Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,680 --> 00:00:31,640
The heavens don't always protect us.
2
00:00:31,640 --> 00:00:33,600
PHONE RINGS
3
00:00:34,800 --> 00:00:38,080
Nonnatus House,
Sister Julienne speaking.
4
00:00:38,080 --> 00:00:40,400
Mother Mildred!
5
00:00:40,400 --> 00:00:43,920
They choose, on occasion,
to throw down challenges
6
00:00:43,920 --> 00:00:48,400
instead of simply showering
more blessings on our heads.
7
00:00:48,400 --> 00:00:49,880
Oh!
8
00:00:50,960 --> 00:00:53,280
Come on!
9
00:00:53,280 --> 00:00:56,760
Not every tempest
passes in an instant.
10
00:00:56,760 --> 00:01:00,160
Not every deluge can be brushed off.
11
00:01:11,080 --> 00:01:13,120
We can cower,
12
00:01:13,120 --> 00:01:18,320
we can wait for blue skies
to be restored,
13
00:01:18,320 --> 00:01:21,000
or we can take the plunge,
14
00:01:21,000 --> 00:01:24,800
defy the elements,
and we can seize the day.
15
00:01:33,600 --> 00:01:36,080
Is Dr Turner still on the premises?
16
00:01:36,080 --> 00:01:38,600
At the latter end of patient
record completion.
17
00:01:38,600 --> 00:01:41,400
But what could be so urgent as to
get caught in such a downpour?
18
00:01:41,400 --> 00:01:43,680
Would a telephone call
not have sufficed?
19
00:01:43,680 --> 00:01:47,640
Sister Julienne!
A word, if I may. Well, of course.
20
00:01:54,680 --> 00:01:58,680
I have just received a telephone
call from Mother Mildred.
21
00:01:58,680 --> 00:02:00,680
She had previously voiced her
22
00:02:00,680 --> 00:02:03,600
concern at the order's position
in Poplar.
23
00:02:03,600 --> 00:02:07,040
I might add that I too
have similar concerns.
24
00:02:07,040 --> 00:02:10,280
The Sisters of Nonnatus are an
integral part of this community.
25
00:02:10,280 --> 00:02:12,080
Always have been.
26
00:02:12,080 --> 00:02:15,600
Being part of the furniture does not
equate to our security, Dr Turner.
27
00:02:15,600 --> 00:02:17,920
More mothers having their babies
delivered in hospital
28
00:02:17,920 --> 00:02:21,360
and the threat of demolition
to Nonnatus House itself.
29
00:02:21,360 --> 00:02:24,960
But the urban renewal programme
could take years to complete.
30
00:02:24,960 --> 00:02:27,560
The Christopher Row
demolition is imminent
31
00:02:27,560 --> 00:02:29,880
and that is merely
around the corner.
32
00:02:29,880 --> 00:02:32,320
Without Nonnatus, the maternity
home couldn't continue.
33
00:02:32,320 --> 00:02:34,240
We both know that.
34
00:02:34,240 --> 00:02:37,160
I am determined for us
to keep our presence here.
35
00:02:37,160 --> 00:02:39,800
But the times are changing,
Dr Turner.
36
00:02:39,800 --> 00:02:44,400
If we do not change with them,
I fear we may become obsolete.
37
00:02:45,600 --> 00:02:47,640
That is why I need your support.
38
00:02:47,640 --> 00:02:50,360
A united front, if you will.
39
00:02:51,920 --> 00:02:55,200
I do believe that to be
the signal for my retirement.
40
00:02:55,200 --> 00:02:56,960
You don't know what you're missing.
41
00:02:56,960 --> 00:03:01,720
Indeed I do, Trixie - a fluttering
of eyelids and a swooning.
42
00:03:02,720 --> 00:03:07,680
I find the exuberance of young
love a joy to behold,
43
00:03:07,680 --> 00:03:12,240
and essential for the progression
of the human race.
44
00:03:12,240 --> 00:03:15,440
I do enjoy a doctor that's
easy on the eye.
45
00:03:15,440 --> 00:03:17,680
Few and far between
at St Cuthbert's.
46
00:03:17,680 --> 00:03:20,520
I can tell you that for a fact.
THEY LAUGH
47
00:03:21,520 --> 00:03:23,480
I'll bid you all a goodnight.
48
00:03:24,920 --> 00:03:26,760
Good evening.
49
00:03:26,760 --> 00:03:28,320
Dr Turner.
50
00:03:28,320 --> 00:03:31,520
If we could prevail upon a few more
minutes of your time,
51
00:03:31,520 --> 00:03:33,720
it would be much appreciated,
Nurse Crane.
52
00:03:35,280 --> 00:03:37,320
BUTTON CLICKS
53
00:03:35,280 --> 00:03:37,320
Oh!
54
00:03:40,240 --> 00:03:42,480
All right, lads. Excellent exercise,
55
00:03:42,480 --> 00:03:45,840
although in a real life scenario
I doubt if the casualties
56
00:03:45,840 --> 00:03:48,080
will be shouting, "Get a ruddy
move on,"
57
00:03:48,080 --> 00:03:50,520
because they're getting a little bit
cold.
58
00:03:51,920 --> 00:03:54,680
Still, not a bad exercise.
59
00:03:54,680 --> 00:03:58,040
WHISTLE TRILLS
60
00:03:54,680 --> 00:03:58,040
Dismissed.
61
00:03:59,520 --> 00:04:01,520
GLASS SHATTERS
62
00:04:08,640 --> 00:04:10,800
Someone there?
63
00:04:10,800 --> 00:04:12,960
Dot! Dot!
64
00:04:12,960 --> 00:04:15,520
You get down here right now!
65
00:04:15,520 --> 00:04:18,680
There'll be no supper for you
this evening.
66
00:04:18,680 --> 00:04:21,360
Hello! Civil Defence.
67
00:04:18,680 --> 00:04:21,360
KNOCKING
68
00:04:23,000 --> 00:04:26,560
Shut the door.
I don't want her going out there.
69
00:04:30,160 --> 00:04:32,480
What do you want?
70
00:04:32,480 --> 00:04:34,800
Erm, I heard a noise.
71
00:04:34,800 --> 00:04:36,920
I didn't think anyone
still lived here.
72
00:04:36,920 --> 00:04:39,760
Well, you were wrong, weren't you?
73
00:04:39,760 --> 00:04:42,640
That's the second one she's
smashed this week.
74
00:04:42,640 --> 00:04:44,840
Stubborn as her nan, this one.
75
00:04:44,840 --> 00:04:47,840
Dot, you get down here right now.
76
00:04:47,840 --> 00:04:50,040
COUGHS
77
00:04:53,880 --> 00:04:55,960
COUGHS HARDER
78
00:04:55,960 --> 00:04:59,680
Oh! You want to keep an eye on
that.
79
00:04:59,680 --> 00:05:01,600
And you want to mind your own
business.
80
00:05:01,600 --> 00:05:04,120
Now if you don't mind,
I've got a bird to catch.
81
00:05:06,160 --> 00:05:08,760
Come on, girl.
82
00:05:08,760 --> 00:05:11,360
Come on, Dot. Dot!
83
00:05:11,360 --> 00:05:15,280
Look, sorry for barging in.
I thought it was kids mucking about.
84
00:05:18,480 --> 00:05:22,120
We have been presented
with an exciting opportunity.
85
00:05:22,120 --> 00:05:26,640
To offer training and guidance
to four junior doctors.
86
00:05:26,640 --> 00:05:28,240
All young men.
87
00:05:28,240 --> 00:05:30,080
Nonnatus House have agreed to
88
00:05:30,080 --> 00:05:33,080
participate in their interim
diploma training.
89
00:05:34,560 --> 00:05:36,840
Won't such extra duties impinge
90
00:05:36,840 --> 00:05:40,240
on what is already an extremely
tight schedule?
91
00:05:40,240 --> 00:05:42,760
I believe we can manage,
Nurse Crane.
92
00:05:42,760 --> 00:05:45,400
It's an ideal opportunity to shape
93
00:05:45,400 --> 00:05:48,680
doctors we could be working with
in future.
94
00:05:48,680 --> 00:05:53,400
Erm, what will qualified doctors
expect to learn from midwifes?
95
00:05:53,400 --> 00:05:56,600
We have all this knowledge
and understanding
96
00:05:56,600 --> 00:05:59,600
which goes far beyond the textbook
and the lecture hall.
97
00:05:59,600 --> 00:06:04,280
Is this something in the
foreseeable or immediate future?
98
00:06:04,280 --> 00:06:06,320
Quite immediate, in fact.
99
00:06:08,080 --> 00:06:11,440
I have said we will of course
accommodate them.
100
00:06:11,440 --> 00:06:14,920
Well, I trust accommodation doesn't
extend to residency.
101
00:06:14,920 --> 00:06:18,480
As they are to be on call for the
duration of their stay,
102
00:06:18,480 --> 00:06:20,480
yes, it will.
103
00:06:20,480 --> 00:06:23,600
Well, at least it's
just for the short term.
104
00:06:23,600 --> 00:06:25,280
I have to say that I am surprised
105
00:06:25,280 --> 00:06:28,480
Mother Mildred has agreed to men
staying at Nonnatus House.
106
00:06:28,480 --> 00:06:31,320
If the men of my tent have not said,
107
00:06:31,320 --> 00:06:34,800
"Who is there that is not
satisfied with his meat?"
