,600 --> 00:59:11,557
Ah. Hey, you.
1233
00:59:11,640 --> 00:59:13,950
What's all this about you
lot being on strike?
1234
00:59:14,040 --> 00:59:15,997
That's right, mate. We are.
1235
00:59:17,040 --> 00:59:18,997
What about it, then?
1236
00:59:20,040 --> 00:59:21,269
Tell him, Bernie.
1237
00:59:22,320 --> 00:59:25,518
You're taking the bread out
of the poor workers' mouths.
1238
00:59:25,600 --> 00:59:26,600
You don't say.
1239
00:59:26,680 --> 00:59:29,240
You're just a bunch of ruddy
anarchists, that's what you are.
1240
00:59:29,320 --> 00:59:31,391
Really? Who says so?
1241
00:59:31,480 --> 00:59:32,480
He does.
1242
00:59:36,560 --> 00:59:39,598
There you are, Mr Spanner.
Just in time for your drink.
1243
00:59:39,680 --> 00:59:42,128
Same again all round,
please, barman.
1244
00:59:42,129 --> 00:59:43,720
Ah, there you are, Vic.
1245
00:59:44,800 --> 00:59:47,679
Well, we certainly
told him, didn't we?
1246
00:59:49,320 --> 00:59:53,394
♪ She'll be coming round the
mountain when she comes ♪
1247
00:59:53,480 --> 00:59:57,554
♪ She'll be coming round the
mountain when she comes ♪
1248
00:59:57,640 --> 00:59:59,916
♪ She'll be coming
round the mountain ♪
1249
01:00:00,000 --> 01:00:01,087
Myrtle, listen to me.
1250
01:00:01,088 --> 01:00:03,118
Will you go away and
stop bothering me?
1251
01:00:03,200 --> 01:00:05,510
- No, I damn well won't.
- Now, then. Now, then.
1252
01:00:05,600 --> 01:00:07,353
You heard what Myrt
said. So buzz off.
1253
01:00:07,440 --> 01:00:09,955
If you don't get out of the
way, I'll knock your head off.
1254
01:00:10,040 --> 01:00:11,235
Yes?
1255
01:00:11,320 --> 01:00:12,320
Yes.
1256
01:00:12,360 --> 01:00:13,510
Bernie.
1257
01:00:13,600 --> 01:00:16,065
Now, now, Mr Lewis, we
don't want no trouble.
1258
01:00:16,066 --> 01:00:17,913
No? Who's going to stop it, then?
1259
01:00:18,000 --> 01:00:19,070
Me, if I have to.
1260
01:00:19,160 --> 01:00:21,834
All right. Go on, then. Go
on. Try it, then. Try it.
1261
01:00:21,920 --> 01:00:24,276
All right, but don't
say I didn't warn you.
1262
01:00:28,560 --> 01:00:30,517
Now you've really done it.
1263
01:00:30,600 --> 01:00:32,193
Oh, for God's sake.
1264
01:00:33,240 --> 01:00:36,119
♪ Singing aye aye
yippee, yippee aye ♪
1265
01:00:36,200 --> 01:00:38,351
Gosh, I am sorry, Vic.
Are you all right?
1266
01:00:38,440 --> 01:00:42,673
♪ Singing aye aye yippee,
aye aye yippee ♪
1267
01:00:42,760 --> 01:00:47,789
♪ Aye aye yippee, yippee aye ♪
1268
01:00:47,880 --> 01:00:50,759
Oh, splendid. Splendid.
Let's have more drinks.
1269
01:00:50,840 --> 01:00:52,797
Oh, no. Come on.
Let's go for a walk.
1270
01:00:52,880 --> 01:00:54,837
There's a smashing front here.
1271
01:00:54,920 --> 01:00:57,165
There's a smashing
one there an' all.
1272
01:00:57,166 --> 01:00:58,166
Saucy.
1273
01:00:58,167 --> 01:01:01,072
I know. I know. Let's all go
on the pier and have a winkle.
1274
01:01:01,160 --> 01:01:03,629
You can have one here,
just through that door.
1275
01:01:03,720 --> 01:01:05,677
Oh. Ha-ha. No, let's
go on the pier.
1276
01:01:20,040 --> 01:01:21,997
Come on, man. Come on.
1277
01:01:22,080 --> 01:01:24,037
Look. The hall of mirrors.
1278
01:01:24,120 --> 01:01:26,191
We have a lot of
conferences down here.
1279
01:01:39,640 --> 01:01:41,677
There's nothing to
it. I'll show you.
1280
01:01:52,840 --> 01:01:54,991
It looks quite easy.
Let's all have a go.
1281
01:02:00,880 --> 01:02:02,473
Hey. Hey. Watch it.
1282
01:02:05,840 --> 01:02:07,069
One in my pipe.
1283
01:02:18,680 --> 01:02:20,637
Come on, then.
1284
01:02:24,440 --> 01:02:25,715
Skinheads.
1285
01:02:25,800 --> 01:02:27,757
Ha-ha-ha. That showed him.
1286
01:02:29,920 --> 01:02:30,920
Ah.
