Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,400 --> 00:00:33,720
During Lent, we give up the things
we love.
2
00:00:33,720 --> 00:00:38,640
We repent and make sacrifices.
3
00:00:38,640 --> 00:00:42,320
Even the altar must go
without flowers.
4
00:00:42,320 --> 00:00:44,640
BIKE BELL DINGS
5
00:00:44,640 --> 00:00:46,800
We deny ourselves pleasure.
6
00:00:46,800 --> 00:00:49,480
We forego cake, coffee, biscuits.
7
00:00:49,480 --> 00:00:52,320
Sugar in our tea.
8
00:00:52,320 --> 00:00:53,600
Or try to.
9
00:00:52,320 --> 00:00:53,600
SHE CLEARS THROAT
10
00:01:00,560 --> 00:01:05,960
We promise to forbid ourselves
cigarettes.
11
00:01:05,960 --> 00:01:10,560
And when we fail, we are
policed by fellow penitence.
12
00:01:16,200 --> 00:01:19,240
Enjoyment itself is contraband.
13
00:01:20,360 --> 00:01:24,000
Much is ruined in pursuit
of self-improvement.
14
00:01:26,320 --> 00:01:30,600
And we are all exposed as very
fair from perfect.
15
00:01:49,080 --> 00:01:51,520
Fred. It's gone.
16
00:01:51,520 --> 00:01:54,680
Now that is the second time
this week. What's that?
17
00:01:54,680 --> 00:01:59,280
The milk. And don't you tell me that
the milkman made a mistake, because
18
00:01:59,280 --> 00:02:02,320
just look at this. I found it just
chucked on the front doormat.
19
00:02:02,320 --> 00:02:05,240
The cheek of it! So, you'll be
having that black.
20
00:02:23,760 --> 00:02:25,640
DOOR CLOSES
21
00:02:26,720 --> 00:02:28,840
Mum, where've you been?
It's nearly quarter to.
22
00:02:28,840 --> 00:02:32,200
You'd best get off, then.
You all right? Course.
23
00:02:32,200 --> 00:02:35,280
What's that? Well, I wrote a list
in case you go up the shops later.
24
00:02:35,280 --> 00:02:37,640
Since when do I need a list?
Well, it's just a few bits.
25
00:02:37,640 --> 00:02:39,800
They can always wait until tomorrow.
26
00:02:39,800 --> 00:02:43,000
Right, I'm on a double, remember,
and Ken won't be back till five.
27
00:02:43,000 --> 00:02:45,760
I know, I know. Go on.
You don't want to be late.
28
00:02:45,760 --> 00:02:48,000
All right, Missy.
You be good for your gran.
29
00:02:48,000 --> 00:02:50,120
I'll see you later, yeah?
Who is that then?
30
00:02:50,120 --> 00:02:52,600
What've you been doing?
31
00:02:52,600 --> 00:02:54,960
DOOR CLOSES
32
00:03:08,920 --> 00:03:12,760
We, too, have fallen prey to the
purloiner of dairy products.
33
00:03:12,760 --> 00:03:15,360
We had a bottle removed
from our doorstep only yesterday.
34
00:03:15,360 --> 00:03:18,400
For myself, I set no store by
caffeinated beverages
35
00:03:18,400 --> 00:03:23,000
with my morning repast,
but the younger women are sorely
36
00:03:23,000 --> 00:03:25,440
aggrieved at the lack of milk
for their tea.
37
00:03:25,440 --> 00:03:26,920
Well, I'm with them there.
38
00:03:26,920 --> 00:03:30,760
I mean, it's bad enough Vi's got us
giving up sugar for Lent.
39
00:03:30,760 --> 00:03:32,840
I wasn't bargaining on us
giving up milk, too.
40
00:03:32,840 --> 00:03:36,680
I have perceived a pattern to the
culprit's larceny which
41
00:03:36,680 --> 00:03:41,640
suggests a period of covert
surveillance might prove profitable.
42
00:03:43,360 --> 00:03:46,280
Do you know, I think you might have
something there, Sister.
43
00:04:02,480 --> 00:04:03,880
You are surprised!
44
00:04:03,880 --> 00:04:06,840
What the hell's wrong with ya?
45
00:04:08,240 --> 00:04:09,640
It's only a couple of pints a milk,
46
00:04:09,640 --> 00:04:12,920
it's not like it's the crime of the
century. On this occasion, perhaps.
47
00:04:12,920 --> 00:04:16,520
But this is not your first
transgression, is it? All right.
48
00:04:16,520 --> 00:04:19,440
Don't flip your wig. Look just tell
her I'll pay for it, will ya?
49
00:04:19,440 --> 00:04:22,520
If that's her problem.
We seem to have caught our thief.
50
00:04:22,520 --> 00:04:25,440
Look, I'm sorry, all right?
I shouldn't've taken it.
51
00:04:25,440 --> 00:04:27,280
I don't even drink milk as a rule.
52
00:04:27,280 --> 00:04:29,760
But you're supposed to have it
for the baby, ain't ya?
53
00:04:29,760 --> 00:04:32,440
For the bones and that?
The girl is with child.
54
00:04:32,440 --> 00:04:35,720
Perhaps you should step inside,
Miss...erm?
55
00:04:35,720 --> 00:04:38,000
Atkins. Tina Atkins.
56
00:04:48,400 --> 00:04:51,840
How far along is your pregnancy,
Miss Atkins?
57
00:04:51,840 --> 00:04:54,760
Dunno exactly, it's hard to keep
track of dates, ain't it?
58
00:04:54,760 --> 00:04:56,840
But you have been to a doctor?
59
00:04:56,840 --> 00:04:58,280
Not yet.
60
00:04:58,280 --> 00:05:01,680
But my monthlies have stopped.
Besides, I can just tell.
61
00:05:01,680 --> 00:05:05,280
I feel...different, you know?
Like there's a baby growing.
62
00:05:05,280 --> 00:05:07,200
There's an antenatal clinic this
63
00:05:07,200 --> 00:05:09,040
afternoon at the Iris Knight
Institute,
64
00:05:09,040 --> 00:05:12,040
you could register with Dr Turner
whilst you are there.
65
00:05:12,040 --> 00:05:14,480
I suppose it can't hurt.
More porridge?
66
00:05:16,880 --> 00:05:19,000
With sugar this time? Go on, then.
67
00:05:27,440 --> 00:05:29,240
It was a girl?
68
00:05:29,240 --> 00:05:32,120
A right cheeky little madam.
69
00:05:33,120 --> 00:05:34,360
What've you got there?
70
00:05:34,360 --> 00:05:38,240
It's from my Auntie Margaret
who lives in Keele.
71
00:05:38,240 --> 00:05:42,120
Nearly 80 and she still sends me
a parcel twice a year.
72
00:05:43,160 --> 00:05:44,480
Aww!
73
00:05:44,480 --> 00:05:48,480
Ooh, will you look at that?
74
00:05:48,480 --> 00:05:55,360
Well, we shall just have to
put it away...for Lent.
75
00:05:57,520 --> 00:05:59,360
SHE CLEARS THROAT
76
00:06:04,120 --> 00:06:06,360
INDISTINCT CHATTER
77
00:06:25,440 --> 00:06:27,800
Boo!
78
00:06:27,800 --> 00:06:30,400
Just five minutes more and then we'd
better skit to the shop.
79
00:06:30,400 --> 00:06:31,560
All right, lovey?
80
00:06:33,960 --> 00:06:37,320
SHE GROANS
81
00:06:41,680 --> 00:06:43,960
All good, Nurse? All good.
82
00:06:43,960 --> 00:06:46,480
I can hear a nice strong heartbeat.
83
00:06:46,480 --> 00:06:48,400
You look a bit flushed though,
Mrs Bulmer.
84
00:06:48,400 --> 00:06:49,760
It was just a rush to get here.
85
00:06:49,760 --> 00:06:51,880
Are you still working
at the factory? Too right.
86
00:06:51,880 --> 00:06:54,840
We're paying the deposit
on the house next month.
87
00:06:54,840 --> 00:06:58,520
It's fine, really. I'm just sitting
at a machine.
88
00:06:58,520 --> 00:07:00,560
It's not like it's hard graft.
89
00:07:08,400 --> 00:07:11,840
Still, your blood pressure's
higher than I'd like.
90
00:07:11,840 --> 00:07:14,080
You need to try and take it easy,
if you can.
91
00:07:14,080 --> 00:07:16,280
Feet up as soon as you get home
and lots of early nights.
92
00:07:16,280 --> 00:07:19,480
All right? Yes, Nurse. I mean it.
93
00:07:19,480 --> 00:07:21,040
You're not far off now.
94
00:07:21,040 --> 00:07:22,720
And we don't want a repeat of last
time.
95
00:07:22,720 --> 00:07:24,920
It was all over bar the shouting
by the time I got there.
96
00:07:24,920 --> 00:07:27,720
My mum did all right,
though, didn't she? All right?
97
00:07:27,720 --> 00:07:30,040
She pretty much delivered the baby
98
00:07:30,040 --> 00:07:32,400
and still had a cake baked by
teatime. I know.
99
00:07:32,400 --> 00:07:35,040
She's something else, my mum.
100
00:07:35,040 --> 00:07:36,720
I was saying before, wouldn't it be
101
00:07:36,720 --> 00:07:40,200
perfect if this one came on
Mother's Day? Well, you never know.
102
00:07:45,440 --> 00:07:48,480
ECHOING OF DOOR CLOSING
103
00:08:05,960 --> 00:08:08,280
DOOR OPENS, CLOSES
104
00:08:15,840 --> 00:08:17,040
Nana!