108
00:06:34,800 --> 00:06:39,080
But no sojourner would have
to lodge in the street.
109
00:06:39,080 --> 00:06:42,160
For I have opened my doors
to the traveller.
110
00:06:42,160 --> 00:06:44,120
Sister Monica Joan, I doubt very
111
00:06:44,120 --> 00:06:46,880
much that it will be your door that
is opened,
112
00:06:46,880 --> 00:06:50,880
or your fellow Sisters who
will be disturbed from their beds.
113
00:06:50,880 --> 00:06:54,040
You will, of course, be
recompensed for your inconvenience.
114
00:06:56,360 --> 00:06:59,880
It'll be fun -
all girls together, hey?
115
00:07:03,680 --> 00:07:06,480
Pigeons! Never mind pigeons!
116
00:07:06,480 --> 00:07:11,440
If there's a big gust of wind,
the whole street will fall down.
117
00:07:11,440 --> 00:07:13,960
He needs to get in touch
with the housing officer.
118
00:07:13,960 --> 00:07:16,720
But he doesn't take kindly
to strangers.
119
00:07:16,720 --> 00:07:19,320
But it's not safe, Fred.
120
00:07:21,520 --> 00:07:23,920
I've got a council
meeting to go to.
121
00:07:23,920 --> 00:07:26,640
There's some Battenberg in the
cake tin if you get peckish.
122
00:07:26,640 --> 00:07:28,640
Thanks, Mum.
123
00:07:28,640 --> 00:07:32,280
He'll have to come out of there,
one way or the other.
124
00:07:34,800 --> 00:07:37,240
It's sad to lose a home.
125
00:07:39,960 --> 00:07:43,920
Do you fancy going on a little jolly
after work tomorrow, Reggie?
126
00:07:43,920 --> 00:07:45,720
All right.
127
00:07:48,720 --> 00:07:50,840
Is everything all right,
Sister Frances?
128
00:07:50,840 --> 00:07:54,120
I've just received
a bathroom roster.
129
00:07:54,120 --> 00:07:57,240
Sister Julienne is being most
efficient.
130
00:07:57,240 --> 00:08:00,560
How will I know how long to take?
It says I'm number four.
131
00:08:00,560 --> 00:08:03,800
My concern is having to
queue in the first place.
132
00:08:12,200 --> 00:08:16,280
I do believe Sister Monica Joan
is taking secret baths in the day.
133
00:08:16,280 --> 00:08:18,440
The water was positively arctic.
134
00:08:18,440 --> 00:08:21,400
What will it be like with
four extra bodies?
135
00:08:22,760 --> 00:08:24,800
And male at that.
136
00:08:24,800 --> 00:08:27,640
And as for this rostering system.
137
00:08:27,640 --> 00:08:30,920
Makes one feel like a pedalo
on a boating lake.
138
00:08:33,360 --> 00:08:35,240
Pardon the intrusion.
139
00:08:35,240 --> 00:08:38,600
I believe that the commandeering
of our room will be the preferred
140
00:08:38,600 --> 00:08:42,120
option due to its slightly
larger dimensions.
141
00:08:42,120 --> 00:08:44,680
They can't expect you
to give up your bed.
142
00:08:44,680 --> 00:08:49,000
Bags are already packed.
Then I insist on you taking my bed.
143
00:08:50,320 --> 00:08:53,480
I couldn't possibly impose
myself in such a manner.
144
00:08:53,480 --> 00:08:55,440
It's for purely selfish reasons.
145
00:08:55,440 --> 00:08:57,200
We can't have you putting your back
146
00:08:57,200 --> 00:09:00,400
out again on a camp bed with all
these doctors swarming round us.
147
00:09:02,320 --> 00:09:05,680
Then I shall gratefully
accept your offer.
148
00:09:12,480 --> 00:09:15,320
What if a big wind comes?
149
00:09:17,080 --> 00:09:19,800
I think we'll be safe enough.
150
00:09:19,800 --> 00:09:23,200
Here - you like pigeons, don't you?
I like all birds.
151
00:09:23,200 --> 00:09:27,280
Well, he has got the most
beautiful pigeon called Dot.
152
00:09:27,280 --> 00:09:30,720
And I'm sure he'd let you hold her
if we ask him.
153
00:09:34,520 --> 00:09:37,520
Hello? Anybody home?
154
00:09:34,520 --> 00:09:37,520
COUGHS
155
00:09:37,520 --> 00:09:39,920
KNOCKING
156
00:09:40,960 --> 00:09:43,720
Oh! You caught her, then.
157
00:09:43,720 --> 00:09:45,760
Eventually.
158
00:09:45,760 --> 00:09:48,960
I was telling Reggie here about Dot.
159
00:09:48,960 --> 00:09:51,920
He loves pigeons.
Can I hold her?
160
00:09:53,680 --> 00:09:56,720
He's never handled one before.
Please.
161
00:10:01,040 --> 00:10:04,760
Not too loose but not too tight.
162
00:10:04,760 --> 00:10:06,440
You don't want to strangle her but
163
00:10:06,440 --> 00:10:08,400
you don't want her flying away
either.
164
00:10:13,200 --> 00:10:16,280
Hold it in, close to your chest.
165
00:10:16,280 --> 00:10:18,000
That's it.
166
00:10:18,000 --> 00:10:20,320
Your heartbeat, it keeps her calm.
167
00:10:23,160 --> 00:10:26,440
Fred, by the way. Fred Buckle.
COUGHS
168
00:10:26,440 --> 00:10:28,680
George Benson.
169
00:10:28,680 --> 00:10:32,280
Well, you should come to the CDC
and do a talk.
170
00:10:33,680 --> 00:10:35,840
Do you good,
get you out of here for a bit.
171
00:10:35,840 --> 00:10:38,120
There's nothing wrong with here.
172
00:10:39,240 --> 00:10:40,960
George.
173
00:10:40,960 --> 00:10:44,000
You do know this place
is due for demolition.
174
00:10:44,000 --> 00:10:46,600
Would you like to come
and meet her kin, Reggie?
175
00:10:47,640 --> 00:10:50,640
Yes, please.
176
00:10:47,640 --> 00:10:50,640
COUGHS
177
00:10:52,920 --> 00:10:54,960
You follow me.
178
00:11:41,480 --> 00:11:43,320
Doctor Livingstone, I presume.
179
00:11:43,320 --> 00:11:45,800
Nuns have certainly changed
since I was at school.
180
00:11:45,800 --> 00:11:47,880
I'm a resident midwife.
181
00:11:47,880 --> 00:11:51,400
I'm so sorry we are late.
Navigational issues.
182
00:11:51,400 --> 00:11:52,720
I'd be weary of letting him
183
00:11:52,720 --> 00:11:55,400
near your patients when he can't
even handle an A to Z.
184
00:11:57,480 --> 00:12:00,560
If you wouldn't mind waiting,
I'll fetch Sister Julienne.
185
00:12:02,440 --> 00:12:05,160
Cheery looking fellow.
186
00:12:05,160 --> 00:12:07,600
Raymond Nonnatus.
187
00:12:10,080 --> 00:12:13,440
Patron saint
of childbirth and midwifery.
188
00:12:13,440 --> 00:12:15,400
Born of Caesarean section.
189
00:12:15,400 --> 00:12:18,800
A learned scholar in our midst.
190
00:12:18,800 --> 00:12:21,480
Thank you, Sister Monica Joan.
191
00:12:21,480 --> 00:12:24,120
Welcome to
Nonnatus House, gentlemen.
192
00:12:24,120 --> 00:12:26,800
Sister Hilda will show you
to your quarters.
193
00:12:26,800 --> 00:12:30,000
We have saved some supper
for you
194
00:12:30,000 --> 00:12:31,720
and you will then be introduced
195
00:12:31,720 --> 00:12:34,160
to the midwives with whom you'll
be working.
196
00:12:35,520 --> 00:12:37,440
If you would follow me.
197
00:12:41,000 --> 00:12:43,040
PHONE RINGS
198
00:12:44,760 --> 00:12:47,160
Dr Turner's surgery.
199
00:12:47,160 --> 00:12:51,880
Erm, Dr Turner? It's Fred.
Apologies for the late call.
200
00:12:51,880 --> 00:12:54,800
There's a bloke I'm worried about.
201
00:12:54,800 --> 00:12:59,200
It is of paramount importance
that we keep our focus
202
00:12:59,200 --> 00:13:03,680
over the coming days and not be
distracted by this intrusion.
203
00:13:03,680 --> 00:13:05,520
With all due respect, Phyllis,
204
00:13:05,520 --> 00:13:07,120
I deem us all to be a little beyond
205
00:13:07,120 --> 00:13:09,360
the giggling schoolgirl phase of our
lives.
206
00:13:09,360 --> 00:13:11,320
I'm glad to hear it.
207
00:13:11,320 --> 00:13:14,000
Though none of us
have taken the habit just yet.
208
00:13:14,000 --> 00:13:16,480
With the exception of
Sister Frances, of course.
209
00:13:18,120 --> 00:13:21,360
Good evening. Evening.
210
00:13:23,280 --> 00:13:26,560
No need to rise on our account.
Kevin McNulty.
211
00:13:26,560 --> 00:13:29,480
Dr Benedict Walters.