1287
01:02:30,960 --> 01:02:33,578
There's something I
want to have a go at.
1288
01:02:33,579 --> 01:02:34,590
Come on, then.
1289
01:02:41,840 --> 01:02:44,514
Hold it. Hold it. Perfectly
still. I'm going to take it...
1290
01:02:44,600 --> 01:02:45,636
now.
1291
01:02:48,720 --> 01:02:49,915
How was that?
1292
01:02:50,000 --> 01:02:51,798
Beautiful. Bern. Beautiful.
1293
01:02:53,080 --> 01:02:55,390
Come on, Vic. Let's
have a go on the mat.
1294
01:02:55,480 --> 01:02:57,551
What? In front of everybody?
1295
01:02:57,640 --> 01:02:59,597
Oh, you mean the helter-skelter.
1296
01:02:59,680 --> 01:03:00,796
Yeah. Come on.
1297
01:03:00,880 --> 01:03:03,270
Hey, Bernie. We're going
on the helter-skelter.
1298
01:03:03,360 --> 01:03:05,111
Come along, now.
You've had enough.
1299
01:03:05,112 --> 01:03:06,910
You've got to have
something to eat.
1300
01:03:07,000 --> 01:03:08,150
Now, one moment.
1301
01:03:08,240 --> 01:03:10,243
There was a young
fellow called Reg,
1302
01:03:10,244 --> 01:03:12,029
who went with a girl in a hedge.
1303
01:03:12,120 --> 01:03:15,033
When along came his wife,
with a big carving knife,
1304
01:03:15,120 --> 01:03:17,157
and cut off his meat and two veg.
1305
01:03:23,440 --> 01:03:25,397
Yahoo.
1306
01:03:25,480 --> 01:03:27,437
Whoo.
1307
01:03:28,560 --> 01:03:29,596
Yahoo.
1308
01:03:29,680 --> 01:03:31,797
Whoo.
1309
01:03:34,400 --> 01:03:36,357
Oh, Vic, darling,
1310
01:03:36,440 --> 01:03:38,750
I've not had so much
fun in all my life.
1311
01:03:38,840 --> 01:03:40,797
Thanks.
1312
01:03:43,200 --> 01:03:45,157
Ah. Whoo.
1313
01:03:45,240 --> 01:03:47,197
We are the champions.
1314
01:03:48,760 --> 01:03:50,717
Oh, what was that digging in me?
1315
01:03:50,800 --> 01:03:52,359
It was only my camera.
1316
01:03:55,440 --> 01:03:58,558
Mr Boggs, I've found a
fortune-teller. Shall we try it?
1317
01:03:58,640 --> 01:04:00,751
Fortune-teller,
certainly not. Waste
1318
01:04:00,752 --> 01:04:02,919
of money. Fakes,
that's all they are.
1319
01:04:03,000 --> 01:04:05,783
Sitting, looking at their
crystal... whatsitsname?
1320
01:04:05,784 --> 01:04:06,784
Balls.
1321
01:04:06,800 --> 01:04:09,759
I quite agree.
Absolutely ridiculous.
1322
01:04:09,840 --> 01:04:11,797
I don't mind having
a go. I love them.
1323
01:04:11,880 --> 01:04:14,270
You do? Come on, then.
Let's have a bash.
1324
01:04:16,160 --> 01:04:19,790
Never mind, Miss Withering. Have
a cockle. Much better for you.
1325
01:04:19,880 --> 01:04:21,837
Oh, do you think I ought to?
1326
01:04:21,920 --> 01:04:24,560
I mean, I've heard
that shellfish do very
1327
01:04:24,561 --> 01:04:27,075
strange things... in
a sex way, I mean.
1328
01:04:27,160 --> 01:04:30,756
Really? Ooh, let's watch
'em for a bit, then.
1329
01:04:35,200 --> 01:04:36,759
Anybody home?
1330
01:04:36,840 --> 01:04:39,275
Look. Gone to lunch,
back in the near future.
1331
01:04:39,360 --> 01:04:41,511
The foreseeable future,
I hope. Ha-ha.
1332
01:04:41,600 --> 01:04:43,831
- We'll come back later.
- Wait a minute.
1333
01:04:47,000 --> 01:04:49,310
I've got an idea. Hang on.
1334
01:04:59,000 --> 01:05:00,905
But I don't want
my fortune told. I
1335
01:05:00,906 --> 01:05:03,074
already told you. I
don't believe in it.
1336
01:05:03,160 --> 01:05:05,067
You will, this one,
Mr Boggs. She's
1337
01:05:05,068 --> 01:05:06,710
marvellous. Go on. Be a sport.
1338
01:05:06,800 --> 01:05:08,917
- Oh, all right, then.
- Go on, then. In you go.
1339
01:05:09,000 --> 01:05:10,195
Oh.
1340
01:05:10,280 --> 01:05:13,159
Excuse me, dear. Customers.
1341
01:05:13,240 --> 01:05:16,119
- I know. I saw you coming.
- I beg your pardon?