105
00:08:20,320 --> 00:08:24,200
You've grown a whole half an inch!
Well done!
106
00:08:24,200 --> 00:08:27,640
I'm so proud of you. Can't you tell
me my test result now?
107
00:08:27,640 --> 00:08:31,280
I'm afraid it'll take a week to come
back, so you'll have to make
108
00:08:31,280 --> 00:08:33,160
an appointment at the surgery.
109
00:08:33,160 --> 00:08:36,000
Well, I guess it ain't all bad.
110
00:08:36,000 --> 00:08:39,240
So long as it means I get to see you
again, Doctor.
111
00:08:41,080 --> 00:08:44,560
Has anyone ever told you, you've got
eyes just like Paul McCartney?
112
00:08:44,560 --> 00:08:46,440
No, I don't believe they have.
113
00:08:46,440 --> 00:08:49,800
You have, though.
He's my third favourite Beatle.
114
00:08:49,800 --> 00:08:52,040
After John. And George.
115
00:08:55,400 --> 00:08:59,320
It was my mother's favourite variety
and Aubrey assures me
116
00:08:59,320 --> 00:09:02,520
it will bloom by Mothering Sunday.
117
00:09:02,520 --> 00:09:03,920
It's quite lovely.
118
00:09:03,920 --> 00:09:06,840
He really is a most thoughtful
gentleman friend.
119
00:09:06,840 --> 00:09:10,800
He's invited me to accompany him to
Kent at Easter to visit his sister.
120
00:09:10,800 --> 00:09:15,200
Apparently, there are the most
wonderful coastal walks.
121
00:09:15,200 --> 00:09:19,120
I'll be off to the Brook Advisory
Centre now, Nurse Crane. Very well.
122
00:09:26,320 --> 00:09:28,120
TODDLER CRIES
123
00:09:32,120 --> 00:09:34,320
Sergeant, what's going on?
124
00:09:34,320 --> 00:09:37,040
A neighbour heard
the little girl crying
125
00:09:37,040 --> 00:09:39,040
and, as far as I can ascertain,
126
00:09:39,040 --> 00:09:41,720
she's been left in the house on her
own with the doors locked.
127
00:09:41,720 --> 00:09:44,040
That can't be right.
Her gran looks after her.
128
00:09:47,120 --> 00:09:50,840
Gillian, it's Nurse Dyer,
I'm helping Mummy with the baby.
129
00:09:50,840 --> 00:09:52,560
Is your gran there?
130
00:09:52,560 --> 00:09:54,680
Apparently, the grandmother was seen
131
00:09:54,680 --> 00:09:57,080
leaving the premises over
an hour ago.
132
00:09:57,080 --> 00:10:00,560
Mama. It's all right, sweetheart.
It's gonna be all right.
133
00:10:00,560 --> 00:10:04,440
Given the child's situation, I think
it's best if we get this door down.
134
00:10:04,440 --> 00:10:06,560
Gillian? Yeah.
135
00:10:08,160 --> 00:10:11,280
Er, Gillian, I'm going to need you
to move back down the hall
136
00:10:11,280 --> 00:10:13,280
so we can open this door.
137
00:10:13,280 --> 00:10:17,440
Do you understand?
Just shuffle back on your bottom.
138
00:10:17,440 --> 00:10:20,040
Yeah, that's it, keep going.
139
00:10:20,040 --> 00:10:23,280
Right the way down. Well done.
140
00:10:23,280 --> 00:10:26,000
Now, um, there's going to be a big
bang when the door opens.
141
00:10:26,000 --> 00:10:28,080
But there's no need to be scared.
142
00:10:28,080 --> 00:10:31,640
Gillian? Gillian!
143
00:10:31,640 --> 00:10:33,280
Gillian!
144
00:10:33,280 --> 00:10:36,120
What's going on?
145
00:10:36,120 --> 00:10:39,040
Gillian! Gillian.
146
00:10:39,040 --> 00:10:41,320
Oh, my God, is she all right?
147
00:10:41,320 --> 00:10:44,920
Oh, sweetheart, it's all right
I'm here.
148
00:10:44,920 --> 00:10:47,880
What's going on? Where's my mum?
We don't know.
149
00:10:47,880 --> 00:10:50,560
She's not in the house.
What? She must be!
150
00:10:50,560 --> 00:10:53,240
HE GROANS
151
00:10:50,560 --> 00:10:53,240
Sergeant Woolf?
152
00:10:53,240 --> 00:10:54,520
HE GROANS
153
00:10:54,520 --> 00:10:57,000
Sergeant Woolf.
Call for an ambulance.
154
00:10:57,000 --> 00:11:00,320
Tell them we have a male, 50s,
police officer, heart attack
155
00:11:00,320 --> 00:11:03,720
and to come as quick as they can.
Agh. That's it.
156
00:11:04,640 --> 00:11:07,120
Any luck with those notes?
I'm afraid not.
157
00:11:08,880 --> 00:11:11,760
Perhaps you could assist us,
Miss Higgins?
158
00:11:11,760 --> 00:11:13,880
If you're not too busy
with your pot plant?
159
00:11:13,880 --> 00:11:17,600
As I said, Nurse Crane,
my files are impeccable.
160
00:11:17,600 --> 00:11:21,560
If any documentation is missing,
you must look elsewhere.
161
00:11:35,040 --> 00:11:37,600
Mum! Where've you been?
162
00:11:37,600 --> 00:11:39,200
Oh, God.
163
00:11:42,120 --> 00:11:44,840
You were supposed to be
minding Gillian!
164
00:11:44,840 --> 00:11:46,480
What was going through your mind?
165
00:11:46,480 --> 00:11:48,840
I don't know what was going
through my mind!
166
00:11:48,840 --> 00:11:51,640
You left a tiny child
completely on her own!
167
00:11:51,640 --> 00:11:55,280
For hours, according to Reenie!
Please, stop shouting.
168
00:11:55,280 --> 00:11:57,760
What would've happened
if she'd've managed to get out
169
00:11:57,760 --> 00:11:59,600
and she'd have run into the road?
170
00:11:59,600 --> 00:12:01,160
I don't know what would've happened!
171
00:12:01,160 --> 00:12:04,920
I don't know what did happen!
But I'm sorry. I'm really sorry.
172
00:12:04,920 --> 00:12:06,680
Listen.
173
00:12:06,680 --> 00:12:09,960
Gillian is safe,
and that's all that matters.
174
00:12:09,960 --> 00:12:11,560
Like my gran used to say,
175
00:12:11,560 --> 00:12:13,840
let's all simmer down
and put the kettle on, eh?
176
00:12:13,840 --> 00:12:16,520
Whoa, whoa, whoa! What's going on
here? Laverne!
177
00:12:16,520 --> 00:12:19,680
Laverne, have we been burgled or
something? No, we haven't!
178
00:12:19,680 --> 00:12:22,160
So, what the ruddy hell's happened
to the door?
179
00:12:22,160 --> 00:12:23,880
Why don't you ask my mum?
180
00:12:23,880 --> 00:12:27,240
We've all had a fright, Mr Bulmer.
But there is no harm done.
181
00:12:36,480 --> 00:12:40,280
We're here to enquire
about a Sergeant Aubrey Woolf.
182
00:12:40,280 --> 00:12:41,960
I understand he was brought in
183
00:12:41,960 --> 00:12:45,040
by ambulance following a suspected
cardiac incident.
184
00:12:45,040 --> 00:12:47,080
One of my colleagues
attended to him.
185
00:12:47,080 --> 00:12:49,800
If you'll wait one moment.
Thank you.
186
00:12:56,200 --> 00:12:57,920
Won't be long now.
187
00:13:01,440 --> 00:13:03,160
He's been admitted to Ward 12.
188
00:13:03,160 --> 00:13:06,640
Is he conscious? I believe so.
Thank you.
189
00:13:08,680 --> 00:13:11,720
Come on, let's go and find him.
190
00:13:15,360 --> 00:13:16,760
Thank you.
191
00:13:39,040 --> 00:13:44,960
A heart attack is a corporeal crisis
of the highest order.
192
00:13:44,960 --> 00:13:50,160
Sergeant Woolf was very lucky that
you acted so swiftly, Nurse Dyer.
193
00:13:50,160 --> 00:13:53,040
To be honest, I...I should've seen
the symptoms sooner.
194
00:13:53,040 --> 00:13:55,360
There was just
so much else going on.
195
00:13:55,360 --> 00:13:57,280
And I couldn't go with him
in the ambulance
196
00:13:57,280 --> 00:13:59,120
because Mrs Bulmer
was in such a state.
197
00:13:59,120 --> 00:14:00,960
I am only thankful the child
came to no harm.
198
00:14:00,960 --> 00:14:03,800
Have you spoken to Dr Turner
about Florrie Watkins?
199
00:14:03,800 --> 00:14:06,600
Yes, Sister. He's going to
see her in the morning.
200
00:14:06,600 --> 00:14:10,360
It certainly sounds as though the
poor woman is developing dementia.
201
00:14:10,360 --> 00:14:12,400
I hope you're wrong. She's only 58.
202
00:14:12,400 --> 00:14:16,720
And that whole family relies on her
completely. That may have to change.
203
00:14:16,720 --> 00:14:21,800
It can be a hard thing when a child
must become the carer to a parent.
204
00:14:21,800 --> 00:14:24,400
But surely it is no more
than we owe?
205
00:14:24,400 --> 00:14:26,240
A repayment for all the care
206
00:14:26,240 --> 00:14:30,160
and sacrifices they themselves
have expended on us.
207
00:14:30,160 --> 00:14:31,600
I quite agree, Sister.