212
00:13:29,480 --> 00:13:32,760
Are you any relation
to Sir Howard Walters?
213
00:13:32,760 --> 00:13:35,320
My father, as it happens.
214
00:13:35,320 --> 00:13:37,680
Obstetrics And Gynaecology In The
Modern Age
215
00:13:37,680 --> 00:13:39,280
is a seminal work in the field.
216
00:13:39,280 --> 00:13:41,560
So everyone keeps telling me.
217
00:13:41,560 --> 00:13:45,320
There's not a midwife in the country
who doesn't know who your father is.
218
00:13:45,320 --> 00:13:47,360
Big shoes to fill, young man.
219
00:13:47,360 --> 00:13:49,960
Yes, everyone tells me that too.
220
00:13:51,480 --> 00:13:53,680
Shall the others be joining us?
221
00:13:55,680 --> 00:13:57,800
They're still unpacking.
222
00:13:57,800 --> 00:14:01,240
Perhaps you would be so kind as to
pass this along to your colleagues.
223
00:14:04,720 --> 00:14:06,440
Bathroom roster?
224
00:14:06,440 --> 00:14:11,160
You'll find punctuality is
imperative at Nonnatus House.
225
00:14:11,160 --> 00:14:13,560
It would appear we're
last on the list.
226
00:14:13,560 --> 00:14:17,360
I'm glad to see there's nothing
wrong with your observation skills.
227
00:14:17,360 --> 00:14:20,840
We'll need hot water for shaving.
We do have a kettle.
228
00:14:25,000 --> 00:14:29,560
Deep breath in. And out.
229
00:14:31,200 --> 00:14:33,480
WHEEZES
230
00:14:31,200 --> 00:14:33,480
And again.
231
00:14:39,160 --> 00:14:42,480
I do wish you'd come to the
surgery sooner.
232
00:14:42,480 --> 00:14:43,800
I am putting you on a course
233
00:14:43,800 --> 00:14:46,320
of penicillin and sulphonamides
as a precaution.
234
00:14:46,320 --> 00:14:48,960
I have it, don't I? The TB.
235
00:14:48,960 --> 00:14:52,440
I need to send your sputum
samples off to be tested.
236
00:14:52,440 --> 00:14:54,400
I'd also like to send you for an
237
00:14:54,400 --> 00:14:58,840
X-ray and do a Mantoux test, which
requires an injection just here.
238
00:14:58,840 --> 00:15:00,920
I won't go to no sanatorium.
239
00:15:00,920 --> 00:15:03,400
In an ambulance,
middle of nowhere, out in a box.
240
00:15:03,400 --> 00:15:05,480
Like my Uncle Raymond.
241
00:15:05,480 --> 00:15:08,600
You don't even know
if you've got it yet, George.
242
00:15:08,600 --> 00:15:10,720
Fred does have a point.
243
00:15:10,720 --> 00:15:13,480
Let's see what the test results
show, shall we?
244
00:15:13,480 --> 00:15:16,640
I've a colleague who should be able
to rush them through for me.
245
00:15:16,640 --> 00:15:18,560
COUGHS
246
00:15:21,680 --> 00:15:24,680
You know how to ride one of these?
Black Betty?
247
00:15:26,080 --> 00:15:28,360
Prefer the Raleigh Supreme myself.
248
00:15:28,360 --> 00:15:31,520
Lighter of frame
but still sturdy on the cobbles.
249
00:15:34,200 --> 00:15:36,760
My father owned a bike shop
back in Coventry.
250
00:15:36,760 --> 00:15:39,000
ENGINE STARTS
251
00:15:46,120 --> 00:15:49,360
I assume it's this way.
252
00:15:46,120 --> 00:15:49,360
HORN TOOTS
253
00:15:49,360 --> 00:15:52,000
Well, this is going to be
an interesting clinic.
254
00:15:52,000 --> 00:15:54,320
Clearly a tension between
those two doctors.
255
00:15:54,320 --> 00:15:55,960
CLEARS THROAT
256
00:15:58,800 --> 00:16:02,480
Well, that basement won't be
helping his chest.
257
00:16:05,080 --> 00:16:07,840
I'm watching you, Fred Buckle.
258
00:16:07,840 --> 00:16:10,240
Then you shouldn't put
temptation in my way.
259
00:16:10,240 --> 00:16:12,480
It's because of people like George
260
00:16:12,480 --> 00:16:17,000
that the council want the urban
renewal programme fully implemented.
261
00:16:17,000 --> 00:16:20,960
He don't want to live in a box
halfway up in the sky all alone.
262
00:16:20,960 --> 00:16:22,760
He won't be alone.
263
00:16:22,760 --> 00:16:24,680
It's perfectly possible to move into
264
00:16:24,680 --> 00:16:27,400
a tower block and make friends with
your neighbours.
265
00:16:27,400 --> 00:16:31,000
I mean, the council's got all sorts
of schemes to help people settle.
266
00:16:32,080 --> 00:16:37,080
What about his pigeons?
Ah, excellent question, Reginald.
267
00:16:38,200 --> 00:16:43,280
Unfortunately, there are some
matters that can't be resolved.
268
00:16:47,640 --> 00:16:50,440
Fred! Fred!
269
00:16:47,640 --> 00:16:50,440
CHUCKLES
270
00:16:54,600 --> 00:16:56,640
COUGHS
271
00:17:03,200 --> 00:17:06,120
Hello, Dot. Come on then.
272
00:17:08,360 --> 00:17:11,280
Oh, no, no, no. Go on. Hey!
273
00:17:13,200 --> 00:17:16,920
Hello, Dot. Hello, Dotty.
274
00:17:16,920 --> 00:17:19,200
You sit there, that's good.
275
00:17:19,200 --> 00:17:27,200
Hey, I'm the most popular bird man
in Poplar, did you know that? Yes.
276
00:17:38,880 --> 00:17:40,720
My waters have broken.
277
00:17:40,720 --> 00:17:45,760
Ah! Nurse Franklin, could you oblige
Mrs Jessop - waters have broken.
278
00:17:45,760 --> 00:17:48,160
Of course. This way, Mrs Jessop.
279
00:17:51,640 --> 00:17:53,560
Five finger dilation.
280
00:17:53,560 --> 00:17:56,760
Not to me. To the patient.
281
00:17:58,200 --> 00:18:00,400
Mrs Jessop,
you're halfway there already.
282
00:18:00,400 --> 00:18:02,840
Hope it's as quick
as the last three.
283
00:18:02,840 --> 00:18:05,400
Like dogs out of a gate, they were.
284
00:18:05,400 --> 00:18:06,600
Perhaps, Dr Walters, you
285
00:18:06,600 --> 00:18:09,360
could ask Sister Frances to
telephone for an ambulance.
286
00:18:09,360 --> 00:18:11,160
Non urgent case.
287
00:18:11,160 --> 00:18:13,840
It'll be a while yet, Mrs Jessop.
288
00:18:13,840 --> 00:18:15,960
Not a bad looker, that one.
289
00:18:15,960 --> 00:18:18,720
Let's concentrate on the job
at hand, shall we?
290
00:18:18,720 --> 00:18:20,880
EXHALES
291
00:18:26,360 --> 00:18:30,080
Blood pressure 130 over 85. Normal.
292
00:18:30,080 --> 00:18:32,440
For a pregnant woman,
it's a little high
293
00:18:32,440 --> 00:18:34,200
but it's nothing to worry about.
294
00:18:34,200 --> 00:18:36,920
If you could write it up on her
co-op card, Dr McNulty?
295
00:18:40,080 --> 00:18:43,480
This lady used to model swimwear
for Perlmans catalogue.
296
00:18:43,480 --> 00:18:45,360
Another lifetime.
297
00:18:45,360 --> 00:18:48,360
Lesley is a fully signed up
woman of leisure now.
298
00:18:48,360 --> 00:18:50,960
How's Harry?
You know what he's like.
299
00:18:50,960 --> 00:18:54,720
Sell sand to an Arab, that man.
Meet himself coming back, he will.
300
00:18:54,720 --> 00:18:56,920
If he's not arrested first.
301
00:18:56,920 --> 00:18:59,000
Everything all right, Nurse Dyer?
302
00:18:59,000 --> 00:19:01,760
Everything seems to be in
its rightful place, Dr Turner.
303
00:19:01,760 --> 00:19:05,440
It feels different.
In what way, Mrs Pike?
304
00:19:05,440 --> 00:19:08,320
I dunno. Bigger or something.
305
00:19:09,320 --> 00:19:12,040
Dr McNulty? That's not unusual
for a second child?
306
00:19:12,040 --> 00:19:14,400
Address Mrs Pike, Dr McNulty.
307
00:19:14,400 --> 00:19:15,840
Sorry, erm...
308
00:19:15,840 --> 00:19:18,480
That's nothing to worry about,
Mrs Pike.
309
00:19:21,080 --> 00:19:24,680
Dr Pontin seems to have urinary
frequency and a tendency to babble.
310
00:19:24,680 --> 00:19:28,000
He spends more time in the lavatory
than he does on the floor.
311
00:19:28,000 --> 00:19:29,800
It's probably nerves.
312
00:19:29,800 --> 00:19:31,600
Whoa!
313
00:19:31,600 --> 00:19:33,720
Is someone in labour?
314
00:19:31,600 --> 00:19:33,720
GROANS
315
00:19:33,720 --> 00:19:37,120
May I be of assistance?