1342
01:05:16,200 --> 01:05:18,481
In the ball. Ah,
yes. You are indeed
1343
01:05:18,482 --> 01:05:20,638
in need of help. Please be seated.
1344
01:05:20,720 --> 01:05:22,677
Oh, thank you. Come along, dear.
1345
01:05:23,720 --> 01:05:26,076
Now, then, do you wish
me to prognosticate?
1346
01:05:26,160 --> 01:05:29,198
Oh, please do. We'll
wait. Ha-ha-ha.
1347
01:05:30,840 --> 01:05:34,629
Please, I must have absolute
silence to establish contact.
1348
01:05:39,240 --> 01:05:42,199
Ah. The mists are clearing.
1349
01:05:42,280 --> 01:05:44,590
I see a picture forming.
1350
01:05:44,680 --> 01:05:47,798
All around you are
strange-looking objects.
1351
01:05:47,880 --> 01:05:49,837
White and shining.
1352
01:05:49,920 --> 01:05:53,470
Tell me, do lavatories play
a big part in your life?
1353
01:05:53,560 --> 01:05:55,517
What? Why... yes.
1354
01:05:55,600 --> 01:05:57,398
They do, as a matter of fact.
1355
01:05:57,480 --> 01:06:00,678
I thought so. You are a
cloakroom attendant.
1356
01:06:00,760 --> 01:06:03,559
Certainly not. I manufacture them.
1357
01:06:03,640 --> 01:06:04,869
I have a factory.
1358
01:06:04,960 --> 01:06:06,917
I see a picture appearing.
1359
01:06:07,960 --> 01:06:11,078
The factory is about to
stop and fall into ruin.
1360
01:06:11,160 --> 01:06:12,560
- Oh, no.
- Unless...
1361
01:06:12,640 --> 01:06:13,640
Unless what?
1362
01:06:13,680 --> 01:06:15,717
There is a woman who loves you.
1363
01:06:15,800 --> 01:06:17,757
Her name begins with...
1364
01:06:18,800 --> 01:06:19,995
W.
1365
01:06:20,080 --> 01:06:21,719
Is it Widdling?
1366
01:06:21,800 --> 01:06:24,634
Withering. Miss Withering.
1367
01:06:24,720 --> 01:06:26,677
Withering. That's it.
1368
01:06:26,760 --> 01:06:29,832
Your affinities will
be closely entwined.
1369
01:06:29,920 --> 01:06:31,718
Don't be disgusting.
1370
01:06:33,000 --> 01:06:34,719
I see...
1371
01:06:34,800 --> 01:06:36,519
a marriage.
1372
01:06:36,600 --> 01:06:39,991
And one, two,
three... 14 children.
1373
01:06:40,080 --> 01:06:41,196
Oh, no.
1374
01:06:41,280 --> 01:06:42,280
Oh, no.
1375
01:06:42,360 --> 01:06:45,478
- No.
- William. Come back.
1376
01:06:45,560 --> 01:06:46,789
William.
1377
01:06:49,200 --> 01:06:50,919
Not bad.
1378
01:06:51,000 --> 01:06:52,381
Do you want to do me now?
1379
01:06:52,382 --> 01:06:54,835
Not half. Let me get
these things off first.
1380
01:06:59,600 --> 01:07:01,557
Ooh.
1381
01:07:03,600 --> 01:07:05,557
William.
1382
01:07:05,640 --> 01:07:07,597
William, come back.
1383
01:07:07,680 --> 01:07:09,637
William.
1384
01:07:34,920 --> 01:07:36,877
Excuse me.
1385
01:07:51,760 --> 01:07:55,913
Hey. Switch it off. Switch
it off. My girl's in there.
1386
01:07:57,000 --> 01:07:58,957
Let me go.
1387
01:07:59,040 --> 01:08:00,394
Let me go.
1388
01:08:00,480 --> 01:08:03,040
No. Not until you listen
to what I've got to say.
1389
01:08:03,120 --> 01:08:04,395
Oh.
1390
01:08:04,480 --> 01:08:06,437
- Now, do you see this?
- No, I don't.
1391
01:08:06,520 --> 01:08:08,477
What is it, anyway?
1392
01:08:08,560 --> 01:08:10,517
It's a special marriage licence.
1393
01:08:11,600 --> 01:08:13,319
What?
1394
01:08:13,400 --> 01:08:15,631
A special marriage
licence, my darling.
1395
01:08:15,720 --> 01:08:17,871
Now, do we use it
or do I tear it up?
1396
01:08:18,920 --> 01:08:20,639
Oh.
1397
01:08:20,720 --> 01:08:22,439
Lewis.
1398
01:08:22,520 --> 01:08:23,840
Darling.
1399
01:08:29,400 --> 01:08:31,392
Here. You leave her alone.
1400
01:08:31,480 --> 01:08:32,630
Do you hear?
1401
01:08:32,720 --> 01:08:34,040
Put her down.
1402
01:08:34,120 --> 01:08:36,191
Oh, no. Excuse me a
minute, darling.
1403
01:08:37,240 --> 01:08:42,360
Ow. Ow. Ow. Ow. Ow.