208
00:14:31,600 --> 00:14:34,160
For my own part, it was certainly an
209
00:14:34,160 --> 00:14:37,680
honour to care for my mother
in her final years.
210
00:14:37,680 --> 00:14:41,320
But it didn't mean that
the transition was an easy one.
211
00:14:42,480 --> 00:14:43,920
I'm so sorry, Sister,
212
00:14:43,920 --> 00:14:47,240
the clinic at the centre was a lot
busier than anticipated.
213
00:14:47,240 --> 00:14:50,360
We're seeing a lot of young women
seeking contraceptive advice.
214
00:14:50,360 --> 00:14:52,440
It just shows how badly
the centre was needed.
215
00:14:52,440 --> 00:14:56,360
My only concern is that
your voluntary commitments should
216
00:14:56,360 --> 00:14:59,560
not adversely affect your work,
Nurse Franklin.
217
00:14:59,560 --> 00:15:00,880
Of course, Sister.
218
00:15:02,360 --> 00:15:04,800
MUSIC: I Think Of You
by The Merseybeats
219
00:15:57,920 --> 00:15:59,800
BIKE BELL DINGS
220
00:16:04,880 --> 00:16:08,520
Oh, No, thanks. Sure? Yeah.
221
00:16:23,800 --> 00:16:26,720
Nurse Anderson, here's the list of
district visits for the day.
222
00:16:26,720 --> 00:16:31,080
One more surgical discharge from
St Cuthbert's and a new colostomy.
223
00:16:31,080 --> 00:16:34,200
Meanwhile, Sister Hilda,
you will, of course,
224
00:16:34,200 --> 00:16:36,440
be having the pleasure
of St Wilbur's Primary.
225
00:16:36,440 --> 00:16:38,240
I have my nit comb at the ready.
226
00:16:38,240 --> 00:16:41,080
Valerie, have you taken my
sterile gauze?
227
00:16:41,080 --> 00:16:43,840
I had two rolls here and now I've
only one. I've not touched it.
228
00:16:43,840 --> 00:16:45,240
Are you sure? I'd know if I had.
229
00:16:45,240 --> 00:16:48,880
Goodness, I prefer you two
when you're smoking.
230
00:16:48,880 --> 00:16:51,320
I could never see the attraction of
cigarettes myself.
231
00:16:51,320 --> 00:16:54,560
Me neither. I can't bear the smell.
232
00:16:54,560 --> 00:16:57,120
Well, it must be wonderful to be
so saintly.
233
00:16:57,120 --> 00:17:00,880
Personally, I always think those
who've struggled with
234
00:17:00,880 --> 00:17:03,320
temptation are far more interesting.
235
00:17:05,440 --> 00:17:09,320
I've worked hard all me life,
Doctor. Early to bed, early to rise.
236
00:17:09,320 --> 00:17:11,120
It's never bothered me before.
237
00:17:11,120 --> 00:17:14,360
But that's changed recently?
238
00:17:14,360 --> 00:17:19,160
Well, to be honest,
some days, I'm so tired,
239
00:17:19,160 --> 00:17:21,240
I can hardly put one foot in front
of the other.
240
00:17:21,240 --> 00:17:23,920
Why didn't you say something?
241
00:17:23,920 --> 00:17:26,360
Well, I thought it would pass,
you know.
242
00:17:26,360 --> 00:17:30,080
Nurse Dyer also mentioned you'd been
having some joint pain.
243
00:17:30,080 --> 00:17:31,720
Yeah, well, my ankles.
244
00:17:31,720 --> 00:17:33,720
The left one especially.
245
00:17:33,720 --> 00:17:36,880
And, elsewhere, too.
246
00:17:36,880 --> 00:17:40,800
Uh, knees, wrists.
I sort of ache, all over.
247
00:17:40,800 --> 00:17:43,200
She's been forgetting things, too.
248
00:17:43,200 --> 00:17:46,680
But, then, it's no wonder
if that's how she's been feeling.
249
00:17:46,680 --> 00:17:49,520
So, what do you think it is, Doctor?
250
00:17:49,520 --> 00:17:53,600
Your mother may have developed
Mature Onset Diabetes, which
251
00:17:53,600 --> 00:17:56,280
we'll start managing with
a strict diet plan.
252
00:17:56,280 --> 00:18:00,280
But, in the meantime, because
I'm concerned about your other
253
00:18:00,280 --> 00:18:03,560
symptoms, I'd like to send you
for blood tests.
254
00:18:03,560 --> 00:18:07,440
And no more cleaning work
for the time being.
255
00:18:07,440 --> 00:18:11,720
And it might be better to find
a neighbour or friend who could
256
00:18:11,720 --> 00:18:14,400
take care of your daughter,
Mrs Bulmer.
257
00:18:25,440 --> 00:18:27,560
Sorry, Sister. Mind how you go.
258
00:18:36,960 --> 00:18:39,800
DISTANT CHATTER
259
00:18:45,720 --> 00:18:47,800
KNOCK AT DOOR
260
00:18:52,200 --> 00:18:56,760
Oh, sorry, Sister, I was just
heading out, as it happens.
261
00:18:56,760 --> 00:18:59,000
I won't keep you.
262
00:18:59,000 --> 00:19:02,440
But I understand that you missed
your appointment at the surgery.
263
00:19:02,440 --> 00:19:04,080
Yeah, I got held up.
264
00:19:04,080 --> 00:19:07,120
But it was only confirming what
I knew already, weren't it?
265
00:19:07,120 --> 00:19:08,960
The test was positive, yes.
266
00:19:08,960 --> 00:19:12,640
But it's important that
you're regularly monitored during
267
00:19:12,640 --> 00:19:15,360
your pregnancy which is why we ask
all expectant mothers to attend
268
00:19:15,360 --> 00:19:18,240
the Tuesday clinic on a regular
basis. All right, I can do that.
269
00:19:18,240 --> 00:19:20,240
Well, not today. I've got a lot on.
270
00:19:20,240 --> 00:19:22,400
But I will, I promise.
271
00:19:22,400 --> 00:19:25,080
I want do what's right for the
baby. Of course you do.
272
00:19:25,080 --> 00:19:28,440
You know, I keep thinking about
what it'll be like
273
00:19:28,440 --> 00:19:31,320
with its little fingers
and that soft hair they have.
274
00:19:31,320 --> 00:19:33,200
I'm going to love it so much,
Sister.
275
00:19:33,200 --> 00:19:34,640
And I'm going to be a good mum.
276
00:19:34,640 --> 00:19:36,440
I'm going to get a good job,
277
00:19:36,440 --> 00:19:39,760
I'll find us a decent place to live,
you'll see.
278
00:19:39,760 --> 00:19:42,760
Well, it's probably too late to make
the clinic today, in any case.
279
00:19:42,760 --> 00:19:45,560
Erm, you can start afresh next week.
280
00:19:45,560 --> 00:19:50,600
And if you have any questions,
or issues of any kind, just...
281
00:19:50,600 --> 00:19:53,200
Well, it's probably nothing really
282
00:19:53,200 --> 00:19:57,160
but I've noticed a bit of something
down there, in me knickers.
283
00:19:57,160 --> 00:20:00,160
You mean discharge? I suppose.
284
00:20:00,160 --> 00:20:02,080
And it burns a bit.
When I go to the lav.
285
00:20:02,080 --> 00:20:05,080
I see.
Er, you can check, if you like.
286
00:20:08,160 --> 00:20:09,840
I think it might be better
287
00:20:09,840 --> 00:20:12,480
if I make you an appointment as soon
as possible with Dr Turner.
288
00:20:12,480 --> 00:20:14,920
Yeah, all right, just as long as it
don't take too long.
289
00:20:14,920 --> 00:20:17,440
I've got to go see someone about a
job up West.
290
00:20:17,440 --> 00:20:20,240
He's a music producer.
Knows everyone.
291
00:20:20,240 --> 00:20:23,240
And he says he reckons he can get me
a job in a boutique.
292
00:20:23,240 --> 00:20:25,120
That does sound promising.
293
00:20:32,440 --> 00:20:35,600
KNOCK AT DOOR
294
00:20:32,440 --> 00:20:35,600
Come in!
295
00:20:39,360 --> 00:20:41,160
Oh, no! It's the Nit Nurse!
296
00:20:41,160 --> 00:20:43,080
Nitty Nora, head explorer!
297
00:20:47,800 --> 00:20:50,120
Yup, no, you're fine. Off you go.
298
00:20:56,200 --> 00:20:59,640
All clear! Thank goodness.
299
00:20:59,640 --> 00:21:03,680
Marnie Atkins. Come along, dear.
I won't bite!
300
00:21:11,480 --> 00:21:13,680
All right, darling, off you go.
301
00:21:13,680 --> 00:21:16,120
Go and wait in the corridor, Marnie.
302
00:21:28,120 --> 00:21:31,000
Your blood pressure's still
a bit high. Is it?
303
00:21:31,000 --> 00:21:34,040
Oh, it's nothing to worry about
at this stage,
304
00:21:34,040 --> 00:21:38,120
but I'll be looking in on you daily
from now on, to keep an eye on it.
305
00:21:38,120 --> 00:21:40,480
It's just one thing after another.
306
00:21:41,960 --> 00:21:44,280
How's your mum doing?
307
00:21:44,280 --> 00:21:46,160
At least she hasn't had any
more funny turns.
308
00:21:46,160 --> 00:21:49,720
But I can't leave Gillian with her.
So I've had to stop work.
309
00:21:49,720 --> 00:21:52,240
That's probably not such
a bad thing.