Follow me.
316
00:19:37,120 --> 00:19:39,520
Remain calm, help is on its way.
317
00:19:45,200 --> 00:19:48,000
The ambulance appears
to have lost its way.
318
00:19:48,000 --> 00:19:51,160
I trust you've no objection
to Dr Walters being present?
319
00:19:51,160 --> 00:19:53,840
You can have the whole dockers
union in for all I care.
320
00:19:53,840 --> 00:19:56,520
Just get it out of me.
321
00:19:56,520 --> 00:19:58,160
Sister.
322
00:19:58,160 --> 00:19:59,720
Dr Walters, would you pull the
323
00:19:59,720 --> 00:20:01,960
curtains and send the others out,
please?
324
00:20:01,960 --> 00:20:05,480
Please take your belongings
and vacate the area immediately.
325
00:20:05,480 --> 00:20:07,400
There we go.
326
00:20:07,400 --> 00:20:09,440
I'm afraid I'm going to have
to hurry you away now.
327
00:20:09,440 --> 00:20:11,000
We have a mother in labour.
328
00:20:11,000 --> 00:20:13,120
You'd never get a job in Pickfords!
Hurry!
329
00:20:13,120 --> 00:20:16,320
I'm sure you can all understand
her need for privacy.
330
00:20:22,080 --> 00:20:24,120
GROANS
331
00:20:25,200 --> 00:20:28,280
I can see baby's head.
Keep your eyes on Mrs Jessop.
332
00:20:28,280 --> 00:20:30,600
It's not me
you should be addressing.
333
00:20:30,600 --> 00:20:34,320
Sorry. Mrs Jessop, I can
see your baby's head.
334
00:20:34,320 --> 00:20:36,360
Better.
335
00:20:37,440 --> 00:20:40,040
Elsie, you know the drill
better than anyone.
336
00:20:40,040 --> 00:20:42,840
Small controlled pushes for me.
337
00:20:44,880 --> 00:20:49,040
Don't expect restitution and a pause
for the shoulders on this one.
338
00:20:49,040 --> 00:20:53,680
It's coming. I'm sure Elsie won't
mind you using her Christian name.
339
00:20:53,680 --> 00:20:56,080
Don't you take that hand away.
340
00:20:57,360 --> 00:21:02,360
GROANS
341
00:20:57,360 --> 00:21:02,360
Almost there, Mrs... Elsie.
342
00:21:02,360 --> 00:21:04,400
BABY WAILS
343
00:21:08,360 --> 00:21:11,360
I believe we may have a soprano
in our midst.
344
00:21:13,280 --> 00:21:15,920
You clever, clever woman.
345
00:21:44,680 --> 00:21:46,720
There she is!
346
00:21:50,040 --> 00:21:54,640
Congratulations.
Thank you, doctor.
347
00:21:57,000 --> 00:22:01,440
It would appear you've inherited
your father's gift, Dr Walters.
348
00:22:09,320 --> 00:22:12,320
Could walk a mouse across it. Oh.
349
00:22:12,320 --> 00:22:14,320
Exactly how I like it.
350
00:22:15,720 --> 00:22:20,280
You know they've got all the modern
conveniences, those new flats.
351
00:22:20,280 --> 00:22:22,920
Is that why you came back here?
352
00:22:22,920 --> 00:22:25,240
Reggie wanted to see how you were.
353
00:22:26,320 --> 00:22:29,200
Wanted to see how my Dot was,
more like.
354
00:22:29,200 --> 00:22:32,240
Go on. You know what to do.
355
00:22:32,240 --> 00:22:34,760
Not too loose...
Not too tight.
356
00:22:39,600 --> 00:22:42,080
No news?
357
00:22:42,080 --> 00:22:44,800
No news is good news, I suppose.
358
00:22:46,320 --> 00:22:49,600
You're a natural, Reggie.
A born natural.
359
00:22:49,600 --> 00:22:53,000
My father was a breeder.
Like his father before.
360
00:22:53,000 --> 00:22:55,960
No-one still knows how they do it.
361
00:22:55,960 --> 00:22:58,120
Find their way home.
362
00:22:58,120 --> 00:23:00,320
Instinct.
363
00:23:00,320 --> 00:23:04,760
Yes, certainly are clever birds.
I was never much of a mixer.
364
00:23:04,760 --> 00:23:07,640
Then I found one out in the yard one
day. Its wing was broken.
365
00:23:07,640 --> 00:23:09,280
Cat, I'd say.
366
00:23:09,280 --> 00:23:12,200
The next thing, I'm building
myself a pigeon coop.
367
00:23:12,200 --> 00:23:14,400
Just like my old man.
368
00:23:14,400 --> 00:23:17,200
Learnt everything I could.
Made up the rest.
369
00:23:18,680 --> 00:23:22,560
The generations that've passed
through these hands.
370
00:23:22,560 --> 00:23:25,920
Me and my birds. Family.
371
00:23:35,840 --> 00:23:39,200
What is it this time? Tea maker.
372
00:23:39,200 --> 00:23:40,640
A fresh cup of Rosie for when you
373
00:23:40,640 --> 00:23:42,600
open those sparkling mince pies
of yours.
374
00:23:42,600 --> 00:23:44,640
Charmer.
375
00:23:47,240 --> 00:23:50,960
You'd want to be careful.
All legitimate and above board.
376
00:23:50,960 --> 00:23:52,880
Pull the other one.
377
00:23:52,880 --> 00:23:54,960
Why do you think
I picked the top floor?
378
00:23:54,960 --> 00:23:56,480
There's no way Dixon of Dock Green's
379
00:23:56,480 --> 00:23:58,240
coming all the way up here to
check me out.
380
00:23:58,240 --> 00:24:00,680
We do have another one on the way,
Harry.
381
00:24:00,680 --> 00:24:02,720
Why do you think I'm doing all this?
382
00:24:06,280 --> 00:24:10,200
It won't be always like this,
wheeling and dealing.
383
00:24:10,200 --> 00:24:12,040
I'm building us an empire, Lesley.
384
00:24:14,200 --> 00:24:16,400
Have your tea before it gets cold.
385
00:24:16,400 --> 00:24:19,920
Sorry, love. Got a van load
of these to shift.
386
00:24:19,920 --> 00:24:22,040
Even empire builders have to eat.
387
00:24:23,520 --> 00:24:25,160
Oh!
388
00:24:25,160 --> 00:24:27,520
BABY BABBLES
389
00:24:35,280 --> 00:24:37,240
I'll say goodnight, Dr Turner.
390
00:24:37,240 --> 00:24:39,000
Goodnight, Miss Higgins.
391
00:24:39,000 --> 00:24:41,440
Be wary of burning the midnight oil,
doctor.
392
00:24:41,440 --> 00:24:43,440
You do have a loving home to go to.
393
00:24:43,440 --> 00:24:45,760
I'm waiting for a call
from a colleague.
394
00:24:45,760 --> 00:24:48,280
Oh, if you require my presence...
395
00:24:48,280 --> 00:24:50,080
That won't be necessary.
396
00:24:51,160 --> 00:24:54,320
No man is an island, Dr Turner.
397
00:24:54,320 --> 00:24:56,360
Goodnight, Miss Higgins.
398
00:24:58,880 --> 00:25:00,920
PHONE RINGS
399
00:25:01,960 --> 00:25:04,800
Hello. Edward!
400
00:25:04,800 --> 00:25:07,840
Really? Yes, yes of course.
401
00:25:13,240 --> 00:25:17,120
If you could pass the cold meats,
Sister Frances? Allow me.
402
00:25:17,120 --> 00:25:19,880
I'm afraid there isn't much left.
403
00:25:19,880 --> 00:25:22,840
Sorry, have I taken too much?
404
00:25:24,040 --> 00:25:26,080
Absolutely not.
405
00:25:28,720 --> 00:25:31,840
Man does not live by bread alone.
406
00:25:31,840 --> 00:25:36,360
No doubt all that learning has given
you quite the appetite.
407
00:25:36,360 --> 00:25:37,920
I believe, Dr Walters,
408
00:25:37,920 --> 00:25:42,760
congratulations are in order for
your delivery of Mrs Jessop's baby.
409
00:25:42,760 --> 00:25:45,520
Is that a first for the clinic?
I believe so.
410
00:25:45,520 --> 00:25:48,000
Apologies for our tardiness.
411
00:25:49,000 --> 00:25:52,600
Louise Mary Phillips was reluctant
to introduce herself to the world.
412
00:25:56,240 --> 00:25:58,800
It would appear there's no
room at the inn.
413
00:26:00,040 --> 00:26:02,480
Please.
Don't disturb yourself, young man.
414
00:26:02,480 --> 00:26:04,640
Some digestives and a glass of milk
415
00:26:04,640 --> 00:26:07,520
in the comfort of my chambers
should suffice.
416
00:26:09,040 --> 00:26:11,040
Or wherever it is I lay my head.
417
00:26:16,360 --> 00:26:18,240
Oh!
418
00:26:21,400 --> 00:26:23,360
Just as I thought.
419
00:26:23,360 --> 00:26:27,120
George, I am glad to inform you,
you don't have TB.
420
00:26:28,960 --> 00:26:31,200
Do you hear that, Dot?
421
00:26:31,200 --> 00:26:33,400
A fine specimen.