1404
01:09:12,680 --> 01:09:14,688
Blimey, they're
supposed to be here at
1405
01:09:14,689 --> 01:09:16,799
6:30. Where do you
think they've got to?
1406
01:09:16,880 --> 01:09:19,600
Search me. What do you suppose
happened to old Myrtle?
1407
01:09:19,680 --> 01:09:21,751
I don't know and what's
more, I don't care.
1408
01:09:21,840 --> 01:09:23,274
Ooh. What's this coming, then?
1409
01:09:34,920 --> 01:09:35,920
Oh, naughty.
1410
01:09:35,921 --> 01:09:38,231
Come on, then, ladies.
Off you come.
1411
01:09:39,840 --> 01:09:41,593
Come on.
1412
01:12:12,920 --> 01:12:15,230
Looks like Fred's not
home yet. No car.
1413
01:12:15,320 --> 01:12:18,438
No, he said he probably wouldn't
be home till tomorrow night.
1414
01:12:18,520 --> 01:12:20,477
Oh. It's a shame, innit?
1415
01:12:20,560 --> 01:12:22,517
Looks like Beattie's asleep.
1416
01:12:22,600 --> 01:12:24,319
Good.
1417
01:12:24,400 --> 01:12:26,357
I mean, erm... good for her.
1418
01:12:27,440 --> 01:12:30,558
Chloe. Oh, blimey, Chloe.
1419
01:12:30,640 --> 01:12:32,040
Yes, Sid?
1420
01:12:32,120 --> 01:12:33,679
Nothing.
1421
01:12:33,760 --> 01:12:36,195
I think we ought to go to
bed. Our beds, I mean.
1422
01:12:36,280 --> 01:12:37,839
Yeah, I suppose so.
1423
01:12:38,880 --> 01:12:41,190
I would have liked to ask
you in for a cup of tea.
1424
01:12:41,280 --> 01:12:42,280
You would?
1425
01:12:42,281 --> 01:12:43,795
But you know how the
neighbours talk.
1426
01:12:43,880 --> 01:12:45,155
Yes, that's true.
1427
01:12:45,240 --> 01:12:47,103
And I suppose you
couldn't come in with me
1428
01:12:47,104 --> 01:12:48,836
at this time without
someone seeing us.
1429
01:12:48,920 --> 01:12:50,149
I suppose not.
1430
01:12:50,240 --> 01:12:53,677
Not that we'd be... doing what
they might think we'd be doing.
1431
01:12:53,760 --> 01:12:55,717
Oh, no. No. Of course not.
1432
01:12:55,800 --> 01:12:58,713
But, of course, if Fred did
get to hear about it...
1433
01:12:58,800 --> 01:13:00,757
Yes, that's quite right.
1434
01:13:00,840 --> 01:13:04,675
Not worth it, really. Not
just for a cup of tea.
1435
01:13:04,760 --> 01:13:06,319
Oh, well.
1436
01:13:16,800 --> 01:13:18,359
Good night, Sid.
1437
01:13:18,440 --> 01:13:20,397
Night. Sleep tight.
1438
01:13:20,480 --> 01:13:22,437
Tight is the word.
1439
01:13:24,200 --> 01:13:26,157
Bloody neighbours.
1440
01:13:54,960 --> 01:13:57,520
Mr Boggs. Tea.
1441
01:13:59,960 --> 01:14:02,475
WC. Tea.
1442
01:14:03,560 --> 01:14:05,517
Thank you.
1443
01:14:05,600 --> 01:14:07,557
Very nice...
1444
01:14:07,640 --> 01:14:10,155
Miss Withering. What
are you doing here?
1445
01:14:10,240 --> 01:14:12,550
This is my room, Mr Boggs.
1446
01:14:12,640 --> 01:14:14,597
Oh, I see.
1447
01:14:14,680 --> 01:14:15,955
What?
1448
01:14:16,040 --> 01:14:17,554
Then what am I doing here?
1449
01:14:17,640 --> 01:14:20,951
Well, I'm afraid you were in no
fit state to look after yourself,
1450
01:14:21,040 --> 01:14:24,607
so I had two of the men
bring you up here.
1451
01:14:24,608 --> 01:14:25,796
Oh, well.
1452
01:14:25,880 --> 01:14:29,669
That was very thoughtful...
Oh. I beg your pardon.
1453
01:14:29,760 --> 01:14:32,229
I didn't realise they'd
undressed me as well.
1454
01:14:32,320 --> 01:14:34,152
They didn't.
1455
01:14:35,200 --> 01:14:36,919
You mean you...
1456
01:14:37,000 --> 01:14:41,199
Don't worry. I know what a
man looks like, you know.
1457
01:14:41,280 --> 01:14:43,431
And you're not all
that much different.
1458
01:14:44,800 --> 01:14:46,757
Miss Withering, erm...
1459
01:14:46,840 --> 01:14:48,069
Yes?
1460
01:14:48,160 --> 01:14:52,040
Did we get off... Did I get
off? Straight to sleep, I mean.