310
00:21:52,240 --> 00:21:56,640
But now I'm not bringing any money
in either and Ken, God bless him,
311
00:21:56,640 --> 00:22:00,880
I know he never stops, but it
won't be enough, not for all of us.
312
00:22:00,880 --> 00:22:04,240
And there's the deposit on the
house.
313
00:22:04,240 --> 00:22:06,120
There's no way we can manage
that now.
314
00:22:07,440 --> 00:22:13,080
Truth is, Nurse, if Mum doesn't get
better, I don't know what we'll do.
315
00:22:14,760 --> 00:22:17,360
SHE SNIFFLES
316
00:22:14,760 --> 00:22:17,360
You'll take care of her.
317
00:22:18,440 --> 00:22:22,520
And everything else,
it'll work itself out.
318
00:22:24,080 --> 00:22:26,640
Yeah, I know, you-you're right.
319
00:22:30,640 --> 00:22:33,520
You're certainly looking
a lot brighter.
320
00:22:33,520 --> 00:22:37,080
And the ward sister tells me
you managed a little more dinner.
321
00:22:37,080 --> 00:22:40,600
The cod in parsley sauce was
a considerable improvement
322
00:22:40,600 --> 00:22:42,320
on the spam fritters.
323
00:22:43,320 --> 00:22:44,720
Oh! Yes.
324
00:22:44,720 --> 00:22:48,880
Sister Monica Joan insisted
that your card have a canine theme,
325
00:22:48,880 --> 00:22:51,440
although her reasoning was not
entirely clear to me.
326
00:22:51,440 --> 00:22:56,400
Well, an evocation of the bulldog
spirit, perhaps? Perhaps.
327
00:22:56,400 --> 00:23:01,760
In any case, I was asked to convey
the best wishes of all at Nonnatus.
328
00:23:01,760 --> 00:23:04,680
They are praying for your
speedy recovery.
329
00:23:08,600 --> 00:23:10,400
Seems you are much missed.
330
00:23:12,000 --> 00:23:14,120
Oh, Millicent!
331
00:23:15,280 --> 00:23:19,400
Erm, you'll be speaking with
Dr Carmichael in the morning?
332
00:23:19,400 --> 00:23:21,680
Doctor's rounds are at 11.
333
00:23:21,680 --> 00:23:25,760
According to the nurse, he likes to
play a round of golf beforehand.
334
00:23:25,760 --> 00:23:27,480
Well, really!
335
00:23:27,480 --> 00:23:29,200
HE CHUCKLES
336
00:23:44,480 --> 00:23:45,880
Sorry, Nurse, I was busy.
337
00:23:45,880 --> 00:23:48,240
Mum can't have heard the door.
Not to worry.
338
00:23:51,080 --> 00:23:55,040
I've just put Gillian down.
She needs her naps in the morning.
339
00:23:55,040 --> 00:23:56,840
Oh! She's not the only one.
340
00:24:00,720 --> 00:24:02,360
Mum
341
00:24:02,360 --> 00:24:05,600
Mum! What's wrong?
342
00:24:06,840 --> 00:24:10,280
Nurse. The whites of her eyes have
gone yellow!
343
00:24:11,600 --> 00:24:13,520
Come here, chick.
Let's have a look at you.
344
00:24:24,040 --> 00:24:25,480
Am I seeing things?
345
00:24:26,520 --> 00:24:27,600
No. You're not.
346
00:24:29,080 --> 00:24:31,680
Sister Julienne said I had to see
the doctor straight away.
347
00:24:31,680 --> 00:24:33,280
I know, Miss Atkins, but I'm afraid
348
00:24:33,280 --> 00:24:35,160
he's been called out
to another patient.
349
00:24:35,160 --> 00:24:37,520
Well, I can't wait around all day.
I've got things to do.
350
00:24:37,520 --> 00:24:41,240
Which is why I'm more than happy to
examine you myself?
351
00:24:41,240 --> 00:24:42,680
I saw you at the clinic.
352
00:24:42,680 --> 00:24:44,520
That's right, I'm Nurse Turner.
353
00:24:44,520 --> 00:24:47,280
You're married to the doctor, then?
I am.
354
00:24:47,280 --> 00:24:50,480
All right for some.
I knew a doctor once.
355
00:24:50,480 --> 00:24:53,600
He wanted me to go and live
in a mansion in the countryside,
356
00:24:53,600 --> 00:24:55,000
but I didn't fancy him.
357
00:25:03,400 --> 00:25:06,560
Something's not right.
You need to do something.
358
00:25:06,560 --> 00:25:08,880
Because, whatever it is,
it's getting worse.
359
00:25:08,880 --> 00:25:11,520
I'm a diabetic, Laverne.
It does all sorts to your system.
360
00:25:11,520 --> 00:25:14,800
It doesn't cause jaundice,
Mrs Watkins.
361
00:25:14,800 --> 00:25:19,120
This yellow tinge suggests your
liver's struggling.
362
00:25:19,120 --> 00:25:23,320
And it's been struggling
for a while. Her liver?
363
00:25:23,320 --> 00:25:25,000
Seems likely.
364
00:25:25,000 --> 00:25:26,800
But we will run some tests.
365
00:25:28,480 --> 00:25:31,360
We'll get to the bottom of it.
I promise.
366
00:25:31,360 --> 00:25:33,000
Thank you, Doctor.
367
00:25:37,560 --> 00:25:39,040
There we go, all done.
368
00:25:40,200 --> 00:25:43,000
Suppose I'll have to get used
to this, won't I?
369
00:25:43,000 --> 00:25:44,880
Midwives poking me round and that.
370
00:25:44,880 --> 00:25:46,040
Pregnancy does have
371
00:25:46,040 --> 00:25:48,600
its uncomfortable moments,
that's for sure.
372
00:25:48,600 --> 00:25:52,520
But you'll remember that
from your first one. Sorry?
373
00:25:52,520 --> 00:25:55,440
Well, I noticed you have
an episiotomy scar.
374
00:25:55,440 --> 00:25:59,160
I presumed it was from a previous
delivery. Yeah, that's right.
375
00:25:59,160 --> 00:26:02,400
I was just a kid and my parents
didn't want to know, so...
376
00:26:02,400 --> 00:26:04,960
I'm sorry. No, it's all right.
377
00:26:04,960 --> 00:26:07,600
My little boy.
378
00:26:07,600 --> 00:26:09,520
He went with his dad to America.
379
00:26:09,520 --> 00:26:11,480
He's got a lovely life now.
380
00:26:11,480 --> 00:26:14,280
Lives in one of them
big white houses.
381
00:26:14,280 --> 00:26:17,960
With a view of the sea.
That does sound nice.
382
00:26:17,960 --> 00:26:20,320
Still, it must've been hard for you.
383
00:26:21,480 --> 00:26:24,920
Yeah, I suppose.
But it's for the best.
384
00:26:24,920 --> 00:26:28,440
And I've got a second chance, now,
ain't I?
385
00:26:28,440 --> 00:26:31,960
Another little baby. Absolutely.
386
00:26:34,160 --> 00:26:36,200
Now, Miss Atkins, I'm afraid it does
387
00:26:36,200 --> 00:26:38,840
look as though you've picked up
an infection.
388
00:26:38,840 --> 00:26:42,000
What sort of infection?
Could be a number of things.
389
00:26:42,000 --> 00:26:43,840
But, given the symptoms, we first
390
00:26:43,840 --> 00:26:46,040
need to rule out
a venereal infection.
391
00:26:46,040 --> 00:26:48,280
So we'll send a sample for testing.
392
00:26:48,280 --> 00:26:49,440
All right, then.
393
00:26:59,560 --> 00:27:01,120
Laverne?
394
00:27:01,120 --> 00:27:03,760
The doctor says she's been ill
for ages.
395
00:27:03,760 --> 00:27:07,960
He says it's got to the point where
her liver's really badly damaged.
396
00:27:07,960 --> 00:27:11,680
But can't he do something about it?
I don't know.
397
00:27:11,680 --> 00:27:13,880
He's doing tests.
398
00:27:13,880 --> 00:27:17,280
But you don't get better from
something like this?
399
00:27:17,280 --> 00:27:19,880
People die from liver disease, Ken.
Oh, Verne.
400
00:27:26,760 --> 00:27:29,880
How did she even get something
like that? I don't know.
401
00:27:29,880 --> 00:27:32,800
But I said to the doctor, "Whatever
it is, it's not from drinking."
402
00:27:32,800 --> 00:27:36,320
She'll have one milk stout,
once in a blue moon. In front of us.
403
00:27:38,000 --> 00:27:39,480
What do you mean, Ken?
404
00:27:40,560 --> 00:27:42,160
What do you think I mean?
405
00:27:42,160 --> 00:27:44,320
She's all confused all the time?
406
00:27:44,320 --> 00:27:47,520
She can't get up in the mornings.
Because she's tired!
407
00:27:47,520 --> 00:27:50,080
And she's tired because she's ill!
408
00:27:50,080 --> 00:27:53,960
When she left Gillian,
she had some sort of blackout.
409
00:27:53,960 --> 00:27:56,680
And now the doctor says
her liver's shot to pieces.
410
00:27:59,080 --> 00:28:01,680
What if she's having
a tipple on the quiet?
411
00:28:01,680 --> 00:28:04,160
I don't know how you can
even say that!
412
00:28:04,160 --> 00:28:07,040
You know what she went through with
my gran!
413
00:28:07,040 --> 00:28:09,320
She won't even have
strong drink in the house!
414
00:28:09,320 --> 00:28:12,280
Vernie, don't get upset. I'm just
saying something has caused this...