422
00:26:33,400 --> 00:26:35,520
You should have met her nan.
423
00:26:35,520 --> 00:26:37,480
Now, she were special.
424
00:26:38,520 --> 00:26:41,000
She nearly never made her way
out the shell.
425
00:26:41,000 --> 00:26:42,880
You'd never know to look at her.
426
00:26:42,880 --> 00:26:45,840
That's because I stayed up with
her night after night.
427
00:26:45,840 --> 00:26:47,720
Out in that yard.
428
00:26:47,720 --> 00:26:50,640
Yeah, you probably think I'm mad.
Not at all.
429
00:26:50,640 --> 00:26:53,640
I don't know why.
There was just something.
430
00:26:53,640 --> 00:26:55,720
Something about our Nellie.
431
00:26:55,720 --> 00:26:57,800
But she blossomed.
432
00:26:57,800 --> 00:27:00,880
How she blossomed.
Indeed she did.
433
00:27:00,880 --> 00:27:03,280
Cross channel, 1957.
434
00:27:03,280 --> 00:27:07,120
I'm waiting out back. It felt like
the others were waiting too.
435
00:27:07,120 --> 00:27:10,040
We were waiting in anticipation.
436
00:27:10,040 --> 00:27:13,600
Then out the clouds she flew.
I recognised her straight away.
437
00:27:13,600 --> 00:27:15,600
White tail feathers.
438
00:27:15,600 --> 00:27:18,120
And even before I clocked her in,
I knew.
439
00:27:18,120 --> 00:27:20,560
I knew she were my champion.
440
00:27:22,160 --> 00:27:25,400
These birds are more than just
a past time, doctor.
441
00:27:25,400 --> 00:27:30,320
Do you understand? They're
part of me, each and every one.
442
00:27:31,880 --> 00:27:36,000
They are lucky to have you. So,
you keep taking those antibiotics.
443
00:27:36,000 --> 00:27:40,040
It'll clear up that nasty
chest in no time.
444
00:27:40,040 --> 00:27:42,640
A little air might do you good, too.
445
00:27:48,200 --> 00:27:51,640
Read it and weep, my friends.
Not for long.
446
00:27:53,040 --> 00:27:56,000
I think you'll find our patients
are more than just a tick
447
00:27:56,000 --> 00:27:58,120
at Nonnatus, Dr Walters.
448
00:28:07,760 --> 00:28:11,080
CLEARS THROAT
Racing is not just about winning.
449
00:28:11,080 --> 00:28:13,480
It's about the process.
450
00:28:13,480 --> 00:28:16,080
The rearing. The training.
451
00:28:16,080 --> 00:28:18,600
Take Dot here,
she may be of good stock,
452
00:28:18,600 --> 00:28:21,720
but she still needs to be
bred in the right way.
453
00:28:22,920 --> 00:28:25,360
You need to get to know your bird,
454
00:28:25,360 --> 00:28:28,640
to understand them,
to understand their temperament,
455
00:28:28,640 --> 00:28:30,880
their intelligence.
456
00:28:30,880 --> 00:28:34,200
Only then will you know their true
capability to fly hundreds of miles
457
00:28:34,200 --> 00:28:38,480
from a foreign shore and land right
back on your doorstep.
458
00:28:38,480 --> 00:28:40,920
COUGHS
459
00:28:44,640 --> 00:28:48,000
Right, lads, let's give Mr Benson
a round of applause.
460
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
THEY CLAP
461
00:28:51,480 --> 00:28:53,320
Take your time.
462
00:28:54,360 --> 00:28:55,960
I probably shouldn't have come.
463
00:28:55,960 --> 00:28:59,120
Doc said it'd take a couple of days
for the antibiotics to shift it.
464
00:28:59,120 --> 00:29:02,760
Well, we'll be finished here
in a minute and I'll walk you home.
465
00:29:02,760 --> 00:29:05,240
I'm not a complete invalid.
466
00:29:07,520 --> 00:29:09,640
Don't be a stranger.
467
00:29:09,640 --> 00:29:13,760
Go home, rest up and, erm, we'll see
you back here next week. OK.
468
00:29:13,760 --> 00:29:16,480
THEY CLAP
469
00:29:22,240 --> 00:29:25,760
I do find Dr Walters rather
dismissive.
470
00:29:25,760 --> 00:29:27,320
Efficient.
471
00:29:27,320 --> 00:29:29,400
Though I do concur that his bedside
472
00:29:29,400 --> 00:29:31,640
manner does leave a lot to be
desired.
473
00:29:31,640 --> 00:29:34,720
Dr Fielding barely talks at all.
474
00:29:34,720 --> 00:29:37,760
What about your Dr McNulty, Val?
475
00:29:37,760 --> 00:29:39,680
He is of a pleasant disposition.
476
00:29:39,680 --> 00:29:42,600
Though his communication skills
also leave a lot to be desired.
477
00:29:42,600 --> 00:29:44,560
Pleasant on the eye also?
478
00:29:45,960 --> 00:29:48,120
Is that a blush I see?
479
00:29:48,120 --> 00:29:51,040
No, I just find the room quite warm.
THEY CHUCKLE
480
00:29:51,040 --> 00:29:53,160
It must be the extra bodies.
481
00:29:54,920 --> 00:29:59,960
Are you absolutely sure that we
can't tempt you to come to keep fit?
482
00:29:59,960 --> 00:30:04,040
I shall stick with my tried and
trusted Canadian Air Force routine
483
00:30:04,040 --> 00:30:06,560
and fully embrace my brief solitude.
484
00:30:27,800 --> 00:30:31,600
You missed Timothy today.
How is he?
485
00:30:31,600 --> 00:30:34,800
Been given a rare night out
and he's on his way to a gig.
486
00:30:34,800 --> 00:30:38,920
A gig? It's what they call
concerts these days.
487
00:30:38,920 --> 00:30:40,720
On a week night?
488
00:30:40,720 --> 00:30:43,560
The school probably felt
they needed to blow off some steam.
489
00:30:43,560 --> 00:30:46,280
He has been working flat out
since he got there.
490
00:30:46,280 --> 00:30:50,160
I suppose a little R and R
never hurt anyone. Indeed.
491
00:30:51,880 --> 00:30:55,440
You're very late.
Mm, I had a house call.
492
00:30:55,440 --> 00:30:57,400
We need two of you.
493
00:30:58,480 --> 00:31:02,960
These adoption papers. Ah.
They can wait til morning.
494
00:31:02,960 --> 00:31:06,040
Eat up, before it gets cold.
495
00:31:11,240 --> 00:31:14,640
# Don't you
Don't you worry, darling
496
00:31:14,640 --> 00:31:18,640
# Don't you know I'll be there
497
00:31:18,640 --> 00:31:22,720
# I'll be there
498
00:31:23,800 --> 00:31:26,880
# When all your dreams are broken
499
00:31:28,000 --> 00:31:35,360
# Answer your unspoken prayer
500
00:31:35,360 --> 00:31:39,240
# When the little things
you're doing
501
00:31:39,240 --> 00:31:42,680
# Don't turn out right
502
00:31:44,000 --> 00:31:47,600
# Don't you worry, darling
503
00:31:47,600 --> 00:31:50,640
# I'll be there
504
00:31:52,520 --> 00:31:55,920
# Don't you
Don't you worry, darling
505
00:31:55,920 --> 00:31:59,520
# Don't you know I'll be there
506
00:31:59,520 --> 00:32:01,680
# I'll be there... #
507
00:32:02,800 --> 00:32:06,200
CHUCKLING
508
00:32:02,800 --> 00:32:06,200
Down the hatch. Cheers.
509
00:32:06,200 --> 00:32:08,240
SPLUTTERS
510
00:32:10,400 --> 00:32:12,880
You really shouldn't be doing this.
511
00:32:13,960 --> 00:32:16,840
Ah! Dr Immaculatta.
512
00:32:16,840 --> 00:32:19,840
Gentlemen, I give you
the Nonnatus -
513
00:32:19,840 --> 00:32:23,880
full of the holy spirit,
but a little bitter.
514
00:32:23,880 --> 00:32:26,200
Fill your cups.
515
00:32:32,840 --> 00:32:35,600
Not imbibing, Dr McNulty?
516
00:32:35,600 --> 00:32:38,640
I'm first on call tonight.
Oh, one won't hurt.
517
00:32:38,640 --> 00:32:42,560
No, not when Daddy can bail you out,
it won't.
518
00:32:51,520 --> 00:32:53,560
Anyone for cricket?
519
00:32:55,520 --> 00:32:57,600
SHATTERING GLASS
520
00:32:57,600 --> 00:32:59,600
THUDS
521
00:33:03,040 --> 00:33:06,880
What was that?
522
00:33:06,880 --> 00:33:09,840
Is it a break in?
523
00:33:11,360 --> 00:33:14,680
Come on, they won't have gone far!
Leave this to me, Sisters.
524
00:33:14,680 --> 00:33:19,320
I urge you to proceed
with the utmost caution.
525
00:33:32,160 --> 00:33:34,960
THEY LAUGH
I think I've dislocated my hip.
526
00:33:34,960 --> 00:33:38,160
Perhaps you should try more soothing
music the next time,
527
00:33:38,160 --> 00:33:42,040
some Matt Monro or a little
Calypso music perhaps.
528
00:33:46,160 --> 00:33:48,640
Mr Walters!