1461
01:14:52,120 --> 01:14:53,873
Don't you remember, William?
1462
01:14:53,960 --> 01:14:55,838
No, I don't.
1463
01:14:55,920 --> 01:14:59,994
Then that is something we shall
always be wondering about.
1464
01:15:00,080 --> 01:15:01,309
Isn't it?
1465
01:15:16,160 --> 01:15:18,117
Charles.
1466
01:15:18,200 --> 01:15:19,554
Charles.
1467
01:15:19,640 --> 01:15:20,960
Oh, hello.
1468
01:15:21,040 --> 01:15:22,599
Get up and come inside at once.
1469
01:15:32,200 --> 01:15:33,919
You've been drinking, haven't you?
1470
01:15:34,000 --> 01:15:36,310
Well, you see, Agatha, I
had some rather bad news.
1471
01:15:36,400 --> 01:15:39,279
I don't give a damn, and I may
as well tell you, Charles Coote,
1472
01:15:39,360 --> 01:15:40,873
that I married one drunk and I'm
1473
01:15:40,874 --> 01:15:42,717
damned if I'm going
to marry another.
1474
01:15:42,800 --> 01:15:44,154
That was the bad news, Agatha.
1475
01:15:44,240 --> 01:15:47,597
You see, I'm afraid we won't
be able to get married now.
1476
01:15:47,680 --> 01:15:49,831
What do you mean? What
are you talking about?
1477
01:15:49,920 --> 01:15:52,012
Because Mr Boggs is
going to close down the
1478
01:15:52,013 --> 01:15:54,199
works and that means I
shall be out of a job.
1479
01:15:54,280 --> 01:15:56,237
Close down the works, why?
1480
01:15:56,320 --> 01:15:57,515
Because of the strike.
1481
01:15:57,600 --> 01:15:59,319
I knew it.
1482
01:15:59,400 --> 01:16:01,232
It's that little sod
Victor's fault.
1483
01:16:01,320 --> 01:16:04,154
He's at the back of all this.
But I'll tell you something.
1484
01:16:04,240 --> 01:16:07,199
I'm not going to let that little
swine mess up my bloody life.
1485
01:16:07,640 --> 01:16:11,156
All right, brothers, we have got
to keep a full picket line today.
1486
01:16:11,240 --> 01:16:14,517
Cos I have heard that some of the
men want to come back to work.
1487
01:16:14,600 --> 01:16:15,600
Oh, do they?
1488
01:16:15,601 --> 01:16:18,514
If they want to, how are
we going to stop 'em?
1489
01:16:18,600 --> 01:16:20,557
Force.
1490
01:16:20,640 --> 01:16:23,394
Whatever happens, we
have got to stand firm.
1491
01:16:32,680 --> 01:16:35,912
Can I have the cricket bat? I
don't know how to play tennis.
1492
01:16:44,920 --> 01:16:47,230
All right, William, I'll take it.
1493
01:16:47,320 --> 01:16:48,879
Thank you, Miss Withering.
1494
01:16:48,960 --> 01:16:52,715
- Now, William.
- Oh, I beg your pardon. Hortense.
1495
01:16:52,800 --> 01:16:54,359
That's better.
1496
01:16:54,440 --> 01:16:56,159
Boggs & Son.
1497
01:16:56,240 --> 01:16:59,358
Mr Boggs' personal
secretary speaking.
1498
01:16:59,440 --> 01:17:02,558
Oh, it's you, Mr
Lewis. Yes, he's here.
1499
01:17:03,600 --> 01:17:07,230
Hello, Lewis, my boy. I apologise
for not getting home last night.
1500
01:17:07,320 --> 01:17:09,755
Yes, I got laid up... erm held up.
1501
01:17:09,840 --> 01:17:12,400
That's funny. I was going
to say the same to you.
1502
01:17:13,440 --> 01:17:16,319
No, no. There's nothing
wrong. Far from it.
1503
01:17:17,360 --> 01:17:19,113
The fact is, I got married.
1504
01:17:20,160 --> 01:17:21,389
Married?
1505
01:17:21,480 --> 01:17:24,234
Yes, that's right. To
Myrtle. Myrtle Plummer.
1506
01:17:24,320 --> 01:17:26,915
Does her father know?
That'll be a surprise.
1507
01:17:27,000 --> 01:17:29,356
I know it's a surprise,
but I had to marry her.
1508
01:17:30,440 --> 01:17:32,591
No, no, no. I mean
it was the only way.
1509
01:17:35,240 --> 01:17:37,675
No, we booked into a
hotel. We've been driving
1510
01:17:37,676 --> 01:17:40,110
all night, you see, and
we want to get to bed.
1511
01:17:40,200 --> 01:17:42,635
At long last he said,
under his breath.
1512
01:17:42,720 --> 01:17:44,996
You can say that again.
1513
01:17:45,080 --> 01:17:47,390
No. Not you. Dad. I was
speaking to Myrtle.
1514
01:17:47,480 --> 01:17:49,870
Do you mind if I don't come
back to work for a few days?