415
00:28:12,280 --> 00:28:17,160
No, you're saying my mum's
an alcoholic! My mum.
416
00:28:17,160 --> 00:28:20,920
The woman who's worked her fingers
to the bone for me, and Gillian,
417
00:28:20,920 --> 00:28:23,720
not to mention you!
418
00:28:23,720 --> 00:28:26,360
We're a family. We stick together!
419
00:28:27,920 --> 00:28:31,040
And if you say anything about her
like that ever again,
420
00:28:31,040 --> 00:28:32,520
you're out this house.
421
00:28:32,520 --> 00:28:35,400
You're on your own.
422
00:28:38,360 --> 00:28:42,280
Apologies, Sister. It took me
rather a while to locate them.
423
00:28:42,280 --> 00:28:44,080
They'd migrated from the employment
424
00:28:44,080 --> 00:28:46,080
pile to child support and milk
vouchers.
425
00:28:46,080 --> 00:28:50,080
And these are the employers who may
be able to offer suitable
426
00:28:50,080 --> 00:28:51,680
hours to young mothers?
427
00:28:51,680 --> 00:28:54,320
I have Tina Atkins in mind here.
In theory, of course.
428
00:28:54,320 --> 00:28:57,600
Whether they currently have
openings is another matter.
429
00:28:57,600 --> 00:29:00,760
How are the Bulmers getting along?
430
00:29:00,760 --> 00:29:02,840
Not too good.
431
00:29:02,840 --> 00:29:06,280
Laverne's mother's showing symptoms
of liver cirrhosis,
432
00:29:06,280 --> 00:29:09,680
but Laverne insists
she's never been a drinker.
433
00:29:09,680 --> 00:29:13,280
If one is determined enough,
one can hide it for years.
434
00:29:13,280 --> 00:29:15,600
Addiction thrives in the shadows.
435
00:29:15,600 --> 00:29:17,920
Speaking of which, Lent or no Lent,
436
00:29:17,920 --> 00:29:22,080
I plan to enjoy a post-dinner
Sobranie cigarette this evening
437
00:29:22,080 --> 00:29:24,880
and I hereby openly admit my utter
lack of self-discipline.
438
00:29:24,880 --> 00:29:26,080
Fair enough.
439
00:29:29,640 --> 00:29:32,720
Who's there? Who's there?
440
00:29:32,720 --> 00:29:34,480
Come on, show yourself!
441
00:29:36,520 --> 00:29:38,760
Fred Buckle!
442
00:29:38,760 --> 00:29:41,280
I'm sorry, Vi, I couldn't resist.
443
00:29:42,520 --> 00:29:44,440
Honestly.
444
00:29:44,440 --> 00:29:48,080
You could've at least
have used a knife.
445
00:29:51,040 --> 00:29:52,920
Mmm!
446
00:29:55,960 --> 00:29:59,640
Really, Patrick, could it
not wait till after supper?
447
00:29:59,640 --> 00:30:03,400
I'm sorry, but I know
I'm missing something.
448
00:30:03,400 --> 00:30:07,160
And I'm just hoping that something
in here will jog my memory.
449
00:30:07,160 --> 00:30:10,120
Would it help to talk about it?
450
00:30:10,120 --> 00:30:14,920
A woman in her late fifties
develops Mature Onset Diabetes
451
00:30:14,920 --> 00:30:17,560
despite a limited consumption
of sugar,
452
00:30:17,560 --> 00:30:20,960
an active lifestyle and no
discernible issues with her weight.
453
00:30:20,960 --> 00:30:23,480
It's possible. Then she develops
454
00:30:23,480 --> 00:30:27,800
symptoms of jaundice,
suggesting advanced liver damage.
455
00:30:27,800 --> 00:30:31,800
And you think the two may be
connected? I'm certain of it.
456
00:30:31,800 --> 00:30:34,680
But I can't for the life of me
think how.
457
00:30:36,600 --> 00:30:39,800
Oh, thank you, Nurse Crane,
that's very good of you.
458
00:30:39,800 --> 00:30:42,480
I thought you'd have had your fill
of grapes by now.
459
00:30:42,480 --> 00:30:44,120
HE CHUCKLES
460
00:30:44,120 --> 00:30:45,600
And no doubt Miss Higgins has been
461
00:30:45,600 --> 00:30:49,280
keeping you well stocked with
more enticing comestibles. Hmm.
462
00:30:51,120 --> 00:30:53,640
I hope I haven't spoken out of turn.
463
00:30:53,640 --> 00:30:57,160
I spoke with the Doctor today.
464
00:30:57,160 --> 00:31:01,040
His prognosis was far from
encouraging.
465
00:31:01,040 --> 00:31:02,840
I'm very sorry to hear that.
466
00:31:02,840 --> 00:31:05,400
Therefore, given the circumstances,
467
00:31:05,400 --> 00:31:10,000
I'm compelled to reconsider my
situation, concerning Miss Higgins.
468
00:31:15,120 --> 00:31:16,960
Patrick,
you said you were coming up.
469
00:31:16,960 --> 00:31:19,880
I...I won't be long.
I've found this article.
470
00:31:21,600 --> 00:31:24,280
She's no longer having periods.
471
00:31:24,280 --> 00:31:28,640
Florrie Watkins' monthly bleeding
stopped with the menopause.
472
00:31:29,760 --> 00:31:32,920
But that's when she developed all
the problems associated with
473
00:31:32,920 --> 00:31:35,280
toxic levels of iron in her tissues.
474
00:31:35,280 --> 00:31:37,200
You know what it is?
475
00:31:37,200 --> 00:31:38,800
I know what it is.
476
00:31:41,800 --> 00:31:44,480
Lenny Atkins, I see you.
477
00:31:44,480 --> 00:31:47,400
Lovely, not a nit in sight.
478
00:31:47,400 --> 00:31:48,800
Very well done, both of you.
479
00:31:48,800 --> 00:31:51,760
Straight back
to your classrooms now.
480
00:31:51,760 --> 00:31:53,800
Make sure you get your sister
back to hers.
481
00:31:53,800 --> 00:31:56,680
Of course,
they'll be re-infested in days.
482
00:31:56,680 --> 00:31:58,560
The ones in care always are.
483
00:32:00,640 --> 00:32:03,440
Do you know what happened
to their mother? Tina Atkins?
484
00:32:03,440 --> 00:32:05,160
She's around.
485
00:32:05,160 --> 00:32:08,480
They've been back with her more than
once, but it never works out.
486
00:32:08,480 --> 00:32:10,480
Classic neglect.
487
00:32:10,480 --> 00:32:13,240
Doesn't stop the little one
crying for her, though.
488
00:32:13,240 --> 00:32:17,400
No matter how badly they're treated,
they always want their mother.
489
00:32:17,400 --> 00:32:19,600
She's a prostitute at the docks.
490
00:32:22,680 --> 00:32:26,600
Yes, I noticed that your skin was
considerably more tanned
491
00:32:26,600 --> 00:32:30,440
than your daughter's. Do you spend
a lot of time in the sun?
492
00:32:30,440 --> 00:32:32,800
What in Poplar? In March?
493
00:32:32,800 --> 00:32:36,080
He's right, though, you have got
a bit more colour than you used to.
494
00:32:36,080 --> 00:32:39,600
I've spoken with the liver
consultant and we believe
495
00:32:39,600 --> 00:32:43,560
the darkening of your skin is
related to the other symptoms.
496
00:32:43,560 --> 00:32:46,280
It's a condition called
Haemochromatosis.
497
00:32:46,280 --> 00:32:49,600
Haemo-what?
It's something you were born with.
498
00:32:49,600 --> 00:32:52,840
It means you've got too much
iron in your body.
499
00:32:52,840 --> 00:32:54,360
Will she get better?
500
00:32:54,360 --> 00:32:57,480
The condition can be
managed by blood-letting.
501
00:32:57,480 --> 00:33:00,600
The consultant has already
set up a plan.
502
00:33:00,600 --> 00:33:04,040
Although, I'm afraid it will take
a few months for us
503
00:33:04,040 --> 00:33:05,680
to get things under control.
504
00:33:05,680 --> 00:33:09,520
And it might take even longer than
that for your body to recover.
505
00:33:09,520 --> 00:33:11,080
I'm...I'm not going to die?
506
00:33:13,280 --> 00:33:15,000
No, Mrs Watkins.
507
00:33:15,000 --> 00:33:19,240
Now, you are going to need to make
a few adjustments to your lives,
508
00:33:19,240 --> 00:33:21,800
but this is something we can manage.
509
00:33:21,800 --> 00:33:22,960
And manage well.
510
00:33:25,000 --> 00:33:26,080
Hear that, Mum?
511
00:33:30,200 --> 00:33:31,760
Oh...
512
00:33:35,400 --> 00:33:37,000
I've spoken with St Cuthbert's,
513
00:33:37,000 --> 00:33:40,360
but, unfortunately, they're unable
to provide a bed at present.
514
00:33:40,360 --> 00:33:42,240
Do we have space
at the maternity home?
515
00:33:42,240 --> 00:33:44,880
You would have to address
the possibility of cross infection,
516
00:33:44,880 --> 00:33:46,720
now she's been diagnosed with
gonorrhoea.
517
00:33:46,720 --> 00:33:48,800
I know, and I realise that's not
ideal.
518
00:33:48,800 --> 00:33:52,480
But, without supervision,
I very much doubt that Tina will
519
00:33:52,480 --> 00:33:56,200
take the antibiotics, and that would
place both mother and baby at risk.
520
00:33:56,200 --> 00:34:00,360
I suppose if an allocated bathroom
and a lavatory for her sole use
521
00:34:00,360 --> 00:34:04,840
can be provided,
a workable solution could be found.