529
00:33:48,640 --> 00:33:52,040
Nonnatus House is a place
of sanctity and solace.
530
00:33:52,040 --> 00:33:55,000
It is neither a lodging house nor
is it the Oval,
531
00:33:55,000 --> 00:33:57,480
and I will not allow it
to be treated as such.
532
00:33:57,480 --> 00:33:59,600
GLASS SHATTERS
533
00:34:03,520 --> 00:34:05,600
To the sisters of Nonnatus...
534
00:34:07,200 --> 00:34:13,200
..the great silence is a time of
contemplation and spiritual peace.
535
00:34:13,200 --> 00:34:18,360
And if you are unable or unwilling
to abide by the rules of this house
536
00:34:18,360 --> 00:34:20,680
then alternative accommodation will
537
00:34:20,680 --> 00:34:23,880
be found for you for the duration
of your stay with us.
538
00:34:30,120 --> 00:34:32,920
I hope you are suitably
ashamed of yourselves.
539
00:34:37,920 --> 00:34:40,200
Well, at least he turned up.
540
00:34:40,200 --> 00:34:41,880
That's a start. Hm.
541
00:34:41,880 --> 00:34:44,680
I might drop in on him later.
See how he's getting on.
542
00:34:45,720 --> 00:34:48,040
That's the reason I married you.
543
00:34:50,200 --> 00:34:52,640
Now, Fred's got to drive me
to the wholesalers.
544
00:34:52,640 --> 00:34:57,000
So, you've got your comic,
you know where the biscuits are,
545
00:34:57,000 --> 00:35:00,080
and don't touch the cooker.
546
00:35:00,080 --> 00:35:03,160
Yes, Mum.
You promise? Promise.
547
00:35:03,160 --> 00:35:05,520
And don't go bothering that
nice Mr Benson.
548
00:35:07,200 --> 00:35:09,200
Good lad.
549
00:35:10,200 --> 00:35:12,080
Reg.
550
00:35:25,080 --> 00:35:28,080
KNOCKING
551
00:35:25,080 --> 00:35:28,080
Mr Benson?
552
00:35:31,560 --> 00:35:34,040
WHEEZING
553
00:35:35,360 --> 00:35:37,560
Mr Benson?
554
00:35:44,640 --> 00:35:47,640
This is me, Reggie.
555
00:35:50,000 --> 00:35:52,800
Mr Benson...
Help me.
556
00:35:58,560 --> 00:36:02,600
Fred! Fred! Mr Benson needs help!
557
00:36:04,280 --> 00:36:06,360
Shouldn't you be teaching me
something?
558
00:36:07,400 --> 00:36:09,600
Manners, perhaps?
559
00:36:14,600 --> 00:36:17,040
Last night had nothing to
do with me.
560
00:36:17,040 --> 00:36:19,320
Dragged you along, did they?
561
00:36:20,600 --> 00:36:23,560
So, what is the deal with you
and Dr Walters?
562
00:36:23,560 --> 00:36:26,960
There is none. Right!
563
00:36:30,080 --> 00:36:33,240
Everyone loves Benedict.
He's a natural.
564
00:36:35,240 --> 00:36:38,160
I spent six months with him
on a chest ward.
565
00:36:38,160 --> 00:36:42,760
I studied every book I could get my
hands on, every disease there was.
566
00:36:42,760 --> 00:36:45,480
He never opened a book the whole
time we were there.
567
00:36:45,480 --> 00:36:47,920
Yet he ends up top of the class.
568
00:36:49,160 --> 00:36:52,800
Some of us just have to work
for what we get.
569
00:36:54,840 --> 00:36:56,840
It's the way we were dragged up.
570
00:37:06,720 --> 00:37:10,760
The antibiotics I gave you aren't
working, I'm afraid.
571
00:37:10,760 --> 00:37:13,080
But you said I haven't got TB.
572
00:37:13,080 --> 00:37:16,320
No. Still, I am concerned.
573
00:37:17,520 --> 00:37:19,400
You're not well, George.
574
00:37:19,400 --> 00:37:22,280
I'm going to send you into hospital
for some further tests.
575
00:37:22,280 --> 00:37:24,720
What about my birds? Dot?
576
00:37:26,160 --> 00:37:28,720
I'll look after them for you,
Mr Benson.
577
00:37:28,720 --> 00:37:31,520
Don't worry, George.
That's what friends are for.
578
00:37:32,840 --> 00:37:35,080
We'll take care of 'em.
579
00:37:36,200 --> 00:37:39,880
The patient is presenting
with all the symptoms of TB -
580
00:37:39,880 --> 00:37:44,040
lung shadow on his X ray -
but the skin test proved negative,
581
00:37:44,040 --> 00:37:46,880
as did the results from his
sputum samples.
582
00:37:48,160 --> 00:37:49,960
And he's living on his own in a
583
00:37:49,960 --> 00:37:53,480
condemned building with only
his pigeons for company.
584
00:37:53,480 --> 00:37:56,160
Yes, I'm very concerned about him.
585
00:38:02,240 --> 00:38:04,680
They've been here for over
a week now.
586
00:38:04,680 --> 00:38:06,600
I told you they wouldn't
sell around here.
587
00:38:06,600 --> 00:38:08,480
Some goods move a bit
slower than others.
588
00:38:08,480 --> 00:38:11,000
Yeah, well, they've come
to a full stop.
589
00:38:11,000 --> 00:38:14,680
Little tranny radios are flying out.
I had to order more stock.
590
00:38:14,680 --> 00:38:17,640
From your dodgy docker?
What you don't know...
591
00:38:17,640 --> 00:38:19,800
But I do know.
592
00:38:22,440 --> 00:38:24,720
No silver spoons where we come from.
593
00:38:24,720 --> 00:38:27,600
If you get nicked,
I ain't coming visiting.
594
00:38:27,600 --> 00:38:29,920
I better not get nicked then.
595
00:38:41,560 --> 00:38:45,640
You need to speak to him. He's a GP
with over 30 years' experience.
596
00:38:45,640 --> 00:38:47,920
I can't go barging up telling him
I know better!
597
00:38:47,920 --> 00:38:49,680
What if I don't know better?
598
00:38:49,680 --> 00:38:51,960
What if I'm just blindly barking
up the wrong tree
599
00:38:51,960 --> 00:38:54,320
because of something I saw happen
once, 100 years ago?
600
00:38:54,320 --> 00:38:57,200
Before I even went to school?
Dr Turner?
601
00:38:58,520 --> 00:39:01,200
Dr McNulty would like to
speak to you.
602
00:39:06,400 --> 00:39:08,400
GROANS
603
00:39:09,400 --> 00:39:11,000
BANGING
604
00:39:09,400 --> 00:39:11,000
Hello!
605
00:39:13,960 --> 00:39:17,840
Hello! Please? Anyone!
606
00:39:23,520 --> 00:39:26,080
Ah! Oh, oh!
607
00:39:26,080 --> 00:39:30,000
Oh, no! No! Please, no.
608
00:39:30,000 --> 00:39:32,360
GROANS
609
00:39:36,920 --> 00:39:39,840
It was my Uncle Judd, sir.
My mother's brother.
610
00:39:41,520 --> 00:39:44,280
He lived a bus ride away,
in a mining village.
611
00:39:44,280 --> 00:39:47,200
There wasn't much there apart from
the pit and the cottages,
612
00:39:47,200 --> 00:39:51,240
but to me - coming from where I came
from -
613
00:39:51,240 --> 00:39:54,080
it was the countryside,
and I loved it.
614
00:39:54,080 --> 00:39:56,920
Was he a coal miner? Yes.
615
00:39:56,920 --> 00:39:59,080
I thought he was heroic.
616
00:39:59,080 --> 00:40:02,360
My dad owned a bicycle shop.
It wasn't quite the same.
617
00:40:03,760 --> 00:40:06,000
Mine was an ironmonger.
618
00:40:07,280 --> 00:40:10,000
When I was about ten,
my uncle started coughing.
619
00:40:10,000 --> 00:40:13,000
Coughing, and coughing,
620
00:40:13,000 --> 00:40:15,760
and he just carried on going
down the pit every day.
621
00:40:15,760 --> 00:40:19,520
Then one day my Uncle Judd
coughed blood,
622
00:40:19,520 --> 00:40:22,120
and everybody thought he'd got TB.
623
00:40:22,120 --> 00:40:24,160
And was it? No.
624
00:40:24,160 --> 00:40:25,840
One of the doctors had seen it
625
00:40:25,840 --> 00:40:28,320
before in another miner who
kept pigeons.
626
00:40:28,320 --> 00:40:30,480
Pigeons?
627
00:40:30,480 --> 00:40:34,480
The doctor ran blood tests
and diagnosed histoplasmosis.
628
00:40:34,480 --> 00:40:38,240
It's contracted from a dimorphic
fungi in bird droppings.
629
00:40:39,640 --> 00:40:42,640
One of the endemic mycoses?
Yes, sir.
630
00:40:42,640 --> 00:40:46,040
It's relatively asymptomatic
when confined to the lungs,
631
00:40:46,040 --> 00:40:49,760
but life-threatening
if it enters the system as a whole.
632
00:40:49,760 --> 00:40:51,360
I thought it might be worth
633
00:40:51,360 --> 00:40:54,760
investigating with regard to your
elderly gentleman.