1515
01:17:49,960 --> 01:17:52,395
Not at all, my boy. Take
all the time you want.
1516
01:17:52,480 --> 01:17:56,315
I've decided to take up Moore's
offer for the firm, anyway.
1517
01:17:56,400 --> 01:17:58,119
Thanks, Dad. I knew you'd...
1518
01:17:58,200 --> 01:17:59,919
You've what?
1519
01:18:00,000 --> 01:18:01,957
You can't do that, Dad.
1520
01:18:04,080 --> 01:18:06,037
Oh, no. No.
1521
01:18:06,120 --> 01:18:08,077
I've got to stop him.
1522
01:18:12,080 --> 01:18:15,960
Well, here I am at
long last, darling.
1523
01:18:19,640 --> 01:18:21,597
Get dressed as quickly as you can.
1524
01:18:21,680 --> 01:18:22,680
What?
1525
01:18:22,681 --> 01:18:24,434
We've got to get back.
I'll explain later.
1526
01:18:24,520 --> 01:18:28,070
- Something important's come up.
- But won't it keep?
1527
01:18:28,160 --> 01:18:30,117
Oh, I do hope it will.
1528
01:18:34,360 --> 01:18:37,398
Excuse me, WC. Have you seen
my daughter this morning?
1529
01:18:37,480 --> 01:18:39,039
Your daughter, Mr Plummer, no.
1530
01:18:39,120 --> 01:18:41,035
She left Brighton with
your blooming son
1531
01:18:41,036 --> 01:18:42,716
and she hasn't been
home all night.
1532
01:18:42,800 --> 01:18:44,951
I wouldn't worry about
that, Mr Plummer.
1533
01:18:45,040 --> 01:18:46,680
Your daughter Myrtle has always
1534
01:18:46,681 --> 01:18:48,795
commanded great
admiration and respect
1535
01:18:48,880 --> 01:18:51,031
and I'm sure Lewis will
see that she gets it.
1536
01:18:51,120 --> 01:18:53,271
That's what I'm afraid
of. Listen to me, WC.
1537
01:18:53,360 --> 01:18:55,079
What's that?
1538
01:18:55,160 --> 01:18:56,879
Let's go and see.
1539
01:18:59,800 --> 01:19:00,800
Hello.
1540
01:19:00,840 --> 01:19:02,069
Looks like a showdown.
1541
01:19:02,160 --> 01:19:04,117
Now, listen.
1542
01:19:04,200 --> 01:19:07,272
We are on official strike,
pending confirmation.
1543
01:19:07,360 --> 01:19:11,036
So, until then, there will
be no return to work.
1544
01:19:11,120 --> 01:19:13,093
What's the point in
our going on with the
1545
01:19:13,094 --> 01:19:15,160
strike if it means Boggs
has to close down?
1546
01:19:15,240 --> 01:19:17,471
That is neither here
nor there, brother.
1547
01:19:17,560 --> 01:19:21,236
So why don't you... go home
and stop making trouble.
1548
01:19:21,320 --> 01:19:23,232
Us making trouble?
1549
01:19:23,320 --> 01:19:25,391
All we want to do is
an honest day's work.
1550
01:19:25,480 --> 01:19:27,199
All we want to do
is... All we want...
1551
01:19:27,280 --> 01:19:29,396
Listen, brother, bolshie
talk like that got
1552
01:19:29,397 --> 01:19:31,320
this country in the
mess it's in today.
1553
01:19:31,400 --> 01:19:33,579
Now, listen, fellas,
the last thing
1554
01:19:33,580 --> 01:19:35,394
that we want is any violence.
1555
01:19:35,480 --> 01:19:39,235
So at the first sign of
anything, don't argue.
1556
01:19:39,320 --> 01:19:40,879
Don't get involved.
1557
01:19:40,960 --> 01:19:42,189
Bash 'em.
1558
01:19:42,280 --> 01:19:45,318
Oh, well, we might as
well go home again.
1559
01:19:45,400 --> 01:19:48,950
That's it, then. I don't reckon
we'll have any more trouble now.
1560
01:19:50,000 --> 01:19:52,390
I don't know about that.
Just look at this lot.
1561
01:19:55,800 --> 01:19:57,757
Blimey. My old woman's there.
1562
01:19:57,840 --> 01:19:59,797
And mine.
1563
01:20:04,840 --> 01:20:07,594
- Stop.
- Mum? What are you doing here?
1564
01:20:07,680 --> 01:20:09,495
I've come to knock
some common sense
1565
01:20:09,496 --> 01:20:11,310
into that moth-eaten
brain of yours.
1566
01:20:11,400 --> 01:20:13,278
Please, Mum, not in
front of everyone.
1567
01:20:13,360 --> 01:20:15,670
Ah, now you're ashamed.
And so you should be.
1568
01:20:15,760 --> 01:20:17,972
Now, then. Shift your
arse out of the way and
1569
01:20:17,973 --> 01:20:20,039
let these good people
in to do their work.
1570
01:20:20,120 --> 01:20:23,557
I must warn you ladies that this
strike is quite legitimate.