522
00:34:04,840 --> 00:34:07,360
That's what I thought.
523
00:34:07,360 --> 00:34:11,520
I was also a little concerned by
something Tina said about her son.
524
00:34:11,520 --> 00:34:12,960
Her son?
525
00:34:14,520 --> 00:34:16,320
DOOR OPENS
526
00:34:17,640 --> 00:34:20,920
Do I have to stay here? I thought
you said I'd have me own room?
527
00:34:20,920 --> 00:34:23,960
Unfortunately, the side room is
already occupied.
528
00:34:23,960 --> 00:34:26,920
If I can ask you to slip out
of your clothes and pop on the gown?
529
00:34:26,920 --> 00:34:29,000
And I definitely will get my dinner,
won't I?
530
00:34:29,000 --> 00:34:31,200
All your meals will be provided.
531
00:34:35,680 --> 00:34:38,520
Ooh, let me pull the screen round.
532
00:34:42,640 --> 00:34:44,840
You were never good with needles.
533
00:34:44,840 --> 00:34:48,200
I remember when you were little,
you threw a blue fit
534
00:34:48,200 --> 00:34:49,600
when you had to have an injection.
535
00:34:49,600 --> 00:34:51,480
You gave me butterscotch. I did.
536
00:34:56,120 --> 00:34:58,000
SHE SOBS
537
00:34:58,000 --> 00:35:00,040
Mum what, is it? What's wrong?
538
00:35:00,040 --> 00:35:01,600
I was so scared!
539
00:35:03,480 --> 00:35:05,320
I thought my mind was going.
540
00:35:06,920 --> 00:35:10,080
And I just kept thinking I won't be
a burden.
541
00:35:10,080 --> 00:35:12,560
I'll jump in the river if I have to.
542
00:35:12,560 --> 00:35:15,480
How could you even think that?
543
00:35:15,480 --> 00:35:19,120
How could you ever think you'd be
a burden?
544
00:35:19,120 --> 00:35:20,800
You're my mum.
545
00:35:23,960 --> 00:35:25,120
Here...
546
00:35:29,800 --> 00:35:31,760
Ooh!
547
00:35:40,600 --> 00:35:43,360
There are two children.
A boy and a girl.
548
00:35:43,360 --> 00:35:45,440
Marnie and Lenny Atkins.
549
00:35:45,440 --> 00:35:48,280
You are quite sure? Yes, Sister.
550
00:35:48,280 --> 00:35:52,440
Both have been in and out of care
since infancy, as their mother,
551
00:35:52,440 --> 00:35:57,040
Tina Atkins, has been unwilling
or unable to care for them.
552
00:35:57,040 --> 00:35:58,400
What of the father?
553
00:35:58,400 --> 00:36:03,560
Apparently, the father, or fathers,
were not involved at any point.
554
00:36:03,560 --> 00:36:06,520
Except conception, obviously.
555
00:36:07,720 --> 00:36:12,000
She told Mrs Turner that her son
was abroad with him.
556
00:36:12,000 --> 00:36:14,520
That's complete fantasy, I'm afraid.
557
00:36:14,520 --> 00:36:19,960
Because the reality was too painful
or perhaps too shameful to admit.
558
00:36:19,960 --> 00:36:22,120
Presumably, she thought her past
559
00:36:22,120 --> 00:36:25,200
would affect her chances of keeping
this baby.
560
00:36:25,200 --> 00:36:28,160
And, the fact is, it probably will.
561
00:36:30,080 --> 00:36:32,200
Unless we can find a way to help.
562
00:36:34,920 --> 00:36:37,400
I tell you what? Keep your stupid
magazine,
563
00:36:37,400 --> 00:36:39,240
I was only looking at it anyway.
564
00:36:39,240 --> 00:36:42,440
Let's get you back to bed,
shall we, Miss Atkins?
565
00:36:42,440 --> 00:36:43,880
It's time for your medication.
566
00:36:43,880 --> 00:36:46,680
Did you see that, Sister?
She's accusing me of stealing.
567
00:36:46,680 --> 00:36:49,920
I don't think that's very
Christian-like, do you? Selfish cow!
568
00:36:49,920 --> 00:36:53,160
Here's your medication, Miss Atkins.
569
00:36:53,160 --> 00:36:56,440
How old are you anyway?
You look about 20.
570
00:36:56,440 --> 00:36:59,240
You new to this whole nun lark,
are ya?
571
00:36:59,240 --> 00:37:03,760
I joined the order when I was 17.
Seriously?
572
00:37:03,760 --> 00:37:05,760
What about boys?
And parties and stuff?
573
00:37:07,040 --> 00:37:09,960
That was never really for me.
574
00:37:11,440 --> 00:37:13,920
What, you mean you've never...?
You know?
575
00:37:16,880 --> 00:37:18,120
Blimey.
576
00:37:36,200 --> 00:37:37,840
DOOR OPENS
577
00:37:41,200 --> 00:37:42,400
Look, there's Grandad.
578
00:37:42,400 --> 00:37:44,920
Now you shan't miss the
Round Britain Quiz.
579
00:37:45,880 --> 00:37:51,560
And I've been giving some more
thought to our Easter plans.
580
00:37:51,560 --> 00:37:53,600
Provided you're home by then,
581
00:37:53,600 --> 00:37:57,680
a little trip to the seaside might
be just what you need.
582
00:37:57,680 --> 00:38:01,320
Oh. Well, we don't need to decide
yet.
583
00:38:01,320 --> 00:38:05,840
And, if Kent still feels too
long a journey,
584
00:38:05,840 --> 00:38:10,680
well, then we could consider a day
trip to Kew, perhaps, or Richmond.
585
00:38:10,680 --> 00:38:13,800
I did so love the river
when I was a little girl.
586
00:38:13,800 --> 00:38:17,560
Millicent. I've spoken to my sister
587
00:38:17,560 --> 00:38:22,640
and I shall be going to stay with
her when I'm discharged.
588
00:38:22,640 --> 00:38:26,520
Oh, well, there you go. Kent, it is.
589
00:38:26,520 --> 00:38:29,640
That's a marvellous idea.
A few weeks by the sea.
590
00:38:29,640 --> 00:38:32,800
It-it might be considerably
longer than that.
591
00:38:35,400 --> 00:38:39,080
Dr Carmichael said that
I need to be signed off from work
592
00:38:39,080 --> 00:38:44,640
for the foreseeable future,
but he was unable to tell me
593
00:38:44,640 --> 00:38:51,240
when or, indeed, if I might ever be
fit enough to return to active duty.
594
00:38:51,240 --> 00:38:53,720
Oh, Aubrey. I'm so sorry.
595
00:38:53,720 --> 00:38:56,840
Which is why, in the light of this
development,
596
00:38:56,840 --> 00:39:02,160
I feel it would be unfair of me
to continue with our relationship.
597
00:39:04,760 --> 00:39:07,000
I am not a well man, Millicent,
598
00:39:08,560 --> 00:39:12,080
and, were we to grow closer,
599
00:39:12,080 --> 00:39:15,200
I'm afraid that any happiness
we might enjoy...
600
00:39:18,560 --> 00:39:21,840
..might only make it that
much harder on you in the end.
601
00:39:25,640 --> 00:39:26,880
I'm sorry.
602
00:39:30,200 --> 00:39:31,560
Of course.
603
00:39:33,200 --> 00:39:35,720
I completely understand, Aubrey.
604
00:39:35,720 --> 00:39:37,840
You must do what you think best.
605
00:39:46,400 --> 00:39:47,720
I'd better go, then.
606
00:39:59,880 --> 00:40:01,720
SHE SOFTLY CLEARS THROAT
607
00:40:12,560 --> 00:40:17,520
Mum's going to get better, but we
don't know how long it will take.
608
00:40:20,840 --> 00:40:25,240
So, we'll just have to forget about
the house, for now.
609
00:40:26,520 --> 00:40:30,840
And we'll have to tighten our belts
and manage with what you bring in.
610
00:40:30,840 --> 00:40:32,000
All right.
611
00:40:32,000 --> 00:40:36,080
Because I can't go to work with
nobody looking after the kids
612
00:40:36,080 --> 00:40:40,240
and Macintyres have probably
already given away my job by now.
613
00:40:40,240 --> 00:40:45,560
And, anyway, with the baby coming
any day, I just need to get ready.
614
00:40:45,560 --> 00:40:48,400
Is that it? I think so.
615
00:40:48,400 --> 00:40:52,880
And Florrie's going to get better?
Yeah? They're sure about that?
616
00:40:52,880 --> 00:40:54,680
That's what they've said.
617
00:40:58,680 --> 00:41:01,880
Then that's all that matters, eh?
Come here.
618
00:41:04,240 --> 00:41:08,320
Ooh, cor, you don't half make things
hard for yourself, eh.
619
00:41:08,320 --> 00:41:10,240
DOOR OPENS
620
00:41:24,400 --> 00:41:27,120
A machinist?
621
00:41:27,120 --> 00:41:30,280
To be honest, Sister,
it's not really for me.
622
00:41:30,280 --> 00:41:33,920
As I understand it, this work is not
particularly physically demanding,
623
00:41:33,920 --> 00:41:36,800
so you would be able to continue
with it throughout your pregnancy.
624
00:41:36,800 --> 00:41:39,720
Yeah, but once the baby comes,
I'll want to look after it, won't I?
625
00:41:39,720 --> 00:41:41,040
I won't want to be out working.
626
00:41:41,040 --> 00:41:43,560
With a regular income, you'll
be in a more secure position.