634
00:40:56,440 --> 00:40:59,840
But I didn't want to jump to
conclusions.
635
00:40:59,840 --> 00:41:02,560
Good doctors never jump to
conclusions.
636
00:41:02,560 --> 00:41:04,840
But they can reach for them.
637
00:41:04,840 --> 00:41:09,240
And they can be led.
Thank you, Dr McNulty.
638
00:41:13,200 --> 00:41:16,960
Oh! Whoa! Lesley!
639
00:41:16,960 --> 00:41:19,600
It's happening now, Harry.
640
00:41:19,600 --> 00:41:22,040
All right. All right. Wait there.
641
00:41:22,040 --> 00:41:25,400
Don't, Harry. Please!
You just... Please!
642
00:41:25,400 --> 00:41:29,000
You just... I'll be right back.
Harry, please! Ah!
643
00:41:29,000 --> 00:41:31,680
PHONE RINGS
644
00:41:31,680 --> 00:41:33,360
Nonnatus House.
Midwife speaking.
645
00:41:33,360 --> 00:41:36,840
Hello. It's Harry Pike. Please!
Please, you've got to hurry.
646
00:41:36,840 --> 00:41:40,280
It's extremely important you keep
her calm til we get there.
647
00:41:40,280 --> 00:41:44,160
So that means you need to stay calm.
Do you understand, Mr Pike?
648
00:41:44,160 --> 00:41:47,160
OK, yeah. We'll be there as soon as
we can. OK.
649
00:41:47,160 --> 00:41:51,920
Take me with you.
It's what I'm here for, isn't it?
650
00:41:55,600 --> 00:41:59,320
I need your car keys. What?
Now, Benedict!
651
00:42:22,720 --> 00:42:24,760
This way, doctor.
652
00:42:40,280 --> 00:42:42,640
I will, of course,
be running further tests...
653
00:42:44,240 --> 00:42:46,720
..but I'm now convinced that you
654
00:42:46,720 --> 00:42:49,840
have an illness called
histoplasmosis.
655
00:42:49,840 --> 00:42:52,080
Not a chest infection?
656
00:42:52,080 --> 00:42:55,680
There is a treatment that will
involve a daily dose for two months
657
00:42:55,680 --> 00:42:58,720
after which you'll have
a clean bill of health.
658
00:42:58,720 --> 00:43:03,760
However, the fungicide used can only
be administered intravenously.
659
00:43:06,520 --> 00:43:08,600
It will mean going to
hospital again.
660
00:43:10,840 --> 00:43:12,560
I don't understand. It's your
661
00:43:12,560 --> 00:43:15,040
pigeons that are making you sick,
George.
662
00:43:15,040 --> 00:43:17,280
Not the birds per se.
663
00:43:17,280 --> 00:43:20,680
Their droppings react with
the soil in your yard
664
00:43:20,680 --> 00:43:24,040
causing these spores that
have made you sick.
665
00:43:24,040 --> 00:43:29,640
My birds? In order to be cured,
you have to let them go, George.
666
00:43:31,240 --> 00:43:35,520
No. No, I won't. I can't.
667
00:43:37,280 --> 00:43:39,400
They're making you sick.
668
00:43:42,520 --> 00:43:44,560
CHILD SQUEALS
669
00:43:47,080 --> 00:43:50,200
With me now, Lesley. Look at me.
670
00:43:50,200 --> 00:43:54,400
It might be advisable to move
to the bedroom, Mr Pike.
671
00:43:54,400 --> 00:43:56,320
GROANS
672
00:43:56,320 --> 00:43:58,040
I can see the head.
673
00:43:58,040 --> 00:44:00,040
You hear that, Lesley?
Almost there.
674
00:44:04,760 --> 00:44:08,120
Again for me, Lesley.
675
00:44:14,280 --> 00:44:16,360
Slow advance, but it's coming.
676
00:44:16,360 --> 00:44:18,760
Well done, Lesley. Take a breath.
677
00:44:19,920 --> 00:44:23,280
Don't remember the last one
being this hard. You're doing great.
678
00:44:24,320 --> 00:44:26,120
Keep your hand on the head.
679
00:44:26,120 --> 00:44:27,840
You don't know how quickly this baby
680
00:44:27,840 --> 00:44:29,920
might move once mum starts
pushing again.
681
00:44:29,920 --> 00:44:32,480
Here we go again.
Just pant for me now.
682
00:44:34,880 --> 00:44:37,160
And I need a little push.
683
00:44:39,160 --> 00:44:42,640
And again.
684
00:44:39,160 --> 00:44:42,640
GROANS
685
00:44:44,840 --> 00:44:48,040
Well done!
That's the baby's head, Lesley.
686
00:44:50,320 --> 00:44:53,880
Head is still very tight.
No restitution.
687
00:44:53,880 --> 00:44:56,960
What? Nothing's wrong, Lesley.
688
00:44:56,960 --> 00:44:59,360
Baby's face is still pointing down,
that's all.
689
00:44:59,360 --> 00:45:01,400
It's nothing to worry about.
690
00:45:01,400 --> 00:45:03,440
Now, I need you to move towards me.
691
00:45:03,440 --> 00:45:05,200
GROANS
692
00:45:09,200 --> 00:45:12,480
I've already talked to the
Royal Pigeon Racing Association.
693
00:45:12,480 --> 00:45:15,160
Some of their members are willing
to take your birds.
694
00:45:16,440 --> 00:45:20,760
I bet they are. Why wouldn't they?
Prize fliers and all.
695
00:45:22,440 --> 00:45:26,520
There's nothing? Not even my Dot?
696
00:45:26,520 --> 00:45:28,720
I'm afraid not.
697
00:45:28,720 --> 00:45:32,880
The disease is currently confined
to your lungs, therefore treatable.
698
00:45:34,080 --> 00:45:38,040
But further exposure
puts your life at serious risk.
699
00:45:38,040 --> 00:45:40,600
Do you think that's
what your birds would want?
700
00:45:43,120 --> 00:45:45,040
No.
701
00:45:53,160 --> 00:45:56,840
WAILS
It is all going to be fine.
702
00:45:57,920 --> 00:46:01,520
Dr McNulty,
change places with me, please.
703
00:46:07,320 --> 00:46:11,200
That's it. Nice and gentle now,
Lesley.
704
00:46:11,200 --> 00:46:13,280
You're in the best of hands.
705
00:46:13,280 --> 00:46:16,560
Lesley, I just need to locate
the shoulders.
706
00:46:22,560 --> 00:46:24,600
WAILS
707
00:46:28,680 --> 00:46:30,280
I'm sorry, Lesley.
708
00:46:32,000 --> 00:46:34,920
I know this isn't nice for you
and you really want to push,
709
00:46:34,920 --> 00:46:37,480
but please try not to.
710
00:46:42,240 --> 00:46:44,800
They're bad for you, you know.
711
00:46:44,800 --> 00:46:46,920
If they're good enough
for Ms Hepburn...
712
00:46:56,400 --> 00:46:58,640
I watched you yesterday.
713
00:46:58,640 --> 00:47:01,360
I watched your colleagues.
714
00:47:01,360 --> 00:47:03,760
The compassion you show,
715
00:47:03,760 --> 00:47:05,600
the kindness,
716
00:47:05,600 --> 00:47:08,280
the elation you feel with
each birth.
717
00:47:09,720 --> 00:47:11,880
Me? I feel none of those things.
718
00:47:13,440 --> 00:47:17,160
Then perhaps it's a path
you are destined not to follow.
719
00:47:19,040 --> 00:47:21,960
My father is Sir Howard B Walters.
720
00:47:23,000 --> 00:47:25,480
He has the entire alphabet
after his name.
721
00:47:26,640 --> 00:47:29,920
It is preordained that I follow
in his rather large footsteps.
722
00:47:32,040 --> 00:47:35,960
We make our own choices in life,
Dr Walters.
723
00:47:37,440 --> 00:47:39,560
You won't find any
solutions in there.
724
00:47:40,800 --> 00:47:43,320
Believe me, I know.
725
00:47:52,960 --> 00:47:54,560
Well done, chick.
726
00:47:54,560 --> 00:47:57,840
I know this is uncomfortable.
Baby has its arm around its back.
727
00:47:59,280 --> 00:48:01,160
It's causing a bit of a blockage so
728
00:48:01,160 --> 00:48:03,720
I'm going to deliver the posterior
arm first.
729
00:48:04,880 --> 00:48:06,880
SHE WAILS
730
00:48:06,880 --> 00:48:08,840
An episiotomy will give
you more room.
731
00:48:08,840 --> 00:48:11,200
Those won't be necessary,
Dr McNulty.
732
00:48:14,000 --> 00:48:18,520
Almost there - one arm's out.
733
00:48:18,520 --> 00:48:22,080
Now, I need you to push again
for me, if you can.
734
00:48:22,080 --> 00:48:23,960
SQUEALS
735
00:48:26,560 --> 00:48:28,280
SHE WAILS
736
00:48:28,280 --> 00:48:31,160
That's it. Good. Good.
Keep it coming.
737
00:48:34,840 --> 00:48:37,880
What's the heart rate?
Not good.
738
00:48:41,720 --> 00:48:44,480
Why isn't it crying?
Shouldn't it be crying?
739
00:48:49,680 --> 00:48:51,720
Whoa, stop!