1571
01:20:23,640 --> 01:20:25,597
That's more than
they say about you.
1572
01:20:28,240 --> 01:20:30,994
I must ask you all to
disperse peacefully.
1573
01:20:31,120 --> 01:20:33,180
Disperse, crap. Now,
are you going to get
1574
01:20:33,181 --> 01:20:35,239
out of the way, or do
I have to make you?
1575
01:20:35,320 --> 01:20:37,039
We must stand firm
on our principles.
1576
01:20:37,120 --> 01:20:38,395
Oh, yeah?
1577
01:20:38,480 --> 01:20:40,257
It is the democratic
right of every
1578
01:20:40,258 --> 01:20:41,837
worker to do whatever he likes.
1579
01:20:41,920 --> 01:20:43,639
- We must stand firm...
- Ah, shut up.
1580
01:20:43,720 --> 01:20:44,775
It is a democratic...
1581
01:20:44,776 --> 01:20:46,838
Shut up. Give me that,
you little squirt.
1582
01:20:46,920 --> 01:20:49,276
- Mum, please.
- Go on. Come here.
1583
01:20:50,480 --> 01:20:53,712
Now, then. This is what I
should have done years ago.
1584
01:20:53,800 --> 01:20:55,632
Mum. Ow. Ow.
1585
01:20:57,160 --> 01:20:59,117
Ow. Mum.
1586
01:20:59,200 --> 01:21:00,759
Oh, Mum. Ow.
1587
01:21:01,800 --> 01:21:03,951
Will somebody open
those damned gates?
1588
01:21:17,600 --> 01:21:19,159
Thank you, ladies.
1589
01:21:19,240 --> 01:21:21,038
Sorry about that row,
Mr Boggs, but we
1590
01:21:21,039 --> 01:21:22,790
thought you might
need a little help.
1591
01:21:22,880 --> 01:21:25,076
We'd like to come back to
work, if that's all right.
1592
01:21:25,160 --> 01:21:29,234
I can't tell you how much I
appreciate this moving gesture.
1593
01:21:29,320 --> 01:21:31,630
Such a wonderful
display of loyalty.
1594
01:21:31,720 --> 01:21:33,757
Cut the cackle and let's
get on with the work.
1595
01:21:37,800 --> 01:21:40,360
Well done, Beattie. All
right, you can go home now.
1596
01:21:40,440 --> 01:21:43,558
But I thought I'd stay on for a
bit, Sidney. Make a change for me.
1597
01:21:43,640 --> 01:21:45,040
- Stay on?
- Yeah.
1598
01:21:45,120 --> 01:21:47,077
Oh, all right, then. Come on.
1599
01:21:49,480 --> 01:21:51,437
Come on.
1600
01:21:51,520 --> 01:21:54,061
Oh, brothers. Brothers,
you're not going to let
1601
01:21:54,062 --> 01:21:56,549
a bunch of women tell you
what to do, are you?
1602
01:21:56,640 --> 01:21:58,597
Don't they always?
1603
01:21:58,680 --> 01:22:01,320
Oh, no. Don't let's give
in like this, brothers.
1604
01:22:01,400 --> 01:22:04,632
Be firm. Be firm. Make a stand.
Has it all been for nothing?
1605
01:22:04,720 --> 01:22:06,313
There are alternatives, you know.
1606
01:22:06,400 --> 01:22:09,518
Bernie, don't just stand
there. Do something.
1607
01:22:09,640 --> 01:22:11,797
Well, I don't know about
you blokes, but I'm
1608
01:22:11,798 --> 01:22:13,714
not going to let any
woman take my job.
1609
01:22:13,800 --> 01:22:16,076
Now, then, come on.
Let's get back to work.
1610
01:22:17,640 --> 01:22:20,758
All right, then. All right, then.
Go back to work. See if I care.
1611
01:22:20,840 --> 01:22:22,580
Don't expect me to
join you. Nothing on
1612
01:22:22,581 --> 01:22:24,277
earth would get me
back in that place.
1613
01:22:24,360 --> 01:22:26,317
Nothing on earth, I tell you.
1614
01:22:40,200 --> 01:22:42,715
Excuse me, but they sent
me from the exchange.
1615
01:22:42,800 --> 01:22:45,599
I'm the new canteen girl.
Can you tell me where I go?
1616
01:22:45,680 --> 01:22:48,798
Oh, yes. I was just going in
myself. I'll show you where it is.
1617
01:22:48,880 --> 01:22:51,349
Yes, we've got a lovely
pair of canteens here.
1618
01:22:51,440 --> 01:22:54,194
And a nice lot of people. You'll
like them. They're very nice.
1619
01:23:09,080 --> 01:23:10,639
What's going on?
1620
01:23:16,280 --> 01:23:18,237
Ooh.
1621
01:23:18,320 --> 01:23:20,192
Chloe, about last night, you know,
1622
01:23:20,193 --> 01:23:22,394
when you asked me in
for a cup of tea.
1623
01:23:22,480 --> 01:23:24,199
What about it, Sid?
1624
01:23:24,280 --> 01:23:26,556
I'd like you to know
that I wanted it badly.