627
00:41:43,560 --> 00:41:46,160
I'll get payments
from the Assistance and that.
628
00:41:46,160 --> 00:41:47,560
I'll get by somehow.
629
00:41:50,640 --> 00:41:54,560
Tina, I know this
isn't your first child.
630
00:41:54,560 --> 00:41:58,920
And I understand it must be very
difficult to talk about.
631
00:41:58,920 --> 00:42:02,240
But, despite what's happened in the
past, I want to do everything I can
632
00:42:02,240 --> 00:42:05,240
to make sure you keep this baby.
633
00:42:05,240 --> 00:42:08,280
And the first step towards that is
finding you regular work, so that
634
00:42:08,280 --> 00:42:11,520
you can show the social services
that you can support yourself.
635
00:42:14,600 --> 00:42:16,120
Tina?
636
00:42:16,120 --> 00:42:18,840
I was too young. It wasn't my fault.
637
00:42:18,840 --> 00:42:20,480
No-one's saying it was.
638
00:42:21,680 --> 00:42:24,400
But, with our help, in time,
639
00:42:24,400 --> 00:42:27,840
you may be in a position to contact
your other children.
640
00:42:27,840 --> 00:42:30,520
They're better off where they are.
641
00:42:30,520 --> 00:42:31,840
They're cared for.
642
00:42:33,560 --> 00:42:36,640
But I know your daughter
misses you very much.
643
00:42:40,040 --> 00:42:42,320
Perhaps you could think about it?
644
00:42:44,720 --> 00:42:46,360
I want you to go.
645
00:42:47,600 --> 00:42:50,840
Oh. I'm sorry if I've upset you.
646
00:42:50,840 --> 00:42:52,200
Just go.
647
00:43:09,360 --> 00:43:11,000
Clean as a whistle.
648
00:43:11,000 --> 00:43:13,680
Those ankles are looking better too.
Well done.
649
00:43:13,680 --> 00:43:17,480
Where's Florrie? She's having a lie
down. Wonders'll never cease!
650
00:43:17,480 --> 00:43:21,640
She's probably sewing, not resting,
but I told her she needs to
651
00:43:21,640 --> 00:43:24,280
just think about herself and let me
look after everything else.
652
00:43:24,280 --> 00:43:27,320
Like you said, I can't stay her
little girl forever.
653
00:43:27,320 --> 00:43:30,240
Ah, I'm sure I didn't say it
quite like that.
654
00:43:30,240 --> 00:43:33,960
I knew what you meant.
And you were right.
655
00:43:33,960 --> 00:43:37,440
No point killing ourselves for a
better place to live, is there?
656
00:43:37,440 --> 00:43:39,960
If we're not together to enjoy it.
657
00:43:39,960 --> 00:43:42,360
No, I suppose not.
658
00:43:42,360 --> 00:43:44,320
Ken wants to stay put, anyway.
659
00:43:44,320 --> 00:43:48,040
Says he don't want to leave his
mates down the pub. I ask you!
660
00:43:56,520 --> 00:43:59,680
Uh. Are you experiencing some
discomfort, Miss Atkins?
661
00:43:59,680 --> 00:44:01,560
This bed's hard as a rock.
662
00:44:01,560 --> 00:44:04,120
It's given me a right pain in me
shoulder.
663
00:44:04,120 --> 00:44:07,000
I can fetch you some painkillers.
May I take a look?
664
00:44:07,000 --> 00:44:10,240
No, it's the bed all right?
Just leave me alone.
665
00:44:17,200 --> 00:44:21,040
SHE GROANS
666
00:44:36,760 --> 00:44:38,760
SHE SIGHS
667
00:44:49,840 --> 00:44:51,720
DOOR OPENS
668
00:44:51,720 --> 00:44:53,920
I thought, if you were finished for
the day,
669
00:44:53,920 --> 00:44:56,600
you might care to join me
for a cup of tea.
670
00:45:12,120 --> 00:45:13,720
Thank you.
671
00:45:17,880 --> 00:45:19,840
SHE EXHALES SHARPLY
672
00:45:19,840 --> 00:45:22,840
Mum... No, it can't be.
673
00:45:22,840 --> 00:45:25,720
You've another week yet.
I don't think so.
674
00:45:38,160 --> 00:45:41,440
I was expecting a cafe or
perhaps a tearoom.
675
00:45:41,440 --> 00:45:44,960
I've always had
a preference for fresh air.
676
00:45:44,960 --> 00:45:48,360
My mother and I used to
walk for hours every Sunday.
677
00:45:49,400 --> 00:45:51,680
She said it blew the cobwebs away.
678
00:45:53,600 --> 00:45:55,400
And I'm inclined to agree.
679
00:45:59,720 --> 00:46:04,880
I fear I have made myself look
rather foolish.
680
00:46:04,880 --> 00:46:07,040
Not in the least.
681
00:46:07,040 --> 00:46:10,000
One becomes so starved of
companionship.
682
00:46:13,360 --> 00:46:17,000
I let myself imagine it was
something more than it was.
683
00:46:18,320 --> 00:46:20,800
You've been disappointed in love.
684
00:46:20,800 --> 00:46:23,920
It doesn't mean there wasn't love
there to begin with.
685
00:46:29,160 --> 00:46:31,120
SHE SOBS SOFTLY
686
00:46:33,960 --> 00:46:38,200
Nurse Dyer, you are needed.
Laverne Bulmer has gone into labour.
687
00:46:39,480 --> 00:46:42,200
Sister Julienne,
might I speak with you?
688
00:46:48,080 --> 00:46:49,560
According to a very helpful
689
00:46:49,560 --> 00:46:52,160
gentleman from the health and
welfare service,
690
00:46:52,160 --> 00:46:56,120
an adoptive family was found for the
Atkins children over six months ago.
691
00:46:56,120 --> 00:46:58,680
Tina was informed at her
last known address
692
00:46:58,680 --> 00:47:01,200
and given several opportunities to
oppose the adoption.
693
00:47:01,200 --> 00:47:02,760
But she never responded.
694
00:47:02,760 --> 00:47:05,160
Of course, she may not have
received the letters.
695
00:47:05,160 --> 00:47:07,880
How soon is it going ahead?
A mere matter of days.
696
00:47:07,880 --> 00:47:10,720
It seems the wheels
are already in motion.
697
00:47:12,720 --> 00:47:15,000
DOOR CLOSES
698
00:47:12,720 --> 00:47:15,000
It's all right. Here she is.
699
00:47:15,000 --> 00:47:18,680
Made it this time, then, Nurse?
Yeah, no, thanks to you, Mrs Bulmer.
700
00:47:18,680 --> 00:47:21,560
You certainly like to keep me
on my toes.
701
00:47:21,560 --> 00:47:23,800
Right, let's take a proper look at
you.
702
00:47:23,800 --> 00:47:25,720
Ken, will you take her out? Yeah.
703
00:47:25,720 --> 00:47:28,920
That's it, come on, lovey...
Mum, will you stay?
704
00:47:28,920 --> 00:47:30,880
Is that all right?
705
00:47:30,880 --> 00:47:33,160
Oh, I never say no to
reinforcements.
706
00:47:33,160 --> 00:47:35,480
Let's get you on the bed, shall we?
707
00:47:35,480 --> 00:47:38,440
Oh, just give me a minute. Mum.
708
00:47:38,440 --> 00:47:41,000
You hang on to me.
I'm going nowhere.
709
00:48:04,120 --> 00:48:07,480
Nurse Anderson was concerned it
was getting worse
710
00:48:07,480 --> 00:48:09,160
but Tina refused to be examined.
711
00:48:09,160 --> 00:48:11,920
If she'd have left through
reception, you'd have seen her.
712
00:48:11,920 --> 00:48:15,240
She's not in the bathrooms or
the treatment room.
713
00:48:17,560 --> 00:48:20,200
Then she must've gone out
through the back door.
714
00:48:24,520 --> 00:48:25,840
Tina?
715
00:48:30,600 --> 00:48:32,400
SOFT GROAN
716
00:48:37,480 --> 00:48:39,600
SHE GROANS SOFTLY
717
00:48:43,720 --> 00:48:46,800
It hurts, Sister. Oh, it hurts...
718
00:48:46,800 --> 00:48:48,640
It's all right, my dear.
719
00:48:48,640 --> 00:48:50,240
We're going to take care of you.
720
00:48:51,840 --> 00:48:54,480
SHE GRUNTS, GROANS
721
00:48:54,480 --> 00:48:57,680
That's it, chick,
you are so nearly there.
722
00:48:57,680 --> 00:49:00,440
It's too much. I'm too tired.
723
00:49:00,440 --> 00:49:01,600
Come on. You take my hand.
724
00:49:01,600 --> 00:49:04,320
You take my strength.
I've got enough for two.
725
00:49:04,320 --> 00:49:05,560
I always have had.
726
00:49:08,000 --> 00:49:10,960
Sister, I'll need you with her.
727
00:49:10,960 --> 00:49:12,480
Tell St Cuthbert's we have
728
00:49:12,480 --> 00:49:15,120
a suspected ruptured
ectopic pregnancy.
729
00:49:15,120 --> 00:49:17,880
You don't want to wait
for the ambulance? There's no time.
730
00:49:17,880 --> 00:49:21,360
We need to get her into theatre
before she goes into shock.
731
00:49:27,760 --> 00:49:29,920
That's it. That's it, Laverne.
732
00:49:29,920 --> 00:49:32,160
You let your mum help you!
That's it. Come on.
733
00:49:32,160 --> 00:49:36,080
Florrie, keep it going.
Keep it going, Laverne!