740
00:48:54,120 --> 00:48:57,920
Don't cut yet. Clamp first,
otherwise baby will bleed.
741
00:49:01,160 --> 00:49:03,760
What's happening?
742
00:49:08,640 --> 00:49:11,120
What's happening with our baby,
doctor?
743
00:49:15,360 --> 00:49:18,000
Harry! I'm here.
744
00:49:21,760 --> 00:49:23,840
It'll be all right.
745
00:49:36,320 --> 00:49:38,400
Come on now.
746
00:49:41,080 --> 00:49:43,120
BABY CRIES
747
00:49:44,920 --> 00:49:46,960
There we are!
748
00:49:48,120 --> 00:49:50,160
Oh! Oh!
749
00:49:58,160 --> 00:50:03,040
You have a beautiful baby daughter,
Lesley.
750
00:50:03,040 --> 00:50:05,760
Oh! Hee-hee!
751
00:50:09,800 --> 00:50:13,000
Think we're going to have our hands
full with this one.
752
00:50:13,000 --> 00:50:16,040
She's a beauty.
Just like her mum.
753
00:50:16,040 --> 00:50:18,000
Aw!
754
00:50:25,400 --> 00:50:28,160
Give yourself a tick, Dr McNulty.
755
00:50:28,160 --> 00:50:32,280
I was about to cut her. Yeah.
But you didn't.
756
00:50:36,880 --> 00:50:39,640
I take it you had an eventful day,
Nurse Dyer.
757
00:50:39,640 --> 00:50:42,960
Poor little one had her posterior
arm twisted behind her back.
758
00:50:42,960 --> 00:50:45,280
No problems after that was
resolved though.
759
00:50:45,280 --> 00:50:49,440
Excellent job.
Well, I didn't do it alone.
760
00:50:49,440 --> 00:50:51,520
No, I don't suppose you did.
761
00:50:52,560 --> 00:50:54,800
Well, you've both earned
yourselves a cuppa.
762
00:50:54,800 --> 00:50:57,000
I believe there may even be some
chocolate digestives
763
00:50:57,000 --> 00:50:59,040
stashed away in the cupboard.
764
00:51:08,480 --> 00:51:10,760
Very sad.
765
00:51:10,760 --> 00:51:13,360
Hm. You're not wrong there, Reggie.
766
00:51:16,880 --> 00:51:19,600
Not used to it being this quiet.
767
00:51:25,360 --> 00:51:28,960
She's yours.
If you want her, that is.
768
00:51:31,360 --> 00:51:34,160
I've cleared it with the powers
that be at The Glasshouse
769
00:51:34,160 --> 00:51:37,120
and they're more than happy
to oblige.
770
00:51:37,120 --> 00:51:40,920
What do you say? Thank you.
771
00:51:40,920 --> 00:51:43,440
She couldn't be in better hands.
772
00:51:57,240 --> 00:51:59,960
I know he's doing it all for us.
773
00:52:01,480 --> 00:52:04,560
His beautiful girls.
774
00:52:06,160 --> 00:52:09,360
But I just keep thinking he's going
to get nicked one of these days,
775
00:52:09,360 --> 00:52:11,240
I know he is.
776
00:52:11,240 --> 00:52:14,200
And I can't bring our girls
up on our own
777
00:52:14,200 --> 00:52:16,440
stuck in this flat.
778
00:52:19,440 --> 00:52:21,440
Lesley?
779
00:52:24,560 --> 00:52:28,320
Hey! Talk to me darling,
what's wrong?
780
00:52:38,560 --> 00:52:41,000
Strong and healthy.
781
00:52:41,000 --> 00:52:44,360
Sensible to leave listening to the
heart til baby had calmed down.
782
00:52:44,360 --> 00:52:47,000
I have a good teacher.
Indeed you do.
783
00:52:48,200 --> 00:52:50,800
You have a very healthy baby boy,
Mrs Foster.
784
00:52:50,800 --> 00:52:52,760
Thank you. And now, it's your turn.
785
00:52:52,760 --> 00:52:55,600
Dr Walters? Of course.
786
00:52:59,320 --> 00:53:01,880
Dr McNulty,
you will be pleased to hear
787
00:53:01,880 --> 00:53:05,400
that your diagnosis of George
Benson's lung condition was correct.
788
00:53:06,640 --> 00:53:08,760
And how is the patient?
789
00:53:08,760 --> 00:53:10,920
The disease is confined to the lungs
790
00:53:10,920 --> 00:53:13,080
and so the outlook is a positive
one,
791
00:53:13,080 --> 00:53:15,480
with certain restrictions,
unfortunately.
792
00:53:16,600 --> 00:53:20,160
Ah, Mrs Brown. Now, how is that
blood pressure of yours?
793
00:53:20,160 --> 00:53:22,600
You had me a little worried,
I'll be honest with you...
794
00:53:22,600 --> 00:53:24,840
Does he ever stop? Never.
795
00:53:26,160 --> 00:53:27,920
Excellent.
796
00:53:30,000 --> 00:53:32,680
Varicose veins in need of support.
797
00:53:33,840 --> 00:53:37,680
Hello. How are you today?
798
00:53:41,720 --> 00:53:44,760
It makes a nice change having
a few chaps about.
799
00:53:48,680 --> 00:53:50,640
Indeed.
800
00:53:53,480 --> 00:53:56,640
My name's Beatrix.
MANY: Hello, Beatrix.
801
00:53:56,640 --> 00:53:58,800
And I'm an alcoholic.
802
00:53:58,800 --> 00:54:06,800
And I have been sober now for
23 months, 2 weeks and 3 days.
803
00:54:08,400 --> 00:54:11,280
BABY CRIES
804
00:54:18,200 --> 00:54:19,520
If you're finished your tea,
805
00:54:19,520 --> 00:54:22,160
go brush your teeth
and on with your pyjamas.
806
00:54:22,160 --> 00:54:24,640
And no running
in your stocking feet.
807
00:54:24,640 --> 00:54:27,920
BOTH: Sorry, Daddy.
Go on!
808
00:54:34,360 --> 00:54:38,640
It felt good to be able to share
the load these last few days.
809
00:54:38,640 --> 00:54:41,080
You've always been doctor first.
810
00:54:41,080 --> 00:54:43,000
I knew that when I married you.
811
00:54:43,000 --> 00:54:45,920
You have been working some
very long hours.
812
00:54:45,920 --> 00:54:49,040
And I'm not getting any younger.
I didn't say that.
813
00:54:49,040 --> 00:54:52,240
You didn't have to. I'm not.
814
00:54:54,720 --> 00:54:58,360
Maybe it's time we thought
about taking on another doctor.
815
00:55:00,240 --> 00:55:02,240
I can discuss the financial
816
00:55:02,240 --> 00:55:05,560
implications with Miss Higgins,
if you like.
817
00:55:05,560 --> 00:55:08,120
Let's do that.
818
00:55:12,480 --> 00:55:15,480
Did one emerge victorious?
819
00:55:15,480 --> 00:55:18,080
It all appears quite infantile now.
820
00:55:20,960 --> 00:55:23,160
A parting gift.
821
00:55:36,680 --> 00:55:42,200
Sometimes our lives overlap
with others, only briefly.
822
00:55:42,200 --> 00:55:47,160
We share troubles through laughter
or learning and move on.
823
00:55:47,160 --> 00:55:51,440
Afterwards all we will
hold in common is a memory.
824
00:55:51,440 --> 00:55:55,840
I do believe this first sojourn
has proved quite fruitful.
825
00:55:55,840 --> 00:55:58,800
Hmm. I'm inclined to agree.
826
00:56:00,360 --> 00:56:03,600
Although if we were to repeat
this exercise,
827
00:56:03,600 --> 00:56:06,640
alternative lodgings would be
a prior requisite.
828
00:56:07,760 --> 00:56:10,000
Indeed.
829
00:56:10,000 --> 00:56:12,960
Bye. Bye!
830
00:56:12,960 --> 00:56:18,360
The chapter passes like a storm,
or sunshine, or an ordinary day.
831
00:56:25,080 --> 00:56:27,880
But the heavens always send us
something new.
832
00:56:29,200 --> 00:56:32,520
A chance, a lease of life.
833
00:56:32,520 --> 00:56:34,520
A soulmate...
834
00:56:35,560 --> 00:56:37,720
..or a friend.
835
00:56:46,440 --> 00:56:48,520
Come on, Reggie.
836
00:56:48,520 --> 00:56:54,000
And the best,
like love itself, fly back to us.
837
00:56:54,000 --> 00:56:56,400
In us they make their home.
838
00:56:59,720 --> 00:57:02,920
The Sound Of Music!
Everyone's talking about it.
839
00:57:02,920 --> 00:57:04,760
Patrick! Perfect timing!
840
00:57:04,760 --> 00:57:06,880
I honestly don't
think I'm going to have time.
841
00:57:06,880 --> 00:57:10,200
I'm sorry. This is my wife.
Aileen Mallen.
842
00:57:10,200 --> 00:57:12,520
Her water's have broke.
Come on, lass.
843
00:57:12,520 --> 00:57:15,280
I'm not leaving her side. How are
you feeling? You don't look fine.
844
00:57:15,280 --> 00:57:17,440
And what business is that
of yours anyway?
845
00:57:17,440 --> 00:57:20,760
Sticking your nose in where it ain't
wanted. Like you really care!
98522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.