1625
01:23:26,640 --> 01:23:28,199
The tea, I mean.
1626
01:23:28,280 --> 01:23:30,317
It's a bit late for
that now, isn't it?
1627
01:23:30,400 --> 01:23:32,710
No, no. There must be
another chance, surely?
1628
01:23:32,800 --> 01:23:34,075
Next year maybe?
1629
01:23:34,160 --> 01:23:36,231
Even sooner perhaps.
1630
01:23:37,280 --> 01:23:38,634
Hello, Beattie.
1631
01:23:39,800 --> 01:23:42,110
- Getting on all right, then?
- Oh, yes. Lovely.
1632
01:23:42,200 --> 01:23:44,874
I've been thinking, I think
I'll take a permanent job here.
1633
01:23:44,960 --> 01:23:46,155
You'll what?
1634
01:23:46,240 --> 01:23:48,525
Well, it seems much more
sensible than sitting
1635
01:23:48,526 --> 01:23:50,519
at home talking to a
silly bird all day.
1636
01:23:50,600 --> 01:23:53,798
Well, I don't know. There's no
harm in talking to a bird, really.
1637
01:23:53,880 --> 01:23:55,473
Oh, well, you should know.
1638
01:23:55,560 --> 01:23:57,392
Here you are, dear.
1639
01:23:57,480 --> 01:24:01,599
And anyway, I could come on the
outings with you, couldn't I?
1640
01:24:01,680 --> 01:24:03,831
Yes. That's right.
1641
01:24:12,000 --> 01:24:13,719
What do you want?
1642
01:24:13,800 --> 01:24:15,811
Well, I'm still
employed here, aren't
1643
01:24:15,812 --> 01:24:17,874
I? That is unless you
want to fire me.
1644
01:24:17,960 --> 01:24:20,714
- Supposing I did?
- That would be victimisation.
1645
01:24:20,800 --> 01:24:22,533
Oh, no, you don't.
Go on. Get working.
1646
01:24:22,534 --> 01:24:23,534
Right.
1647
01:24:23,535 --> 01:24:26,876
But I want it clearly understood,
I'm only doing so under protest.
1648
01:24:26,960 --> 01:24:28,917
Knickers.
1649
01:24:32,760 --> 01:24:34,717
- Better now, Maudie?
- Oh.
1650
01:24:34,800 --> 01:24:37,110
Oh, Mr Plummer. Oh. Ha-ha-ha.
1651
01:24:38,800 --> 01:24:40,837
Myrtle, where the
hell have you been?
1652
01:24:40,920 --> 01:24:43,799
Now, now, Dad. Before you
sound off, it's all right.
1653
01:24:43,880 --> 01:24:45,997
- We're married.
- Married?
1654
01:24:46,080 --> 01:24:48,914
That's right. Mr Plummer. I
hope you don't object, Dad.
1655
01:24:49,000 --> 01:24:51,164
Dad. Don't object?
My daughter marries
1656
01:24:51,165 --> 01:24:53,438
into management, you
ask me if I object?
1657
01:24:53,520 --> 01:24:54,749
Of course I object.
1658
01:24:54,840 --> 01:24:57,150
But that's absurd. You're
management yourself.
1659
01:24:57,240 --> 01:24:59,290
How dare you insult
me like that. I'm
1660
01:24:59,291 --> 01:25:01,393
works foreman and
don't you forget it.
1661
01:25:01,480 --> 01:25:03,711
- Didn't my dad tell you, then?
- Tell me what?
1662
01:25:03,800 --> 01:25:05,866
In return for all the
financial help you
1663
01:25:05,867 --> 01:25:08,033
gave him, he's having
you made a director.
1664
01:25:08,120 --> 01:25:10,077
- Director?
- Yes.
1665
01:25:10,160 --> 01:25:12,117
Oh, no. No. I'm a worker.
1666
01:25:12,200 --> 01:25:14,112
I don't want to sit
on my big fat...
1667
01:25:14,200 --> 01:25:16,317
Come on, Lewis. I
think we'd better go.
1668
01:25:18,040 --> 01:25:19,918
I'll kill that bloody budgie.
1669
01:25:21,600 --> 01:25:23,751
Here, Vic. There's no
paper in that loo.
1670
01:25:24,800 --> 01:25:26,234
What was that, Bern?
1671
01:25:27,800 --> 01:25:30,315
I just said there's no paper
in that toilet again.
1672
01:25:30,400 --> 01:25:32,357
Well, well, well.
There's a situation.
1673
01:25:33,480 --> 01:25:35,039
- Bernie.
- Yeah?
1674
01:25:35,120 --> 01:25:37,271
- Don't just stand there.
- Right, I know.
1675
01:25:37,360 --> 01:25:39,079
Nip out and buy a couple of rolls.
1676
01:25:40,120 --> 01:25:42,077
Hey, hey. Good lad.
1677
01:25:44,360 --> 01:25:46,317
Come on, you lot.
Don't hang about.
1678
01:25:47,280 --> 01:25:48,634
Carry on working.
126878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.