734
00:49:37,200 --> 00:49:39,480
SHE GROANS
735
00:49:39,480 --> 00:49:41,960
Just a tiny bit more
and we're there.
736
00:49:43,200 --> 00:49:44,920
One last push, come on.
737
00:49:50,800 --> 00:49:52,960
Well done, chicken.
738
00:49:52,960 --> 00:49:55,960
BABY CRIES
739
00:49:55,960 --> 00:49:59,960
Oh, Vernie, just look. Oh, Vernie,
just look.
740
00:50:02,120 --> 00:50:04,440
A daughter! And a granddaughter.
741
00:50:10,360 --> 00:50:13,920
It's funny to think it just used to
be you and me once.
742
00:50:15,080 --> 00:50:18,360
Families grow, Laverne. We all do.
743
00:50:48,080 --> 00:50:50,920
Are you going to come and meet
your new daughter, then?
744
00:50:56,840 --> 00:50:59,080
DOOR CLOSES
745
00:50:59,080 --> 00:51:00,840
Sister, come this way.
746
00:51:22,480 --> 00:51:24,040
You stayed with me?
747
00:51:28,280 --> 00:51:32,160
You're going to feel very weak,
I'm afraid. You lost a lot of blood.
748
00:51:33,600 --> 00:51:34,960
And the baby.
749
00:51:36,960 --> 00:51:38,160
Yes.
750
00:51:43,760 --> 00:51:46,480
They said it was growing
in the wrong place.
751
00:51:48,000 --> 00:51:49,480
Says it all, don't it?
752
00:51:52,520 --> 00:51:56,240
The surgeon was able to save your
other fallopian tube.
753
00:51:57,200 --> 00:51:58,680
He shouldn't've bothered.
754
00:51:59,920 --> 00:52:01,720
I don't think you mean that.
755
00:52:03,000 --> 00:52:05,280
Yeah. I do.
756
00:52:07,560 --> 00:52:10,440
I was no good as a mother.
757
00:52:10,440 --> 00:52:13,200
It would've been just the same
this time.
758
00:52:14,200 --> 00:52:17,520
A lot of women find motherhood
very challenging.
759
00:52:18,880 --> 00:52:21,440
You were alone, you were not
supported.
760
00:52:21,440 --> 00:52:24,360
It's no wonder that you found
it a struggle.
761
00:52:25,840 --> 00:52:29,760
The only good thing I ever did for
those kids was give 'em up.
762
00:52:29,760 --> 00:52:31,560
I don't think that's true.
763
00:52:34,360 --> 00:52:38,640
Tina, Lenny and Marnie have been
placed for adoption
764
00:52:38,640 --> 00:52:41,200
and a family have been found
for them.
765
00:52:41,200 --> 00:52:46,720
The health and welfare services
did try to inform you. I know.
766
00:52:46,720 --> 00:52:48,320
I got a letter.
767
00:52:54,000 --> 00:52:57,080
It's not too late. If you want to
oppose the adoption.
768
00:52:57,080 --> 00:52:59,040
I don't.
769
00:52:59,040 --> 00:53:02,160
I just want you to think about it.
770
00:53:02,160 --> 00:53:03,800
I don't need to.
771
00:53:06,800 --> 00:53:08,800
I'm glad someone wants 'em.
772
00:53:10,520 --> 00:53:12,680
Maybe they'll have a decent life.
773
00:53:12,680 --> 00:53:15,760
Cos they wouldn't have had that
with me.
774
00:53:23,520 --> 00:53:25,200
DOOR CLOSES
775
00:53:30,360 --> 00:53:34,840
Sister. I do not wish to disturb
your contemplation,
776
00:53:34,840 --> 00:53:38,280
but I sense a deep disquiet in
your soul.
777
00:53:38,280 --> 00:53:42,760
And if I may offer solace,
I feel bound to do so.
778
00:53:43,800 --> 00:53:46,880
I have failed a young woman
in my care.
779
00:53:46,880 --> 00:53:51,680
And worse than that, I...see no way
to help her in the future.
780
00:53:51,680 --> 00:53:55,080
Then her situation is most dire.
781
00:53:55,080 --> 00:53:57,080
It is, Sister.
782
00:53:57,080 --> 00:53:59,520
She believes she is unsuited
to motherhood.
783
00:53:59,520 --> 00:54:02,560
Indeed, she has proven herself
to be.
784
00:54:02,560 --> 00:54:07,440
And yet her behaviour makes further
pregnancies almost inevitable.
785
00:54:07,440 --> 00:54:10,080
What will become of the children?
786
00:54:10,080 --> 00:54:12,040
That is my one of my concerns.
787
00:54:18,920 --> 00:54:24,600
When I was a novice,
I found Lent the hardest season.
788
00:54:24,600 --> 00:54:27,400
Not for the hardship of
self-sacrifice.
789
00:54:27,400 --> 00:54:29,760
That I willingly embraced, but for
790
00:54:29,760 --> 00:54:33,480
the absence of nature's beauty
in the chapel.
791
00:54:34,560 --> 00:54:38,360
I always found it an invaluable aid
to spiritual labour.
792
00:54:41,760 --> 00:54:47,800
But then I encountered a passage
that gave great illumination.
793
00:54:48,920 --> 00:54:53,640
It is not the penance that we
choose that is pleasing to God...
794
00:54:55,120 --> 00:55:00,080
..it is the setting aside of ego
and the submission to His will.
795
00:55:03,000 --> 00:55:08,720
So, I must accept the world as
it is, not as I would wish it to be?
796
00:55:08,720 --> 00:55:10,400
To do otherwise would be a
797
00:55:10,400 --> 00:55:13,280
disservice to those you would
assist.
798
00:55:23,080 --> 00:55:25,240
KNOCK AT DOOR
799
00:55:23,080 --> 00:55:25,240
Come in.
800
00:55:28,880 --> 00:55:31,080
Please don't let me disturb you.
801
00:55:31,080 --> 00:55:34,760
I wish to ask if you will arrange
an appointment for Tina Atkins
802
00:55:34,760 --> 00:55:37,040
at the Advisory Centre,
once she is discharged.
803
00:55:37,040 --> 00:55:43,400
She requires her prescription for
the contraceptive pill and advice.
804
00:55:43,400 --> 00:55:45,680
Of course, Sister.
805
00:55:45,680 --> 00:55:49,520
And perhaps you could ensure
that she attends?
806
00:55:49,520 --> 00:55:51,800
I shall make sure of it.
807
00:55:51,800 --> 00:55:53,680
Thank you, Nurse Franklin.
808
00:56:15,920 --> 00:56:19,880
"Dear Mum, thank you for looking
after me and Fred.
809
00:56:19,880 --> 00:56:23,400
"I know he needs lots of
looking after, but I hope you get
810
00:56:23,400 --> 00:56:25,920
"a rest today. Love from Reggie."
811
00:56:25,920 --> 00:56:27,440
Cheeky beggar.
812
00:56:27,440 --> 00:56:28,960
Isn't that lovely?
813
00:56:28,960 --> 00:56:31,960
Tea with milk for madam.
814
00:56:33,440 --> 00:56:36,640
And these are from me.
815
00:56:37,800 --> 00:56:41,160
Consider them an apology
for Auntie Margaret's cake.
816
00:56:41,160 --> 00:56:43,040
Honestly!
817
00:56:47,000 --> 00:56:49,600
What's all this? Go on, girls.
818
00:56:49,600 --> 00:56:52,520
BOTH: Happy Mother's Day!
819
00:56:52,520 --> 00:56:56,760
Oh, isn't this wonderful?
820
00:56:56,760 --> 00:56:58,080
They did it all themselves.
821
00:56:58,080 --> 00:57:00,800
Except for the toast.
822
00:57:00,800 --> 00:57:02,800
Oh, no!
823
00:57:02,800 --> 00:57:04,840
SHE CHUCKLES
824
00:57:06,200 --> 00:57:10,080
Not all of us will choose
what we give up.
825
00:57:10,080 --> 00:57:15,440
The things we love are taken or are
never ours at all.
826
00:57:15,440 --> 00:57:17,520
Will you take another cup, Phyllis?
827
00:57:17,520 --> 00:57:20,400
Oh, thank you, Millicent,
that would be most welcome.
828
00:57:20,400 --> 00:57:22,800
If we're lucky, life is defined
829
00:57:22,800 --> 00:57:28,280
not by what we let go,
but what we let in.
830
00:57:30,680 --> 00:57:33,480
Friendship and kind words.
831
00:57:33,480 --> 00:57:35,520
Frailty and hope.
832
00:57:35,520 --> 00:57:38,080
Are these for me? Thank you so much!
833
00:57:40,960 --> 00:57:44,680
To be human is to be imperfect,
834
00:57:44,680 --> 00:57:48,240
and to accept that is to thrive.
835
00:57:48,240 --> 00:57:51,880
No path is always strewn
with flowers,
836
00:57:51,880 --> 00:57:56,360
but therein lies the power
of each fragile, tender bloom.
837
00:57:58,240 --> 00:58:00,160
I'm early. I'm ready.
838
00:58:00,160 --> 00:58:02,800
I am dirty. That's not true.
839
00:58:02,800 --> 00:58:05,000
One of my patients at the hospital
840
00:58:05,000 --> 00:58:07,160
today was clearly expecting
a white midwife.
841
00:58:07,160 --> 00:58:10,440
Mrs Blair, can you please...
Give them back!
842
00:58:10,440 --> 00:58:12,560
I think we have a theme
for the fashion show.
843
00:58:12,560 --> 00:58:17,080
You have a responsibility
to your wife and to your sons.
103428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.